1 00:00:43,372 --> 00:00:47,559 <姫香流:これは うちのママ 薬師寺桃子。 2 00:00:47,559 --> 00:00:50,029 私が生まれるずっと前は➡ 3 00:00:50,029 --> 00:00:55,367 茨城のレディース 魔首領女の 七代目総長だったそうです。 4 00:00:55,367 --> 00:01:00,372 そんなママは最近 大変身しました> 5 00:01:00,372 --> 00:01:02,358 (姫香流)エレガンスじゃないって 言ってんの! 6 00:01:02,358 --> 00:01:05,878 ママなんか来たら 笑われるに決まってるよ! 7 00:01:05,878 --> 00:01:09,898 (桃子)ジャーン! どう? エレガンス? 8 00:01:09,898 --> 00:01:12,034 それ絶対違うから。 9 00:01:12,034 --> 00:01:15,034 とにかく今日の三者面談 絶対に来ないで! 10 00:01:17,022 --> 00:01:20,059 あの~。 (マダム)何をお望みかしら? 11 00:01:20,059 --> 00:01:22,861 エレガンス… エレガンスください。 12 00:01:22,861 --> 00:01:24,863 宝物なんです。 13 00:01:24,863 --> 00:01:28,384 姫香流にだけは 肩身の狭い思いをさせたくなくて。 14 00:01:28,384 --> 00:01:30,369 いい心意気ね。 15 00:01:30,369 --> 00:01:35,669 (足音) 16 00:01:37,876 --> 00:01:39,895 <私のために➡ 17 00:01:39,895 --> 00:01:43,449 頑張ってくれているとばかり 思っていたけど…> 18 00:01:43,449 --> 00:01:45,884 よいしょ。 19 00:01:45,884 --> 00:01:50,022 (透)僕 綾小路透。 よろしく。 20 00:01:50,022 --> 00:01:52,041 よろしく。 21 00:01:52,041 --> 00:01:54,543 (桃子)はぁ? 保護者同伴? 22 00:01:54,543 --> 00:01:57,713 翠明では それが普通なんだって。 23 00:01:57,713 --> 00:02:00,849 腹痛くなってきた。 透くんには➡ 24 00:02:00,849 --> 00:02:03,369 絶対 恥ずかしいところを 見せられないんだからね。 25 00:02:03,369 --> 00:02:06,369 姫香流 私に任せとけ。 26 00:02:08,390 --> 00:02:10,390 ママ あった! ここだよ。 27 00:02:15,030 --> 00:02:21,430 <私の知らない間に 透くんのパパと急接近> 28 00:02:23,689 --> 00:02:26,358 (珠代)どうしてそうなるのよ! 29 00:02:26,358 --> 00:02:30,863 <ママをライバル視している人も いたりして> 30 00:02:30,863 --> 00:02:34,533 いずれ化けの皮をはいでやるわ! 31 00:02:34,533 --> 00:02:37,903 エレガンス道 極める! 32 00:02:37,903 --> 00:02:43,403 <ママのエレガンス熱は 高まるばかりです> 33 00:02:46,495 --> 00:02:49,064 ぶっちぎってやんよ。 34 00:02:49,064 --> 00:02:52,464 待ってろ エレガンス! 35 00:02:54,386 --> 00:02:56,889 < これは 私のママが➡ 36 00:02:56,889 --> 00:02:59,541 本当のエレガンスを極めるまでの➡ 37 00:02:59,541 --> 00:03:02,441 試行錯誤の記録です> 38 00:03:04,413 --> 00:03:06,982 たっだいま~。 39 00:03:06,982 --> 00:03:08,982 (姫香流)おかえり。 40 00:03:15,391 --> 00:03:18,991 ん~ エレガンス~。 41 00:03:22,364 --> 00:03:25,884 ママ それ ちょっと小さすぎない? 42 00:03:25,884 --> 00:03:31,723 小さなバッグは エレガンスな女の武器なのよ。 43 00:03:31,723 --> 00:03:34,923 何それ…。 ホホホホ…。 44 00:03:39,715 --> 00:03:42,551 えっ 同じの2つも買ったの? 45 00:03:42,551 --> 00:03:45,204 これは今年の限定色。 46 00:03:45,204 --> 00:03:48,540 どっちも似合ってるって 言われちゃってさ。 47 00:03:48,540 --> 00:03:52,878 あ~ やっぱ似合ってんな。 48 00:03:52,878 --> 00:03:55,881 これは女子会用にピッタリでしょ。 49 00:03:55,881 --> 00:04:01,370 で こっちはセレブの間ではやってる ペットのお散歩用バッグ。 50 00:04:01,370 --> 00:04:05,390 持ってるだけで エレガンスがあふれちゃう~。 51 00:04:05,390 --> 00:04:09,044 アハハハ オホホホ…。 52 00:04:09,044 --> 00:04:13,966 見てアンタ これ あふれてるでしょ? あふれちゃうのよ。 53 00:04:13,966 --> 00:04:23,392 (チャイム) 54 00:04:23,392 --> 00:04:25,377 姫香流ちゃん。 うん? 55 00:04:25,377 --> 00:04:27,396 うちで一緒に宿題しない? 56 00:04:27,396 --> 00:04:30,883 あぁ… ごめん 透くん 今日は用事があるんだ。 57 00:04:30,883 --> 00:04:32,901 用事って何? 58 00:04:32,901 --> 00:04:35,401 あ~ ちょっとね。 59 00:05:04,366 --> 00:05:07,536 薬師寺姫香流と申します。 60 00:05:07,536 --> 00:05:09,555 あなたが姫香流さん? 61 00:05:09,555 --> 00:05:11,924 母が いつも お世話になっております。 62 00:05:11,924 --> 00:05:14,443 (楓)とても親子とは思えませんね。 63 00:05:14,443 --> 00:05:17,346 楓! 申し訳ありません。 64 00:05:17,346 --> 00:05:20,365 よく言われるので 気にしないでください。 65 00:05:20,365 --> 00:05:25,387 それで? 今日は どんなご用件かしら? 66 00:05:25,387 --> 00:05:28,487 実は 母が最近…。 67 00:05:36,415 --> 00:05:41,203 ⦅ママ 朝だよ。 起きて~ ママ。 68 00:05:41,203 --> 00:05:48,076 う~ん。 首イタッ。 寝違えた。 69 00:05:48,076 --> 00:05:50,712 もう こんなところで 寝てるからだよ。 70 00:05:50,712 --> 00:05:52,714 何時に帰ってきたの? 71 00:05:52,714 --> 00:05:54,716 2時。 72 00:05:54,716 --> 00:05:57,052 最近 仕事入れすぎじゃない? 73 00:05:57,052 --> 00:06:01,423 エレガンスっつうのには 金がかかんだよ 金が。 74 00:06:01,423 --> 00:06:06,423 あ~! あっ ヤバッ 向けない⦆ 75 00:06:10,382 --> 00:06:15,404 ママが働いたお金を 何に使おうと自由だと思います。 76 00:06:15,404 --> 00:06:17,873 でも…。 77 00:06:17,873 --> 00:06:22,873 姫香流さんは お母様の お体が心配なのね? 78 00:06:27,966 --> 00:06:31,920 事情はわかったわ。 79 00:06:31,920 --> 00:06:35,020 これは 私の出番ね。 