1 00:00:01,311 --> 00:00:04,647 そうだ 花子さん。 2 00:00:04,647 --> 00:00:06,983 ここで 結婚式をやりましょう。 3 00:00:06,983 --> 00:00:12,655 結婚式? はい。 この甲府で。 4 00:00:12,655 --> 00:00:19,529 甲府で結婚式? さて どんな式になるのでしょう。 5 00:00:19,529 --> 00:00:24,529 ごきげんよう。 さようなら。 6 00:00:34,544 --> 00:00:37,981 北村笑店が 東京に進出を果たした後➡ 7 00:00:37,981 --> 00:00:45,855 元号も昭和となり 世の中も笑いも 大きく様変わりしました。 8 00:00:45,855 --> 00:00:53,529 中でも革命的だったのは ラジオ放送が始まった事でした。 9 00:00:53,529 --> 00:00:58,368 ラジオ体操は 大阪中央放送所から放送され➡ 10 00:00:58,368 --> 00:01:04,674 大阪では ちょっとした体操ブームが 起きていました。 11 00:01:04,674 --> 00:01:07,577 (藤吉)よっしゃ これで 今日も一日➡ 12 00:01:07,577 --> 00:01:10,013 元気に働けるで。 (万丈目)へえ。 13 00:01:10,013 --> 00:01:12,682 ほな わてら これから 東京 向かわせてもらいます。 14 00:01:12,682 --> 00:01:15,184 (てん)キースさん アサリさんと 入れ代わりですか。 15 00:01:15,184 --> 00:01:18,688 ご苦労さんです。 (歌子)いいえ。 汽車の長旅も➡ 16 00:01:18,688 --> 00:01:21,591 夫婦二人連れやったら 案外 ええもんだっせ。 17 00:01:21,591 --> 00:01:24,091 羨ましいわぁ。 18 00:01:26,029 --> 00:01:30,900 てんと藤吉の家も 新しい時代に合わせ改築され➡ 19 00:01:30,900 --> 00:01:35,600 台所には 水道とガスも引かれました。 20 00:01:40,977 --> 00:01:44,013 何や 肩凝りですか? う~ん 最近➡ 21 00:01:44,013 --> 00:01:48,651 疲れが残りやすうてな。 毎日 体操したはるのに。 22 00:01:48,651 --> 00:01:51,487 (隼也)年や 年。 うるっさいわ。 23 00:01:51,487 --> 00:01:55,992 無理せんといておくれやす。 ああ 大丈夫や。 24 00:01:55,992 --> 00:02:06,636 ♬~ 25 00:02:06,636 --> 00:02:12,008 ♬「出かける時の忘れ物」 26 00:02:12,008 --> 00:02:17,347 ♬「ひょいとつかむ ハンカチのように」 27 00:02:17,347 --> 00:02:22,685 ♬「心の中に すべり込む」 28 00:02:22,685 --> 00:02:28,558 ♬「いちばん ちいさな魔法」 29 00:02:28,558 --> 00:02:33,296 ♬「泣いたり 笑ったり」 30 00:02:33,296 --> 00:02:38,167 ♬「今日も歩き出す」 31 00:02:38,167 --> 00:02:46,309 ♬「ありがとうと言いたい あなたのために」 32 00:02:46,309 --> 00:02:50,179 ♬「ごめんねと言えない」 33 00:02:50,179 --> 00:02:55,179 ♬「あなたのために」 34 00:02:56,953 --> 00:03:05,161 ♬「ありがとうと言える そのときのために」 35 00:03:05,161 --> 00:03:13,870 ♬「ごめんねと言えた あなたの心に」 36 00:03:13,870 --> 00:03:22,570 ♬「パレードは まわり続けてる」 37 00:03:27,016 --> 00:03:30,353 (風太)これが 来年の 各寄席のおおまかな番組や。 38 00:03:30,353 --> 00:03:32,622 ああ。 39 00:03:32,622 --> 00:03:38,961 え~と… 天満風鳥亭が➡ 40 00:03:38,961 --> 00:03:42,261 万歳 万歳 万歳。 