1 00:00:01,970 --> 00:00:04,910 (風太)キース・アサリをコンビ別れさせて➡ 2 00:00:04,910 --> 00:00:07,380 キース師匠を東京にやる。 3 00:00:07,380 --> 00:00:12,050 (キース)漫才と北村のために➡ 4 00:00:12,050 --> 00:00:14,950 俺は やったろ思うんや。 5 00:00:14,950 --> 00:00:19,390 キース・アサリが解散して ひとつき後。 6 00:00:19,390 --> 00:00:24,060 隼也は 伊能の下で 真面目に働いていました。 7 00:00:24,060 --> 00:00:26,100 北村君。 (隼也)はい! これ ガリ版で30部。 8 00:00:26,100 --> 00:00:28,230 午後の会議まで。 はい。 9 00:00:28,230 --> 00:00:31,730 ☎ 10 00:00:31,730 --> 00:00:34,430 はい 伊能商会です。 11 00:00:37,410 --> 00:00:39,610 Excuse me. May I ask…? 12 00:00:42,750 --> 00:00:46,080 マーチン・ショウ… Really!? 13 00:00:46,080 --> 00:00:52,420 隼也に とてつもないチャンスが 訪れたようです。 14 00:00:52,420 --> 00:01:02,700 ♬~ 15 00:01:02,700 --> 00:01:08,370 ♬「出かける時の忘れ物」 16 00:01:08,370 --> 00:01:14,040 ♬「ひょいとつかむ ハンカチのように」 17 00:01:14,040 --> 00:01:19,380 ♬「心の中に すべり込む」 18 00:01:19,380 --> 00:01:24,720 ♬「いちばん ちいさな魔法」 19 00:01:24,720 --> 00:01:30,060 ♬「泣いたり 笑ったり」 20 00:01:30,060 --> 00:01:34,730 ♬「今日も歩き出す」 21 00:01:34,730 --> 00:01:42,610 ♬「ありがとうと言いたい あなたのために」 22 00:01:42,610 --> 00:01:51,280 ♬「ごめんねと言えない あなたのために」 23 00:01:51,280 --> 00:01:59,980 ♬「パレードは まわり続けてる」 24 00:02:06,360 --> 00:02:09,700 マーチン・ショウの代理人 ジェイソン・ハミルから 連絡が来たんです! 25 00:02:09,700 --> 00:02:12,600 あのハミルですよ! 日本でも マーチン・ショウやりたい➡ 26 00:02:12,600 --> 00:02:16,570 言うてはりました。 (栞)おお~ それで? 27 00:02:16,570 --> 00:02:20,570 それで? 何で そんな冷静… あのマーチン・ショウですよ!? 28 00:02:22,280 --> 00:02:25,050 うちには いろいろな企画が 持ち込まれる。 29 00:02:25,050 --> 00:02:29,390 その一つ一つを目通ししないで 話を進めちゃいけないよ。 30 00:02:29,390 --> 00:02:34,260 優れた作品を選ぶ目を養う事も また 勉強だ。 31 00:02:34,260 --> 00:02:40,900 この企画書 全てに目を通して 要点をまとめておいてくれ。 32 00:02:40,900 --> 00:02:43,230 はい。 (ノック) 33 00:02:43,230 --> 00:02:45,740 どうぞ。 失礼します。 34 00:02:45,740 --> 00:02:48,440 社長 お車が参りました。 分かった。 35 00:02:50,070 --> 00:02:52,370 頼んだよ。 36 00:03:02,350 --> 00:03:06,190 (てん) 新しい相方さん はよ決めんと。 37 00:03:06,190 --> 00:03:09,690 ええ加減にせえよ お前! 東京のキースは もう さっさと➡ 38 00:03:09,690 --> 00:03:12,030 稽古始めてるぞ! 39 00:03:12,030 --> 00:03:15,360 (アサリ)ろくな奴 おらんのや。 しゃあないやろ。 40 00:03:15,360 --> 00:03:21,040 (万丈目)みんなでな 選びに選んだ 相方さんばっかりやで。 ほら。 41 00:03:21,040 --> 00:03:24,340 おもんないねん。 しゃあない。 42 00:03:26,910 --> 00:03:30,710 何がしたいねんな。 はっきりしてくれんと➡ 43 00:03:30,710 --> 00:03:34,710 わてらも 手助けしようがあらへんがな。 44 00:04:11,020 --> 00:04:50,060 ♬~ 45 00:04:50,060 --> 00:04:52,060 ああ…。 