80 00:06:37,893 --> 00:06:39,878 よいしょ。 81 00:06:39,878 --> 00:06:41,897 はい。 ありがとう。 82 00:06:41,897 --> 00:06:43,897 じゃあ いってきま~す。 いってらっしゃい。 83 00:06:50,005 --> 00:06:51,907 (玄関チャイム) 84 00:06:51,907 --> 00:06:54,407 なんだよ 忘れ物? 85 00:06:56,395 --> 00:06:58,397 おはようございます 桃子さん。 86 00:06:58,397 --> 00:07:00,882 ボンジュール いい朝ね。 87 00:07:00,882 --> 00:07:03,402 なんでマダムが うちに? 88 00:07:03,402 --> 00:07:05,721 今日は ちょっと 見せていただきたいものがあって。 89 00:07:05,721 --> 00:07:09,074 えっ? えっ? 失礼します。 90 00:07:09,074 --> 00:07:11,093 ちょっ マ… マダム? 91 00:07:11,093 --> 00:07:14,493 ちょっ えっ… ちょっと! 92 00:07:20,369 --> 00:07:22,354 興味深いインテリアね。 93 00:07:22,354 --> 00:07:25,374 そうっすか? 普通っすけどね。 94 00:07:25,374 --> 00:07:28,860 で 見たいものっつうのは…。 95 00:07:28,860 --> 00:07:30,896 マダム 発見しました。 96 00:07:30,896 --> 00:07:33,565 ちょっと 勝手になんすか! いいじゃないの。 97 00:07:33,565 --> 00:07:36,234 あなたのコレクションを 見せてちょうだい。 98 00:07:36,234 --> 00:07:38,934 あ~ ちょっと おい! 99 00:07:41,373 --> 00:07:43,392 かわいらしいバッグね。 100 00:07:43,392 --> 00:07:46,561 それは女子会用のバッグで。 女子会。 101 00:07:46,561 --> 00:07:48,747 まあ まだ誘われたことは ないんすけど。 102 00:07:48,747 --> 00:07:51,066 これは? それは ペットの散歩用…。 103 00:07:51,066 --> 00:07:54,870 ペット? まあ うちには いないんすけど。 104 00:07:54,870 --> 00:07:58,907 どうやら 必要のないものまで 買わされたようね。 105 00:07:58,907 --> 00:08:02,794 いや! これ安かったんで 無駄遣いじゃないっす。 106 00:08:02,794 --> 00:08:04,863 お安いといっても この量! 107 00:08:04,863 --> 00:08:07,716 1つ 1万円しないとしても トータルで…。 108 00:08:07,716 --> 00:08:10,552 やめて! いくら使ったか知りたくない! 109 00:08:10,552 --> 00:08:12,952 楓。 ウイ マダム。 110 00:08:14,873 --> 00:08:18,877 意地悪なことをして悪かったわ。 111 00:08:18,877 --> 00:08:21,797 ひとつ教えてちょうだい。 112 00:08:21,797 --> 00:08:26,385 どうして急に大量のバッグを 買うようになったのか。 113 00:08:26,385 --> 00:08:31,885 それは この間のパーティーで…。 114 00:08:33,992 --> 00:08:37,879 ⦅薬師寺さん このハンドバッグ ステキじゃな~い。 115 00:08:37,879 --> 00:08:41,049 えっ ありがとうございます。 これ どちらなの? 116 00:08:41,049 --> 00:08:44,052 いや これ貸してもらってて よくわかんないんすよね。 117 00:08:44,052 --> 00:08:46,405 えっ レンタルなの? あっ はい。 118 00:08:46,405 --> 00:08:48,440 ちょっと有希さん。 (有希)はい。 119 00:08:48,440 --> 00:08:50,709 有希さん聞いて 大変よ! はいはいはい。 120 00:08:50,709 --> 00:08:53,378 薬師寺さんのバッグ レンタルなんですって。 121 00:08:53,378 --> 00:08:55,363 まあ レンタル? 122 00:08:55,363 --> 00:08:59,234 珠代さんは レンタルなんかしなくても TPOに合わせて➡ 123 00:08:59,234 --> 00:09:01,386 たくさんお持ちですものね。 124 00:09:01,386 --> 00:09:03,371 眞一さんに お招きいただいたのに➡ 125 00:09:03,371 --> 00:09:07,392 レンタルなんて 恥ずかしくて持てないだけよ。 126 00:09:07,392 --> 00:09:10,529 そうですよね。 レンタルなんてあるのね⦆ 127 00:09:10,529 --> 00:09:14,549 それが すげえ悔しくて。 128 00:09:14,549 --> 00:09:17,369 エレガンスを極めるために➡ 129 00:09:17,369 --> 00:09:20,539 私も その TPOってやつに合わせて➡ 130 00:09:20,539 --> 00:09:24,042 いろいろ持ってなきゃ いけないのかなって思って…。 131 00:09:24,042 --> 00:09:29,448 それで 大量に バッグを買い漁ったわけね。 132 00:09:29,448 --> 00:09:32,868 でも このまま買い続けたら➡ 133 00:09:32,868 --> 00:09:36,521 部屋中バッグだらけに なってしまうじゃないの。 134 00:09:36,521 --> 00:09:41,026 まあ いくつ持っていても 欲しくなる気持ちはわかるわ。 135 00:09:41,026 --> 00:09:43,912 ほとんどの女性がそうよ。 136 00:09:43,912 --> 00:09:47,712 ステータスを保つため 流行に遅れないため。 137 00:09:49,868 --> 00:09:52,888 だが しかし! 138 00:09:52,888 --> 00:09:55,540 バッグを大量に持つことで➡ 139 00:09:55,540 --> 00:09:58,440 虚栄心を満たそうとするのは 間違ってる! 140 00:10:01,379 --> 00:10:04,533 真のエレガンスとは対極ね。 141 00:10:04,533 --> 00:10:06,685 えっ…。 142 00:10:06,685 --> 00:10:10,188 ヴィヴィアン・ウェストウッドをご存じかしら? 143 00:10:10,188 --> 00:10:12,374 あっ うっすらと。 144 00:10:12,374 --> 00:10:14,726 エリザベス女王から デイムの称号を与えられた➡ 145 00:10:14,726 --> 00:10:17,045 英国初のファッションデザイナー。 146 00:10:17,045 --> 00:10:19,548 2018年には ドキュメンタリー映画➡ 147 00:10:19,548 --> 00:10:23,702 『ヴィヴィアン・ウェストウッド 最強のエレガンス』も 公開されました。 148 00:10:23,702 --> 00:10:27,055 「最強のエレガンス」。 149 00:10:27,055 --> 00:10:29,955 彼女は こう言ったわ。 150 00:10:39,034 --> 00:10:41,870 説得力っすね。 151 00:10:41,870 --> 00:10:46,424 でも 何をどう選べばいいのか…。 152 00:10:46,424 --> 00:10:49,528 どうやら レッスンが必要なようね。 153 00:10:49,528 --> 00:10:54,049 とりあえず 使わないバッグは リサイクルへ出しましょう。 154 00:10:54,049 --> 00:10:57,619 楓 手配を。 155 00:10:57,619 --> 00:10:59,619 ウイ マダム。 