1 00:-9:-32,-998 --> 00:-9:-29,-412 (喪黒福造(もぐろふくぞう)) 私の名は喪黒福造 2 00:-9:-29,-286 --> 00:-9:-26,-867 人呼んで 笑ゥせぇるすまん 3 00:-9:-26,-742 --> 00:-9:-23,-906 ただのセールスマンじゃ ございません 4 00:-9:-23,-781 --> 00:-9:-20,-111 私の取り扱う品物はココロ 5 00:-9:-19,-985 --> 00:-9:-17,-24 人間のココロでございます 6 00:-9:-15,-398 --> 00:-9:-9,-558 (喪黒の笑い声) 7 00:-9:-8,-766 --> 00:-9:-4,-929 (喪黒) この世は 老いも若きも 男も女も― 8 00:-9:-4,-804 --> 00:-9:-2,-760 ココロのさみしい人ばかり 9 00:-9:-2,-635 --> 00:-8:-58,-547 そんな皆さんのココロのスキマを お埋めいたします 10 00:-8:-58,-422 --> 00:-8:-54,-835 いいえ お金は一銭もいただきません 11 00:-8:-54,-710 --> 00:-8:-52,-249 お客様が満足されたら― 12 00:-8:-52,-124 --> 00:-8:-48,-412 それが何よりの 報酬でございます 13 00:-8:-48,-287 --> 00:-8:-47,-411 さて 今日のお客様は… 14 00:-8:-47,-411 --> 00:-8:-45,-743 さて 今日のお客様は… (耳津邦夫(みみづくにお))やったぞ! 15 00:-8:-42,-114 --> 00:-8:-37,-401 ホーッホッホッホッホッ… 16 00:-8:-35,-441 --> 00:-8:-34,-607 フウ… 17 00:-8:-34,-482 --> 00:-8:-32,-772 (正一(しょういち))パパーっ (耳津)あっ? 18 00:-8:-32,-438 --> 00:-8:-30,-561 パパ おかえりーっ! 19 00:-8:-30,-311 --> 00:-8:-28,-351 正一 ただいま 20 00:-8:-28,-225 --> 00:-8:-26,-807 ママがまたカンカンだよ 21 00:-8:-26,-682 --> 00:-8:-25,-848 えっ? 22 00:-8:-22,-345 --> 00:-8:-19,-675 よーし なかなかよく撮れてるぞ 23 00:-8:-19,-550 --> 00:-8:-18,-90 (耳津の妻)あなたっ! (耳津)うわっ! 24 00:-8:-17,-673 --> 00:-8:-16,-297 ダッ ダメじゃないか 25 00:-8:-16,-172 --> 00:-8:-13,-961 現像中は開けちゃいかんと 言ったろう 26 00:-8:-13,-836 --> 00:-8:-12,-01 ダメなのは あなたでしょ 27 00:-8:-11,-751 --> 00:-8:-9,-874 何日もウチを開けっぱなしで― 28 00:-8:-9,-749 --> 00:-8:-6,-412 大してお金にならない フクロウばっかり追いかけ回して 29 00:-8:-6,-287 --> 00:-8:-2,-867 あなたは 私や正一が どうなってもいいの? 30 00:-8:-2,-158 --> 00:-7:-59,-697 いや あの… どうなってもいいなんて… 31 00:-7:-59,-572 --> 00:-7:-57,-320 (妻)それに何よ この変なカタマリは! 32 00:-7:-57,-194 --> 00:-7:-53,-733 えっ? ああ これはペリットだよ 33 00:-7:-53,-608 --> 00:-7:-51,-606 フクロウは 獲物を丸飲みにするから― 34 00:-7:-51,-480 --> 00:-7:-48,-269 あとから消化できないものを まとめて吐き出すんだ 35 00:-7:-48,-144 --> 00:-7:-47,-18 ペリットを調べれば― 36 00:-7:-46,-892 --> 00:-7:-44,-15 そのフクロウの種類や 巣の位置なんかも分かるんだ 37 00:-7:-43,-389 --> 00:-7:-42,-221 ほら ネズミの骨 38 00:-7:-42,-96 --> 00:-7:-40,-553 いやあーっ! もうーっ! 39 00:-7:-40,-11 --> 00:-7:-37,-508 いいかげんにしてよ! 仕事はどうしたのよ! 