1 00:00:01,835 --> 00:00:05,338 (喪黒福造(もぐろふくぞう)) 私の名は喪黒福造 2 00:00:05,463 --> 00:00:07,966 人呼んで 笑ゥせぇるすまん 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,927 ただのセールスマンじゃ ございません 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,723 私の取り扱う品物はココロ 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,892 人間のココロでございます 6 00:00:19,519 --> 00:00:25,442 (喪黒の笑い声) 7 00:00:26,985 --> 00:00:30,905 (喪黒) この世は 老いも若きも 男も女も― 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,074 ココロのさみしい人ばかり 9 00:00:33,199 --> 00:00:37,203 そんな皆さんのココロのスキマを お埋めいたします 10 00:00:37,328 --> 00:00:40,957 いいえ お金は一銭もいただきません 11 00:00:41,082 --> 00:00:47,380 お客様が満足されたら それが何よりの報酬でございます 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,425 さて 今日のお客様は… 13 00:00:52,802 --> 00:00:57,599 ホーッホッホッホッホッ… 14 00:00:58,308 --> 00:00:59,517 (ホステス)坊や かわいい 15 00:00:59,642 --> 00:01:01,144 (ホステス)奥さんもきれい 16 00:01:01,269 --> 00:01:02,270 (加古(かこ) 忍(しのぶ)) いやーっ ハッハッハッ… 17 00:01:02,395 --> 00:01:04,647 でも 奥さん ずいぶん若いのね 18 00:01:04,773 --> 00:01:06,483 えっ? あっ ああ… 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,276 さて そろそろ帰るかな 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,487 あら もうお帰り? 21 00:01:10,612 --> 00:01:13,239 奥さんが恋しくなったのね 憎らしっ 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,200 いやーっ ハッハッハッ… 23 00:01:15,700 --> 00:01:17,660 (ホステス) ありがとうございました 24 00:01:17,827 --> 00:01:19,996 (ホステス)またいらしてね お待ちしています 25 00:01:20,121 --> 00:01:21,581 ああ おやすみ 26 00:01:23,792 --> 00:01:24,793 なーに あれ 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,085 バッカじゃないの 28 00:01:26,669 --> 00:01:29,339 飲みに来て 奥さんの写真 見せびらかすなんて― 29 00:01:29,464 --> 00:01:31,674 何 考えてんのかしらね 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,600 (女性)ねえ おじさま 31 00:01:40,725 --> 00:01:42,435 (加古)えっ? (女性)寄ってってよ 32 00:01:42,560 --> 00:01:43,812 いや いや 僕は… 33 00:01:43,937 --> 00:01:46,564 いいじゃない 特別サービスするからさ 34 00:01:46,689 --> 00:01:47,524 ああっ 35 00:01:47,649 --> 00:01:49,317 ウフッ 早く こっちに来て 36 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 (加古)こら 返せ… あっ (女性)あっ 37 00:01:51,528 --> 00:01:53,404 いけませんよ 38 00:01:53,530 --> 00:01:54,864 ううっ… 39 00:01:55,031 --> 00:01:56,366 さあ 参りましょう 40 00:01:56,491 --> 00:01:58,785 (加古) えっ? あっ えっ? ああ… 41 00:02:01,579 --> 00:02:04,666 (喪黒)せっかくの酔いが 覚めてしまいましたね 42 00:02:04,791 --> 00:02:08,211 私がおごりますから ここで飲み直しましょ 43 00:02:08,628 --> 00:02:09,671 あなたは一体… 44 00:02:09,796 --> 00:02:11,422 (喪黒)ホッホッホッ 45 00:02:11,548 --> 00:02:15,802 申し遅れました 私 こういう者です 46 00:02:16,261 --> 00:02:18,888 “ココロのスキマ お埋めします” 47 00:02:19,013 --> 00:02:21,224 それじゃ あなたもポン引き? 