156 00:11:04,209 --> 00:11:09,909 では 改めてレッスンを始めます。 157 00:11:11,867 --> 00:11:15,020 紀元前 古代アッシリアの…。 158 00:11:15,020 --> 00:11:17,906 紀元前からっすか? マダム 少々さかのぼりすぎでは。 159 00:11:17,906 --> 00:11:20,709 えっ? そう…。 160 00:11:20,709 --> 00:11:26,598 では 王道のエレガンスといわれる バッグを紹介しましょう。 161 00:11:26,598 --> 00:11:30,098 王道のエレガンス 待ってました! 162 00:11:33,371 --> 00:11:37,893 (マダム)まず こちらは ケリー。 163 00:11:37,893 --> 00:11:42,393 ハリウッドの大スターからモナコ公妃になった グレース・ケリーから名前が付きました。 164 00:11:44,366 --> 00:11:48,420 (楓)美しい台形のフォルムが象徴的な このバッグは➡ 165 00:11:48,420 --> 00:11:52,357 1930年代に生まれ エレガントなバッグとして➡ 166 00:11:52,357 --> 00:11:54,709 半世紀以上 愛されています。 167 00:11:54,709 --> 00:11:57,746 すげぇ 私が生まれる前から。 168 00:11:57,746 --> 00:12:03,446 そして もう1つ 近年のエルメスを代表する バーキン。 169 00:12:05,720 --> 00:12:07,889 おぉ~。 170 00:12:07,889 --> 00:12:11,876 (楓)イギリス人女優 ジェーン・バーキン。 171 00:12:11,876 --> 00:12:14,529 彼女の母親としての理想から 生まれたバッグです。 172 00:12:14,529 --> 00:12:16,548 母親? 173 00:12:16,548 --> 00:12:18,550 あなたと同じ。 174 00:12:18,550 --> 00:12:23,054 1984年当時 彼女は母親になったばかり。 175 00:12:23,054 --> 00:12:25,056 娘の哺乳瓶を入れる➡ 176 00:12:25,056 --> 00:12:27,375 十分なスペースのあるバッグが 見つからないと➡ 177 00:12:27,375 --> 00:12:30,395 エルメスの社長にこぼした。 178 00:12:30,395 --> 00:12:33,748 そんな彼女のニーズから生まれた バッグなのよ。 179 00:12:33,748 --> 00:12:38,720 哺乳瓶… 私も 姫香流産んだとき 同じこと思ってたかも。 180 00:12:38,720 --> 00:12:41,706 ちっちゃい子いると 荷物多くなっちゃうんすよね。 181 00:12:41,706 --> 00:12:46,111 バーキンの特徴は なんといっても 広い開口部と収納力。 182 00:12:46,111 --> 00:12:49,381 仕切りがなく どんなものでも収納できる。 183 00:12:49,381 --> 00:12:54,052 フラップを折り込めば トートバッグのように 出し入れもしやすい。 184 00:12:54,052 --> 00:12:56,421 ケリー バーキン➡ 185 00:12:56,421 --> 00:13:00,475 どちらにも共通するのは お手入れをすれば➡ 186 00:13:00,475 --> 00:13:04,062 一生使い続けられるほど 質がいいということ。 187 00:13:04,062 --> 00:13:07,716 一生もんすか。 いい革 使ってそうですもんね。 188 00:13:07,716 --> 00:13:09,718 それだけじゃないわよ。 189 00:13:09,718 --> 00:13:13,038 エルメスのバッグは サドルステッチで縫製されている。 190 00:13:13,038 --> 00:13:15,056 サドルステッチ? 191 00:13:15,056 --> 00:13:19,461 サドルとは馬具の鞍のことです。 180年以上前➡ 192 00:13:19,461 --> 00:13:22,897 パリの小さな 馬具工房から始まったエルメスは➡ 193 00:13:22,897 --> 00:13:26,034 鞍を作るときに使われていた この頑丈な縫い方➡ 194 00:13:26,034 --> 00:13:29,537 サドルステッチに こだわり続けています。 195 00:13:29,537 --> 00:13:31,740 へえ~。 196 00:13:31,740 --> 00:13:36,394 緻密で複雑な 手縫いの技術があるからこそ➡ 197 00:13:36,394 --> 00:13:40,382 一生使えるほど 丈夫なバッグが作れるのよね。 198 00:13:40,382 --> 00:13:42,784 職人魂っすね。 199 00:13:42,784 --> 00:13:47,372 それに長年愛されている 名品のデザインは➡ 200 00:13:47,372 --> 00:13:50,041 シーンレスでもあるわね。 シーンレス? 201 00:13:50,041 --> 00:13:54,529 場面や場所を選ばずに 使えるということです。 202 00:13:54,529 --> 00:13:57,882 TPOに合わせて 大量のバッグを買い漁ったり。 203 00:13:57,882 --> 00:13:59,901 あっ! 204 00:13:59,901 --> 00:14:03,405 流行を追って チープなものを毎シーズン買うよりも➡ 205 00:14:03,405 --> 00:14:06,057 1つでもいいから 長くつきあえる➡ 206 00:14:06,057 --> 00:14:09,394 質のいいバッグを 持っていたほうがいい! 207 00:14:09,394 --> 00:14:12,063 おっしゃるとおりです。 208 00:14:12,063 --> 00:14:17,552 もちろん あなたの好みに 合うものが一番よ。 209 00:14:17,552 --> 00:14:21,723 何か これだけは外せないという こだわりはあるかしら? 210 00:14:21,723 --> 00:14:26,377 こだわり? あっ 色っすね。 211 00:14:26,377 --> 00:14:29,030 昔から人と同じは嫌だったんすよ。 212 00:14:29,030 --> 00:14:31,049 さすが元ヤン。 あっ? 213 00:14:31,049 --> 00:14:37,222 では こちらから選んでみるのは いかがかしら? 214 00:14:37,222 --> 00:14:39,422 (ドラムロール) 215 00:14:42,377 --> 00:14:45,029 うわぁ すげぇ! 216 00:14:45,029 --> 00:14:48,216 カラーバリエーション豊富な エポイのバッグです。 217 00:14:48,216 --> 00:14:52,604 エポイは 創業100年を越える 革製品の老舗が手がける➡ 218 00:14:52,604 --> 00:14:54,706 日本のブランドです。 219 00:14:54,706 --> 00:14:57,242 ジャパンっすね。 ウイ。 220 00:14:57,242 --> 00:15:01,379 もちろん。 上質な革 シーンレスなデザイン➡ 221 00:15:01,379 --> 00:15:04,479 熟練の職人による 技術がそろっています。 222 00:15:07,051 --> 00:15:10,021 どうかしら? この中に➡ 223 00:15:10,021 --> 00:15:14,421 あなたが長くつきあいたいと 思えるバッグはある? 224 00:15:22,350 --> 00:15:24,853 水色。 225 00:15:24,853 --> 00:15:29,040 水色って 姫香流が好きな色なんです。 226 00:15:29,040 --> 00:15:32,026 このバッグだったら ずっと持ち続けたいです。 227 00:15:32,026 --> 00:15:34,045 ずっと大事にします。 