40 00:-7:-37,-383 --> 00:-7:-35,-881 (耳津)落ち着いて 話を… (妻)仕事は! 41 00:-7:-35,-756 --> 00:-7:-32,-128 (激しい夫婦ゲンカの物音) 42 00:-7:-29,-166 --> 00:-7:-26,-247 (フクロウの鳴き声) 43 00:-7:-26,-122 --> 00:-7:-23,-869 (耳津)こんなに 素晴らしい被写体なのに― 44 00:-7:-23,-744 --> 00:-7:-21,-576 どうして女房には 理解できないのかな 45 00:-7:-21,-450 --> 00:-7:-20,-283 (羽音のような物音) (耳津)おっ 46 00:-7:-19,-657 --> 00:-7:-17,-321 仕掛けておいたネズミを 見つけたかな 47 00:-7:-17,-196 --> 00:-7:-15,-570 赤外線センサーに触れれば― 48 00:-7:-15,-444 --> 00:-7:-13,-109 自動的にストロボと シャッターが切れる仕組みだ 49 00:-7:-11,-691 --> 00:-7:-8,-145 さあ 来い 待ちに待った 決定的瞬間 50 00:-7:-2,-348 --> 00:-7:00,-346 (シャッター音) (耳津)うわあーっ! 51 00:-6:-59,-887 --> 00:-6:-56,-676 いやあ 私をフクロウと間違えるなんてね 52 00:-6:-56,-551 --> 00:-6:-54,-382 ホウーッホウッホウッ 53 00:-6:-54,-257 --> 00:-6:-52,-171 なっ 何ですか? あなた 54 00:-6:-51,-420 --> 00:-6:-46,-749 (フクロウの鳴き声) 55 00:-6:-46,-499 --> 00:-6:-43,-704 (喪黒)フクロウって鳥は なんとも神秘的ですな 56 00:-6:-43,-579 --> 00:-6:-42,-745 (耳津)ええ 57 00:-6:-42,-370 --> 00:-6:-38,-407 私はフクロウの生態写真を撮るのが 生きがいなんです 58 00:-6:-38,-282 --> 00:-6:-34,-904 しかし フクロウも 真夜中にせっせと餌を集めて― 59 00:-6:-34,-779 --> 00:-6:-32,-944 ヒナを養っているのでしょ? 60 00:-6:-32,-819 --> 00:-6:-29,-273 あなたも家にいるヒナを 養わなければいけませんよ 61 00:-6:-29,-148 --> 00:-6:-28,-105 (耳津)そうなんです 62 00:-6:-27,-980 --> 00:-6:-25,-603 それで いつも女房に 文句を言われて… 63 00:-6:-25,-228 --> 00:-6:-21,-849 どうでしょう? しばらく 森のフクロウを追うのをやめて― 64 00:-6:-21,-724 --> 00:-6:-19,-138 都会のフクロウを撮ってみては? 65 00:-6:-18,-513 --> 00:-6:-17,-386 都会のフクロウ? 66 00:-6:-17,-261 --> 00:-6:-16,-427 (喪黒)そうです 67 00:-6:-16,-219 --> 00:-6:-13,-466 しかも その写真は 高く売れるのです 68 00:-6:-13,-299 --> 00:-6:-11,-839 (耳津) あっ あなた 一体… 69 00:-6:-11,-714 --> 00:-6:-7,-335 申し遅れました 私 セールスマンをやっております 70 00:-6:-7,-210 --> 00:-6:-5,-833 喪黒福造 71 00:-6:-5,-708 --> 00:-6:-2,-663 ボランティアですから お金は一銭もいただきません 72 00:-6:-2,-538 --> 00:-5:-58,-868 きっとあなたのご家族のために なると思いますがね 73 00:-5:-58,-451 --> 00:-5:-56,-199 都会に フクロウなんかいるんですか? 74 00:-5:-56,-73 --> 00:-5:-50,-818 ホーッホッホッホッ… ご案内いたしましょう 75 00:-5:-40,-516 --> 00:-5:-37,-96 こんな所に 本当にフクロウなんか いるんですか? 76 00:-5:-36,-971 --> 00:-5:-35,-344 もうすぐ現れます 77 00:-5:-34,-802 --> 00:-5:-33,-468 (男性)いやいや どうも ありがとう 78 00:-5:-33,-342 --> 00:-5:-32,-383 (おかみ)はい ありがとう存じました 79 00:-5:-32,-383 --> 00:-5:-30,-965 (おかみ)はい ありがとう存じました 80 00:-5:-32,-383 --> 00:-5:-30,-965 さあ 来ましたよ あの人たちを撮るのです 81 00:-5:-30,-965 --> 00:-5:-28,-921 さあ 来ましたよ あの人たちを撮るのです 82 00:-5:-28,-796 --> 00:-5:-27,-211 (喪黒)早く! (耳津)あっ はい 83 00:-5:-27,-86 --> 00:-5:-24,-584 じゃあ その例の件はな そういうことで… 84 00:-5:-24,-459 --> 00:-5:-23,-374 (シャッター音) 85 00:-5:-20,-955 --> 00:-5:-18,-828 あれが 何で フクロウなんですか? 