1 00:00:02,001 --> 00:00:03,503 (豊美(とよみ))昔だったら 私… 2 00:00:04,704 --> 00:00:06,873 うれしくて泣いてたわね 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,342 (豊美)でも 今は もう… 4 00:00:09,409 --> 00:00:11,778 何か裏があるとしか思えない 5 00:00:12,345 --> 00:00:15,115 私 どうしてもイヤだったのよ 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,717 先生が結婚するのが 7 00:00:18,818 --> 00:00:21,921 (戸谷(とや)) どうして そんなに 俺に執着する? 8 00:00:22,455 --> 00:00:23,857 もう 敵なんだろう? 9 00:00:24,391 --> 00:00:25,992 嫌いになったんだろう? 10 00:00:26,526 --> 00:00:31,598 (豊美)好きも嫌いも 同じことなのよ 私にとっては 11 00:00:35,235 --> 00:00:36,836 (戸谷)そんなに俺が怖いの? 12 00:00:37,370 --> 00:00:38,805 (豊美)怖い… イヤ 13 00:00:38,872 --> 00:00:41,241 -(戸谷)豊美 -(豊美)ハァハァ… 14 00:00:41,307 --> 00:00:42,609 -(戸谷)そんなに俺が怖いのか -(豊美)イヤ! 15 00:00:42,675 --> 00:00:44,644 -(戸谷)なあ 豊美! 豊美! -(豊美)アッ! 16 00:00:47,080 --> 00:00:49,449 (首を絞める音) 17 00:01:08,835 --> 00:01:10,069 (戸谷)ハァッ… 18 00:01:25,351 --> 00:01:26,186 {\an8}ンッ… 19 00:01:27,087 --> 00:01:28,254 {\an8}アアッ… 20 00:01:31,024 --> 00:01:33,593 {\an8}ハァハァ… 21 00:01:43,503 --> 00:01:44,437 {\an8}ハァッ… 22 00:02:33,953 --> 00:02:34,787 (鍵をかける音) 23 00:02:44,564 --> 00:02:45,999 (戸谷)フゥ… 24 00:02:49,802 --> 00:02:53,072 (鳥の鳴き声) 25 00:03:24,737 --> 00:03:28,875 アアーッ… 26 00:04:10,650 --> 00:04:12,285 -(戸谷)あっ… おはよう -(看護師)おはようございます 27 00:04:13,119 --> 00:04:14,253 (看護師たち)おはようございます 28 00:04:14,320 --> 00:04:15,822 (戸谷)おはよう いい天気だね 29 00:04:15,888 --> 00:04:17,423 (看護師) 夜勤明けの目にまぶしいです 30 00:04:17,490 --> 00:04:19,392 (戸谷)ハッ… ご苦労さま 31 00:04:21,461 --> 00:04:23,162 -(看護師)お疲れさまです -(看護師)お疲れさまです 32 00:04:47,020 --> 00:04:48,321 フゥ… 33 00:04:53,226 --> 00:04:55,995 (携帯電話の操作音) 34 00:04:57,063 --> 00:05:01,901 (呼び出し音) 35 00:05:01,968 --> 00:05:04,637 (戸谷)あっ 隆子(たかこ)さん 戸谷で… (携帯電話の切れる音) 36 00:05:04,704 --> 00:05:09,075 (不通音) 37 00:05:21,988 --> 00:05:26,125 (戸谷) “隆子さん お怒りは当然です” 38 00:05:26,859 --> 00:05:28,628 “ご両親に対しても—” 39 00:05:28,695 --> 00:05:32,298 “どうやって おわびしたらいいか 途方に暮れています” 40 00:05:33,266 --> 00:05:34,967 -(戸谷)“でも 僕は”… -(スタッフ)先生 41 00:05:35,034 --> 00:05:38,104 (戸谷)“どうしても あなたを諦めることができません” 42 00:05:38,905 --> 00:05:42,208 “あなたのいない生活を 考えることができないのです” 43 00:05:43,976 --> 00:05:47,547 “あの日から あなたに会えずにいたこの間—” 44 00:05:48,281 --> 00:05:50,616 “あなたのことを 考えなかった日など—” 45 00:05:50,683 --> 00:05:52,885 “1日たりとてありません” 46 00:05:52,952 --> 00:05:57,924 “それどころか 僕は あれから あなたのことを思い”… 47 00:06:03,596 --> 00:06:05,331 (チセ) あんたからプレゼントなんて— 48 00:06:05,398 --> 00:06:07,500 何年ぶりかしら 49 00:06:09,335 --> 00:06:13,406 (戸谷)両親が 新婚旅行で ヨーロッパに行ったときに— 50 00:06:14,340 --> 00:06:16,743 父から母に贈った物なんだ 51 00:06:16,809 --> 00:06:18,177 ホント? 52 00:06:18,244 --> 00:06:20,279 なおさら うれしいわぁ 53 00:06:20,780 --> 00:06:24,617 分かっただろう? 俺が本気だって 54 00:06:25,251 --> 00:06:29,489 ほんでも あんた 何か頼み事 あるんじゃない? 55 00:06:30,356 --> 00:06:31,624 (戸谷)あるよ~ 56 00:06:32,158 --> 00:06:33,025 お金? 57 00:06:35,461 --> 00:06:39,966 昨日の夜 俺が ここに いたことにしてもらいたいんだ 58 00:06:40,032 --> 00:06:41,601 昨日の夜? 59 00:06:43,035 --> 00:06:44,937 誰に聞かれたら そう言うの? 60 00:06:45,004 --> 00:06:47,807 もしも 誰かに聞かれたらだよ 61 00:06:48,741 --> 00:06:52,512 昨日の夜 俺は ここに泊まった どこへも出かけなかった 62 00:06:52,578 --> 00:06:54,847 ずーっと一緒にいた 63 00:06:55,915 --> 00:06:57,683 そういうことにしてもらいたいんだ 64 00:06:57,750 --> 00:06:59,152 どういうこと? 