228 00:15:34,045 --> 00:15:36,548 ブラボー! いい選択。 えっ? 229 00:15:36,548 --> 00:15:42,053 そのスモーキーなブルーは コーディネートの 程よい差し色になるわね。 230 00:15:42,053 --> 00:15:44,053 ホントっすか? 231 00:15:46,090 --> 00:15:48,393 「お気に入りのバッグと共に 生きることは➡ 232 00:15:48,393 --> 00:15:51,396 夢の実現への近道」。 233 00:15:51,396 --> 00:15:53,398 夢? 234 00:15:53,398 --> 00:15:57,398 サロン・ド・マリーの主人 マダム・マリーの名言です。 235 00:16:05,910 --> 00:16:07,979 夢か…。 236 00:16:07,979 --> 00:16:13,551 ⦅眞一:桃子 そのバッグ 君に とても似合ってるよ。 237 00:16:13,551 --> 00:16:17,889 もう 眞一! 子どもたちの前で。 238 00:16:17,889 --> 00:16:19,891 あっ ママ てれてる! 239 00:16:19,891 --> 00:16:23,378 姫香流! ハハハハ…⦆ 240 00:16:23,378 --> 00:16:26,378 桃子さん。 あっ はい。 241 00:16:29,050 --> 00:16:33,454 では これから大事なレッスンをもう1つ。 242 00:16:33,454 --> 00:16:36,057 えっ? まだ何かあるんすか? 243 00:16:36,057 --> 00:16:38,393 レザーバッグのお手入れ方法です。 244 00:16:38,393 --> 00:16:42,881 お手入れのタイミングは 目で見たり手で触って➡ 245 00:16:42,881 --> 00:16:45,884 カサついてる 乾燥してると感じたときです。 246 00:16:45,884 --> 00:16:49,537 人間の肌と同じ 保湿が大切なの。 247 00:16:49,537 --> 00:16:51,556 なるほど。 248 00:16:51,556 --> 00:16:53,541 まず 表面の汚れやホコリを落とすため➡ 249 00:16:53,541 --> 00:16:56,227 革用のブラシでブラッシング。 250 00:16:56,227 --> 00:16:59,113 優しいっすね。 ブラッシングが終わったら➡ 251 00:16:59,113 --> 00:17:02,400 レザークリームとから拭きも お忘れなく。 252 00:17:02,400 --> 00:17:05,870 お手入れをすることで いっそう愛着が湧いて➡ 253 00:17:05,870 --> 00:17:09,574 使い心地もよくなってくるわよ。 へぇ~。 254 00:17:09,574 --> 00:17:12,944 このバッグに合うブラシとクリームは プレゼントするから➡ 255 00:17:12,944 --> 00:17:17,065 大事にしてあげてね。 姫香流さんのためにも。 256 00:17:17,065 --> 00:17:19,050 えっ? 257 00:17:19,050 --> 00:17:22,720 姫香流さん あなたの体のことを 心配してたわよ。 258 00:17:22,720 --> 00:17:26,420 えっ 姫香流ここに来たんですか? えぇ。 259 00:17:35,383 --> 00:17:37,885 よしよし いい子 いい子。 260 00:17:37,885 --> 00:17:40,888 ハハッ 赤ちゃんじゃないんだからさ。 261 00:17:40,888 --> 00:17:44,709 なんか愛着湧いちゃってさ。 262 00:17:44,709 --> 00:17:46,894 姫香流の赤ちゃんの頃 思い出すんだよなぁ。 263 00:17:46,894 --> 00:17:51,566 はっ? 意味わかんない。 でも いいね そのバッグ。 264 00:17:51,566 --> 00:17:54,052 姫香流と おそろいだしな。 265 00:17:54,052 --> 00:17:58,222 うん。 じゃあ いってきます。 ちょっと待って 忘れ物は? 266 00:17:58,222 --> 00:18:01,893 ない 確認した。 よし じゃあ 行ってよし。 267 00:18:01,893 --> 00:18:04,896 いってきま~す。 いってらっしゃい。 268 00:18:04,896 --> 00:18:08,996 さて 次はクリームと…。 269 00:18:11,052 --> 00:18:13,054 (玄関チャイム) 270 00:18:13,054 --> 00:18:16,557 なんだよ。 271 00:18:16,557 --> 00:18:19,457 やっぱり忘れ物してんじゃん。 272 00:20:51,362 --> 00:20:53,364 (玄関チャイム) 273 00:20:53,364 --> 00:20:55,383 なんだよ。 274 00:20:55,383 --> 00:20:59,383 やっぱり忘れ物してんじゃん。 275 00:21:04,959 --> 00:21:06,878 朱美! 276 00:21:06,878 --> 00:21:08,880 (朱美)先輩 お久しっす。 277 00:21:08,880 --> 00:21:11,365 どうしたんだよ 急に。 278 00:21:11,365 --> 00:21:14,665 茨城の味に 飢えてんじゃないかと思って。 279 00:21:17,538 --> 00:21:19,524 まあ 上がれよ。 280 00:21:19,524 --> 00:21:21,524 あざっす。 281 00:21:27,949 --> 00:21:31,449 猛男さん おじゃまさせてもらってます。 282 00:21:33,855 --> 00:21:36,455 休みの日に すみません。 283 00:21:38,526 --> 00:21:42,013 つか先輩 さっきから ずっと何してんすか? 284 00:21:42,013 --> 00:21:44,549 バッグのお手入れ。 285 00:21:44,549 --> 00:21:46,534 お手入れ? 286 00:21:46,534 --> 00:21:51,689 レザーは人の肌と同じ 保湿が大事なんだよ 保湿が。 287 00:21:51,689 --> 00:21:53,708 ふ~ん。 288 00:21:53,708 --> 00:21:56,694 でも先輩 バッグより➡ 289 00:21:56,694 --> 00:21:59,530 自分の肌 保湿したほうが いいんじゃないですか。 290 00:21:59,530 --> 00:22:02,366 はっ? テメエ ケンカ売ってんのかよ! 291 00:22:02,366 --> 00:22:07,955 カッサカサじゃねえか。 でしょ。 292 00:22:07,955 --> 00:22:11,442 これじゃ夢 実現できねえ。 293 00:22:11,442 --> 00:22:18,442 ⦅一同:ハハハハ…⦆ 294 00:22:20,368 --> 00:22:23,404 夢って なんすか? 295 00:22:23,404 --> 00:22:26,404 うるせえ。 296 00:22:30,394 --> 00:22:33,394 朱美 出かけんぞ。 297 00:22:35,399 --> 00:22:37,818 えっ? 東京案内してくれるんすか? 298 00:22:37,818 --> 00:22:42,518 スカイツリー行きましょうよ。 スカイツリー。 299 00:22:44,425 --> 00:22:47,712 しんど…。 300 00:22:47,712 --> 00:22:50,514 こんなんで スカイツリー着くんすか? 301 00:22:50,514 --> 00:22:54,368 スカイツリーじゃねえよ。 えっ どこ行くんすか? 302 00:22:54,368 --> 00:22:56,721 エステだよ。 303 00:22:56,721 --> 00:22:58,873 エステっすか? 304 00:22:58,873 --> 00:23:02,293 エステ行って エレガンスを磨くんだよ。 305 00:23:02,293 --> 00:23:05,696 あら 薬師寺さん? 