1 00:01:08,044 --> 00:01:11,881 (喪黒福造(もぐろふくぞう)) この世は 老いも若きも 男も女も― 2 00:01:12,006 --> 00:01:14,342 ココロのさみしい人ばかり 3 00:01:14,467 --> 00:01:18,471 そんな皆さんのココロのスキマを お埋めいたします 4 00:01:18,596 --> 00:01:21,933 いいえ お金は一銭もいただきません 5 00:01:22,058 --> 00:01:28,648 お客様が満足されたら それが何よりの報酬でございます 6 00:01:28,773 --> 00:01:31,108 さて 今日のお客様は… 7 00:01:34,570 --> 00:01:38,991 ホーッホッホッホッホッ… 8 00:01:55,716 --> 00:01:57,385 (ユメコ)おじさま (霞(かすみ) 忘作(ぼうさく))うん? 9 00:01:57,510 --> 00:01:59,595 ウフフフッ… 10 00:02:00,137 --> 00:02:02,682 (ユメコ)おお ユメコちゃん 11 00:02:06,060 --> 00:02:07,478 おじさま 12 00:02:10,106 --> 00:02:11,065 大好き 13 00:02:11,190 --> 00:02:12,692 ユメコちゃん 14 00:02:14,485 --> 00:02:16,195 (霞)ユメコちゃん! (ユメコ)おじさま 15 00:02:24,620 --> 00:02:25,621 あっ 16 00:02:26,205 --> 00:02:28,040 ユッ ユメコちゃん 17 00:02:31,168 --> 00:02:32,378 ユメコちゃん 18 00:02:32,837 --> 00:02:34,130 ユメコちゃーん! 19 00:02:34,255 --> 00:02:35,089 (霞の妻)あんた! 20 00:02:35,214 --> 00:02:36,257 (霞)うわっ 21 00:02:36,507 --> 00:02:38,301 (妻)ちょっと! あんた! 22 00:02:38,509 --> 00:02:42,138 うわあああっ! 23 00:02:42,888 --> 00:02:43,931 はあ… 24 00:02:46,809 --> 00:02:49,520 (妻)あんた いつまで寝てんのよ 25 00:02:49,645 --> 00:02:52,148 そんなに ゆっくり寝てられる 身分じゃないでしょ 26 00:02:52,273 --> 00:02:53,983 悔しかったら もっと出世して― 27 00:02:54,108 --> 00:02:57,486 堂々と重役出勤くらい してみなさいよ 28 00:02:57,653 --> 00:02:59,363 早く起きてよ 29 00:02:59,488 --> 00:03:01,907 台所が片づかなくて イライラするわ 30 00:03:02,033 --> 00:03:03,242 (ドアが閉まる音) 31 00:03:06,912 --> 00:03:08,080 はあ… 32 00:03:13,169 --> 00:03:15,046 (サチコ)入ってるわよ! 33 00:03:15,171 --> 00:03:17,590 うっ… サッ サチコか 34 00:03:17,715 --> 00:03:19,634 (トイレの水洗音) 35 00:03:20,092 --> 00:03:20,926 (サチコ)フンッ! 36 00:03:21,052 --> 00:03:23,012 ああ ごっ… ごめんよ 37 00:03:23,137 --> 00:03:25,848 あーあ イヤだ イヤだ 38 00:03:25,973 --> 00:03:28,851 トイレにも ゆっくり 入ってられないなんて 39 00:03:29,810 --> 00:03:30,811 フッ 40 00:03:42,865 --> 00:03:45,159 (霞)うわっ ああっ… (喪黒)おっとっと 41 00:03:48,663 --> 00:03:50,247 混みますね 42 00:03:50,373 --> 00:03:51,207 えっ? 43 00:03:51,916 --> 00:03:52,958 あっ はあ… 44 00:03:59,924 --> 00:04:00,758 (喪黒)アタタッ 45 00:04:03,552 --> 00:04:06,347 いつも こんなラッシュで 通勤されてるの― 46 00:04:06,472 --> 00:04:08,599 大変ですね 47 00:04:09,100 --> 00:04:11,894 さぞ 毎日お疲れでしょう 48 00:04:12,019 --> 00:04:14,939 ちょ ちょっと考え事してますので 49 00:04:15,773 --> 00:04:17,608 こりゃ失礼 50 00:04:28,661 --> 00:04:30,579 (喪黒)霞さん! 51 00:04:30,704 --> 00:04:31,705 えっ? 52 00:04:32,081 --> 00:04:34,166 (喪黒)ここですよ ここ 53 00:04:34,291 --> 00:04:35,126 (霞)うん? 54 00:04:37,086 --> 00:04:37,920 あっ 55 00:04:38,045 --> 00:04:40,589 (喪黒) 先ほどは失礼しました 56 00:04:40,715 --> 00:04:42,967 (霞) あっ あなた さっきの電車の… 57 00:04:43,509 --> 00:04:46,429 (喪黒) 考え事されている時に いろいろ話しかけて― 58 00:04:46,554 --> 00:04:48,973 さぞ ご迷惑だったでしょう 59 00:04:49,390 --> 00:04:53,227 あっ いや… あの もう気にしないでください 60 00:04:53,352 --> 00:04:54,186 失礼 61 00:04:55,354 --> 00:04:59,066 (喪黒)お詫(わ)びに その辺りで コーヒーでもいかがです? 62 00:04:59,233 --> 00:05:00,651 えええっ… 63 00:05:00,776 --> 00:05:04,363 けけけっ… 結構です 会社がありますので 64 00:05:04,530 --> 00:05:05,614 そうですか? 65 00:05:05,740 --> 00:05:07,241 残念ですね 66 00:05:07,366 --> 00:05:11,036 ちょっといい夢を見せてあげようと 思ったんですがね 67 00:05:11,162 --> 00:05:13,289 ゆっ 夢? 68 00:05:20,379 --> 00:05:21,714 おじさま 69 00:05:25,926 --> 00:05:26,969 大好き 70 00:05:27,094 --> 00:05:28,137 うわあっ! 71 00:05:28,554 --> 00:05:30,431 あなたは疲れています 72 00:05:30,556 --> 00:05:31,390 (霞)うっ! 73 00:05:31,515 --> 00:05:32,767 お見受けしたところ― 74 00:05:32,892 --> 00:05:36,854 あなたは毎日の現実生活に 疲れ切っていらっしゃる 75 00:05:36,979 --> 00:05:40,441 このままだと あなたは 必ずパンクしてしまいますよ 76 00:05:40,566 --> 00:05:43,068 そうならないためには いい夢を見て― 77 00:05:43,194 --> 00:05:45,446 リフレッシュしなければ いけないのです 78 00:05:45,571 --> 00:05:46,697 霞さん 79 00:05:46,822 --> 00:05:48,991 (霞)どっ どうして私の名を? 80 00:05:50,826 --> 00:05:54,872 (喪黒)いい夢を見れば 現実のつらさにも耐えられます 81 00:05:55,039 --> 00:06:00,920 夢と現実がバランスを保っていれば 精神生活も安定させられるのです 82 00:06:01,045 --> 00:06:02,630 なっ なるほど 83 00:06:02,755 --> 00:06:06,383 さっ 私についてきてください 84 00:06:06,509 --> 00:06:08,928 夢見劇場へご案内しますよ 85 00:06:09,053 --> 00:06:10,638 はっ はあ… 86 00:06:11,347 --> 00:06:13,390 (チャイム) (霞)あっ! 87 00:06:13,724 --> 00:06:15,601 いかん! 9時の時刻か 88 00:06:16,101 --> 00:06:17,603 (霞)あっ あの やっぱり― 89 00:06:17,728 --> 00:06:20,272 会社に行かなくちゃならないんで 失礼します 90 00:06:20,439 --> 00:06:22,566 おや そうですか じゃあ― 91 00:06:22,691 --> 00:06:24,693 これをどうぞ 92 00:06:26,737 --> 00:06:28,155 もっ 喪黒? 93 00:06:28,614 --> 00:06:31,784 裏に書いてある場所へ ぜひお越しください 94 00:06:31,909 --> 00:06:34,787 お待ちしておりますよ 95 00:06:34,954 --> 00:06:36,580 あの… うん? 96 00:06:40,334 --> 00:06:42,336 変な人だ 97 00:06:42,795 --> 00:06:46,382 でも なんだか妙に 説得力があったな 98 00:06:59,228 --> 