48 00:02:21,683 --> 00:02:23,518 いえいえ 49 00:02:23,685 --> 00:02:28,148 私は社会のために 無料奉仕しているセールスマンです 50 00:02:28,273 --> 00:02:29,107 (加古)あっ? 51 00:02:29,232 --> 00:02:31,609 実は 私もあのバーにいたんです 52 00:02:31,734 --> 00:02:32,569 (加古)ええっ? 53 00:02:32,694 --> 00:02:34,863 あなたが お帰りになったあとでも― 54 00:02:34,988 --> 00:02:38,616 ホステスたちが しきりに羨ましがってましたよ 55 00:02:38,741 --> 00:02:42,495 “写真を持ち歩いて自慢されるほど 愛されてみたい”って 56 00:02:42,620 --> 00:02:43,454 いや そんな… 57 00:02:43,621 --> 00:02:45,707 坊やも かわいいんですってね 58 00:02:45,832 --> 00:02:46,666 いや… 59 00:02:46,791 --> 00:02:48,877 拝見したいな ぜひ 60 00:02:49,752 --> 00:02:51,671 (加古) そんなにおっしゃるなら… 61 00:02:51,796 --> 00:02:56,301 (喪黒) ほう なるほど 若い奥さんですな 62 00:02:56,426 --> 00:02:57,844 アーッハッハッハッ… 63 00:02:57,969 --> 00:03:02,640 おお? これはかなり以前に 撮影されたもんですな 64 00:03:04,058 --> 00:03:06,311 そっ… そんなことは どうでもいいでしょ 65 00:03:06,436 --> 00:03:07,562 ホッホッホッ 66 00:03:08,479 --> 00:03:13,109 その写真を撮ったころは 奥さんに 首ったけだったんでしょうが― 67 00:03:13,234 --> 00:03:15,236 今はどうなんです? 68 00:03:15,570 --> 00:03:18,656 あなた 浮気したくなること ありませんか? 69 00:03:18,907 --> 00:03:21,743 あっ あっ あなた 一体 何が言いたいんだ 70 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 ホッホッホッ 71 00:03:23,119 --> 00:03:28,041 私があなたのココロを満たせる人を 紹介して差し上げましょう 72 00:03:28,750 --> 00:03:31,336 (加古)なんだ やっぱりポン引きじゃないか 73 00:03:31,628 --> 00:03:32,462 私は帰る 74 00:03:32,921 --> 00:03:34,923 (ドアの開閉音) 75 00:03:39,969 --> 00:03:40,803 うん? 76 00:03:52,065 --> 00:03:53,608 うーん 77 00:03:54,734 --> 00:03:56,444 (美子(よしこ))あーら 帰ったの? 78 00:03:56,569 --> 00:03:58,279 ああ 何か食うものはないかな? 79 00:03:58,613 --> 00:04:01,741 (美子) あるわけないでしょ こんな時間に帰ってきて 80 00:04:01,866 --> 00:04:03,534 (加古)あっ… そう 81 00:04:03,993 --> 00:04:05,578 (一郎(いちろう)) おふくろ 腹減ったな 82 00:04:05,703 --> 00:04:07,997 (美子) ああ おにぎり作ってあるわよ 83 00:04:08,122 --> 00:04:09,249 (一郎)サンキュー 84 00:04:09,415 --> 00:04:12,543 なんだ 握り飯があるなら それでいいよ 85 00:04:12,669 --> 00:04:14,587 (美子) ダメよ これは一郎の夜食 86 00:04:14,963 --> 00:04:17,465 一郎は受験勉強中なんだから 87 00:04:17,590 --> 00:04:19,384 オヤジくらいの年になったら… 88 00:04:19,509 --> 00:04:22,011 寝る前はあんまり食わないほうが 体のためだぜ 89 00:04:22,178 --> 00:04:24,305 わっ 私だって… 90 00:04:24,430 --> 00:04:25,431 (美子)フンッ (一郎)ヘヘッ 91 00:04:25,556 --> 00:04:28,476 うっ ぬううっ… 92 00:04:28,726 --> 00:04:29,686 はあ… 93 00:04:32,939 --> 00:04:36,442 このころは 美子も一郎もかわいかったな 94 00:04:36,567 --> 00:04:38,569 (いびき) 95 00:04:40,405 --> 00:04:42,031 はあ… 96 00:04:42,156 --> 00:04:42,991 あっ? 97 00:04:45,535 --> 00:04:49,664 (喪黒)本当に奥さんを 愛しているのですか? 