1 00:00:05,415 --> 00:00:11,087 「あすよりの 淋しき胸を 思ひやる➡ 2 00:00:11,087 --> 00:00:16,087 心に悲し 夜の雨の音」。 3 00:00:21,431 --> 00:00:24,431 さようなら。 4 00:00:33,676 --> 00:00:36,612 (風太)キース・アサリをコンビ別れさせて➡ 5 00:00:36,612 --> 00:00:39,082 キース師匠を東京にやる。 6 00:00:39,082 --> 00:00:43,753 (キース)漫才と北村のために➡ 7 00:00:43,753 --> 00:00:46,656 俺は やったろ思うんや。 8 00:00:46,656 --> 00:00:51,094 キース・アサリが解散して ひとつき後。 9 00:00:51,094 --> 00:00:55,765 隼也は 伊能の下で 真面目に働いていました。 10 00:00:55,765 --> 00:00:57,800 北村君。 (隼也)はい! これ ガリ版で30部。 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,936 午後の会議まで。 はい。 12 00:00:59,936 --> 00:01:03,439 ☎ 13 00:01:03,439 --> 00:01:06,139 はい 伊能商会です。 14 00:01:09,112 --> 00:01:11,312 Excuse me. May I ask…? 15 00:01:14,450 --> 00:01:17,787 マーチン・ショウ… Really!? 16 00:01:17,787 --> 00:01:24,127 隼也に とてつもないチャンスが 訪れたようです。 17 00:01:24,127 --> 00:01:34,404 ♬~ 18 00:01:34,404 --> 00:01:40,076 ♬「出かける時の忘れ物」 19 00:01:40,076 --> 00:01:45,748 ♬「ひょいとつかむ ハンカチのように」 20 00:01:45,748 --> 00:01:51,087 ♬「心の中に すべり込む」 21 00:01:51,087 --> 00:01:56,426 ♬「いちばん ちいさな魔法」 22 00:01:56,426 --> 00:02:01,764 ♬「泣いたり 笑ったり」 23 00:02:01,764 --> 00:02:06,436 ♬「今日も歩き出す」 24 00:02:06,436 --> 00:02:14,310 ♬「ありがとうと言いたい あなたのために」 25 00:02:14,310 --> 00:02:22,985 ♬「ごめんねと言えない あなたのために」 26 00:02:22,985 --> 00:02:31,685 ♬「パレードは まわり続けてる」 27 00:02:38,067 --> 00:02:41,404 マーチン・ショウの代理人 ジェイソン・ハミルから 連絡が来たんです! 28 00:02:41,404 --> 00:02:44,307 あのハミルですよ! 日本でも マーチン・ショウやりたい➡ 29 00:02:44,307 --> 00:02:48,277 言うてはりました。 (栞)おお~ それで? 30 00:02:48,277 --> 00:02:52,277 それで? 何で そんな冷静… あのマーチン・ショウですよ!? 31 00:02:53,983 --> 00:02:56,752 うちには いろいろな企画が 持ち込まれる。 32 00:02:56,752 --> 00:03:01,090 その一つ一つを目通ししないで 話を進めちゃいけないよ。 33 00:03:01,090 --> 00:03:05,962 優れた作品を選ぶ目を養う事も また 勉強だ。 34 00:03:05,962 --> 00:03:12,602 この企画書 全てに目を通して 要点をまとめておいてくれ。 35 00:03:12,602 --> 00:03:14,937 はい。 (ノック) 36 00:03:14,937 --> 00:03:17,440 どうぞ。 失礼します。 37 00:03:17,440 --> 00:03:20,140 社長 お車が参りました。 分かった。 38 00:03:21,777 --> 00:03:24,077 頼んだよ。 39 00:03:34,056 --> 00:03:37,894 (てん) 新しい相方さん はよ決めんと。 40 00:03:37,894 --> 00:03:41,397 ええ加減にせえよ お前! 東京のキースは もう さっさと➡ 41 00:03:41,397 --> 00:03:43,733 稽古始めてるぞ! 42 00:03:43,733 --> 00:03:47,069 (アサリ)ろくな奴 おらんのや。 しゃあないやろ。 43 00:03:47,069 --> 00:03:52,742 (万丈目)みんなでな 選びに選んだ 相方さんばっかりやで。 ほら。 44 00:03:52,742 --> 00:03:56,042 おもんないねん。 しゃあない。 45 00:03:58,614 --> 00:04:02,418 何がしたいねんな。 