65 00:06:59,952 --> 00:07:01,521 とにかく 約束して 66 00:07:02,021 --> 00:07:04,757 そうじゃなきゃ チセと結婚できない 67 00:07:05,324 --> 00:07:08,227 昨日の夜 何があったの? 68 00:07:09,695 --> 00:07:12,131 そっから先は聞かないほうがいい 69 00:07:12,198 --> 00:07:13,499 警察が来たりするってこと? 70 00:07:15,001 --> 00:07:17,036 {\an8}イヤだがね マズいじゃない 71 00:07:17,103 --> 00:07:18,538 {\an8}旦那のことと 関係あるの? 72 00:07:18,604 --> 00:07:20,873 それは関係ない 別だよ 73 00:07:20,940 --> 00:07:22,875 別? 別って なぁに? 74 00:07:24,644 --> 00:07:28,381 言ってよ~ そうでなきゃ 私だって協力しにくいじゃない 75 00:07:28,447 --> 00:07:30,750 豊美のことだよ 76 00:07:31,684 --> 00:07:34,220 そこから先は言わせないで 77 00:07:39,859 --> 00:07:40,927 殺したの? 78 00:07:46,532 --> 00:07:48,000 そうなんだね? 79 00:07:49,302 --> 00:07:50,903 一種の事故だよ 80 00:07:51,704 --> 00:07:52,839 俺は悪くなんかない 81 00:07:54,106 --> 00:07:55,942 ハァ… ハァ… 82 00:07:56,008 --> 00:07:57,276 (湯飲みを置く音) 83 00:08:00,112 --> 00:08:03,115 あの女が いなくなったほうがいいって— 84 00:08:04,083 --> 00:08:05,818 チセも思ってただろう? 85 00:08:09,288 --> 00:08:10,623 そう言ってたじゃないか 86 00:08:11,123 --> 00:08:12,225 そりゃ… 87 00:08:12,291 --> 00:08:14,727 共犯みたいなもんだよ 88 00:08:15,828 --> 00:08:17,296 だって 俺は— 89 00:08:17,997 --> 00:08:20,666 チセと結婚したくてやったんだ 90 00:08:22,235 --> 00:08:23,402 とにかく— 91 00:08:24,103 --> 00:08:28,875 昨日の夜 俺は ここに泊まった 92 00:08:30,743 --> 00:08:32,478 たまちゃんにも そう言っといて 93 00:08:33,179 --> 00:08:34,113 うん 94 00:08:36,082 --> 00:08:38,417 {\an8}あっ ねえ 私たち 大丈夫? 95 00:08:38,484 --> 00:08:40,653 {\an8}ヤダわよ 捕まるなんて 96 00:08:42,054 --> 00:08:43,256 (戸谷)ウン… 97 00:08:45,458 --> 00:08:47,760 もう 後戻りはできない 98 00:08:50,529 --> 00:08:53,499 弱気になったほうが負けだ 99 00:08:59,472 --> 00:09:02,241 (風の音) 100 00:09:06,913 --> 00:09:08,915 {\an8}♪~ 101 00:09:16,589 --> 00:09:18,591 {\an8}~♪ 102 00:09:18,658 --> 00:09:19,825 {\an8}(救急隊員) お願いします 103 00:09:19,892 --> 00:09:22,228 {\an8}腹部を強打したもよう デファンスがあります 104 00:09:22,295 --> 00:09:23,896 (救急隊員たち)1 2 3! 105 00:09:25,197 --> 00:09:27,366 -(救急隊員)外しますよ -(看護師)お願いします 106 00:09:28,534 --> 00:09:30,570 (救急隊員)はい お願いします 107 00:09:30,636 --> 00:09:32,371 (看護師)開けますね 108 00:09:32,438 --> 00:09:34,807 (戸谷)おなか 痛みますか? 109 00:09:34,874 --> 00:09:36,309 (男性)ウウッ… (吐血する音) 110 00:09:37,710 --> 00:09:39,812 (男性)アアッ アア… 111 00:09:49,855 --> 00:09:51,624 -(戸谷)サクションして -(葉山(はやま))はい 112 00:10:39,071 --> 00:10:40,406 (ため息) 113 00:10:42,508 --> 00:10:45,745 ハァ… ハァ… 114 00:10:49,015 --> 00:10:51,317 しっかりしろ 115 00:10:55,254 --> 00:10:59,358 (沼田)実は 昨日 私 寺島(てらじま)さんの家(うち) 行ったんですよ 116 00:11:00,226 --> 00:11:04,363 そしたら 何日も 新聞がたまってて… 117 00:11:04,430 --> 00:11:07,867 (戸谷)ああ… 旅行にでも 行ったんじゃないんですか? 118 00:11:07,933 --> 00:11:09,368 (沼田)ええ… 119 00:11:09,435 --> 00:11:12,538 でも 彼女 几帳面(きちょうめん)でしょう? 120 00:11:12,605 --> 00:11:16,042 新聞も止めずに 旅行するかしらって 121 00:11:16,108 --> 00:11:18,511 そういうこともあるでしょう 122 00:11:19,245 --> 00:11:24,784 それに ほら 彼女 精神的に不安定だったから 123 00:11:24,850 --> 00:11:29,855 ハァ… そうなんですよ それで 私 心配になって— 124 00:11:29,922 --> 00:11:32,591 管理人さんに 部屋を開けてもらったんです 125 00:11:33,125 --> 00:11:35,094 旅行とか— 126 00:11:35,828 --> 00:11:38,597 長期に空けたって感じじゃ ないんですよ 127 00:11:39,331 --> 00:11:42,468 (戸谷)そこまでする必要 あったんでしょうか? 