86 00:-5:-18,-453 --> 00:-5:-14,-532 (喪黒)あの2人のうち 1人は 今 リベート問題で渦中の代議士 87 00:-5:-14,-407 --> 00:-5:-11,-487 もう1人は 某大企業の副社長です 88 00:-5:-11,-362 --> 00:-5:-10,-27 どうです? 89 00:-5:-9,-902 --> 00:-5:-5,-773 都会の夜を音もなく飛び ひそかに活動する彼らは― 90 00:-5:-5,-648 --> 00:-5:-3,-104 まさにフクロウといえるでしょう 91 00:-5:-1,-853 --> 00:-4:-58,-349 同じフクロウでも この写真は高く売れますよ 92 00:-4:-58,-224 --> 00:-4:-55,-596 冗談じゃない! 僕はこんなものを撮るために― 93 00:-4:-55,-471 --> 00:-4:-53,-719 カメラマンになったんじゃ ありませんよ 94 00:-4:-53,-511 --> 00:-4:-48,-756 この仕事でお金が入れば あなたが 森のフクロウを撮りに行くのを― 95 00:-4:-48,-631 --> 00:-4:-44,-544 奥さんも 快く 送り出してくれるでしょうな 96 00:-4:-43,-126 --> 00:-4:-38,-329 月の半分は街のフクロウを 残り半分は森のフクロウを撮る 97 00:-4:-37,-161 --> 00:-4:-34,-617 悪い話ではないと思いますよ 98 00:-4:-34,-200 --> 00:-4:-30,-488 ホーッホッホッホッ… 99 00:-4:-25,-900 --> 00:-4:-24,-273 (妻)あなた (耳津)あっ… 100 00:-4:-24,-148 --> 00:-4:-21,-979 (妻)もう 別れましょう 101 00:-4:-20,-61 --> 00:-4:-17,-558 ままっ 待て待て おっ 落ち着けよ 102 00:-4:-17,-225 --> 00:-4:-15,-390 あなただって 私なんかより― 103 00:-4:-15,-264 --> 00:-4:-12,-845 フクロウと 一緒になったほうがいいでしょう? 104 00:-4:-12,-178 --> 00:-4:-7,-965 このままじゃ 正一だって 学校に行けなくなっちゃうのよ! 105 00:-4:-7,-840 --> 00:-4:-4,-629 (喪黒) 悪い話じゃないと思いますよ 106 00:-4:-4,-504 --> 00:-4:00,-917 じっ… 実は 新しい写真の仕事が 見つかったんだよ 107 00:-4:00,-750 --> 00:-3:-59,-832 (妻)ウソ… 108 00:-3:-59,-707 --> 00:-3:-56,-829 ほっ… 本当だよ 俺だって反省してるんだ 109 00:-3:-56,-704 --> 00:-3:-54,-702 結構 割のいい仕事なんだってば 110 00:-3:-54,-410 --> 00:-3:-51,-991 なっ? もう一度やり直そうよ 111 00:-3:-51,-783 --> 00:-3:-49,-489 おっ 俺 頑張って働くからさ 112 00:-3:-49,-322 --> 00:-3:-46,-569 (妻)うううっ ううっ… 113 00:-3:-46,-444 --> 00:-3:-45,-360 うん 114 00:-3:-43,-691 --> 00:-3:-40,-521 (喪黒)そうですか よく決心されましたね 115 00:-3:-40,-146 --> 00:-3:-38,-311 これも女房と子供のためです 116 00:-3:-38,-186 --> 00:-3:-35,-516 まっ 森のフクロウを 撮る技術があれば― 117 00:-3:-35,-391 --> 00:-3:-32,-305 都会のフクロウなんて 簡単に撮れますよね 118 00:-3:-31,-971 --> 00:-3:-28,-760 でも この仕事は 心ならずもやるんです 119 00:-3:-28,-635 --> 00:-3:-26,-883 イヤになったら すぐ やめますから 120 00:-3:-26,-758 --> 00:-3:-23,-212 耳津さん それはあなたの お気持ち次第ですよ 121 00:-3:-23,-46 --> 00:-3:-18,-875 あなたの新しい仕事の成功を祈って 乾杯! 122 00:-3:-18,-750 --> 00:-3:-17,-498 あっ… 乾杯 123 00:-3:-10,-658 --> 00:-3:-9,-657 (シャッター音) 124 00:-3:-7,-947 --> 00:-3:-6,-946 (シャッター音) 125 00:-3:-5,-737 --> 00:-3:-4,-694 (シャッター音) 126 00:-3:-3,-234 --> 00:-3:-2,-191 (シャッター音) 127 00:-2:-59,-814 --> 00:-2:-58,-855 (シャッター音) 128 00:-2:-50,-179 --> 00:-2:-47,-10 今日のは 特に金になる有名人だぞ 129 00:-2:-46,-884 --> 00:-2:-45,-883 (足音) (耳津)おっ 130 00:-2:-42,-130 --> 00:-2:-41,-45 来たか! 131 00:-2:-30,-910 --> 00:-2:-29,-993 ええっ! 132 00:-2:-27,-198 --> 00:-2:-25,-446 うわっ うわあーっ! 133 00:-2:-24,-279 --> 00:-2:-20,-942 ハア ハア ハア… 134 00:-2:-20,-817 --> 00:-2:-19,-983 (ふすまが開く音) 135 00:-2:-19,-816 --> 00:-2:-18,-356 あなた どうしたの? 136 00:-2:-18,-231 --> 00:-2:-15,-436 いや ちょっとイヤな夢を見てね 137 00:-2:-15,-311 --> 00:-2:-14,-185 疲れてるのよ 138 00:-2:-14,-60 --> 00:-2:-11,-557 このところ ずっと お仕事で忙しかったから 139 00:-2:-10,-640 --> 00:-2:-9,-264 コーヒーでもいれてくるわ 140 00:-2:-9,-138 --> 00:-2:-7,-929 (耳津)あっ… ああ 141 00:-2:00,-171 --> 00:-1:-55,-875 (カメラを連写する音) 142 00:-1:-54,-707 --> 00:-1:-51,-287 ハア ハア ハア… 143 00:-1:-48,-34 --> 00:-1:-46,-366 (喪黒) ホーッホッホッホッ 144 00:-1:-46,-199 --> 00:-1:-44,-405 こんばんは 145 00:-1:-44,-155 --> 00:-1:-41,-986 もっ… 喪黒さん 146 00:-1:-40,-276 --> 00:-1:-37,-23 (喪黒) 耳津さん 私はよかれと思って したことでしたが― 147 00:-1:-36,-898 --> 00:-1:-32,-227 かえって あなたのココロに スキマを作ってしまったようですな 148 00:-1:-32,-101 --> 00:-1:-28,-932 収入は 以前と 比較にならないくらい増えて― 149 00:-1:-28,-806 --> 00:-1:-27,-263 妻は大喜びですよ 150 00:-1:-26,-930 --> 00:-1:-23,-426 でも 逆に 心はますます むなしくなって… 151 00:-1:-23,-301 --> 00:-1:-18,-796 それで いたたまれなくなって 何日も帰らないのですか? 152 00:-1:-18,-671 --> 00:-1:-17,-837 (耳津)はあ… 153 00:-1:-17,-503 --> 00:-1:-13,-917 あなたはもう 都会のフクロウを 撮るのはおやめなさい 154 00:-1:-13,-583 --> 00:-1:-9,-454 そうしたいのは やまやまですが 妻や子供のことを考えると… 155 00:-1:-9,-329 --> 00:-1:-7,-493 家も世間も捨てるのです 156 00:-1:-7,-368 --> 00:-1:-6,-534 えっ? 157 00:-1:-6,-409 --> 00:-1:-3,-698 何もかも捨てて フクロウになりきるのです 158 00:-1:-3,-573 --> 00:-1:-1,-738 そっ そんなムチャな! 159 00:-1:-1,-571 --> 00:00:-58,-943 このまま都会のフクロウを 撮り続ければ― 160 00:00:-58,-818 --> 00:00:-54,-147 不安定なあなたの精神は メチャメチャになってしまいますよ 161 00:00:-54,-22 --> 00:00:-52,-937 しっ しかし… 162 00:00:-52,-812 --> 00:00:-50,-143 耳津さん あなたは― 163 00:00:-50,-18 --> 00:00:-45,-180 フクロウのように生きなければ ならないのです 164 00:00:-44,-929 --> 00:00:-42,-635 ドーン!! 165 00:00:-42,-510 --> 00:00:-37,-213 うわあーっ! 