306 00:23:05,696 --> 00:23:07,698 珠代さん。 307 00:23:07,698 --> 00:23:12,203 まあ 今日は また ずいぶんとラフなファッションね。 308 00:23:12,203 --> 00:23:14,188 えぇ えぇ。 309 00:23:14,188 --> 00:23:16,691 あら こちらまた レンタルのバッグかしら? 310 00:23:16,691 --> 00:23:19,727 いえ この子は私のバッグです。 311 00:23:19,727 --> 00:23:22,029 この子? はい。 312 00:23:22,029 --> 00:23:25,366 この子は 何年も大事に 育てていこうと思ってます。 313 00:23:25,366 --> 00:23:30,021 育てる? 何をバカなこと おっしゃってるの? 314 00:23:30,021 --> 00:23:33,874 バッグにもね 流行ってものがあるのよ。 315 00:23:33,874 --> 00:23:37,378 1年もすれば 古くさくなってしまうわ。 316 00:23:37,378 --> 00:23:41,032 私は 大切にお手入れをして➡ 317 00:23:41,032 --> 00:23:46,037 大切に使うことのほうが 大事だと思います。 318 00:23:46,037 --> 00:23:49,423 会社を経営されてるって お話ですけど➡ 319 00:23:49,423 --> 00:23:51,459 ずいぶんと貧乏性なのね。 320 00:23:51,459 --> 00:23:55,363 経営? 先輩どういうことっすか? 321 00:23:55,363 --> 00:23:58,699 何か マズいことでも? あぁ いえ…。 322 00:23:58,699 --> 00:24:02,370 じゃあ私は こちらで。 323 00:24:02,370 --> 00:24:04,372 アタッ! 324 00:24:04,372 --> 00:24:09,043 やだ~ ごめんなさい。 気がつかなかったわ。 325 00:24:09,043 --> 00:24:11,028 いえいえ 気にしないでください。 326 00:24:11,028 --> 00:24:14,198 それにしても ずいぶんと履き古した靴ね。 327 00:24:14,198 --> 00:24:16,398 ホホホ…。 328 00:24:20,871 --> 00:24:23,891 テメエ 桃子さんに ケンカ売ってんのか こら! 329 00:24:23,891 --> 00:24:25,891 朱美 よせ! 330 00:24:28,412 --> 00:24:31,565 バッグ選びよりも ご友人選びを➡ 331 00:24:31,565 --> 00:24:34,465 お考えになったほうが よろしいんじゃない? 332 00:24:41,359 --> 00:24:44,359 先輩 足 大丈夫っすか? 333 00:24:56,374 --> 00:24:58,409 ただいま。 334 00:24:58,409 --> 00:25:00,711 (朱美)姫香流さん おかえりっす。 335 00:25:00,711 --> 00:25:02,713 あっ 1つ食べます? 336 00:25:02,713 --> 00:25:04,899 いらない。 朱美ちゃん食べなよ。 337 00:25:04,899 --> 00:25:07,902 あざっす。 338 00:25:07,902 --> 00:25:12,390 ねぇ朱美ちゃん ママ何かあった? 339 00:25:12,390 --> 00:25:14,725 あ~ それが…。 340 00:25:14,725 --> 00:25:18,379 エレガンスを磨くっつって エステ行こうとしたんすけど➡ 341 00:25:18,379 --> 00:25:20,731 ハイヒール女が…。 ハイヒール女? 342 00:25:20,731 --> 00:25:22,733 朱美! 343 00:25:22,733 --> 00:25:25,386 エレガンスは家でも磨けんだよ! 344 00:25:25,386 --> 00:25:28,723 なんか 怒ってるところ悪いんだけど➡ 345 00:25:28,723 --> 00:25:31,208 日曜日 仕事休める? 346 00:25:31,208 --> 00:25:33,377 えっ? 347 00:25:33,377 --> 00:25:38,382 クラスで校外学習行くんだけど 保護者同伴なんだって。 348 00:25:38,382 --> 00:25:40,384 任せとき 行ってやんよ。 349 00:25:40,384 --> 00:25:43,554 言っとくけど 他の子の親も来るんだからね。 350 00:25:43,554 --> 00:25:46,741 くれぐれも だらしない服で…。 わぁったよ。 351 00:25:46,741 --> 00:25:50,578 待って 珠代さんも来るかな? 352 00:25:50,578 --> 00:25:54,978 エリカちゃんのママ? 来ると思うよ。 353 00:25:57,384 --> 00:26:02,807 ⦅じゃあ私は こちらで。 354 00:26:02,807 --> 00:26:04,708 アタッ! 355 00:26:04,708 --> 00:26:09,063 やだ~ ごめんなさい。 気がつかなかったわ。 356 00:26:09,063 --> 00:26:11,115 いえいえ 気にしないでください。 357 00:26:11,115 --> 00:26:14,201 それにしても ずいぶんと履き古した靴ね。 358 00:26:14,201 --> 00:26:16,401 ホホホ…⦆ 359 00:26:18,372 --> 00:26:20,357 (指を鳴らす音) 360 00:26:20,357 --> 00:26:23,657 ママ? 何考えてるの? 361 00:26:26,697 --> 00:26:30,367 ケンカ上等 今度こそ負けねえ。 362 00:26:30,367 --> 00:26:33,370 かかってこいや エレガンス! 363 00:26:33,370 --> 00:26:35,370 (クラクション) 364 00:30:10,387 --> 00:30:14,041 ケンカ上等 今度こそ負けねえ。 365 00:30:14,041 --> 00:30:17,494 かかってこいや エレガンス! 366 00:30:17,494 --> 00:30:19,494 (クラクション) 367 00:30:23,884 --> 00:30:26,053 ハイヒール ハイヒール ハイヒール! 368 00:30:26,053 --> 00:30:28,722 ハイヒール ハイヒール ハイヒール ハイヒール! 369 00:30:28,722 --> 00:30:30,708 ハイヒール! 370 00:30:30,708 --> 00:30:34,211 ハイヒール ハイヒールください! 371 00:30:34,211 --> 00:30:36,880 それはまた どうして? 372 00:30:36,880 --> 00:30:41,885 それは… もちろん エレガンスを極めるためっす。 373 00:30:41,885 --> 00:30:45,385 靴選びには 慎重にならなければならない。 374 00:30:51,395 --> 00:30:53,947 (楓)クリスチャン・ディオールの言葉ですね。 375 00:30:53,947 --> 00:30:56,216 彼が言うように➡ 376 00:30:56,216 --> 00:31:01,071 あなたが靴に関心を持つことは すばらしいことよ。 377 00:31:01,071 --> 00:31:03,107 さりとて…。 378 00:31:03,107 --> 00:31:05,159 さりとて? 379 00:31:05,159 --> 00:31:07,394 ハイヒールを履く イコール エレガントだというのは➡ 380 00:31:07,394 --> 00:31:10,564 文字どおり履き違えてる! えっ? 381 00:31:10,564 --> 00:31:16,064 確かに ハイヒールは女性を象徴した靴。 382 00:31:22,893 --> 00:31:25,879 女性の脚を美しく見せます。 383 00:31:25,879 --> 00:31:27,879 おぉ~! 