00:07:00,312 (ユメコ)おじさま 99 00:07:00,604 --> 00:07:02,064 ユメコちゃん 100 00:07:02,231 --> 00:07:03,607 (ユメコ)おじさま 101 00:07:04,650 --> 00:07:06,735 (霞) ユメコちゃん どこだい? 102 00:07:06,986 --> 00:07:07,945 ユメコちゃん 103 00:07:08,404 --> 00:07:11,740 (ユメコ) おじさま やっぱり いけないわ 104 00:07:12,116 --> 00:07:13,617 さようなら 105 00:07:14,493 --> 00:07:15,369 (霞)ユメコちゃん 106 00:07:18,372 --> 00:07:19,957 待ってくれーっ 107 00:07:20,499 --> 00:07:22,251 ユメコちゃーん 108 00:07:22,459 --> 00:07:25,254 (ユメコ)さようなら さようなら おじさま 109 00:07:25,588 --> 00:07:28,007 待ってくれ ユメコちゃん 110 00:07:28,132 --> 00:07:29,466 (ユメコ)さようなら 111 00:07:30,092 --> 00:07:32,511 ユメコちゃーん 112 00:07:32,803 --> 00:07:34,138 (部長)わーっ! 113 00:07:34,763 --> 00:07:35,806 はいーっ! 114 00:07:36,265 --> 00:07:39,643 霞君 会社は君に 居眠りさせるために― 115 00:07:39,768 --> 00:07:42,146 月給 払ってるわけじゃ ないんだぞ 116 00:07:42,271 --> 00:07:43,606 すっ すいません 117 00:07:43,731 --> 00:07:44,773 (社員)部長 部長 118 00:07:45,441 --> 00:07:49,528 霞さんには 好きなだけ 居眠りさせてあげたらどうですか? 119 00:07:49,653 --> 00:07:50,487 何? 120 00:07:50,654 --> 00:07:51,488 どっちみち― 121 00:07:51,614 --> 00:07:54,325 大して仕事ができるわけじゃ ないんですから 122 00:07:54,491 --> 00:07:57,161 なーるほど ハハハッ 123 00:07:57,494 --> 00:08:00,956 ゆっくり居眠りしてていいぞ 霞君 124 00:08:02,875 --> 00:08:04,793 (霞)うっ… うっ… 125 00:08:11,550 --> 00:08:12,801 (運転手)お客さん 126 00:08:13,010 --> 00:08:14,094 お客さん! 127 00:08:14,219 --> 00:08:15,387 (霞)ああ? あっ はい! 128 00:08:16,055 --> 00:08:19,266 その名刺の場所っていうと この辺ですがね 129 00:08:19,391 --> 00:08:22,853 ええ? あっ そう じゃ あの 止めてください 130 00:08:28,609 --> 00:08:29,443 うん? 131 00:08:41,163 --> 00:08:42,873 (ホステス)あーら いらっしゃい 132 00:08:42,998 --> 00:08:44,583 お暇でしょう? 133 00:08:44,708 --> 00:08:46,752 あっ いや あの 私は… 134 00:08:47,002 --> 00:08:49,755 「魔の巣」というお店 この辺にありませんか? 135 00:08:49,880 --> 00:08:52,758 魔の巣? 知らないわね 136 00:08:52,883 --> 00:08:55,552 そんな店より ウチへいらっしゃいよ 137 00:08:55,678 --> 00:08:57,763 サービスするから チュッ 138 00:08:58,305 --> 00:09:01,725 すっ すいません あの ちょっと用事があるんで 失礼! 139 00:09:02,267 --> 00:09:05,562 (ホステス) 何よ 逃げることないじゃないの! 