166 00:00:-35,-628 --> 00:00:-33,-168 (妻)あなたーっ! 167 00:00:-32,-876 --> 00:00:-28,-246 あなた あなたーっ! あなたーっ! 168 00:00:-27,-787 --> 00:00:-24,-617 お願い! イヤな仕事なら やめてもいいから― 169 00:00:-24,-492 --> 00:00:-22,-157 帰ってきてちょうだーい 170 00:00:-20,-947 --> 00:00:-18,-736 あら… ペリット 171 00:00:-6,-641 --> 00:00:-4,-556 あっ あなた… 172 00:00:-4,-430 --> 00:00:-3,-138 ああっ… 173 00:00:03,077 --> 00:00:05,204 (喪黒) さようなら 耳津さん 174 00:00:05,329 --> 00:00:08,916 あなたは 今が一番 幸せなんでしょうね 175 00:00:09,917 --> 00:00:13,379 そう 私だって時々― 176 00:00:13,504 --> 00:00:17,800 “喪黒フクロウ”に なりたくなりますもの 177 00:00:17,925 --> 00:00:23,431 ホーッホッホッホッホッ… 178 00:00:27,351 --> 00:00:31,272 (喪黒) この世は 老いも若きも 男も女も― 179 00:00:31,397 --> 00:00:33,399 ココロのさみしい人ばかり 180 00:00:33,524 --> 00:00:37,570 そんな皆さんのココロのスキマを お埋めいたします 181 00:00:37,695 --> 00:00:41,365 いいえ お金は一銭もいただきません 182 00:00:41,490 --> 00:00:48,039 お客様が満足されたら それが何よりの報酬でございます 183 00:00:48,164 --> 00:00:50,833 さて 今日のお客様は… (若狭万次郎(わかさまんじろう))我が社の 業績を上げるためには… 184 00:00:52,877 --> 00:00:57,673 ホーッホッホッホッホッ… 185 00:01:00,009 --> 00:01:04,430 (課長) しかし 部長はお若いですな とてもお年には見えません 186 00:01:04,639 --> 00:01:07,683 (若狭)10歳も若い君が 何を言っとるんだ 187 00:01:07,808 --> 00:01:10,394 でも部長は30代にも見えますよ 188 00:01:10,519 --> 00:01:13,773 ホント 若さの秘訣を お教え願いたいですな 189 00:01:14,690 --> 00:01:16,692 それは 君 気の持ちようだよ 190 00:01:16,817 --> 00:01:19,362 大体 今の若い奴らは ハートが老けてるんだよ 191 00:01:19,487 --> 00:01:22,156 (課長)いやあ ハッハッ 面目ありません 192 00:01:25,660 --> 00:01:29,372 (百合子) あなた この間のコンペの写真 届いてますよ 193 00:01:29,538 --> 00:01:31,123 (若狭)どーれどれ 194 00:01:32,792 --> 00:01:33,876 あれ? 195 00:01:34,460 --> 00:01:36,295 おい この人 誰だっけな 196 00:01:36,420 --> 00:01:37,254 (百合子)えっ? 197 00:01:37,505 --> 00:01:40,466 (若狭) ほら この背中 丸めてる 老けてる人だよ 198 00:01:40,674 --> 00:01:43,719 あらやだ 何 言ってるんです? あなたじゃない 199 00:01:43,844 --> 00:01:44,678 ええっ? 200 00:01:45,054 --> 00:01:47,431 後ろから見れば あなたも このとおり― 201 00:01:47,556 --> 00:01:50,559 自分で思っているほど もう若くないんですよ 202 00:01:51,894 --> 00:01:53,104 うーん 203 00:01:54,438 --> 00:01:57,525 (女性)おじさん! ちょっともう おじさんったら 204 00:01:57,650 --> 00:01:59,568 えっ 僕のことかい? 