98 00:04:49,914 --> 00:04:51,958 ああっ… んっ! 99 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 (大音量のステレオミュージック) (加古)あっ 100 00:04:54,210 --> 00:04:55,545 (大音量のステレオミュージック) 101 00:04:56,087 --> 00:04:59,757 一郎 こんなものを聴いてたら 勉強にならんだろ 一郎! 102 00:05:00,925 --> 00:05:03,052 うるせえな 文句あんのかよ 103 00:05:03,428 --> 00:05:04,512 あっ… あっ いや… 104 00:05:04,637 --> 00:05:06,472 もう遅いんだから 音を小さくしなさい 105 00:05:06,681 --> 00:05:09,225 母さんが寝ているんだからな 106 00:05:09,892 --> 00:05:10,893 はあ… 107 00:05:11,269 --> 00:05:12,437 はあ… 108 00:05:30,288 --> 00:05:31,122 ふう… 109 00:05:33,624 --> 00:05:35,043 フフフフッ… 110 00:05:36,586 --> 00:05:38,463 (ホステス)かわいいーっ 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,964 いやーっ ハッハッハッ… 112 00:05:40,590 --> 00:05:44,135 (同僚) きれいな奥さんに かわいい子供 羨ましいなーっ 113 00:05:44,260 --> 00:05:45,094 ホーント 114 00:05:45,219 --> 00:05:46,471 ワーッハッハッハッ… 115 00:05:46,596 --> 00:05:48,806 いやあ もういいだろう 116 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 うっ? あっ あんたは… 117 00:05:50,725 --> 00:05:54,771 なるほど 写真の奥さんは 相変わらずステキですね 118 00:05:54,896 --> 00:05:56,147 (加古)返せ! (喪黒)おっと! 119 00:05:56,272 --> 00:05:59,609 いいな こんな奥さん もってみたいもんだな 120 00:05:59,734 --> 00:06:00,568 ぶちゅ 121 00:06:00,693 --> 00:06:01,778 あああっ! 122 00:06:02,403 --> 00:06:03,821 ああーっ 返せ! 123 00:06:05,656 --> 00:06:07,158 ホーッホッホッホッ 124 00:06:07,283 --> 00:06:08,493 (加古)待てっ! 125 00:06:15,124 --> 00:06:19,295 待てーっ どこ行くーっ! 待てーっ! 126 00:06:26,344 --> 00:06:28,096 あっ そこか! 127 00:06:28,846 --> 00:06:31,516 ハア ハア ハア… 128 00:06:33,101 --> 00:06:36,437 写真を返せーっ! 返せーっ! 返せーっ! 129 00:06:38,231 --> 00:06:42,360 (喪黒) ホーッホッホッホッ… 130 00:06:42,610 --> 00:06:44,320 どこにいるーっ! 131 00:06:47,782 --> 00:06:50,034 あんた 一体 何者なんだ? 132 00:06:50,159 --> 00:06:53,746 (喪黒) ホーッホッホッホッホッ… 133 00:06:53,871 --> 00:06:54,705 あっ 134 00:06:56,290 --> 00:06:59,127 あっ 待て 待て 待て… あっ 待て待て 135 00:07:00,211 --> 00:07:01,504 えいっ だっ あっ… 136 00:07:01,629 --> 00:07:03,089 ふっ うりゃっ… 137 00:07:03,214 --> 00:07:04,340 ああっ… 138 00:07:05,591 --> 00:07:06,592 あっ? 139 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 あっ… こっ ここは… 140 00:07:09,387 --> 00:07:13,474 (喪黒) そう あなたが新婚時代を 過ごしたアパートですよ 141 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 あっ 142 00:07:15,226 --> 00:07:16,853 ぬううう… 143 00:07:16,978 --> 00:07:19,689 (喪黒)懐かしいでしょう ちょっとのぞいてみませんか? 