140 00:09:07,147 --> 00:09:08,816 (霞)うわっ! ぐっ ぐあっ… 141 00:09:08,941 --> 00:09:11,110 アイタッ タッ タタッ… 142 00:09:11,235 --> 00:09:12,236 うーん 143 00:09:13,612 --> 00:09:16,865 (グラスを磨く音) 144 00:09:16,991 --> 00:09:17,825 うん? 145 00:09:18,617 --> 00:09:20,786 (グラスを磨く音) 146 00:09:45,644 --> 00:09:47,146 (物音) 147 00:09:47,271 --> 00:09:49,857 うわあっ! くっ くくっ… 148 00:09:59,867 --> 00:10:05,748 (グラスを磨く音) 149 00:10:16,216 --> 00:10:17,801 ハッ んっ! 150 00:10:24,850 --> 00:10:26,268 (電車の警笛) 151 00:10:44,870 --> 00:10:45,996 ああ 152 00:10:54,171 --> 00:10:56,090 お待ちしておりましたよ 153 00:10:56,215 --> 00:10:58,759 うっ! どっ どうも 154 00:11:01,178 --> 00:11:04,515 ずいぶんと道に迷ったようですね 155 00:11:12,231 --> 00:11:13,065 ところで 156 00:11:13,190 --> 00:11:14,066 へっ? 157 00:11:14,191 --> 00:11:16,944 このところ いい夢 見てますか? 158 00:11:17,069 --> 00:11:20,072 えっ? いや それが… 159 00:11:20,197 --> 00:11:21,365 (喪黒)ほう 160 00:11:21,490 --> 00:11:22,658 はあ… 161 00:11:22,783 --> 00:11:24,535 それじゃあ 霞さん 162 00:11:24,660 --> 00:11:27,663 ウチでも会社でも 身の置き所がないですな 163 00:11:27,788 --> 00:11:30,916 ええ そう そのとおりです 164 00:11:31,083 --> 00:11:33,710 だから せめて 寝てる時だけでも― 165 00:11:33,836 --> 00:11:36,797 いい夢を見ようと 思ってるんですが それも… 166 00:11:37,089 --> 00:11:39,383 いつまで寝てんのよ 167 00:11:43,137 --> 00:11:47,516 おじさま やっぱり いけないわ さようなら 168 00:11:48,433 --> 00:11:50,561 それは つらいですな 169 00:11:50,686 --> 00:11:54,815 よろしい 私がひとつ いい夢を見せて差し上げましょう 170 00:11:54,940 --> 00:11:55,941 えっ? 171 00:11:56,650 --> 00:11:59,069 (喪黒)これを使ってください 172 00:12:00,070 --> 00:12:02,197 なんです? この瀬戸物は 173 00:12:02,322 --> 00:12:03,740 枕ですよ 174 00:12:03,866 --> 00:12:05,325 ええっ 枕? 175 00:12:05,450 --> 00:12:11,373 そう 邯鄲(かんたん)の夢枕です ホーッホッホッホッ 176 00:12:24,553 --> 00:12:26,221 (喪黒)唐の時代 177 00:12:26,346 --> 00:12:29,683 邯鄲という 中国の田舎町の宿屋で― 178 00:12:29,808 --> 00:12:34,187 旅の貧しい若者は 不思議な老人と出会いました 179 00:12:34,980 --> 00:12:38,817 (老人) ほほお 長安の都へ行くのかね 180 00:12:38,942 --> 00:12:41,820 そんな遠くへ 何をわざわざ? 181 00:12:41,945 --> 00:12:45,490 (若者) 貧しい田舎に埋もれて 一生を終わりたくありません 182 00:12:45,616 --> 00:12:47,409 私は出世したいのです 183 00:12:47,534 --> 00:12:49,161 (老人)それは それは 184 00:12:50,037 --> 00:12:55,500 まっ 夕めしの支度ができるまで 少し昼寝でもしたらどうかな? 185 00:12:55,751 --> 00:12:59,212 さあ この枕を使いなされ 186 00:13:02,090 --> 00:13:06,011 (喪黒) 早速 横になった若者は たちまち眠りにつき― 187 00:13:06,136 --> 00:13:08,597 夢の世界に入ったのです 188 00:13:08,722 --> 00:13:13,143 若者は夢の中で いろいろな人生経験をします 189 00:13:13,268 --> 00:13:15,354 役人の試験に合格し― 190 00:13:15,479 --> 00:13:19,608 どんどん出世して 州の知事になります 191 00:13:19,733 --> 00:13:22,319 大金持ちの美しい娘と結婚し― 192 00:13:22,444 --> 00:13:27,491 さらには皇帝の信頼を受け 大臣にまでなりました 