384 00:31:29,883 --> 00:31:32,402 でも ハイヒールだけが靴じゃない。 385 00:31:32,402 --> 00:31:36,406 履き慣れてない人が 無理をする必要はないの。 386 00:31:36,406 --> 00:31:40,978 でも ハイヒールが履きたいんです! 387 00:31:40,978 --> 00:31:45,399 あなた 誰か好きな人がいる。 388 00:31:45,399 --> 00:31:49,052 そして 誰かライバルがいる。 あっ! 389 00:31:49,052 --> 00:31:51,705 どうやら図星ですね 桃子さん。 390 00:31:51,705 --> 00:31:53,891 か… 楓っち! 391 00:31:53,891 --> 00:31:57,744 ハイヒールは おでこにキスされた女性が 発明したもの。 392 00:31:57,744 --> 00:32:00,047 えっ それ どういう意味っすか? 393 00:32:00,047 --> 00:32:03,447 その女性がハイヒールを履けば 身長が高くなります。 394 00:32:05,419 --> 00:32:11,375 ハッ! てことは おでこじゃなくて 口に…。 395 00:32:11,375 --> 00:32:15,045 あなたに合ったハイヒールを 探しましょう。 396 00:32:15,045 --> 00:32:18,048 そもそも ハイヒールと定義されているものは➡ 397 00:32:18,048 --> 00:32:21,485 かかとの部分が 何センチ以上あるのかご存じ? 398 00:32:21,485 --> 00:32:24,888 8センチ… いや 10センチ…。 399 00:32:24,888 --> 00:32:27,374 いや 15センチ! 不正解。 400 00:32:27,374 --> 00:32:30,377 一般的には 7センチ以上です。 あ~。 401 00:32:30,377 --> 00:32:36,884 4センチ未満をローヒール。 4センチ以上をミドルヒール。 402 00:32:36,884 --> 00:32:41,438 そして 7センチ以上を ハイヒールと呼びます。 403 00:32:41,438 --> 00:32:43,473 なるほど。 404 00:32:43,473 --> 00:32:45,726 でも 今日はハイヒール一択っす。 405 00:32:45,726 --> 00:32:48,545 できるだけ高いやつで。 406 00:32:48,545 --> 00:32:52,699 強い意志が感じられます。 407 00:32:52,699 --> 00:32:58,722 では スーパーハイヒールといわれる こちらをご存じかしら? 408 00:32:58,722 --> 00:33:05,045 (ドラムロール) 409 00:33:05,045 --> 00:33:08,715 おぉ~ めっちゃ高いっすね。 410 00:33:08,715 --> 00:33:11,051 クリスチャン・ルブタン。 411 00:33:11,051 --> 00:33:14,388 多くの女性が一度は 履いてみたいと思うハイヒールよ。 412 00:33:14,388 --> 00:33:16,874 確かに かっけえっす。 413 00:33:16,874 --> 00:33:19,543 ため息が出るほどにね。 414 00:33:19,543 --> 00:33:21,728 彼は こう言ってるわ。 415 00:33:21,728 --> 00:33:26,717 服をまとわせる靴と 服を脱がせる靴がある。 416 00:33:26,717 --> 00:33:29,386 私が追求しているのは 露出させる靴。 417 00:33:29,386 --> 00:33:31,388 露出? 418 00:33:31,388 --> 00:33:37,794 つまり彼は 裸で履いても 美しく見える靴を理想としている。 419 00:33:37,794 --> 00:33:41,548 裸にハイヒール…。 なんか すげえ世界っすね。 420 00:33:41,548 --> 00:33:45,052 ルブタンの靴には大きな特徴がある。 421 00:33:45,052 --> 00:33:47,052 何だかわかる? 422 00:33:50,224 --> 00:33:52,424 特徴? 423 00:33:59,366 --> 00:34:01,551 えっ? 裏? 424 00:34:01,551 --> 00:34:03,553 あっ 赤い! 425 00:34:03,553 --> 00:34:08,225 トレビアン! そして これには ある秘話が。 426 00:34:08,225 --> 00:34:10,394 秘話? 427 00:34:10,394 --> 00:34:13,547 あるとき工場で 靴のチェックをしていたルブタンは➡ 428 00:34:13,547 --> 00:34:17,947 納得がいかず 何かが足りないと感じていた。 429 00:34:33,717 --> 00:34:39,417 ルブタンの象徴 レッドソールは こうして生まれた。 430 00:34:41,375 --> 00:34:43,560 かっけえ! 431 00:34:43,560 --> 00:34:46,380 でも もったいないっすね。 432 00:34:46,380 --> 00:34:48,949 裏だと あんまり見えないっすよね。 433 00:34:48,949 --> 00:34:52,386 そうね。 ふだんは目に入らないわね。 434 00:34:52,386 --> 00:34:56,386 でも 歩く後ろ姿を想像してみて。 435 00:35:02,412 --> 00:35:05,048 (マダム)チラリと見える鮮烈な赤は➡ 436 00:35:05,048 --> 00:35:08,548 その女性が秘めたものを 連想させる。 437 00:35:13,874 --> 00:35:17,377 ルブタンの靴は アートなの。 438 00:35:17,377 --> 00:35:20,047 アート。 439 00:35:20,047 --> 00:35:23,383 そんな彼の美学を 愛する女性は多いわ。 440 00:35:23,383 --> 00:35:26,069 あのマドンナも愛用者だそうです。 441 00:35:26,069 --> 00:35:28,069 マドンナ! 442 00:35:30,057 --> 00:35:33,560 ところで ハイヒールは どちらに履いていかれるご予定? 443 00:35:33,560 --> 00:35:36,880 たしか博物館って言ってたような。 444 00:35:36,880 --> 00:35:38,899 (2人)博物館? 445 00:35:38,899 --> 00:35:42,769 なに2人して驚いてるんすか。 私だって博物館くらい行きますよ。 446 00:35:42,769 --> 00:35:44,805 そういう問題じゃないの。 えっ? 447 00:35:44,805 --> 00:35:49,393 美術館や博物館では展示物を 静かに楽しむ。 それがマナー。 448 00:35:49,393 --> 00:35:53,393 そんななかで カツカツ カツカツと ヒールの音をさせて歩くなんて。 449 00:35:55,549 --> 00:35:58,218 鑑賞の妨げになりますね。 450 00:35:58,218 --> 00:36:03,073 つまり ハイヒールは博物館には向かない。 451 00:36:03,073 --> 00:36:05,709 というか 厳禁です。 452 00:36:05,709 --> 00:36:07,728 ダメなんすか? 453 00:36:07,728 --> 00:36:12,866 パンプスが履きたいのなら ローヒールにしなさい。 454 00:36:12,866 --> 00:36:14,885 最初にも言ったけど➡ 455 00:36:14,885 --> 00:36:18,855 ハイヒールを履く イコール エレガントになる というわけではないの。 456 00:36:18,855 --> 00:36:20,857 でも…。 457 00:36:20,857 --> 00:36:22,893 身に着けるもので エレガントになるわけじゃない。 458 00:36:22,893 --> 00:36:26,696 身に着けるものをエレガントにするのは その持ち主! 