144 00:07:19,814 --> 00:07:20,857 えっ? 145 00:07:20,982 --> 00:07:24,277 たまには昔の夢をみるのも よいでしょう 146 00:07:24,652 --> 00:07:28,239 今も昔のまま 何も変わってませんよ 147 00:07:28,364 --> 00:07:29,365 しかし… 148 00:07:29,490 --> 00:07:30,700 (喪黒)いいえ (加古)うっ 149 00:07:30,825 --> 00:07:32,618 あなたは入るべきです 150 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 でないと ますます― 151 00:07:34,120 --> 00:07:38,583 過去の夢と現実のギャップに 苦しめられるでしょう 152 00:07:38,708 --> 00:07:41,544 さあ 入るのです 153 00:07:41,669 --> 00:07:44,505 ドーン!! 154 00:07:44,630 --> 00:07:46,007 うわあーっ! 155 00:07:48,468 --> 00:07:49,760 うわあっ 156 00:07:52,638 --> 00:07:55,516 ここを出てから 15年もたってるのに… 157 00:07:55,641 --> 00:07:57,768 ホントに昔のまんまだ 158 00:07:59,395 --> 00:08:02,315 ああ こっ… この部屋だ 159 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 懐かしいな 160 00:08:06,152 --> 00:08:08,779 あのころは本当に楽しかった 161 00:08:10,573 --> 00:08:11,407 うううっ… 162 00:08:11,532 --> 00:08:12,617 (ドアが開く音) (加古)あっ? 163 00:08:15,203 --> 00:08:16,204 ああっ… 164 00:08:16,537 --> 00:08:17,413 (一郎)パパ? 165 00:08:17,538 --> 00:08:18,664 ああっ! 166 00:08:18,831 --> 00:08:20,833 パパ! パパだ! 167 00:08:21,125 --> 00:08:24,045 あっ えっ あっ… いっ 一郎? 168 00:08:24,462 --> 00:08:25,421 (美子)おかえりなさい 169 00:08:25,546 --> 00:08:26,464 えっ 170 00:08:29,091 --> 00:08:30,635 1日 お疲れさま 171 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 美子! そっ そんなバカな… 172 00:08:34,096 --> 00:08:35,431 本当に美子か? 173 00:08:35,556 --> 00:08:38,726 何 言ってるの? すぐお食事にしましょうね 174 00:08:38,851 --> 00:08:41,479 今夜は あなたの大好きな すき焼きよ 175 00:08:41,604 --> 00:08:44,398 あっ… ああっ こっ こんなことって… 176 00:08:44,524 --> 00:08:45,858 (美子)何してるの? 177 00:08:47,360 --> 00:08:50,321 (加古) えっ えっ あああっ… 178 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 アハハハッ 179 00:08:53,741 --> 00:08:56,369 (加古) ほら 高い 高い 高い… 180 00:08:56,536 --> 00:08:58,704 (一郎と加古の笑い声) 181 00:09:04,085 --> 00:09:05,711 あなた どうかなさったの? 182 00:09:06,087 --> 00:09:08,881 よっ 美子 ここは本当に僕の家かい? 183 00:09:09,006 --> 00:09:11,926 当たり前じゃない 何 言ってるの? 184 00:09:12,051 --> 00:09:13,970 ずっと ここにいてもいいんだね? 