41 00:03:44,634 --> 00:03:50,506 ほいで 玉造も 万歳 万歳 万歳…。 42 00:03:50,506 --> 00:03:52,975 何や? これ。 え? 43 00:03:52,975 --> 00:03:56,646 万歳ばっかりやないか。 落語は どうするんえ? 44 00:03:56,646 --> 00:04:00,516 いや 落語は 年々 客足が遠のいてる。 45 00:04:00,516 --> 00:04:04,520 年が明けたら 思い切って 落語の数減らして➡ 46 00:04:04,520 --> 00:04:06,989 万歳を中心にしてったら ええと思う。 47 00:04:06,989 --> 00:04:09,325 いっそ 万歳だけの小屋を作って…。 48 00:04:09,325 --> 00:04:12,228 アカン アカン アカン! 落語のない寄席なんて➡ 49 00:04:12,228 --> 00:04:14,831 寄席やないやろ。 いや もう その考えが➡ 50 00:04:14,831 --> 00:04:18,167 古い言うてんねや。 何やと? 今は 文化生活いう時代や。 51 00:04:18,167 --> 00:04:20,670 文化住宅 文化まんじゅう ちゅうもんがあるぐらい➡ 52 00:04:20,670 --> 00:04:24,006 みんな 新しい文化を求めてんねや。 53 00:04:24,006 --> 00:04:26,909 それやのに 落語は 百年も前から変わらへん。 54 00:04:26,909 --> 00:04:30,179 そやから 団吾師匠が 新作落語作ってるやないか。 55 00:04:30,179 --> 00:04:32,148 チャールストンまで踊りだす勢いやで。 56 00:04:32,148 --> 00:04:35,618 気ぃ吐いてんのは 団吾師匠だけや! 57 00:04:35,618 --> 00:04:41,290 風太 落語は大事にせなアカンえ。 うちが ここまで大きなったんは➡ 58 00:04:41,290 --> 00:04:43,960 団吾師匠や 文鳥師匠の おかげなんやし。 59 00:04:43,960 --> 00:04:46,996 これからの時代は 落語より万歳や。 60 00:04:46,996 --> 00:04:52,635 風太 万歳も大事やが 寄席の華は やっぱり落語や。 61 00:04:52,635 --> 00:04:55,972 その伝統守るんも 俺らの仕事や。 62 00:04:55,972 --> 00:05:01,644 とにかくな 俺の目ぇが黒いうちは そこは譲れん。 63 00:05:01,644 --> 00:05:03,944 やり直せ。 64 00:05:12,288 --> 00:05:16,192 (亀井)ああ… ま 近頃 落語専門の寄席は➡ 65 00:05:16,192 --> 00:05:19,495 どこも 売り上げが 落ちてますよってに。 66 00:05:19,495 --> 00:05:21,998 やっぱり そうか。 67 00:05:21,998 --> 00:05:26,335 とにかく 落語は お客さん 年寄りだらけでっせ。 68 00:05:26,335 --> 00:05:29,372 え? ま 芸には➡ 69 00:05:29,372 --> 00:05:31,941 はやりすたりっちゅうのが おますよってな。 70 00:05:31,941 --> 00:05:36,112 わしが チャールストン踊るぐらいでっさかいに。 71 00:05:36,112 --> 00:05:40,616 ♬~ 72 00:05:40,616 --> 00:05:43,519 ☎ 73 00:05:43,519 --> 00:05:46,122 うちが出ますさかい。 74 00:05:46,122 --> 00:05:48,457 ☎ 75 00:05:48,457 --> 00:05:52,128 はい 南地風鳥亭です。 あっ 先生! 76 00:05:52,128 --> 00:05:54,964 いつも 隼也が お世話になってます。 77 00:05:54,964 --> 00:05:57,264 はい。 え? 78 00:05:58,834 --> 00:06:01,304 隼也の事で? 79 00:06:01,304 --> 00:06:07,176 15歳になった隼也は 中学校に通っておりましたが…。 80 00:06:07,176 --> 00:06:12,476 試験 白紙で出したて どういう事や? 