459 00:36:26,696 --> 00:36:28,698 持ち主? 460 00:36:28,698 --> 00:36:33,587 例えば あなたの そのスニーカー とてもエレガントに見えるわ。 461 00:36:33,587 --> 00:36:35,622 えっ? 462 00:36:35,622 --> 00:36:38,358 いや これは そんなにいいやつじゃ…。 463 00:36:38,358 --> 00:36:42,379 大切に履いているように 見えるけど。 464 00:36:42,379 --> 00:36:46,379 それは 姫香流に 選んでもらったからで…。 465 00:36:56,860 --> 00:37:01,364 大切な人が選んでくれた靴を 大切に履く。 466 00:37:01,364 --> 00:37:05,368 その行為自体に エレガンスがあるじゃないの。 467 00:37:05,368 --> 00:37:08,388 私は そう思う。 468 00:37:08,388 --> 00:37:10,888 ありがとうございます。 469 00:37:14,394 --> 00:37:16,694 今日は どうする? 470 00:37:18,698 --> 00:37:21,034 ハイヒールは また今度にします。 471 00:37:21,034 --> 00:37:25,388 では あなたにピッタリの パンプスを選びましょう。 472 00:37:25,388 --> 00:37:27,388 はい! 473 00:37:29,359 --> 00:37:32,879 パンプスは トゥの形によって 大きく印象が変わるのをご存じ? 474 00:37:32,879 --> 00:37:34,865 トゥ? 475 00:37:34,865 --> 00:37:38,368 トゥとは つま先のことです。 476 00:37:38,368 --> 00:37:44,040 やわらかくて かわいらしい印象のラウンドトゥ。 477 00:37:44,040 --> 00:37:48,862 かっちりとして スタイリッシュなスクエアトゥ。 478 00:37:48,862 --> 00:37:51,031 その端っこの とんがってるやつは? 479 00:37:51,031 --> 00:37:55,018 こちらは ポインテッドトゥです。 480 00:37:55,018 --> 00:37:57,404 強そうで かっけえっす。 481 00:37:57,404 --> 00:37:59,439 お気に召されたようです。 482 00:37:59,439 --> 00:38:04,528 ちなみに これまでパンプスを履いて 足を痛めたことはある? 483 00:38:04,528 --> 00:38:09,599 そういえば 三者面談のあと もう足ガクガクで。 484 00:38:09,599 --> 00:38:13,386 あのときは 靴選びに 時間がかけられませんでしたから。 485 00:38:13,386 --> 00:38:17,457 あ… あのときは あれはあれで よかったっつうか。 486 00:38:17,457 --> 00:38:19,957 ⦅あっ!⦆ 487 00:38:24,848 --> 00:38:28,535 でも 合わない靴を 履き続けるのは危険よ。 488 00:38:28,535 --> 00:38:33,206 外反ぼし ひいては 体全体の不調につながります。 489 00:38:33,206 --> 00:38:35,208 マジっすか? 490 00:38:35,208 --> 00:38:39,908 人間のつま先の形は 大きく分けて 3つのタイプに分けられる。 491 00:38:51,758 --> 00:38:53,958 私は…。 492 00:38:55,879 --> 00:38:58,879 あっ エジプト型っぽいす。 493 00:39:00,884 --> 00:39:05,472 (マダム)エジプト型には ラウンドトゥが適してるわ。 494 00:39:05,472 --> 00:39:09,709 えっ? じゃあ あのかっけえ ポインテッドトゥには➡ 495 00:39:09,709 --> 00:39:11,695 向いてないってことっすか? えぇ。 496 00:39:11,695 --> 00:39:14,631 でも素材を選ぶことで解消できる。 497 00:39:14,631 --> 00:39:16,533 素材? 498 00:39:16,533 --> 00:39:18,933 楓。 ウイ マダム。 499 00:39:23,406 --> 00:39:29,879 ペリーコは 1963年に創業した イタリアのシューズブランド。 500 00:39:29,879 --> 00:39:33,750 デザイナーのルカシは すべての女性に 合うようフィッティングにこだわり➡ 501 00:39:33,750 --> 00:39:38,705 最上級の履き心地の靴を 生み出しています。 502 00:39:38,705 --> 00:39:41,558 これは 牛革のスムース素材で出来てるから➡ 503 00:39:41,558 --> 00:39:46,029 履いてるうちになじんでくるし 足も痛めづらいわね。 504 00:39:46,029 --> 00:39:50,400 へぇ エジプト型にも優しいんすね。 505 00:39:50,400 --> 00:39:53,053 でも靴は 履いてみないとわからない。 506 00:39:53,053 --> 00:39:56,453 試着してごらんなさい。 507 00:40:02,729 --> 00:40:06,029 うん これならいけそうっす。 508 00:40:08,051 --> 00:40:10,951 シンデレラシューズになるといいわね。 509 00:40:20,380 --> 00:40:23,383 (有希)珠代さん 今日も おきれいですね。 510 00:40:23,383 --> 00:40:26,252 フフフ。 最近 週1でエステに通ってますの。 511 00:40:26,252 --> 00:40:29,823 週1でエステに? だから いつも美肌なんですね。 512 00:40:29,823 --> 00:40:32,559 やだもう どうもありがとう。 513 00:40:32,559 --> 00:40:37,063 そういえば この間 薬師寺さんと バッタリお会いしたんですけどね➡ 514 00:40:37,063 --> 00:40:40,050 あの方 やっぱり怪しいわ。 えぇ? 515 00:40:40,050 --> 00:40:44,571 とても お育ちがいいとは言えない ご友人と一緒だったのよ。 516 00:40:44,571 --> 00:40:48,708 類は友を呼ぶって言いますものね。 でしょ。 517 00:40:48,708 --> 00:40:51,878 皆さん おはようございます。 おはようございます。 518 00:40:51,878 --> 00:40:55,382 眞一さん ちょうどよかったです。 519 00:40:55,382 --> 00:40:58,568 あの 薬師寺さんの ことなんですけどね。 520 00:40:58,568 --> 00:41:01,921 あぁ はい。 あの方 ちょっと…。 521 00:41:01,921 --> 00:41:04,421 ねぇねぇ 姫香流ちゃんのママだ。 522 00:44:35,351 --> 00:44:38,371 皆さん おはようございます。 おはようございます。 523 00:44:38,371 --> 00:44:41,741 眞一さん ちょうどよかったです。 524 00:44:41,741 --> 00:44:44,794 あの 薬師寺さんの ことなんですけどね。 525 00:44:44,794 --> 00:44:48,197 あぁ はい。 あの方 ちょっと…。 526 00:44:48,197 --> 00:44:51,367 ねぇねぇ 姫香流ちゃんのママだ。 527 00:44:51,367 --> 00:45:27,387 ♬~ 528 00:45:27,387 --> 00:45:30,907 あっ おはようございます。 おはようございます。 529 00:45:30,907 --> 00:45:34,227 ステキ! 私も真似したい。 530 00:45:34,227 --> 00:45:37,927 姫香流ちゃん 一緒に回ろう。 うん 行こう。 531 00:45:39,882 --> 00:45:42,385 では 僕たちも一緒に。 