185 00:09:14,095 --> 00:09:16,138 いてくれなきゃ困るわ あなた 186 00:09:16,264 --> 00:09:18,224 よかったーっ 187 00:09:19,684 --> 00:09:22,436 アハハハッ ハハハハッ… 188 00:09:24,146 --> 00:09:28,025 (3人の楽しそうな声) 189 00:09:39,579 --> 00:09:45,710 (喪黒)遠い過去 そして 思い出の中の満たされた生活 190 00:09:45,835 --> 00:09:51,132 愛妻写真を持ち歩いてる人も 持ち歩かない人も― 191 00:09:51,257 --> 00:09:54,719 みーんな こんな気持ちなんでしょうな 192 00:09:54,844 --> 00:09:59,473 ホーッホッホッホッホッ… 193 00:10:02,935 --> 00:10:06,814 (喪黒) この世は 老いも若きも 男も女も― 194 00:10:06,939 --> 00:10:09,025 ココロのさみしい人ばかり 195 00:10:09,150 --> 00:10:13,154 そんな皆さんのココロのスキマを お埋めいたします 196 00:10:13,279 --> 00:10:16,907 いいえ お金は一銭もいただきません 197 00:10:17,033 --> 00:10:19,285 お客様が満足されたら― 198 00:10:19,452 --> 00:10:23,331 それが何よりの 報酬でございます 199 00:10:23,456 --> 00:10:26,334 さて 今日のお客様は… 200 00:10:28,461 --> 00:10:33,132 ホーッホッホッホッホッ… 201 00:10:34,383 --> 00:10:35,509 (課長)吉手(きちで)君! 202 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 (吉手麻仁也(まにや))はい 203 00:10:36,802 --> 00:10:39,221 (課長)また 記念切手を 買いに行ってたんだろ 204 00:10:40,181 --> 00:10:41,140 (吉手)はあ… 205 00:10:41,390 --> 00:10:45,186 まったく 記念切手の発売日は 必ず遅刻だな 206 00:10:45,311 --> 00:10:46,395 (吉手)すみません 207 00:10:46,520 --> 00:10:48,064 切手を買うなとは言わん 208 00:10:48,856 --> 00:10:52,777 前もって連絡するとか もう少し 考えてくれないと困るんだよ 209 00:10:52,902 --> 00:10:54,654 (吉手) はい 気をつけます 210 00:10:57,031 --> 00:10:58,407 はあ… 211 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 (喪黒)記念切手ですか? 212 00:11:00,576 --> 00:11:01,619 (吉手)えっ… 213 00:11:02,536 --> 00:11:04,163 切手 お好きなようですね 214 00:11:04,288 --> 00:11:06,040 なっ なんですか? あなた… 215 00:11:06,165 --> 00:11:08,209 怪しい者ではありません 216 00:11:08,334 --> 00:11:12,046 私… セールスマンです 217 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 僕に何か売りつけようって 言うんですか? 218 00:11:15,216 --> 00:11:18,886 ホッホッホッ お金は一切いただきません 219 00:11:19,011 --> 00:11:19,887 えっ? 220 00:11:20,012 --> 00:11:22,431 (喪黒)あなたのような 切手がお好きな方に― 221 00:11:22,723 --> 00:11:25,976 ぜひ お見せしたい物が あるんですよ 222 00:11:27,520 --> 00:11:28,562 はあ… 223 00:11:29,730 --> 00:11:33,651 (喪黒) しかし 切手のコレクション というのも大変でしょうね 224 00:11:33,901 --> 00:11:36,153 ええ 子供のころ… 225 00:11:36,278 --> 00:11:38,030 そう 東京オリンピックの時から― 226 00:11:38,155 --> 00:11:40,199 記念切手を 買い集めてきたんですが― 227 00:11:40,866 --> 00:11:42,952 それが最近 少々 苦痛で 228 00:11:43,494 --> 00:11:46,872 それならコレクションを やめてはいかがですか? 229 00:11:46,997 --> 00:11:49,250 それが なかなか できないんですよ 230 00:11:50,042 --> 00:11:53,587 今 やめてしまうと これまでの コレクションがムダになります 231 00:11:53,712 --> 00:11:55,798 そう思うと つい また買ってしまうんです 232 00:11:55,923 --> 00:12:00,594 (喪黒) なるほど コレクターの心理とは そういうもんでしょうな 233 00:12:01,554 --> 00:12:03,180 ところで吉手さん 234 00:12:03,389 --> 00:12:05,641 この切手 ご存じですか? 