128 00:11:43,302 --> 00:11:47,573 (沼田)アア… だって 万が一 自殺なんてしてたら… 129 00:11:50,576 --> 00:11:52,812 自殺… 130 00:11:54,547 --> 00:11:56,048 あるか 131 00:11:58,017 --> 00:11:59,118 ありえますね 132 00:11:59,652 --> 00:12:01,687 やっぱり 院長も そう思います? 133 00:12:03,222 --> 00:12:04,824 しかし… 134 00:12:05,691 --> 00:12:09,028 今は とにかく 連絡を待ちましょう 135 00:12:15,101 --> 00:12:17,036 捜索願? 136 00:12:17,103 --> 00:12:19,271 (粕谷(かすや))寺島豊美ですよ 137 00:12:20,072 --> 00:12:21,173 行方不明なんでしょう? 138 00:12:21,240 --> 00:12:23,809 誰から聞いたんですか 139 00:12:24,343 --> 00:12:26,479 単なる病欠でしょう 140 00:12:26,545 --> 00:12:28,447 連絡 取れないんでしょう? 141 00:12:30,049 --> 00:12:32,651 ウチの職員ですからね 142 00:12:32,718 --> 00:12:36,989 家族もいないし 放っとくわけにはいかないでしょう 143 00:12:37,056 --> 00:12:39,425 もし… う~ん… 何かあったときに— 144 00:12:39,492 --> 00:12:43,229 捜索願を出してないんじゃ 責任問題になりませんか? 145 00:12:44,263 --> 00:12:46,298 私 警察 行ってきますよ 146 00:12:46,365 --> 00:12:47,867 事務長 147 00:12:48,868 --> 00:12:50,102 なんか うれしそうだね? 148 00:12:50,169 --> 00:12:55,141 何を言ってるんですか 院長 うれしいはずないじゃありませんか 149 00:12:56,075 --> 00:12:59,044 何かある前に 万全の備えをしとかないと 150 00:12:59,111 --> 00:13:02,047 分かった分かった どうぞ ご勝手に 151 00:13:02,114 --> 00:13:04,884 はっ… 失礼します 152 00:13:11,423 --> 00:13:13,025 (戸谷)ウン… 153 00:13:37,483 --> 00:13:38,584 どうした? 154 00:13:39,618 --> 00:13:40,586 (看護師)あっ… 155 00:13:41,487 --> 00:13:44,790 (看護師) これ 寺島さんのカップなんです 156 00:13:45,291 --> 00:13:49,728 でも 寺島さん 来てないし 誰が コーヒー 入れたんだろうって 157 00:13:49,795 --> 00:13:50,696 ねっ? 158 00:13:52,831 --> 00:13:54,233 ハァ… 159 00:13:54,800 --> 00:13:59,104 バカバカしい 誰かが間違えたんだろう 160 00:14:24,396 --> 00:14:26,332 (戸谷) こんな夜に どうしました? 161 00:14:26,398 --> 00:14:28,634 (樋口(ひぐち))あっ 今ね… 162 00:14:29,401 --> 00:14:30,336 (樋口)あら? 163 00:14:31,270 --> 00:14:35,641 あの2階の窓から 看護師さんが ずーっと こっち見てたから 164 00:14:37,076 --> 00:14:38,677 どこ行ったんだろう 165 00:14:39,845 --> 00:14:41,814 気のせいでしょう 166 00:14:42,748 --> 00:14:45,851 おかしいね 確かに見たもの 167 00:14:46,352 --> 00:14:50,456 ほら あの… 背の高い人 えっと… 168 00:14:51,357 --> 00:14:53,192 あっ 寺島さんだ 169 00:14:54,493 --> 00:14:58,430 フッ… 彼女は 今 休暇中なんですよ 170 00:15:02,768 --> 00:15:05,638 ホントに 寺島でした? 171 00:15:06,238 --> 00:15:10,676 絶対 そうです 上から ジーッと見てましたよ 172 00:16:03,228 --> 00:16:04,496 (戸谷)死体が… 173 00:16:05,497 --> 00:16:06,465 ない 174 00:17:05,791 --> 00:17:08,327 誰が こんな… 175 00:17:10,462 --> 00:17:12,131 (鳥の鳴き声) 176 00:17:13,499 --> 00:17:19,505 (鳥の鳴き声) 177 00:17:23,542 --> 00:17:24,543 (戸谷)1000万ある 178 00:17:25,310 --> 00:17:28,080 これ 慶子(けいこ)に見せて 納得させてくれ 179 00:17:28,147 --> 00:17:30,215 -(下見沢(しもみざわ))慰謝料か -(戸谷)ああ 180 00:17:30,282 --> 00:17:32,851 ハァ… お前 先方は 1500って言い張ってんだぞ 181 00:17:32,918 --> 00:17:34,653 (戸谷)とてもムリだよ 182 00:17:35,454 --> 00:17:37,256 イヤなら払わない 183 00:17:37,756 --> 00:17:40,526 -(下見沢)これ あの3億からか -(戸谷)ああ 184 00:17:40,592 --> 00:17:42,895 (下見沢) ハァ… お前さ 借りた金だぞ 185 00:17:42,961 --> 00:17:44,196 当てならあるよ 186 00:17:44,263 --> 00:17:46,098 早く すっきりしないと 結婚できない 187 00:17:47,399 --> 00:17:49,601 分かりましたよ 188 00:17:49,668 --> 00:17:52,137 あしたにでも 奥さんに会って 説得してみるよ 189 00:17:52,204 --> 00:17:54,039 必ず 現金 見せてくれよ 190 00:17:54,540 --> 00:17:57,709 欲の深い女だ 目先の金で 気持ちが変わる 191 00:17:58,877 --> 00:18:01,947 ハァ… これで1つ 片づいたな 192 00:18:03,048 --> 00:18:05,050 (下見沢)うん? どうした? 193 00:18:05,918 --> 00:18:08,387 何か いろいろとあるみたいじゃないか 194 00:18:08,454 --> 00:18:09,755 まあな 195 00:18:10,355 --> 00:18:12,057 (下見沢) 隆子さんの両親に会ったんだろう? 