46 00:04:57,400 --> 00:04:59,700 (ドアが開く音) 47 00:05:04,210 --> 00:05:06,910 You're Mr.Kitamura? Yes. 48 00:05:09,350 --> 00:05:11,350 I'm honored to meet you. 49 00:05:13,020 --> 00:05:16,350 私は 通訳の加納つばきと申します。 50 00:05:16,350 --> 00:05:19,020 よろしくお願いします。 51 00:05:19,020 --> 00:05:23,720 あっ 北村隼也と申します。 よろしゅうお願いします。 52 00:05:29,030 --> 00:05:32,370 通訳は不要ですね。 あっ いえ。 いて頂いた方が。 53 00:05:32,370 --> 00:05:34,670 僕の英語は怪しいんで。 54 00:06:02,330 --> 00:06:04,330 Thank you, too. 55 00:06:11,010 --> 00:06:13,710 Well goodness. 56 00:06:15,880 --> 00:06:20,350 「All meant to be」…? 「これは運命だ」と。 57 00:06:20,350 --> 00:06:22,690 ミスター・ハミル おっしゃってたんです。 58 00:06:22,690 --> 00:06:26,020 「何よりも マーチン・ショウを 愛してくれる人たちと➡ 59 00:06:26,020 --> 00:06:28,920 一緒に仕事をしたい」と。 60 00:06:28,920 --> 00:06:31,920 Mr.Kitamura. 61 00:06:43,040 --> 00:06:45,540 Thank you very much. 62 00:06:45,540 --> 00:06:48,740 よかったですね。 いい巡り会いのようで。 63 00:06:51,410 --> 00:06:55,050 あっ 僕の名刺を。 64 00:06:55,050 --> 00:06:57,750 あ… あっ すいません! Uh-oh! 65 00:06:59,890 --> 00:07:02,590 I'm so… everything. 66 00:07:04,330 --> 00:07:06,630 すいません。 67 00:07:13,000 --> 00:07:15,500 マーチン・ショウの代理人に会うた? 68 00:07:15,500 --> 00:07:18,540 はい。 (トキ)何ですの? それ。 69 00:07:18,540 --> 00:07:21,840 アメリカの すごいショウで…。 70 00:07:29,350 --> 00:07:31,690 ひゃっ はしたない! おい こら! 飛鳥ちゃんに➡ 71 00:07:31,690 --> 00:07:33,620 何ちゅうもん 見してんのや! アホんだら お前…。 72 00:07:33,620 --> 00:07:36,190 ちょっと あっちへ行ってなさい。 へえ 飛鳥。 73 00:07:36,190 --> 00:07:38,690 びっくりした…。 あ~ びっくりした。 74 00:07:40,360 --> 00:07:44,230 お前 これは 伊能さんにも言うてへんのか。 75 00:07:44,230 --> 00:07:48,100 いや 話聞くのは ただやし 損はない。 そうですやろ? 76 00:07:48,100 --> 00:07:51,710 伊能さんが乗ってくれんでも 北村の25周年事業として➡ 77 00:07:51,710 --> 00:07:53,640 やったら どないやろ。 お前な そんな➡ 78 00:07:53,640 --> 00:07:56,550 降って湧いたような話… 大体 これ 英語ばっかりやで。 79 00:07:56,550 --> 00:07:59,220 ちんぷんかんぷんや。 それは 僕が訳します。 80 00:07:59,220 --> 00:08:01,820 世界中で公演して 大当たりしてるんや。 81 00:08:01,820 --> 00:08:04,850 日本でも当たらん訳がない。 な! 82 00:08:04,850 --> 00:08:07,990 ほかがやる前に うちで やったら どないやろ。 83 00:08:07,990 --> 00:08:11,290 それ いくらかかるんや? 84 00:08:14,860 --> 00:08:17,160 …万円。 え? え? 85 00:08:20,000 --> 00:08:24,340 5万円です。 5万円!? 5万円…。 86 00:08:24,340 --> 00:08:30,340 5万円といったら 今の1億円ほどでしょうか。 87 00:08:33,020 --> 00:08:35,520 そやけど 大阪公演の権利だけやったら➡ 88 00:08:35,520 --> 00:08:38,350 3分の1で済む。