はっきりしてくれんと➡ 46 00:04:02,418 --> 00:04:06,418 わてらも 手助けしようがあらへんがな。 47 00:04:42,725 --> 00:05:21,764 ♬~ 48 00:05:21,764 --> 00:05:23,764 ああ…。 49 00:05:29,105 --> 00:05:31,405 (ドアが開く音) 50 00:05:35,911 --> 00:05:38,611 You're Mr.Kitamura? Yes. 51 00:05:41,050 --> 00:05:43,050 I'm honored to meet you. 52 00:05:44,720 --> 00:05:48,057 私は 通訳の加納つばきと申します。 53 00:05:48,057 --> 00:05:50,726 よろしくお願いします。 54 00:05:50,726 --> 00:05:55,426 あっ 北村隼也と申します。 よろしゅうお願いします。 55 00:06:00,736 --> 00:06:04,073 通訳は不要ですね。 あっ いえ。 いて頂いた方が。 56 00:06:04,073 --> 00:06:06,373 僕の英語は怪しいんで。 57 00:06:34,036 --> 00:06:36,036 Thank you, too. 58 00:06:42,712 --> 00:06:45,412 Well goodness. 59 00:06:47,583 --> 00:06:52,054 「All meant to be」…? 「これは運命だ」と。 60 00:06:52,054 --> 00:06:54,390 ミスター・ハミル おっしゃってたんです。 61 00:06:54,390 --> 00:06:57,727 「何よりも マーチン・ショウを 愛してくれる人たちと➡ 62 00:06:57,727 --> 00:07:00,629 一緒に仕事をしたい」と。 63 00:07:00,629 --> 00:07:03,629 Mr.Kitamura. 64 00:07:14,744 --> 00:07:17,246 Thank you very much. 65 00:07:17,246 --> 00:07:20,446 よかったですね。 いい巡り会いのようで。 66 00:07:23,119 --> 00:07:26,756 あっ 僕の名刺を。 67 00:07:26,756 --> 00:07:29,456 あ… あっ すいません! Uh-oh! 68 00:07:31,594 --> 00:07:34,294 I'm so… everything. 69 00:07:36,031 --> 00:07:38,331 すいません。 70 00:07:44,707 --> 00:07:47,209 マーチン・ショウの代理人に会うた? 71 00:07:47,209 --> 00:07:50,246 はい。 (トキ)何ですの? それ。 72 00:07:50,246 --> 00:07:53,546 アメリカの すごいショウで…。 73 00:08:01,056 --> 00:08:03,392 ひゃっ はしたない! おい こら! 飛鳥ちゃんに➡ 74 00:08:03,392 --> 00:08:05,327 何ちゅうもん 見してんのや! アホんだら お前…。 75 00:08:05,327 --> 00:08:07,897 ちょっと あっちへ行ってなさい。 へえ 飛鳥。 76 00:08:07,897 --> 00:08:10,397 びっくりした…。 あ~ びっくりした。 77 00:08:12,067 --> 00:08:15,938 お前 これは 伊能さんにも言うてへんのか。 78 00:08:15,938 --> 00:08:19,809 いや 話聞くのは ただやし 損はない。 そうですやろ? 79 00:08:19,809 --> 00:08:23,412 伊能さんが乗ってくれんでも 北村の25周年事業として➡ 80 00:08:23,412 --> 00:08:25,347 やったら どないやろ。 お前な そんな➡ 81 00:08:25,347 --> 00:08:28,250 降って湧いたような話… 大体 これ 英語ばっかりやで。 82 00:08:28,250 --> 00:08:30,920 ちんぷんかんぷんや。 それは 僕が訳します。 83 00:08:30,920 --> 00:08:33,522 世界中で公演して 大当たりしてるんや。 84 00:08:33,522 --> 00:08:36,559 日本でも当たらん訳がない。 な! 85 00:08:36,559 --> 00:08:39,695 ほかがやる前に うちで やったら どないやろ。 86 00:08:39,695 --> 00:08:42,995 それ いくらかかるんや? 87 00:08:46,569 --> 00:08:48,869 …万円。 え? え? 88 00:08:51,707 --> 00:08:56,045 5万円です。 5万円!? 5万円…。 89 00:08:56,045 --> 00:09:02,045 5万円といったら 今の1億円ほどでしょうか。 