196 00:18:12,124 --> 00:18:13,592 会ったよ 197 00:18:14,093 --> 00:18:15,761 何だ? 浮かない返事だな 198 00:18:17,930 --> 00:18:20,332 怒らせてしまったかもしれないんだ 199 00:18:21,066 --> 00:18:22,835 -(下見沢)なんで? -(戸谷)まあ いいじゃないか 200 00:18:23,869 --> 00:18:25,838 お前 あの通帳 見せなかったのか? 201 00:18:25,904 --> 00:18:30,309 そのことじゃなくてさ まあ なんとかするよ 202 00:18:32,611 --> 00:18:36,281 (下見沢)まあ 隆子さん本人と 仲良くやったら それでいいさ 203 00:18:36,348 --> 00:18:37,583 そうだな 204 00:18:37,649 --> 00:18:41,553 あっ そういえば 彼女と 連絡 取れないんだけど 205 00:18:41,620 --> 00:18:44,156 -(戸谷)彼女? -(下見沢)寺島豊美 206 00:18:44,857 --> 00:18:47,759 ああ そういえば 具合が悪いとかで 休職中だよ 207 00:18:48,760 --> 00:18:49,895 そんな悪いのか? 208 00:18:49,962 --> 00:18:52,297 フッ… よくは知らない 209 00:18:52,798 --> 00:18:54,133 (下見沢) お前が追い出したんじゃないのか? 210 00:18:54,199 --> 00:18:55,868 ジャマになって 211 00:18:56,735 --> 00:18:59,004 お前のほうこそ 何か知ってるんじゃないのか? 212 00:19:00,105 --> 00:19:01,340 何が? 213 00:19:02,875 --> 00:19:04,343 彼女の居場所とか 214 00:19:13,318 --> 00:19:14,286 俺と彼女は 結局— 215 00:19:14,353 --> 00:19:17,389 そこまでの関係には 至りませんでした 216 00:19:17,456 --> 00:19:20,692 フッ… 彼女には 忘れられない男がいるらしい 217 00:19:21,894 --> 00:19:23,996 それは初めて聞いたよ 218 00:19:24,062 --> 00:19:26,331 あっ もう行かないと 219 00:19:26,398 --> 00:19:28,100 -(下見沢)なあ おい -(戸谷)うん? 220 00:19:30,035 --> 00:19:34,273 3億の返済期限 もうすぐだぞ ちゃんと返さないと 身の破滅だ 221 00:19:34,339 --> 00:19:36,241 分かってるよ 222 00:19:36,308 --> 00:19:37,709 あっ そうだ 223 00:19:37,776 --> 00:19:39,178 ウチの事務長がな— 224 00:19:39,678 --> 00:19:43,048 “下見沢さんに ずーっと 理事長を務めてもらったら”ってさ 225 00:19:43,115 --> 00:19:45,817 (下見沢) ハァ… 冗談じゃないよ 今だけだよ 226 00:19:45,884 --> 00:19:49,555 形だけの理事長で 十分でございます 227 00:19:49,621 --> 00:19:50,989 まんざらでもないんじゃないのか? 228 00:19:51,056 --> 00:19:52,257 (笑い声) 229 00:19:52,324 --> 00:19:54,393 -(戸谷)じゃ 頼んだぞ -(下見沢)おう 230 00:19:54,459 --> 00:19:56,595 (小鳥の鳴き声) 231 00:19:56,662 --> 00:19:58,463 今 出かけるとこなの 232 00:19:58,530 --> 00:20:00,732 (戸谷)どうしたの? 洋服なんて 233 00:20:00,799 --> 00:20:01,934 えっ? 誰に会うの? 234 00:20:02,000 --> 00:20:04,169 知り合いだがね 仕事上の 235 00:20:04,236 --> 00:20:08,073 (戸谷)ふ~ん あっ …で 例の物は? 236 00:20:08,140 --> 00:20:08,974 例の物? 237 00:20:09,041 --> 00:20:11,476 今 慰謝料 払ってきたんだよ 238 00:20:11,543 --> 00:20:14,046 3000… いや 2000でいいんだ 239 00:20:14,613 --> 00:20:15,681 今 ないの? ここに 240 00:20:15,747 --> 00:20:19,318 今? ここに? あるわけないがね 241 00:20:19,384 --> 00:20:22,454 何だよ 前から言ってたじゃないか! 242 00:20:22,521 --> 00:20:24,222 あっ じゃ… 一緒に 銀行 行くからさ 243 00:20:24,289 --> 00:20:27,893 銀行だって 急に行ったって 何千万は出さんわ 244 00:20:28,393 --> 00:20:31,196 1週間後に来てちょうだい 用意しとくで 245 00:20:31,697 --> 00:20:32,998 もう少し早くなんないの? 246 00:20:33,065 --> 00:20:35,400 ムリ あさってから 温泉 行くんだで 247 00:20:35,467 --> 00:20:37,903 -(戸谷)温泉? 誰と? -(チセ)1人でだがね 248 00:20:37,970 --> 00:20:41,673 疲れてまって ゆっくり 羽 伸ばしてゃあの 249 00:20:41,740 --> 00:20:43,909 ふ~ん 250 00:20:44,409 --> 00:20:46,812 俺のことは誘ってくれないんだ 251 00:20:46,878 --> 00:20:49,248 あんたと行ったって 骨休めにならんわ 252 00:20:49,748 --> 00:20:53,819 私 もう 年だし 夜は ゆっくり寝てゃあの 253 00:20:54,820 --> 00:20:57,823 (戸谷)フッ… 分かったよ 254 00:20:58,690 --> 00:21:01,226 -(戸谷)じゃ 1週間後 必ずね -(チセ)はいはい 255 00:21:01,727 --> 00:21:04,029 もう 行かないかんで あんた どうする? 256 00:21:04,096 --> 00:21:06,064 (戸谷)うん? 