81 00:06:16,319 --> 00:06:22,992 ずっと 成績よかったのに 先生も驚いてはったえ。 82 00:06:22,992 --> 00:06:26,692 隼也 なんとか言いよし。 83 00:06:29,332 --> 00:06:34,303 そやかて 勉強したって意味ないやん。 84 00:06:34,303 --> 00:06:37,073 意味ないて どういう事や? 85 00:06:37,073 --> 00:06:41,277 僕は お父ちゃんの跡継ぐって 決まってんのやろ。 86 00:06:41,277 --> 00:06:43,779 そやったら 何や。 87 00:06:43,779 --> 00:06:47,650 ほなら 勉強しようが しまいが ほっといてや。 88 00:06:47,650 --> 00:06:51,520 それやったら ほかに 何か やりたい事あるんか。 89 00:06:51,520 --> 00:06:53,489 別に。 90 00:06:53,489 --> 00:06:55,491 「別に」…。 91 00:06:55,491 --> 00:06:58,961 お前な やりたい事もないんやったら➡ 92 00:06:58,961 --> 00:07:01,631 学生は学生らしいに 勉強せえ! 93 00:07:01,631 --> 00:07:04,133 高等学校や大学行った方が お前のためや。 94 00:07:04,133 --> 00:07:07,169 お父ちゃんかて 学校行かんで 旅芸人やってたやろ。 95 00:07:07,169 --> 00:07:09,639 米屋も継ぐの嫌がって 潰したんやろ。 96 00:07:09,639 --> 00:07:11,974 偉そうな事 言わんといてぇな。 97 00:07:11,974 --> 00:07:14,674 何やと お前 この野郎! 藤吉はん。 98 00:07:16,846 --> 00:07:21,846 僕かて 会社なんか継ぎとない。 99 00:07:23,686 --> 00:07:27,323 隼也。 ほっとけ。 100 00:07:27,323 --> 00:07:32,023 あいつ 近頃 何考えてるか さっぱり分からんわ。 101 00:07:35,598 --> 00:07:38,098 頭痛うなってきたわ。 102 00:07:42,471 --> 00:07:45,107 え~! 藤吉と隼也がケンカした? 103 00:07:45,107 --> 00:07:47,943 (トキ) うん 跡継ぐとか継がんとか。 104 00:07:47,943 --> 00:07:52,615 まあ そら 藤吉の夢やさかいな。 105 00:07:52,615 --> 00:07:55,117 しかし 「親子ゲンカは犬も食わん」 ちゅうてな。 106 00:07:55,117 --> 00:07:57,620 そら 夫婦ゲンカやろ。 分かっとるわ そんなもん! 107 00:07:57,620 --> 00:08:00,289 恥ずかしな。 これ はい お弁当。 108 00:08:00,289 --> 00:08:02,958 うん。 今日 夕方まで 寄席回りやろ? 109 00:08:02,958 --> 00:08:06,629 うん ああ うん。 いや 行ってくるわ。 110 00:08:06,629 --> 00:08:09,532 あっ ちょっ ちょっ 待ち。 何や? 111 00:08:09,532 --> 00:08:13,803 何で こんな汚れてんの? え~ もう…。 112 00:08:13,803 --> 00:08:16,839 (アサリ)まるで夫婦みたいやけど➡ 113 00:08:16,839 --> 00:08:19,539 あいつら くっつく気ぃあらへんのか? 114 00:08:21,310 --> 00:08:23,979 (キース)おい おいおい。 あっ 見てる! 絶対。 115 00:08:23,979 --> 00:08:28,317 何や もう。 お前ら はよ結婚せえや。 116 00:08:28,317 --> 00:08:30,986 はあ? いらんねやったら➡ 117 00:08:30,986 --> 00:08:33,889 俺が かっさらってくで。 何やと お前! 118 00:08:33,889 --> 00:08:36,189 好きなんやな? 119 00:08:39,261 --> 00:08:41,197 うん す… 好き。 120 00:08:41,197 --> 00:08:44,934 好きや 好きや 好きや 好きや 好きや 好きや 好きや 好きや…。 