➡ 89 00:08:38,350 --> 00:08:41,020 切符1枚 2円50銭として➡ 90 00:08:41,020 --> 00:08:43,530 30日公演で 500人ずつ入る箱でやれば➡ 91 00:08:43,530 --> 00:08:46,430 3万7, 500円の売り上げ。 92 00:08:46,430 --> 00:08:50,630 経費差し引いても 十分 儲けが出る。 93 00:08:52,700 --> 00:08:56,040 アメリカさんのやり方は知らんけど➡ 94 00:08:56,040 --> 00:08:58,540 うちらが やってきた 興行いうんは➡ 95 00:08:58,540 --> 00:09:01,980 人と人とのつながりで 成り立ってるもんや。 96 00:09:01,980 --> 00:09:07,650 まずは そのハミルさんと 時間かけて 互いを知り合うてからの話や。 97 00:09:07,650 --> 00:09:10,320 それから 役員会議…。 そない悠長な事 言ってたら➡ 98 00:09:10,320 --> 00:09:12,350 ほかの会社に 取られてまう。 99 00:09:12,350 --> 00:09:15,190 僕な 25周年に➡ 100 00:09:15,190 --> 00:09:17,830 あの世のお父ちゃんにも 届くような どでかい花火を➡ 101 00:09:17,830 --> 00:09:19,860 打ち上げたいんや! お前はな➡ 102 00:09:19,860 --> 00:09:24,330 伊能さんに預けた身ぃや。 うちが 勝手にやる訳にはいかん。 103 00:09:24,330 --> 00:09:29,170 まずは 伊能さんを説得して出直せ。 104 00:09:29,170 --> 00:09:45,350 ♬~ 105 00:09:45,350 --> 00:09:47,390 (ノック) どうぞ。 106 00:09:47,390 --> 00:09:49,860 (ドアが開く音) (隼也)失礼します。 107 00:09:49,860 --> 00:09:52,360 うん。 108 00:09:54,360 --> 00:09:57,030 企画書の概要と評価を まとめました。 109 00:09:57,030 --> 00:09:59,330 ありがとう。 110 00:10:06,710 --> 00:10:09,210 どうした? 111 00:10:09,210 --> 00:10:12,710 いえ 失礼します。 うん。 112 00:10:22,390 --> 00:10:27,060 すいません 急に お呼び立てして。 職場にまで電話してしまって。 113 00:10:27,060 --> 00:10:30,930 ハミルさん お忙しいようで なかなか 連絡がつかへんもんで。 114 00:10:30,930 --> 00:10:33,400 それなんですが…。 115 00:10:33,400 --> 00:10:36,740 実は 私 あの日は 臨時で雇われただけで…。 116 00:10:36,740 --> 00:10:39,070 臨時? あの日は➡ 117 00:10:39,070 --> 00:10:41,740 私の英語学校の同僚が 行くはずだったんですが➡ 118 00:10:41,740 --> 00:10:45,410 急な用事で 私が 代役で行ったんです。 119 00:10:45,410 --> 00:10:48,450 ごめんなさい。 そやから ハミルさんの事も➡ 120 00:10:48,450 --> 00:10:52,290 よく知らなくて。 ああ そやったんですか。 121 00:10:52,290 --> 00:10:55,090 お役に立てず すみません。 いえ。 通訳も➡ 122 00:10:55,090 --> 00:10:57,930 いらんかったみたいやし。 いえ いてもらってよかったです。 123 00:10:57,930 --> 00:11:00,360 え? 不安やったんで。 124 00:11:00,360 --> 00:11:04,030 日本人の方がいてくれて 緊張が ほぐれたというか。 125 00:11:04,030 --> 00:11:06,730 ああ よかった。 126 00:11:08,370 --> 00:11:10,710 お待たせしました。 127 00:11:10,710 --> 00:11:13,010 ありがとうございます。 128 00:11:15,040 --> 00:11:18,040 おおきに。 ごゆっくり どうぞ。 129 00:11:25,050 --> 00:11:27,720 つばきさん 英語は どこで? 130 00:11:27,720 --> 00:11:32,060 アメリカで。 父の仕事の関係で 小さい頃から10年ほどいたんです。 131 00:11:32,060 --> 00:11:34,730 10年! 隼也さんは? 