俺も約束あるよ 257 00:21:07,099 --> 00:21:08,300 ねえ 258 00:21:09,001 --> 00:21:10,068 フフッ… 259 00:21:10,902 --> 00:21:12,237 似合ってるよ 260 00:21:13,205 --> 00:21:15,707 でもさ… どうして? 261 00:21:32,057 --> 00:21:35,560 (足音) 262 00:21:35,627 --> 00:21:36,862 (戸谷)隆子さん 263 00:21:42,768 --> 00:21:44,803 (隆子)随分と勝手だわ 264 00:21:44,870 --> 00:21:47,739 手紙で 一方的に 時間と場所を指定するなんて 265 00:21:51,309 --> 00:21:52,511 (ウエーター)いらっしゃいませ 266 00:21:53,011 --> 00:21:54,980 要らないわ すぐ帰るから 267 00:21:57,482 --> 00:22:00,619 わたくし すっぽかしてやろうと思ってたの 268 00:22:00,686 --> 00:22:01,987 ついさっきまで 269 00:22:03,722 --> 00:22:04,656 でも 来てくれた 270 00:22:04,723 --> 00:22:07,192 ひと言 言わずには 気が済まないからよ! 271 00:22:07,259 --> 00:22:08,827 父も怒ってたわ 272 00:22:09,961 --> 00:22:11,363 そうでしょうね 273 00:22:11,430 --> 00:22:16,201 わたくし 先生と あの看護師のこと とうに分かってたわ 274 00:22:17,736 --> 00:22:19,805 でも そんなことは どうでもいいの 275 00:22:21,840 --> 00:22:24,376 でも あんな所にまで 乗り込んでくるなんて— 276 00:22:24,443 --> 00:22:25,877 身の程知らずよ 277 00:22:27,145 --> 00:22:31,583 それに あたふたする先生も 先生 がっかりしたわ 278 00:22:34,353 --> 00:22:36,288 どうしたら許してもらえるだろう 279 00:22:36,355 --> 00:22:37,923 ご自分で考えたら? 280 00:22:45,330 --> 00:22:46,431 僕が… 281 00:22:49,000 --> 00:22:53,305 あなたと結婚するために どれだけの犠牲を払ってるのか 282 00:22:56,108 --> 00:22:57,576 あなたは知らない 283 00:22:58,343 --> 00:22:59,611 (隆子)犠牲? 284 00:23:02,481 --> 00:23:05,250 それを いちいち説明しようとは思わない 285 00:23:09,521 --> 00:23:10,622 だけど… 286 00:23:15,160 --> 00:23:17,629 あなたの知らないところで 僕が… 287 00:23:19,998 --> 00:23:20,832 どれだけ… 288 00:23:25,103 --> 00:23:26,071 僕の… 289 00:23:40,986 --> 00:23:42,087 失礼 290 00:23:43,855 --> 00:23:44,723 いえ 291 00:23:47,526 --> 00:23:50,762 (戸谷)ハァッ… ハハッ… まさか こんな… 292 00:23:52,197 --> 00:23:53,632 気になさらないで 293 00:23:54,132 --> 00:23:55,400 (戸谷)ハァッ… 294 00:23:57,936 --> 00:23:58,937 ハァ… 295 00:23:59,004 --> 00:24:03,542 先生が わたくしのこと そんなに思ってくださってるなんて 296 00:24:08,446 --> 00:24:12,484 でも ひとつ約束してくださる? 297 00:24:14,653 --> 00:24:15,587 何でも 298 00:24:16,121 --> 00:24:18,590 あの看護師 辞めさせて 299 00:24:23,461 --> 00:24:27,332 分かりました 必ず約束します 300 00:24:28,967 --> 00:24:29,801 でも… 301 00:24:30,469 --> 00:24:31,303 でも? 302 00:24:34,206 --> 00:24:37,676 彼女は 二度と現れない 303 00:24:39,377 --> 00:24:40,479 どうして? 304 00:24:44,316 --> 00:24:46,017 もう終わったから 305 00:24:48,487 --> 00:24:51,423 (携帯電話のバイブレーター) 306 00:24:51,490 --> 00:24:52,524 失礼 307 00:24:58,563 --> 00:24:59,431 もしもし 308 00:25:00,699 --> 00:25:02,033 ああ 事務長 309 00:25:07,572 --> 00:25:08,573 警察? 310 00:25:10,876 --> 00:25:12,677 (嘉治(かじ))先生 その節は 311 00:25:12,744 --> 00:25:15,347 ハァ… いえ その後 いかがですか? 312 00:25:15,413 --> 00:25:18,550 ええ もう すっかり …というか— 313 00:25:18,617 --> 00:25:21,119 不調を感じる暇がないほど 働かされてます 314 00:25:21,186 --> 00:25:23,622 (戸谷) ああ… そのほうが 治りは早い 315 00:25:24,122 --> 00:25:27,526 最近では 昔と違って 術後 どんどん歩かせます 316 00:25:36,334 --> 00:25:40,572 それでですね 今日 伺ったのは 寺島豊美さんの件です 317 00:25:41,740 --> 00:25:42,574 はい 318 00:25:42,641 --> 00:25:44,576 (嘉治)捜索願を 出されていたと思いますが… 319 00:25:44,643 --> 00:25:46,378 私が出しました 320 00:25:46,912 --> 00:25:51,182 昨日 港北(こうほく)の廃工場で 女性の死体が発見されまして 321 00:25:52,517 --> 00:25:53,985 今 何て言いました? 