235 00:12:05,766 --> 00:12:07,977 ああっ こっ… これは もしや… 236 00:12:08,102 --> 00:12:09,603 そうです 237 00:12:09,770 --> 00:12:12,606 ハワイの宣教師切手ですよ 238 00:12:13,107 --> 00:12:15,568 あっ あの… 幻の切手 239 00:12:15,860 --> 00:12:20,614 (喪黒)1851年 ハワイに渡った アメリカの宣教師たちが― 240 00:12:20,739 --> 00:12:24,368 故郷に手紙を出したくても 切手がなかったために― 241 00:12:24,493 --> 00:12:29,540 ハワイの国王に許可をもらって 作った ハワイ最初の切手です 242 00:12:30,958 --> 00:12:36,881 今では4,000万 いや5,000万とも 言われる 貴重な物らしいですね 243 00:12:37,756 --> 00:12:39,925 こっ… これ 本物ですか? 244 00:12:40,050 --> 00:12:42,219 ホッホッホッ… 245 00:12:42,470 --> 00:12:46,682 吉手さん やはり コレクターの血が騒いでますね 246 00:12:47,183 --> 00:12:48,559 とっ 当然ですよ… 247 00:12:48,684 --> 00:12:50,060 (喪黒)それ 差し上げます 248 00:12:50,186 --> 00:12:51,312 ええっ! 249 00:12:51,562 --> 00:12:53,272 なっ なんですって? 250 00:12:53,397 --> 00:12:55,232 差し上げると言ったのです 251 00:12:55,483 --> 00:12:56,692 ただし! 252 00:12:57,485 --> 00:13:00,404 あなたのコレクションと 交換してください 253 00:13:00,529 --> 00:13:01,530 ええっ? 254 00:13:01,655 --> 00:13:03,782 (喪黒)そうすれば あなたもコレクションを― 255 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 打ち切ることが できるでしょうから 256 00:13:06,994 --> 00:13:10,039 ええ 確かに その切手と比べたら― 257 00:13:10,164 --> 00:13:13,042 僕のコレクションなんて 全然 値打ちがありませんですから 258 00:13:13,167 --> 00:13:16,295 ホーッホッホッ では 明日の晩― 259 00:13:16,420 --> 00:13:20,132 ここであなたのコレクションと この切手を交換しましょう 260 00:13:20,382 --> 00:13:22,009 必ず来てくださいね 261 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 (吉手)はい 必ず 262 00:13:25,846 --> 00:13:27,765 (吉手)ただいま (吉手の母)おかえり 263 00:13:30,351 --> 00:13:34,980 宣教師切手が手に入るぞ フッハッハッ… 264 00:13:40,194 --> 00:13:41,570 ホントにいいんですね? 265 00:13:41,695 --> 00:13:44,490 あとで“やっぱり返してくれ”って 言ってもダメですよ 266 00:13:44,615 --> 00:13:47,284 ホーッホッホッ そんなこと言いませんよ 267 00:13:47,868 --> 00:13:50,204 その切手はあなたのものです 268 00:13:50,454 --> 00:13:53,374 あなたのような方に 大事にかわいがってもらえれば― 269 00:13:53,499 --> 00:13:56,418 その切手も さぞ喜ぶことでしょう 270 00:13:56,544 --> 00:13:57,503 ええ 271 00:13:58,337 --> 00:13:59,713 ただし! 272 00:14:00,297 --> 00:14:02,049 1つだけ お願いしておきます 273 00:14:02,174 --> 00:14:03,008 はあ 274 00:14:03,425 --> 00:14:07,680 その宣教師切手は 絶対に手放したりしないこと 275 00:14:08,055 --> 00:14:11,850 もし売ったりしたら あなたに不幸が訪れます 276 00:14:12,142 --> 00:14:15,521 決して この切手を手放しては いけませんよ 277 00:14:16,230 --> 00:14:19,191 いいですね よろしいですね 278 00:14:19,316 --> 00:14:20,526 ドーン!! 279 00:14:20,818 --> 00:14:22,486 うおおーっ! 