90 00:09:04,720 --> 00:09:07,223 そやけど 大阪公演の権利だけやったら➡ 91 00:09:07,223 --> 00:09:10,059 3分の1で済む。➡ 92 00:09:10,059 --> 00:09:12,728 切符1枚 2円50銭として➡ 93 00:09:12,728 --> 00:09:15,231 30日公演で 500人ずつ入る箱でやれば➡ 94 00:09:15,231 --> 00:09:18,133 3万7, 500円の売り上げ。 95 00:09:18,133 --> 00:09:22,333 経費差し引いても 十分 儲けが出る。 96 00:09:24,406 --> 00:09:27,743 アメリカさんのやり方は知らんけど➡ 97 00:09:27,743 --> 00:09:30,246 うちらが やってきた 興行いうんは➡ 98 00:09:30,246 --> 00:09:33,682 人と人とのつながりで 成り立ってるもんや。 99 00:09:33,682 --> 00:09:39,355 まずは そのハミルさんと 時間かけて 互いを知り合うてからの話や。 100 00:09:39,355 --> 00:09:42,024 それから 役員会議…。 そない悠長な事 言ってたら➡ 101 00:09:42,024 --> 00:09:44,059 ほかの会社に 取られてまう。 102 00:09:44,059 --> 00:09:46,896 僕な 25周年に➡ 103 00:09:46,896 --> 00:09:49,531 あの世のお父ちゃんにも 届くような どでかい花火を➡ 104 00:09:49,531 --> 00:09:51,567 打ち上げたいんや! お前はな➡ 105 00:09:51,567 --> 00:09:56,038 伊能さんに預けた身ぃや。 うちが 勝手にやる訳にはいかん。 106 00:09:56,038 --> 00:10:00,876 まずは 伊能さんを説得して出直せ。 107 00:10:00,876 --> 00:10:17,059 ♬~ 108 00:10:17,059 --> 00:10:19,094 (ノック) どうぞ。 109 00:10:19,094 --> 00:10:21,563 (ドアが開く音) (隼也)失礼します。 110 00:10:21,563 --> 00:10:24,063 うん。 111 00:10:26,068 --> 00:10:28,737 企画書の概要と評価を まとめました。 112 00:10:28,737 --> 00:10:31,037 ありがとう。 113 00:10:38,414 --> 00:10:40,916 どうした? 114 00:10:40,916 --> 00:10:44,416 いえ 失礼します。 うん。 115 00:10:54,096 --> 00:10:58,767 すいません 急に お呼び立てして。 職場にまで電話してしまって。 116 00:10:58,767 --> 00:11:02,638 ハミルさん お忙しいようで なかなか 連絡がつかへんもんで。 117 00:11:02,638 --> 00:11:05,107 それなんですが…。 118 00:11:05,107 --> 00:11:08,444 実は 私 あの日は 臨時で雇われただけで…。 119 00:11:08,444 --> 00:11:10,779 臨時? あの日は➡ 120 00:11:10,779 --> 00:11:13,449 私の英語学校の同僚が 行くはずだったんですが➡ 121 00:11:13,449 --> 00:11:17,119 急な用事で 私が 代役で行ったんです。 122 00:11:17,119 --> 00:11:20,155 ごめんなさい。 そやから ハミルさんの事も➡ 123 00:11:20,155 --> 00:11:23,993 よく知らなくて。 ああ そやったんですか。 124 00:11:23,993 --> 00:11:26,795 お役に立てず すみません。 いえ。 通訳も➡ 125 00:11:26,795 --> 00:11:29,631 いらんかったみたいやし。 いえ いてもらってよかったです。 126 00:11:29,631 --> 00:11:32,067 え? 不安やったんで。 127 00:11:32,067 --> 00:11:35,738 日本人の方がいてくれて 緊張が ほぐれたというか。 128 00:11:35,738 --> 00:11:38,438 ああ よかった。 129 00:11:40,075 --> 00:11:42,411 お待たせしました。 130 00:11:42,411 --> 00:11:44,711 ありがとうございます。 131 00:11:46,749 --> 00:11:49,749 おおきに。 ごゆっくり どうぞ。 132 00:11:56,759 --> 00:11:59,428 つばきさん 英語は どこで? 133 00:11:59,428 --> 00:12:03,766 アメリカで。 父の仕事の関係で 小さい頃から10年ほどいたんです。 