322 00:25:54,686 --> 00:25:56,721 (嘉治)港北区のつぶれた工場です 323 00:25:57,822 --> 00:26:02,661 死後20日ぐらい経過していて 年齢 体型 髪形などから— 324 00:26:02,727 --> 00:26:04,629 寺島さんに 当てはまるかと思うんです 325 00:26:04,696 --> 00:26:06,331 -(戸谷)死因は? -(嘉治)首つりです 326 00:26:09,100 --> 00:26:13,238 -(戸谷)自殺ということですか? -(嘉治)ええ 恐らく 327 00:26:13,872 --> 00:26:16,875 私も 寺島さんには 入院中 お世話になっていたので— 328 00:26:16,942 --> 00:26:19,344 何とも言いようがないんですけど 329 00:26:20,312 --> 00:26:24,683 できたら 死体確認に 署まで ご足労いただけたらと思うんですが 330 00:26:26,117 --> 00:26:27,586 私がですか? 331 00:26:27,652 --> 00:26:29,788 ええ ダメでしょうか? 332 00:26:29,854 --> 00:26:31,723 ダメということはありませんが 333 00:26:32,991 --> 00:26:35,460 本当に 寺島なんでしょうか? 334 00:26:35,527 --> 00:26:38,296 それを確認していただくために お願いしてるんです 335 00:26:39,297 --> 00:26:42,067 院長 私が行きましょう 336 00:26:43,568 --> 00:26:46,571 -(粕谷)いいですか? 私でも -(嘉治)ええ もちろん 337 00:26:46,638 --> 00:26:48,473 あまり 気分がいいものじゃありませんが 338 00:26:48,540 --> 00:26:52,143 ハァ… 死後20日ですからな 339 00:26:52,210 --> 00:26:54,546 (笑い声) 340 00:26:55,146 --> 00:26:55,981 (せきばらい) 341 00:27:00,485 --> 00:27:03,488 院長! 間違いありません 342 00:27:03,555 --> 00:27:05,790 死体は寺島豊美です 343 00:27:07,625 --> 00:27:10,462 顔は よく分からないんですがね 344 00:27:10,528 --> 00:27:14,666 もう… ひどい傷みようで ウウッ… 345 00:27:15,400 --> 00:27:17,469 髪形といい 体型といい— 346 00:27:17,535 --> 00:27:20,972 私は 絶対に そうだと思います 347 00:27:22,207 --> 00:27:25,276 骨折の手術痕も一致したようですし 348 00:27:25,343 --> 00:27:28,213 警察も ほぼ間違いないと言っています 349 00:27:28,813 --> 00:27:31,883 もし 何でしたら こちらに 院長もいらっしゃいませんか? 350 00:27:33,418 --> 00:27:35,487 いや… いい 351 00:27:36,388 --> 00:27:38,990 (粕谷)そうですか それじゃ 352 00:27:58,977 --> 00:28:00,078 (戸谷)ハァ… 353 00:28:17,028 --> 00:28:18,396 (引き抜こうとする音) 354 00:28:39,684 --> 00:28:40,985 ハァハァ… 355 00:28:51,629 --> 00:28:54,499 (笑い声) 356 00:28:55,900 --> 00:28:57,469 (叫び声) 357 00:28:58,870 --> 00:29:02,540 (戸谷)…というわけで 休職中というか— 358 00:29:02,607 --> 00:29:06,411 まあ 早晩 辞職することに なったとは思いますけれど 359 00:29:07,378 --> 00:29:08,213 (刑事)寺島さんが— 360 00:29:08,279 --> 00:29:11,249 ノイローゼ気味になったと いう理由は何なんでしょう 361 00:29:11,850 --> 00:29:13,985 ハァ… 分かりません 362 00:29:14,552 --> 00:29:16,654 つきあってる男性なんか いなかったでしょうか? 363 00:29:17,455 --> 00:29:21,493 さあ… プライベートなことですから 364 00:29:21,559 --> 00:29:24,062 あっ… ナースたちに 聞いていただいたほうが— 365 00:29:24,129 --> 00:29:25,663 いいと思いますけれど 366 00:29:26,931 --> 00:29:30,401 分かりました お忙しいのに 時間を割いていただいて 367 00:29:30,468 --> 00:29:31,936 ハァ… いえ 368 00:29:32,670 --> 00:29:35,840 何でも協力します 一応 ウチの職員ですから 369 00:29:40,245 --> 00:29:41,312 (ドアの開く音) 370 00:29:41,379 --> 00:29:44,015 (戸谷)ご苦労さまでした (ドアの閉まる音) 371 00:29:44,516 --> 00:29:46,551 …ですから 寺島豊美が— 372 00:29:46,618 --> 00:29:48,720 “院長に殺される”と 言っていたことは— 373 00:29:48,787 --> 00:29:51,556 わざわざ言わないほうが いいと思うんですよ 374 00:29:51,623 --> 00:29:54,058 痛くもない腹 探られたくもないですし 375 00:29:54,125 --> 00:29:56,427 (沼田)そうですよね でも… 376 00:29:56,494 --> 00:29:59,998 (戸谷) 息子さん… お元気ですか? 377 00:30:02,033 --> 00:30:05,470 -(沼田)ええ -(戸谷)優秀なんですってねえ 378 00:30:05,537 --> 00:30:09,140 アメリカの大学 もう 卒業したんですか? 379 00:30:09,941 --> 00:30:12,544 ええ 向こうで就職しました 380 00:30:12,610 --> 00:30:16,748 留学するよう薦めたのは うちの親父(おやじ) …だよね? 381 00:30:17,248 --> 00:30:19,117 多少の支援もあったんでしょう? 