121 00:08:44,934 --> 00:08:47,603 これで ええやろ アホんだら。 それやったら 何で➡ 122 00:08:47,603 --> 00:08:49,939 ちゃんと言わへんねん。 そんな恥ずかしい事➡ 123 00:08:49,939 --> 00:08:52,441 男が口に出して よう言わんわ! 124 00:08:52,441 --> 00:08:55,778 ほんなら 花や。 は? 125 00:08:55,778 --> 00:08:59,281 口で言えんねやったら 花贈れ。 126 00:08:59,281 --> 00:09:01,784 花もろうて 喜ばん女子 おらんやろ。 127 00:09:01,784 --> 00:09:04,620 おトキちゃんは 花っちゅうより だんごちゃうか? 128 00:09:04,620 --> 00:09:07,289 いや だんごやったら ムードがないなぁ。 129 00:09:07,289 --> 00:09:09,959 あっ ドーナツや。 砂糖天ぷらか? 130 00:09:09,959 --> 00:09:12,862 このごろ 人気なんやろ? お茶子らが しゃべっとったわ。 131 00:09:12,862 --> 00:09:16,298 何の話 してんの? もう。 よし 花とドーナツ贈って➡ 132 00:09:16,298 --> 00:09:19,635 更に ひと声 「Marry me」や。 133 00:09:19,635 --> 00:09:21,570 メリーミ? ちゃうちゃう ちゃうちゃう 134 00:09:21,570 --> 00:09:25,141 アメリカ人になったつもりで。 「Marry me」や。 135 00:09:25,141 --> 00:09:27,977 メリー ミー。 No! 136 00:09:27,977 --> 00:09:31,313 「Marry me」や。 Marry me. 137 00:09:31,313 --> 00:09:33,313 思い込めて! 138 00:09:37,119 --> 00:09:39,588 (りん)ごめんやす 姉さん。 139 00:09:39,588 --> 00:09:42,925 りん! どないしたん? 140 00:09:42,925 --> 00:09:46,762 隼ちゃん 道修町の支店の方に 来てますさかい➡ 141 00:09:46,762 --> 00:09:49,962 伝えとこ思て。 へ? 142 00:09:55,271 --> 00:09:59,608 何や 藤吉さんと ケンカしはったんやて? 143 00:09:59,608 --> 00:10:03,946 隼也 北村笑店は継がへん 言いだしてな。 144 00:10:03,946 --> 00:10:06,849 何で 急に継がへんやなんて…。 145 00:10:06,849 --> 00:10:12,049 分からん。 難しい年頃なんかなぁ。 146 00:10:15,558 --> 00:10:21,363 うち あの子の気持ち 少しだけ分かる気ぃします。 147 00:10:21,363 --> 00:10:23,363 え? 148 00:10:25,134 --> 00:10:28,971 うちが 藤岡の家 継ぐ言うた時な➡ 149 00:10:28,971 --> 00:10:32,842 正直 そのあと悩んだんえ。 150 00:10:32,842 --> 00:10:40,583 後悔はしてへんえ。 けどな いっぺん 継ぐて口にしたら➡ 151 00:10:40,583 --> 00:10:45,988 話が どんどん 一人歩きして 気ぃ付いたら➡ 152 00:10:45,988 --> 00:10:50,688 自分が 置いてけぼりに されてるみたいで。 153 00:10:52,328 --> 00:10:55,664 そん時 一人になりたい➡ 154 00:10:55,664 --> 00:11:00,364 一人で ゆっくり考えてみたい 思たんえ。 155 00:11:02,004 --> 00:11:04,840 そやさかい 今は 隼ちゃんは➡ 156 00:11:04,840 --> 00:11:09,011 少し ほっといてあげたら どないやろ。 157 00:11:09,011 --> 00:11:14,884 今日のとこは 晩ごはん食べさして 明日 帰します。 158 00:11:14,884 --> 00:11:17,184 おおきにな。 