280 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 (店主)こっ これは… 281 00:14:24,154 --> 00:14:25,030 これは まさしく… 282 00:14:25,155 --> 00:14:27,366 そうです 宣教師切手ですよ 283 00:14:27,700 --> 00:14:31,036 これが本物なら とんでもない値打ちものじゃ 284 00:14:31,495 --> 00:14:33,622 えっ だから 本物かどうか鑑定を… 285 00:14:33,747 --> 00:14:34,707 (店主)売ってくれ! (吉手)えっ! 286 00:14:34,915 --> 00:14:38,127 言い値でよい この切手を 私にぜひ! 287 00:14:38,377 --> 00:14:39,420 あああっ 288 00:14:39,920 --> 00:14:42,798 売る気になったら ぜひ 私のとこに来てくださいよ 289 00:14:43,674 --> 00:14:46,468 ハア 危ない危ない ヘッヘッヘッ… 290 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 誰にも渡すもんか ヘッヘッヘッ… 291 00:14:54,184 --> 00:14:55,394 (吉手)ただいま 292 00:14:55,519 --> 00:14:57,563 おかえり ご飯まだなんだろ? 293 00:14:57,688 --> 00:14:58,647 ああ 294 00:14:58,772 --> 00:15:00,316 ああ あとでいいや 295 00:15:00,441 --> 00:15:03,485 まったく 切手なんか眺めてないで― 296 00:15:03,611 --> 00:15:06,322 早く嫁さんでも もらってくれりゃあいいのに 297 00:15:07,156 --> 00:15:08,574 (吉手)はああっ… 298 00:15:10,034 --> 00:15:13,537 こいつは僕の人生で 最高のコレクションだろうな 299 00:15:13,829 --> 00:15:17,875 (吉手の笑い声) 300 00:15:21,795 --> 00:15:22,922 (喪黒)吉手さん 301 00:15:23,047 --> 00:15:23,881 あっ 302 00:15:24,006 --> 00:15:24,882 喪黒さん 303 00:15:25,007 --> 00:15:27,885 記念切手は もう買ってないようですな 304 00:15:28,177 --> 00:15:30,763 ええ おかげさまで コレクションを手放して― 305 00:15:30,888 --> 00:15:32,056 スッキリしましたよ 306 00:15:32,348 --> 00:15:33,474 そりゃよかった 307 00:15:33,599 --> 00:15:36,393 切手集めをやめさせて あなたのせっかくの趣味を― 308 00:15:36,518 --> 00:15:40,481 奪ってしまったんじゃないかと 心配していたのですよ 309 00:15:40,606 --> 00:15:42,983 (吉手)とんでもない 本当に助かりましたよ 310 00:15:43,692 --> 00:15:46,612 あんな貴重な切手を 自分が持ってるって思うと― 311 00:15:46,737 --> 00:15:48,906 自信みたいなものが 湧いてきましてね 312 00:15:49,573 --> 00:15:53,535 最近は 会社の仕事も すごく積極的になれるんですよ 313 00:15:53,661 --> 00:15:57,998 ホーッホッホッ それを聞いて 私も安心しましたよ 314 00:15:59,291 --> 00:16:00,334 (課長)吉手君 315 00:16:00,459 --> 00:16:04,338 どうしたんだ? 今日は新しい切手の発売日だぞ 316 00:16:04,797 --> 00:16:07,800 まだ9時前だ 買いに行かなくていいのかね? 317 00:16:07,925 --> 00:16:08,759 (吉手)はあ… 318 00:16:09,134 --> 00:16:11,637 いいんですよ もうやめたんですから 319 00:16:12,012 --> 00:16:13,681 (課長)えっ なっ… うん? 320 00:16:15,307 --> 00:16:16,392 (吉手)ただいま 321 00:16:19,228 --> 00:16:21,855 ただいま 僕の宣教師切手 322 00:16:22,398 --> 00:16:25,776 お前は僕のものだ チュッ チュッ チュッ 323 00:16:27,111 --> 00:16:31,615 お前はホントにかわいいな ヘヘッ ヘッヘッヘッ… 324 00:16:35,452 --> 00:16:39,081 (電話のベル) 325 00:16:39,206 --> 00:16:42,042 なんだよ 朝から騒々しいな ったく… 326 00:16:42,710 --> 00:16:44,378 母さん 電話 327 00:16:47,131 --> 00:16:47,965 母さん? 328 00:16:48,173 --> 00:16:50,676 ごめんよ ああーん 329 00:16:50,801 --> 00:16:51,635 (吉手)どうしたんだよ? 