382 00:30:21,686 --> 00:30:24,489 (笑い声) 383 00:30:24,556 --> 00:30:26,524 いや 僕はね— 384 00:30:26,591 --> 00:30:30,028 あなたと親父のことを とやかく言うつもりはないんだ 385 00:30:30,094 --> 00:30:32,230 昔のことだし ねっ? 386 00:30:34,566 --> 00:30:36,868 お父さまには感謝しています 387 00:30:37,502 --> 00:30:40,538 女手ひとつで 息子を留学させられたのは— 388 00:30:40,605 --> 00:30:42,473 皆 大先生のおかげですから 389 00:30:42,540 --> 00:30:44,609 そうですか 390 00:30:44,676 --> 00:30:48,012 いや そう思ってくれてるなら 良かった 391 00:30:48,546 --> 00:30:50,748 一度 聞いてみたかったんですよ 392 00:30:57,355 --> 00:31:02,861 院長 例の件は ご心配なく 戸谷病院の名前に— 393 00:31:02,927 --> 00:31:05,730 傷がつくようなことは 私 決して言いません 394 00:31:05,797 --> 00:31:08,366 病棟の看護師にも言っときます 395 00:31:09,667 --> 00:31:10,902 ありがとう 396 00:31:31,489 --> 00:31:32,790 (ドアの開く音) 397 00:31:47,071 --> 00:31:48,539 (ドアの閉まる音) 398 00:32:00,585 --> 00:32:02,020 お前は… 399 00:32:04,155 --> 00:32:05,990 豊美じゃない 400 00:32:06,057 --> 00:32:07,091 (ドアの開く音) 401 00:32:14,732 --> 00:32:15,933 (葉山)院長 402 00:32:16,534 --> 00:32:17,602 (戸谷)うん? 403 00:32:18,202 --> 00:32:19,604 (葉山)俺 見たんです 404 00:32:20,638 --> 00:32:23,708 朝方 寺島さんが 先生のお宅から出てくるのを 405 00:32:24,976 --> 00:32:27,178 いつの話だ? 406 00:32:27,245 --> 00:32:29,714 先生が インフルエンザにかかったときです 407 00:32:29,781 --> 00:32:34,218 ああ… 看病をしてくれたんだ 408 00:32:36,487 --> 00:32:38,823 あの日 彼女は日勤でした 409 00:32:39,991 --> 00:32:42,560 勤務が終わって ひと晩中 先生の看病を? 410 00:32:42,627 --> 00:32:45,530 そうだ それが何か? 411 00:32:46,064 --> 00:32:48,599 (葉山)先生は 何かご存じなんじゃないですか? 412 00:32:50,435 --> 00:32:53,237 (戸谷)君こそ 何か知ってるんじゃないのか? 413 00:32:55,707 --> 00:32:57,075 好きだったんだろう? 414 00:32:58,543 --> 00:33:00,111 一方的に 415 00:33:02,246 --> 00:33:05,283 俺は そのことを警察に話してない 416 00:33:06,084 --> 00:33:10,021 君も 余計なことは話さないほうが 身のためだ 417 00:33:11,289 --> 00:33:14,225 (ドアの開く音) (戸谷)仕事に戻りなさい 418 00:33:15,626 --> 00:33:16,594 (ドアの閉まる音) 419 00:33:16,661 --> 00:33:18,129 (嘉治)あっ… 420 00:33:19,130 --> 00:33:20,932 僕も お線香を 上げさせていただいていいですか? 421 00:33:20,999 --> 00:33:24,769 ああ どうぞ ナースたちから何か聞けましたか? 422 00:33:24,836 --> 00:33:27,805 (嘉治)はい でも 特に何も 423 00:33:29,007 --> 00:33:32,310 やはり 自殺の線が強いですね 424 00:33:37,482 --> 00:33:39,017 (鈴(りん)の音) 425 00:34:44,549 --> 00:34:45,483 失礼 426 00:34:52,056 --> 00:34:54,926 -(戸谷)あっ… いるんだろう? -(たま)ご旅行中ですけど 427 00:34:55,593 --> 00:34:56,961 まだ帰ってないの? 428 00:34:57,028 --> 00:34:59,163 ゆうべ 予定を延ばすって連絡がありました 429 00:34:59,697 --> 00:35:01,499 連絡先は分かってるんだろう? どこ? 430 00:35:01,566 --> 00:35:04,001 新潟の貝掛(かいかけ)温泉です 431 00:35:04,869 --> 00:35:06,737 ちょっと 連絡してみてくれないかな? 432 00:35:06,804 --> 00:35:08,806 ずっと 携帯 つながんないんだよ 433 00:35:08,873 --> 00:35:10,241 (たま)はぁ… 434 00:35:23,621 --> 00:35:25,323 先生 435 00:35:25,389 --> 00:35:27,325 -(戸谷)出た? -(たま)いえ 436 00:35:27,391 --> 00:35:30,561 藤島チセという名前の人は 泊まってないって言うんです 437 00:35:32,430 --> 00:35:33,364 (戸谷)ハァ… 438 00:35:33,431 --> 00:35:35,466 旅館の名前 間違えたんじゃないの? 439 00:35:35,533 --> 00:35:39,003 いいえ 確かに この番号から 電話がかかってきたんです 440 00:35:39,070 --> 00:35:41,539 奥さまの残していった番号と 同じです 441 00:35:48,379 --> 00:35:50,248 チセ 俺のこと 何か言ってた? 442 00:35:50,314 --> 00:35:54,752 いえ …ていうか 温泉は 先生と ご一緒だと思ってましたもんで 443 00:35:54,819 --> 00:35:57,054 違うよ 444 00:35:57,722 --> 00:36:00,558 あの… 先生は ホントに— 445 00:36:00,625 --> 00:36:02,793 一度も 貝掛温泉には いらしてないんですか? 