205 00:01:59,693 --> 00:02:01,946 (女性) はい これ 落としましたよ 206 00:02:02,655 --> 00:02:04,073 ああ こりゃあどうも 207 00:02:04,198 --> 00:02:06,075 どういたしまして おじさん 208 00:02:07,326 --> 00:02:09,286 (若狭)おじさんねえ… 209 00:02:10,663 --> 00:02:12,998 (若狭)じゃあ 今日はここまで 210 00:02:16,085 --> 00:02:19,213 部長 今日はいつもの元気が ありませんな 211 00:02:19,338 --> 00:02:20,464 どこかお体でも? 212 00:02:20,589 --> 00:02:21,424 いや… 213 00:02:23,008 --> 00:02:25,094 (若狭)おじさんか… 214 00:02:28,764 --> 00:02:30,141 (喪黒)どうぞ 215 00:02:30,266 --> 00:02:31,100 ええっ? 216 00:02:31,225 --> 00:02:33,561 ご遠慮なく お座りください 217 00:02:34,395 --> 00:02:36,522 (若狭) きっ きっ きっ きっ… 218 00:02:36,981 --> 00:02:38,983 失礼だぞ きっ 君っ! 219 00:02:39,108 --> 00:02:41,444 私を老人扱いするとは何事だ! 220 00:02:46,490 --> 00:02:47,491 うん? 221 00:02:48,534 --> 00:02:49,493 きっ 君は… 222 00:02:49,618 --> 00:02:52,163 先ほどは失礼いたしました 223 00:02:52,329 --> 00:02:56,834 どうでしょう お詫(わ)びのしるしに 一杯おごらせてくださいな 224 00:02:59,295 --> 00:03:00,796 うーん… 225 00:03:01,380 --> 00:03:04,216 いやあ 私もつい取り乱しまして… 226 00:03:04,884 --> 00:03:08,637 今まで誰からも 若い若いと 言われ続けてきたもんですから 227 00:03:09,096 --> 00:03:13,726 なるほど おそばで見ると 確かにお若いですな 228 00:03:14,018 --> 00:03:16,979 (若狭) ですが 最近になって 思っているよりは― 229 00:03:17,104 --> 00:03:19,899 はるかに老けている自分に 気がつき始めたんです 230 00:03:20,107 --> 00:03:21,650 そんなことはありません 231 00:03:21,775 --> 00:03:25,404 あなたはまだ 老け込むのは早いですよ 232 00:03:25,905 --> 00:03:27,740 そう思いたいんですがね 233 00:03:28,115 --> 00:03:32,203 よろしい 私が若返る方法をお教えしましょう 234 00:03:32,703 --> 00:03:35,664 実は 私 セールスマンなのです 235 00:03:35,831 --> 00:03:37,791 “ココロのスキマ お埋めします”? 236 00:03:37,917 --> 00:03:43,339 (喪黒)お客様の悩みを解決して 差し上げるのが 私の仕事なのです 237 00:03:43,464 --> 00:03:47,259 ボランティアですから お金は一銭もいただきません 238 00:03:47,426 --> 00:03:49,720 タダ? しかし どうやって? 239 00:03:50,763 --> 00:03:54,099 (喪黒) このバレンチノ人形を使うのです 240 00:03:54,808 --> 00:03:55,893 バレンチノ? 241 00:03:56,018 --> 00:03:59,980 (喪黒) 往年のハリウッド二枚目スター 永遠の美男子と言われた― 242 00:04:00,105 --> 00:04:02,983 アドルフ・バレンチノです 243 00:04:03,275 --> 00:04:05,194 その人形をどうするんです? 244 00:04:05,319 --> 00:04:06,737 こうするのです 245 00:04:07,029 --> 00:04:09,156 アイタタッ… 何するんですか! 246 00:04:09,323 --> 00:04:13,035 この あなたの毛を バレンチノ人形に巻きつけて― 247 00:04:13,160 --> 00:04:16,580 自分は永遠に若いと念じるのです 248 00:04:16,830 --> 00:04:18,332 そんなことで本当に… 249 00:04:18,457 --> 00:04:20,042 (喪黒)念じるのです 250 00:04:20,709 --> 00:04:25,214 この人形の念力が あなたを必ず若返らせます 251 00:04:25,548 --> 00:04:29,176 いいですね ひたすら念じるのです 252 00:04:29,301 --> 00:04:32,096 ドーン!! 253 00:04:32,263 --> 00:04:34,014 うわあーっ! 