134 00:12:03,766 --> 00:12:06,435 10年! 隼也さんは? 135 00:12:06,435 --> 00:12:10,773 僕は 祖母が 向こうに住んでて 2年ほど ショウビジネスの勉強に。 136 00:12:10,773 --> 00:12:13,442 はあ~。 つばきさん マーチン・ショウは? 137 00:12:13,442 --> 00:12:15,778 もちろん見ました! ホンマですか? 138 00:12:15,778 --> 00:12:18,280 一度 見ただけで もう 夢中になって。 139 00:12:18,280 --> 00:12:21,784 私 向こうのショウやミュージカルが 大好きで 本や資料集めて➡ 140 00:12:21,784 --> 00:12:25,120 マーチン・ショウの写真も たくさん持ってます。 へえ! 141 00:12:25,120 --> 00:12:29,820 あんなショウが 日本でも 見られたらいいのになぁ。 142 00:12:31,927 --> 00:12:34,627 見られます。 え? 143 00:12:36,398 --> 00:12:40,069 僕が 必ず 日本に マーチン・ショウ 呼んでみせます! 144 00:12:40,069 --> 00:12:57,086 ♬~ 145 00:12:57,086 --> 00:12:59,922 いろんな会社に声かけて マーチン・ショウの制作費➡ 146 00:12:59,922 --> 00:13:02,424 出してもらわれへんか お願いして回ってるんです。 147 00:13:02,424 --> 00:13:06,295 ちょっとずつでも お金集めたら 必ず できると思うし。 148 00:13:06,295 --> 00:13:09,995 すばらしい情熱ですね。 いえ。 あっ そうや。 149 00:13:11,767 --> 00:13:16,067 これ おおきに。 いえ。 150 00:13:19,108 --> 00:13:21,108 あ。 151 00:13:22,778 --> 00:13:24,778 (リリコ)あ…。 152 00:13:26,648 --> 00:13:30,119 ふ~ん。 153 00:13:30,119 --> 00:13:33,021 ちゃうちゃうちゃう これ 仕事…。 ええねん ええねん もう。 154 00:13:33,021 --> 00:13:36,725 頑張ってるんやな 隼也も。 あの こちらは➡ 155 00:13:36,725 --> 00:13:39,061 うちの芸人さんで 昔から かわいがってくれてる…。 156 00:13:39,061 --> 00:13:42,731 リリコです。 今は これと漫才やってます。 157 00:13:42,731 --> 00:13:45,067 四郎です。 初めまして。 158 00:13:45,067 --> 00:13:47,402 加納つばきと申します。 159 00:13:47,402 --> 00:13:50,072 つばきさん。 160 00:13:50,072 --> 00:13:53,072 今後とも よろしゅうお願いします。 161 00:13:54,743 --> 00:13:57,443 ほら 行くで 四郎。 うん。 ほな。 162 00:14:02,417 --> 00:14:06,288 あの ホンマ すんません。 何か 気ぃ遣いましたよね。 163 00:14:06,288 --> 00:14:08,757 大丈夫です。 すいません。 164 00:14:08,757 --> 00:14:11,093 あ…。 165 00:14:11,093 --> 00:14:14,393 恋と仕事 いっしょくたにしたらアカンで。 166 00:14:22,704 --> 00:14:24,704 ああ…。 167 00:14:26,642 --> 00:14:29,642 何か ね…。 ウフフ。 168 00:14:34,316 --> 00:14:39,721 驚いたな。 まさか ジェイソン・ハミルと会っていたとは。 169 00:14:39,721 --> 00:14:44,593 ホンマ すんまへん。 あの子が 勝手な事して。 170 00:14:44,593 --> 00:14:48,593 目の付けどころは いいと思う。 ただ…。 171 00:14:50,365 --> 00:14:53,735 日本に海外の大型ショウを 輸入するのは これが初めてだ。 172 00:14:53,735 --> 00:14:58,035 実現するには いくつも問題がある。 へえ。 173 00:14:59,608 --> 00:15:03,745 明日から 東京に出張に行く。 だから いろいろ調べてみるよ。 174 00:15:03,745 --> 00:15:07,616 少し 気になる事もあるし。 175 00:15:07,616 --> 00:15:13,916 おおきに ありがとうございます。 よろしゅうお願いします。 176 00:15:18,293 --> 00:15:26,593 隼也の猪突猛進のおかげで 心配の絶えない てんでした。