330 00:16:52,094 --> 00:16:55,222 かっ 母さん 人に勧められて… 331 00:16:55,347 --> 00:16:57,307 なんだって? あっ… 332 00:16:58,434 --> 00:16:59,601 母さん! 333 00:17:00,811 --> 00:17:03,063 ごめんよ 初めは― 334 00:17:03,480 --> 00:17:06,150 ほんのお小遣い程度 だったんだけど… 335 00:17:06,608 --> 00:17:09,194 つい この間 絶対 上がるっていう株に― 336 00:17:09,319 --> 00:17:11,113 まとめて つぎ込んじまって… 337 00:17:11,238 --> 00:17:13,782 そっ それが… それが… 338 00:17:13,907 --> 00:17:14,950 うわあーん 339 00:17:15,075 --> 00:17:17,578 そんな金 どこで… ハッ 340 00:17:17,953 --> 00:17:20,497 まさか 父さんの残した貯金… 341 00:17:20,831 --> 00:17:23,709 そっ それが全部… 342 00:17:24,251 --> 00:17:25,127 うわあーん 343 00:17:25,252 --> 00:17:26,295 そんな… 344 00:17:26,420 --> 00:17:27,713 (電話のベル) 345 00:17:27,838 --> 00:17:32,092 (母)追証(おいしょう)として 今すぐ3,000万円 払い込めって― 346 00:17:32,217 --> 00:17:35,387 催促の電話が今朝からずっと… 347 00:17:35,512 --> 00:17:37,514 (電話のベルが鳴り続く) 348 00:17:37,639 --> 00:17:42,269 なんとかしておくれ なんとかしておくれーっ 349 00:17:42,728 --> 00:17:45,147 (店員) まだ 店主が来てませんので… 350 00:17:45,272 --> 00:17:46,690 (吉手) 頼む 急いでるんだよ 351 00:17:47,149 --> 00:17:49,651 (店員) いつもマチマチですからね… 352 00:17:49,777 --> 00:17:50,611 もういいっ! 353 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 ハア ハア ハア… 354 00:17:53,739 --> 00:17:58,368 この切手を手放そうとしたら 不幸になりますよ 355 00:17:59,328 --> 00:18:02,247 そんなこと言ったって… そんなこと言ったって… 356 00:18:08,629 --> 00:18:11,673 (吉手) これは あの幻と言われた 宣教師切手なんだ 357 00:18:11,799 --> 00:18:14,134 (店員) 今 責任者がいませんから… 358 00:18:14,259 --> 00:18:15,094 (吉手)そそっ… そんな 359 00:18:15,344 --> 00:18:18,514 よっ 4,000万 いや 3,000万でも いいですから! 360 00:18:18,889 --> 00:18:20,182 お願いします! 361 00:18:20,599 --> 00:18:23,852 とにかく 責任者がいませんから… 362 00:18:29,483 --> 00:18:31,902 どうすれば どうすれば… 363 00:18:32,027 --> 00:18:33,654 (車のブレーキ音) 364 00:18:34,696 --> 00:18:35,614 あれは… 365 00:18:36,740 --> 00:18:37,574 切手屋のおじさん 366 00:18:37,866 --> 00:18:38,826 やった! 367 00:18:38,951 --> 00:18:41,203 (工事誘導員) ああっ ちょっとちょっと ああっ 危ない! 368 00:18:41,370 --> 00:18:42,871 (ホイッスル) 369 00:18:45,082 --> 00:18:46,416 あああっ 370 00:18:48,168 --> 00:18:49,294 うわあーっ! 371 00:18:57,094 --> 00:18:58,762 (男性)おーい 大丈夫か? 372 00:18:58,887 --> 00:19:00,389 (男性)大変だ! 373 00:19:01,473 --> 00:19:03,809 (吉手)僕の… 切手… 374 00:19:04,184 --> 00:19:08,730 吉手さんの切手コレクションは お返しすることにいたしましょう 375 00:19:09,439 --> 00:19:14,027 あんなものでも 売れれば いくらかの足しにはなるでしょう 376 00:19:14,319 --> 00:19:15,863 ところで 宣教師切手は― 377 00:19:15,988 --> 00:19:19,408 日本では一度も売買されたことは ないそうです 378 00:19:19,575 --> 00:19:23,495 もちろん これは正真正銘 本物の― 379 00:19:23,620 --> 00:19:25,164 コピーですがね 380 00:19:25,289 --> 00:19:32,129 ホーッホッホッホッホッ…