254 00:04:35,975 --> 00:04:38,811 私は若い 永遠に若い 255 00:04:38,936 --> 00:04:43,857 私は若い 永遠に若い 私は若い 永遠に若い… 256 00:04:46,777 --> 00:04:48,487 (女性) あっ ちょっとお兄さん 257 00:04:48,612 --> 00:04:49,905 はっ 何でしょうか? 258 00:04:50,072 --> 00:04:53,450 すみませんが 第2銀行は どの出口でしょうかね? 259 00:04:53,576 --> 00:04:56,328 ああ それなら そこを上がった所ですよ 260 00:04:56,453 --> 00:04:59,123 ああ どうもありがとうございました 261 00:04:59,248 --> 00:05:00,624 いいえ 262 00:05:01,125 --> 00:05:03,586 フッフッフッ お兄さんね 263 00:05:03,711 --> 00:05:05,462 (若狭) なんだ このレポートは! 264 00:05:06,130 --> 00:05:08,716 全員 情報を集めるところから やり直しだ! 265 00:05:10,467 --> 00:05:12,386 しかし 若狭部長は若いな 266 00:05:12,511 --> 00:05:14,346 (男性社員) 最近 一段と若くなったみたいだな 267 00:05:14,471 --> 00:05:15,639 (女性社員)かっこいい 268 00:05:15,764 --> 00:05:17,933 (女性社員) ステキね 永遠の青年だわ 269 00:05:20,853 --> 00:05:22,688 (若狭)ホント 驚きました 270 00:05:22,813 --> 00:05:24,899 バレンチノ人形の効果は すごいですね 271 00:05:25,274 --> 00:05:27,359 (喪黒) そりゃよかったですな 272 00:05:27,484 --> 00:05:29,403 これも喪黒さんのおかげです 273 00:05:29,528 --> 00:05:31,614 今日は僕におごらせてください 274 00:05:31,739 --> 00:05:33,741 いえ お礼など結構です 275 00:05:33,949 --> 00:05:38,162 それより 若狭さん あまり 若い若いと調子に乗って― 276 00:05:38,287 --> 00:05:41,415 無理なさらないように 注意してくださいよ 277 00:05:41,665 --> 00:05:42,499 (若狭)えっ? 278 00:05:42,625 --> 00:05:44,585 そんな心配はいりませんよ 279 00:05:44,877 --> 00:05:49,298 ハッ ハハハハハハッ… 280 00:05:54,345 --> 00:05:55,429 (魔子)すみません 281 00:05:55,554 --> 00:05:56,388 はっ? 282 00:05:56,889 --> 00:05:58,432 お願いがあるんですけど 283 00:05:58,641 --> 00:05:59,642 僕にですか? 284 00:05:59,767 --> 00:06:03,270 (魔子)ええ 私の代わりに タクシーを止めてくださらない? 285 00:06:05,272 --> 00:06:08,692 この時間になると 女1人じゃ 止まってくれないんです 286 00:06:10,694 --> 00:06:13,697 ああ 女性は遠くに行かないと 思ってるんですよ 287 00:06:13,822 --> 00:06:14,657 どちらまで? 288 00:06:15,032 --> 00:06:16,325 六本木です 289 00:06:23,123 --> 00:06:25,751 すみません ホントに助かりましたわ 290 00:06:25,876 --> 00:06:27,711 いえいえ いいんですよ 291 00:06:29,171 --> 00:06:30,172 それより… 292 00:06:30,464 --> 00:06:31,840 それより? 293 00:06:32,633 --> 00:06:35,052 (若狭)今度 僕と つきあってくれませんか? 294 00:06:35,177 --> 00:06:37,805 (魔子) まあ 単刀直入なお誘いね 295 00:06:37,930 --> 00:06:39,348 (若狭)ダメですか? 