193 00:13:27,616 --> 00:13:32,955 5人の子供たちも立派に成長し 孫たちにも囲まれながら― 194 00:13:33,121 --> 00:13:37,042 彼は幸せな一生を終わるのです 195 00:13:39,836 --> 00:13:42,381 (若者) あっ… いっ 今のは夢? 196 00:13:42,547 --> 00:13:43,715 (老人)オホホホッ 197 00:13:43,840 --> 00:13:46,969 さあ もうじきメシが 炊けるようじゃよ 198 00:13:47,094 --> 00:13:51,390 (喪黒) つまり 人の一生もメシを炊く間 199 00:13:51,515 --> 00:13:55,936 すなわち 一炊の夢でしかない というお話ですな 200 00:13:56,061 --> 00:14:00,565 そっ それで これが その話に出てくる夢枕ですか? 201 00:14:00,691 --> 00:14:05,904 ええ この枕をして眠ると 必ずステキな夢が見られますよ 202 00:14:06,571 --> 00:14:07,864 いい夢… 203 00:14:10,117 --> 00:14:11,702 もっ 喪黒さん これ… 204 00:14:11,827 --> 00:14:14,162 どうぞ お持ち帰りください 205 00:14:14,287 --> 00:14:15,122 えっ? 206 00:14:15,247 --> 00:14:16,832 (喪黒) これで いい夢を見て― 207 00:14:16,957 --> 00:14:20,127 現実のつらさを しばし忘れてください 208 00:14:20,252 --> 00:14:21,920 (喪黒)ただし! (霞)うぐっ! 209 00:14:22,504 --> 00:14:25,924 いい夢だからといって 続けて何度も見ると― 210 00:14:26,049 --> 00:14:28,385 大変なことになりますからね 211 00:14:28,510 --> 00:14:30,012 (霞)大変なこと… 212 00:14:30,137 --> 00:14:34,433 あまりいい夢を見続けると 夢に溺れてしまいます 213 00:14:34,558 --> 00:14:36,018 どんなにつらくても― 214 00:14:36,143 --> 00:14:40,147 人間は現実と闘って 生きてゆかねばなりませんから 215 00:14:40,272 --> 00:14:41,231 はっ はあ… 216 00:14:41,356 --> 00:14:45,652 この夢枕は ひと時の 安らぎだということを― 217 00:14:45,819 --> 00:14:47,988 忘れちゃいけませんよ 218 00:14:48,739 --> 00:14:50,782 わっ 分かりました 219 00:15:01,543 --> 00:15:03,170 (テレビの音声) 220 00:15:03,336 --> 00:15:04,671 ごちそうさま 221 00:15:06,715 --> 00:15:09,676 サッ サチコ どうだ? 会社のほうは 222 00:15:11,219 --> 00:15:14,181 しっ… 仕事は面白いか? 223 00:15:14,306 --> 00:15:18,185 うるさいわね! 面白いわけないでしょ 仕事なんて 224 00:15:18,310 --> 00:15:19,436 お父さんだって― 225 00:15:19,561 --> 00:15:21,938 サラリーマンやってて 分かってんでしょ 226 00:15:22,814 --> 00:15:24,691 そっ そうだな 227 00:15:25,275 --> 00:15:27,110 今日も疲れたな 228 00:15:27,235 --> 00:15:29,154 じゃ さっさと寝たら? 229 00:15:29,404 --> 00:15:32,574 (霞)ああ そうだな もう寝るか 230 00:15:37,954 --> 00:15:39,331 やれやれ 231 00:15:39,748 --> 00:15:44,002 さっ 夢枕さん いい夢を見させておくれ 232 00:16:02,062 --> 00:16:03,647 ごちそうさま 233 00:16:06,400 --> 00:16:08,860 サチコ どうだ? 会社のほうは 234 00:16:09,986 --> 00:16:13,865 ええ 皆さん優しくしてくれて とっても楽しいわ 235 00:16:13,990 --> 00:16:15,867 そうかい よかったね 236 00:16:16,284 --> 00:16:20,414 そうそう サチコ パパに渡す物があるんでしょ? 