132 00:11:34,730 --> 00:11:39,070 僕は 祖母が 向こうに住んでて 2年ほど ショウビジネスの勉強に。 133 00:11:39,070 --> 00:11:41,740 はあ~。 つばきさん マーチン・ショウは? 134 00:11:41,740 --> 00:11:44,070 もちろん見ました! ホンマですか? 135 00:11:44,070 --> 00:11:46,580 一度 見ただけで もう 夢中になって。 136 00:11:46,580 --> 00:11:50,080 私 向こうのショウやミュージカルが 大好きで 本や資料集めて➡ 137 00:11:50,080 --> 00:11:53,420 マーチン・ショウの写真も たくさん持ってます。 へえ! 138 00:11:53,420 --> 00:11:58,120 あんなショウが 日本でも 見られたらいいのになぁ。 139 00:12:00,220 --> 00:12:02,920 見られます。 え? 140 00:12:04,690 --> 00:12:08,360 僕が 必ず 日本に マーチン・ショウ 呼んでみせます! 141 00:12:08,360 --> 00:12:25,380 ♬~ 142 00:12:25,380 --> 00:12:28,220 いろんな会社に声かけて マーチン・ショウの制作費➡ 143 00:12:28,220 --> 00:12:30,720 出してもらわれへんか お願いして回ってるんです。 144 00:12:30,720 --> 00:12:34,590 ちょっとずつでも お金集めたら 必ず できると思うし。 145 00:12:34,590 --> 00:12:38,290 すばらしい情熱ですね。 いえ。 あっ そうや。 146 00:12:40,060 --> 00:12:44,360 これ おおきに。 いえ。 147 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 あ。 148 00:12:51,070 --> 00:12:53,070 (リリコ)あ…。 149 00:12:54,940 --> 00:12:58,410 ふ~ん。 150 00:12:58,410 --> 00:13:01,320 ちゃうちゃうちゃう これ 仕事…。 ええねん ええねん もう。 151 00:13:01,320 --> 00:13:05,020 頑張ってるんやな 隼也も。 あの こちらは➡ 152 00:13:05,020 --> 00:13:07,360 うちの芸人さんで 昔から かわいがってくれてる…。 153 00:13:07,360 --> 00:13:11,030 リリコです。 今は これと漫才やってます。 154 00:13:11,030 --> 00:13:13,360 四郎です。 初めまして。 155 00:13:13,360 --> 00:13:15,700 加納つばきと申します。 156 00:13:15,700 --> 00:13:18,370 つばきさん。 157 00:13:18,370 --> 00:13:21,370 今後とも よろしゅうお願いします。 158 00:13:23,040 --> 00:13:25,740 ほら 行くで 四郎。 うん。 ほな。 159 00:13:30,710 --> 00:13:34,580 あの ホンマ すんません。 何か 気ぃ遣いましたよね。 160 00:13:34,580 --> 00:13:37,050 大丈夫です。 すいません。 161 00:13:37,050 --> 00:13:39,390 あ…。 162 00:13:39,390 --> 00:13:42,690 恋と仕事 いっしょくたにしたらアカンで。 163 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 ああ…。 164 00:13:54,940 --> 00:13:57,940 何か ね…。 ウフフ。 165 00:14:02,610 --> 00:14:08,020 驚いたな。 まさか ジェイソン・ハミルと会っていたとは。 166 00:14:08,020 --> 00:14:12,890 ホンマ すんまへん。 あの子が 勝手な事して。 167 00:14:12,890 --> 00:14:16,890 目の付けどころは いいと思う。 ただ…。 168 00:14:18,660 --> 00:14:22,030 日本に海外の大型ショウを 輸入するのは これが初めてだ。 169 00:14:22,030 --> 00:14:26,330 実現するには いくつも問題がある。 へえ。 170 00:14:27,900 --> 00:14:32,040 明日から 東京に出張に行く。 だから いろいろ調べてみるよ。 171 00:14:32,040 --> 00:14:35,910 少し 気になる事もあるし。 172 00:14:35,910 --> 00:14:42,210 おおきに ありがとうございます。 よろしゅうお願いします。 173 00:14:46,590 --> 00:14:54,890 隼也の猪突猛進のおかげで 心配の絶えない てんでした。