296 00:06:43,352 --> 00:06:44,186 ウフッ 297 00:06:46,605 --> 00:06:47,648 (若狭)バレンチノ様 298 00:06:47,773 --> 00:06:50,943 どうか 私をもっともっと 若返らせてください 299 00:06:51,068 --> 00:06:52,361 お願いします 300 00:06:52,486 --> 00:06:53,737 (百合子)あなた (若狭)あっ! 301 00:06:54,071 --> 00:06:55,197 なっ なんだ? 302 00:06:55,572 --> 00:06:56,949 (百合子) このごろ 冷たいのね 303 00:06:57,074 --> 00:06:59,201 (若狭)えっ しっ… 仕事で疲れてるだけだよ 304 00:07:00,119 --> 00:07:01,996 すまんが 休ませてくれ 305 00:07:02,121 --> 00:07:03,288 (百合子)そう… 306 00:07:04,373 --> 00:07:05,666 あなた… 307 00:07:06,250 --> 00:07:07,251 おやすみなさい 308 00:07:08,711 --> 00:07:10,087 ヘッヘッヘッ… (ドアが閉まる音) 309 00:07:11,463 --> 00:07:13,841 (若狭) 頼みますよ バレンチノ様 310 00:07:35,654 --> 00:07:36,572 ウフッ 311 00:07:38,991 --> 00:07:40,075 フフフッ 312 00:07:43,954 --> 00:07:46,081 (ディスコ音楽) 313 00:07:46,206 --> 00:07:51,920 (若者たちの盛り上がる声) 314 00:07:56,633 --> 00:07:59,344 (魔子) ステキ 若狭さん やるわね 315 00:07:59,636 --> 00:08:03,140 (若狭) なーに これくらい ハハッ ハハハハハッ 316 00:08:05,517 --> 00:08:11,148 ハア ハア ハア… 317 00:08:11,273 --> 00:08:12,733 (喪黒)若狭さん (若狭)ヒッ 318 00:08:12,858 --> 00:08:14,193 もっ 喪黒さん! 319 00:08:14,318 --> 00:08:17,529 あなた そんなに無理なさって 大丈夫ですか? 320 00:08:17,654 --> 00:08:20,324 いっ いやあ ぼっ 僕は無理なんかしてませんよ 321 00:08:20,574 --> 00:08:23,327 そうですか それなら構いませんが― 322 00:08:23,452 --> 00:08:27,748 あまり若作りしすぎるのも 考えものですよ 323 00:08:28,123 --> 00:08:32,628 ホーッホッホッホッ… 324 00:08:33,545 --> 00:08:35,005 ハアーッ 325 00:08:35,130 --> 00:08:37,716 おっ… 俺は若いんだ… 俺は若いんだ… 326 00:08:38,550 --> 00:08:40,302 俺は若いんだ… 327 00:08:40,427 --> 00:08:42,054 永遠に若いんだ! 328 00:08:42,221 --> 00:08:48,852 (若者たちの盛り上がる声) 329 00:08:49,520 --> 00:08:51,939 ハア ハア ハア… 330 00:08:56,068 --> 00:08:57,986 ハア ハア ハア… 331 00:09:00,405 --> 00:09:02,199 ハア ハア… 332 00:09:04,368 --> 00:09:06,245 ハア ハア… 333 00:09:15,295 --> 00:09:17,464 ハアアッ ハアアッ… 334 00:09:18,715 --> 00:09:20,134 (男性)邪魔だよ オッサン! 335 00:09:21,301 --> 00:09:23,178 (女性)おじさん どいてよ! 336 00:09:30,018 --> 00:09:32,271 (若狭)おっ おっ 俺は… 337 00:09:32,604 --> 00:09:35,941 俺は若いんだーっ! 338 00:09:38,861 --> 00:09:40,445 (喪黒)人間 誰もが― 339 00:09:40,571 --> 00:09:44,533 いつまでも若くありたいと 願っているものですが― 340 00:09:44,908 --> 00:09:49,037 年相応に老いてゆくのが 自然なのです 341 00:09:49,163 --> 00:09:55,002 大体 若さを自慢すること自体 年をとった証拠ですよ 342 00:09:55,127 --> 00:09:59,548 ホーッホッホッホッホッ…