237 00:16:20,539 --> 00:16:22,541 いっけなーい 忘れてた 238 00:16:22,666 --> 00:16:23,917 おや なんだい? 239 00:16:24,042 --> 00:16:28,296 今日 お給料日だったから パパにプレゼント買ったのよ 240 00:16:28,422 --> 00:16:29,256 おっ 241 00:16:30,006 --> 00:16:31,049 こりゃあ いい 242 00:16:31,174 --> 00:16:32,926 あなた とっても似合うわ 243 00:16:33,051 --> 00:16:35,387 よかった 気に入ってもらえて 244 00:16:36,138 --> 00:16:37,556 ありがとう サチコ 245 00:16:37,681 --> 00:16:40,392 ううん パパこそ いつもありがとう 246 00:16:41,476 --> 00:16:42,561 起きろーっ! 247 00:16:42,853 --> 00:16:44,563 うわあっ あっ 248 00:16:46,356 --> 00:16:48,525 あんた いつまで寝てるのよ 249 00:16:48,650 --> 00:16:51,319 毎日毎日 いいかげんに してくれる? 250 00:16:52,028 --> 00:16:54,656 さっさと出勤して 稼いでらっしゃいよ 251 00:16:54,781 --> 00:16:56,408 (ドアが閉まる音) (霞)うっ ぐっ… 252 00:17:06,126 --> 00:17:09,087 (正午のチャイム) 253 00:17:09,212 --> 00:17:13,175 (社員) おや 霞さん お弁当っすか? 珍しいっすね 254 00:17:13,300 --> 00:17:14,551 あっ ああ 255 00:17:14,676 --> 00:17:17,471 (社員の鼻歌) 256 00:17:23,935 --> 00:17:25,145 はああっ… 257 00:17:39,576 --> 00:17:41,286 おめでとう 霞君 258 00:17:41,411 --> 00:17:42,412 うん? 259 00:17:42,913 --> 00:17:43,747 はい 260 00:17:44,247 --> 00:17:49,503 このたび 僕の後任として 君が営業部長に決定したよ 261 00:17:49,961 --> 00:17:51,546 (霞)ありがとうございます 262 00:17:51,755 --> 00:17:54,758 君の真面目な努力が これで報われたね 263 00:17:55,842 --> 00:17:58,720 ありがとう ありがとう みんな 264 00:18:01,014 --> 00:18:02,390 起きろーっ! 265 00:18:02,849 --> 00:18:04,142 はいーっ! 266 00:18:04,267 --> 00:18:08,104 霞君 昼休みは とっくに終わってるんだぞ 267 00:18:08,230 --> 00:18:09,231 すみません 268 00:18:09,356 --> 00:18:10,440 (社員)部長 部長 269 00:18:11,316 --> 00:18:13,568 霞さんは寝ててもいいから― 270 00:18:13,693 --> 00:18:16,196 給料半分に減らすってのは どうですか? 271 00:18:16,321 --> 00:18:17,239 なるほど 272 00:18:17,364 --> 00:18:19,991 なんたって枕持参で 来てるくらいですから 273 00:18:20,116 --> 00:18:20,951 何? 274 00:18:21,076 --> 00:18:21,993 (霞)うっ うっ… 275 00:18:22,118 --> 00:18:25,997 (部長) 霞君! 君は会社に 眠りに来てるようだね 276 00:18:27,082 --> 00:18:28,250 ううっ… 277 00:18:32,963 --> 00:18:38,969 ♪~ 278 00:18:59,698 --> 00:19:00,615 あっ? 279 00:19:03,326 --> 00:19:04,327 ああ… 280 00:19:04,703 --> 00:19:05,704 ハハッ 281 00:19:07,247 --> 00:19:08,081 うん? 282 00:19:11,418 --> 00:19:12,377 はあ… 283 00:19:29,436 --> 00:19:35,442 ~♪ 284 00:19:37,360 --> 00:19:38,695 はあ… 285 00:19:39,988 --> 00:19:41,740 (男) おい おめえ 何してんだ? 