159 00:11:30,699 --> 00:11:32,699 何や? 160 00:11:34,970 --> 00:11:37,270 何やの? 161 00:11:41,310 --> 00:11:44,213 あっ… Marry me. 162 00:11:44,213 --> 00:11:46,649 へ? 163 00:11:46,649 --> 00:11:50,319 Marry me! 164 00:11:50,319 --> 00:11:53,222 へっ な…? 165 00:11:53,222 --> 00:11:56,659 え? え? え? え? え? Marry me! 166 00:11:56,659 --> 00:11:58,959 あっ。 へ? 167 00:12:01,330 --> 00:12:05,200 おおきに! みんな喜ぶわ! 168 00:12:05,200 --> 00:12:09,500 みんな? これ みんな食べたがってたんや。 169 00:12:13,342 --> 00:12:15,642 おおきにな。 170 00:12:19,682 --> 00:12:23,018 そら おトキちゃんに 英語が通じるはずないやろ。 171 00:12:23,018 --> 00:12:25,354 察しが悪いねん。 172 00:12:25,354 --> 00:12:30,025 いや! やっぱり 向こうに 気ぃないんとちゃうか? 173 00:12:30,025 --> 00:12:32,025 えっ そうなん? 174 00:12:34,296 --> 00:12:37,199 隼也が りんちゃんとこへ? へえ。 向こうで 一晩➡ 175 00:12:37,199 --> 00:12:40,970 面倒見てもらいますよって。 (ため息) 176 00:12:40,970 --> 00:12:43,970 帰ってこんなら こんでええわ。 177 00:12:46,842 --> 00:12:52,542 勉強もせんと こんな本ばっかり読んで。 178 00:13:01,991 --> 00:13:06,161 藤吉はん? 何してはんの? やめとくれやす! 179 00:13:06,161 --> 00:13:08,664 あいつは 何も分かってへんのや。 180 00:13:08,664 --> 00:13:10,964 俺は 将来の事 心配して…。 181 00:13:14,003 --> 00:13:17,003 藤吉はん? 頭が…。 182 00:13:20,876 --> 00:13:24,013 藤吉はん! 藤吉はん! 183 00:13:24,013 --> 00:13:27,013 藤吉はん! 藤吉はん! 184 00:13:34,123 --> 00:13:37,159 あの うちの人は…。 185 00:13:37,159 --> 00:13:41,630 脳卒中 いわゆる中風です。 186 00:13:41,630 --> 00:13:43,565 中風? 187 00:13:43,565 --> 00:13:49,565 できる限りの処置はしましたが あとは 意識が戻るのを待つしか。 188 00:13:52,641 --> 00:13:56,311 ただ 意識が戻ったとしても➡ 189 00:13:56,311 --> 00:13:59,815 手足のまひが残る可能性が あります。 190 00:13:59,815 --> 00:14:01,750 まひ? 191 00:14:01,750 --> 00:14:04,153 今は 血の巡りが ようなるよう➡ 192 00:14:04,153 --> 00:14:07,353 よう 手足を さすってあげて下さい。 193 00:14:13,328 --> 00:14:19,028 (ドアの開閉音) 194 00:14:55,904 --> 00:14:57,904 (鈴の音) 195 00:15:03,979 --> 00:15:26,679 ♬~ 196 00:15:34,543 --> 00:15:37,146 穴からネコ。 197 00:15:37,146 --> 00:15:39,648 (岩合)かわいいね~。 198 00:15:39,648 --> 00:15:41,948 ネコが ネズミのようにして 出てきた。 199 00:15:43,519 --> 00:15:46,519 狭い所が大好きなネコ。 200 00:15:49,658 --> 00:15:54,958 中でも 穴は 飛び切りのお気に入り。 201 00:15:58,167 --> 00:16:01,667 いいね~。 穴のネコ。