446 00:36:05,029 --> 00:36:06,063 なんで? 447 00:36:11,102 --> 00:36:12,303 言いなさい 448 00:36:13,538 --> 00:36:17,909 電話の後ろで 先生の声がした気がしたんです 449 00:36:17,975 --> 00:36:20,077 ハァ… だから 俺… 450 00:36:23,114 --> 00:36:25,082 男の声が聞こえたんだね? 451 00:36:45,570 --> 00:36:46,737 (従業員)いらっしゃいませ 452 00:36:48,439 --> 00:36:53,778 (戸谷)40過ぎで 髪が長くて 名古屋なまりのある— 453 00:36:54,278 --> 00:36:56,380 そういう女性は 泊まっていませんか? 454 00:36:56,447 --> 00:36:59,383 あっ… 男連れかもしれません 455 00:36:59,450 --> 00:37:02,653 (女将)あの… 失礼ですけれど あなたさまは? 456 00:37:03,421 --> 00:37:06,190 -(戸谷)義理の弟です -(女将)あっ… 457 00:37:06,791 --> 00:37:11,996 お恥ずかしい話なんですが その… 駆け落ちといいますか 458 00:37:12,630 --> 00:37:14,699 心中でもされたら 事だと思いまして 459 00:37:14,765 --> 00:37:18,903 (女将)ええっ? あっ… 分かりました 460 00:37:18,970 --> 00:37:20,671 あの… ちょっと お待ちくださいませ 461 00:37:20,738 --> 00:37:22,773 -(女将)調べてまいります -(戸谷)すいません 462 00:37:36,320 --> 00:37:37,955 (留守電のアナウンス) おかけになった電話は— 463 00:37:38,022 --> 00:37:40,424 電波の届かない場所にあるか… 464 00:37:42,226 --> 00:37:44,862 -(戸谷)あっ すいません -(従業員)はい 465 00:37:44,929 --> 00:37:47,198 この辺は 携帯 入りますよね? 466 00:37:47,264 --> 00:37:49,266 あっ 使えるはずでございますが 467 00:37:55,273 --> 00:37:57,608 (女将) あっ… お待たせいたしました 468 00:37:57,675 --> 00:37:58,743 分かりました 469 00:37:58,809 --> 00:38:00,311 -(戸谷)泊まってます? -(女将)はい 470 00:38:00,378 --> 00:38:01,545 男と? 471 00:38:01,612 --> 00:38:04,749 でも 今朝早くに おたちになりまして 472 00:38:05,249 --> 00:38:06,984 -(戸谷)たった? -(女将)はい 473 00:38:07,051 --> 00:38:10,888 水上(みなかみ)に行きたいっておっしゃるので お宿をご紹介いたしました 474 00:38:10,955 --> 00:38:12,223 宿帳には何と? 475 00:38:13,024 --> 00:38:15,159 ツシマ・ソウタロウさまという— 476 00:38:15,226 --> 00:38:17,228 お連れさまの お名前だけございました 477 00:38:17,928 --> 00:38:20,297 ツシマ・ソウタロウ? 478 00:38:20,364 --> 00:38:24,502 まあ 私ども てっきり ご夫婦かと 479 00:38:25,036 --> 00:38:26,704 どんな様子でした? 480 00:38:27,238 --> 00:38:34,045 ああ… とても 仲がよろしくて 楽しそうでらっしゃいました 481 00:38:44,322 --> 00:38:45,156 (ノック) 482 00:38:47,425 --> 00:38:48,859 (戸谷)谷川(たにがわ)旅館まで 483 00:39:03,507 --> 00:39:05,476 チセのヤツ… 484 00:39:13,784 --> 00:39:16,787 たった? 今日 着いたばかりなのに? 485 00:39:16,854 --> 00:39:21,025 (従業員)ええ でも 急に 奥さまの気が変わられまして 486 00:39:21,092 --> 00:39:22,727 どこに行ったか分かりますか? 487 00:39:22,793 --> 00:39:23,794 あっ… 488 00:39:25,329 --> 00:39:27,765 こちらのパンフレットを お持ちになりましたが— 489 00:39:27,832 --> 00:39:30,568 そちらへ行ったかどうかは ちょっと… 490 00:39:31,502 --> 00:39:33,137 (戸谷)草津(くさつ)か… 491 00:39:33,204 --> 00:39:34,739 (従業員)さようでございます 492 00:39:36,874 --> 00:39:38,743 ちょっと 頼みがあるんだけど 493 00:39:38,809 --> 00:39:39,977 (従業員)あっ はい 494 00:39:40,044 --> 00:39:42,646 2人がいた部屋を 見せてもらえませんか? 495 00:39:42,713 --> 00:39:43,981 (従業員)えっ? いや それは… 496 00:39:44,048 --> 00:39:46,617 言っただろう! 事情があるんだ 497 00:39:47,718 --> 00:39:49,120 こちらでございます 498 00:40:18,582 --> 00:40:23,587 (発車ベル) 499 00:40:39,670 --> 00:40:40,704 ハァ… 500 00:40:42,239 --> 00:40:43,307 ハァ… 501 00:42:01,552 --> 00:42:02,920 (せきこみ) 502 00:42:05,756 --> 00:42:11,395 (せきこみ) 503 00:43:32,843 --> 00:43:34,411 (豊美)私は… 504 00:43:35,179 --> 00:43:38,482 一度 死んだのです 505 00:43:40,284 --> 00:43:42,219 怖いものは もう… 506 00:43:43,487 --> 00:43:45,589 何もないのです 507 00:43:46,857 --> 00:43:48,859 {\an8}♪~ 508 00:45:10,774 --> 00:45:12,776 {\an8}~♪