286 00:19:41,865 --> 00:19:42,699 はっ? 287 00:19:43,074 --> 00:19:44,576 そこは俺の場所だ 288 00:19:44,701 --> 00:19:46,453 すっ すみません 289 00:19:46,578 --> 00:19:48,163 (男)なんだ! こんな物 (霞)ああっ 290 00:19:51,166 --> 00:19:52,584 ああああーっ! 291 00:19:54,628 --> 00:19:55,462 おーっと 292 00:19:55,587 --> 00:19:56,880 喪黒さん 293 00:19:59,049 --> 00:20:00,925 危なかったですな 294 00:20:01,051 --> 00:20:02,469 (霞)いや 助かりました 295 00:20:02,594 --> 00:20:06,264 家でも会社でも ゆっくり夢を見られないので― 296 00:20:06,389 --> 00:20:09,934 安心して眠れる場所を 探していたのですが 297 00:20:10,560 --> 00:20:14,356 ほう それにしてもちょっと 夢の見すぎじゃないですか? 298 00:20:14,481 --> 00:20:17,150 夢に溺れてしまいますよ 299 00:20:17,609 --> 00:20:18,943 構いません 300 00:20:19,486 --> 00:20:23,740 私は どうしても 現実になじめないんです 301 00:20:23,865 --> 00:20:26,660 いっそ 夢の世界に ずーっといられたら― 302 00:20:26,785 --> 00:20:28,119 どんなに幸せなことか 303 00:20:28,244 --> 00:20:30,830 夢は夢だからいいのです 304 00:20:30,955 --> 00:20:35,043 人は皆 現実の厳しさの中で 生きねばなりません 305 00:20:35,210 --> 00:20:39,047 いいんです 私には この現実は厳しすぎます 306 00:20:39,172 --> 00:20:43,551 私は何もかも忘れて ゆっくり眠りたいんです 307 00:20:43,677 --> 00:20:45,470 そうですか 308 00:20:45,595 --> 00:20:46,971 そうまで おっしゃるなら― 309 00:20:47,097 --> 00:20:50,016 よーく眠れる場所へ ご案内しましょうか? 310 00:20:50,141 --> 00:20:52,018 そいつは ありがたい! 311 00:20:52,686 --> 00:20:56,439 こうなったら とことん いい夢を見てください 312 00:20:56,564 --> 00:20:58,400 ドーン!! 313 00:20:58,525 --> 00:21:01,236 うわあああーっ! 314 00:21:10,328 --> 00:21:12,455 (ユメコ)おじさまーっ (霞)うん? 315 00:21:12,580 --> 00:21:14,833 おじさまーっ 316 00:21:15,291 --> 00:21:16,876 おじさま? 317 00:21:17,001 --> 00:21:19,129 おじさまーっ 318 00:21:19,254 --> 00:21:20,296 はあ! 319 00:21:20,422 --> 00:21:21,631 ユメコちゃん 320 00:21:32,434 --> 00:21:34,227 (霞)ユメコちゃーん! 321 00:21:34,561 --> 00:21:36,604 (ユメコ)おじさまー! 322 00:21:44,320 --> 00:21:47,991 おじさま ずっと… ずっと一緒よね? 323 00:21:49,117 --> 00:21:50,368 ユメコちゃん 324 00:21:50,827 --> 00:21:53,913 もう絶対に離すもんか 325 00:21:55,373 --> 00:21:56,791 (ユメコ)おじさま 326 00:22:18,646 --> 00:22:22,692 (霞) ヘッヘッヘッ… ヘッヘッヘッ… 327 00:22:23,610 --> 00:22:26,821 ヘッヘッヘッ… ヘッヘッヘッ… 328 00:22:38,792 --> 00:22:44,005 (喪黒)長い長い人生も 覚めれば一炊の夢 329 00:22:44,798 --> 00:22:47,926 しかし 現実の世界を 捨てた彼は― 330 00:22:48,051 --> 00:22:50,970 一生 夢路から 戻ることはないでしょう 331 00:22:52,180 --> 00:22:54,599 このテレビを見ているあなた 332 00:22:54,766 --> 00:22:57,894 この世は全て一炊の夢 333 00:22:58,019 --> 00:23:02,023 だからこそ 一生懸命 生き抜いてくださーい 334 00:23:02,148 --> 00:23:06,194 ホーッホッホッホッホッ…