532 00:45:42,385 --> 00:45:45,054 あっ… はい。 533 00:45:45,054 --> 00:45:48,424 眞一さん。 534 00:45:48,424 --> 00:45:51,524 なんでよ! なんで置いてっちゃうのよ! 535 00:46:00,903 --> 00:46:06,403 ⦅マダム:歩くときは かかとから歩くことを意識して。 536 00:46:15,068 --> 00:46:20,468 (マダム)内股ではなく つま先を やや外側に向けるように。 537 00:46:26,913 --> 00:46:29,413 (マダム)背筋も伸ばして⦆ 538 00:46:42,979 --> 00:46:45,365 ステキですね。 539 00:46:45,365 --> 00:46:48,401 ですよね。 540 00:46:48,401 --> 00:46:51,404 桃子さんのことです。 541 00:46:51,404 --> 00:46:54,404 えっ! 542 00:47:03,750 --> 00:47:08,050 なるほどね。 そういうことか。 543 00:47:10,406 --> 00:47:13,406 では 次に行きましょうか 桃子さん。 544 00:47:15,378 --> 00:47:19,365 あの… にょ…。 545 00:47:19,365 --> 00:47:21,384 にょ? 546 00:47:21,384 --> 00:47:24,053 尿意をもよおしました。 547 00:47:24,053 --> 00:47:27,974 あぁ… たしか1階に 化粧室があったかと。 548 00:47:27,974 --> 00:47:29,974 いってきます。 はい。 549 00:47:38,367 --> 00:47:44,390 やっべぇ 心臓爆発すっかと思った。 550 00:47:44,390 --> 00:47:47,877 1回落ち着こう 1回落ち着こう。 551 00:47:47,877 --> 00:47:51,047 おい なんかしゃべれよ。 こっち見ろよ。 552 00:47:51,047 --> 00:47:54,700 おい 話聞けよ 田舎もん。 何やってんだよ。 553 00:47:54,700 --> 00:47:56,886 田舎もんのくせに生意気だぞ。 554 00:47:56,886 --> 00:48:00,039 茨城のド田舎から 来たらしいじゃん。 555 00:48:00,039 --> 00:48:02,708 悪い? 悪くないっぺ。 556 00:48:02,708 --> 00:48:05,878 ないっぺって! ハハハ! 557 00:48:05,878 --> 00:48:09,866 いるんだよな うちの学校に 見栄張って入学してくるヤツ。 558 00:48:09,866 --> 00:48:12,769 別にいいでしょ。 かまわないっぺよ。 559 00:48:12,769 --> 00:48:14,821 (3人)ハハハ! 560 00:48:14,821 --> 00:48:17,540 何やってんだよ。 悪くないっぺ。 561 00:48:17,540 --> 00:48:21,060 しようもねえガキだな。 562 00:48:21,060 --> 00:48:23,446 やめなよ。 563 00:48:23,446 --> 00:48:25,498 透くん。 564 00:48:25,498 --> 00:48:29,569 姫香流ちゃん ロビーに集合だって。 先に行ってて。 565 00:48:29,569 --> 00:48:31,969 うん。 566 00:48:33,890 --> 00:48:37,543 おい透 お前いっつも かっこつけてるよな。 567 00:48:37,543 --> 00:48:40,880 ホントだよ! 女にモテようとして。 568 00:48:40,880 --> 00:48:44,450 親がCEOだからって 偉そうに。 569 00:48:44,450 --> 00:48:47,053 別に そんなつもりはないよ。 570 00:48:47,053 --> 00:48:49,889 でも 人が嫌がるようなことは 言うべきじゃない。 571 00:48:49,889 --> 00:48:52,375 ホントうるせえなぁ。 572 00:48:52,375 --> 00:48:55,378 弱いくせに出しゃばりやがって。 573 00:48:55,378 --> 00:48:58,548 お前さ ホントかっこつけんなよ。 574 00:48:58,548 --> 00:49:00,700 はい ごめんね。 575 00:49:00,700 --> 00:49:03,870 何すんだよ おばさん! 576 00:49:03,870 --> 00:49:05,888 おば…。 577 00:49:05,888 --> 00:49:10,776 テメエら 1人に寄ってたかって ダセえんだよ! 578 00:49:10,776 --> 00:49:14,476 バーカ! ババアは家で寝てろ! 579 00:49:16,399 --> 00:49:19,919 しようもねえヤツらだな。 580 00:49:19,919 --> 00:49:22,555 あの ありがとうございます。 581 00:49:22,555 --> 00:49:24,540 大丈夫? はい。 582 00:49:24,540 --> 00:49:27,710 僕 ケンカとか苦手で…。 583 00:49:27,710 --> 00:49:32,632 ううん ホントに強い人は ケンカなんかしないの。 584 00:49:32,632 --> 00:49:38,054 透くんは 勇気もあるし優しいし かっこいいよ。 585 00:49:38,054 --> 00:49:40,056 えっ? 586 00:49:40,056 --> 00:49:44,060 姫香流を守ってくれて ありがとね。 587 00:49:44,060 --> 00:49:46,060 はい。 588 00:49:53,886 --> 00:49:56,556 いってきま~す。 589 00:49:56,556 --> 00:49:59,725 ハハ… 今日はなんだか うれしそうだな。 590 00:49:59,725 --> 00:50:02,562 そうかな。 いってきます。 591 00:50:02,562 --> 00:50:05,731 気をつけてな。 うん。 592 00:50:05,731 --> 00:50:08,931 ねぇ パパ。 ん? どうした? 593 00:50:10,887 --> 00:50:13,887 姫香流ちゃんのママって かっこいいよね。 594 00:50:16,876 --> 00:50:19,896 うん そうだね。 595 00:50:19,896 --> 00:50:24,417 桃子さんは エレガントで ステキな女性だね。 596 00:50:24,417 --> 00:50:28,417 僕も もっともっと かっこよくなるんだ。 597 00:50:49,892 --> 00:50:52,378 朝から何やってんの? 598 00:50:52,378 --> 00:50:57,416 体幹を鍛えると 歩き方が きれいになるんだって。 599 00:50:57,416 --> 00:51:01,988 へぇ~。 600 00:51:01,988 --> 00:51:05,891 それって 透くんのパパのため? うっ! 601 00:51:05,891 --> 00:51:07,891 ちげえし! 602 00:51:10,379 --> 00:51:14,383 <元レディースだったママ。 603 00:51:14,383 --> 00:51:19,922 最近ハマっているのは エレガンス> 604 00:51:19,922 --> 00:51:22,475 いってきま~す。 605 00:51:22,475 --> 00:51:24,475 いってらっしゃい。 606 00:51:26,912 --> 00:51:33,412 <ママが本当のエレガンスを極めるまで 私も応援しようと思います> 607 00:52:47,393 --> 00:52:50,713 姫香流 早く行かねえと遅刻すっぞ。 608 00:52:50,713 --> 00:52:53,215 うん よいしょ。 609 00:52:53,215 --> 00:52:55,415 はい。 ありがとう。 610 00:52:58,704 --> 00:53:03,709 あ… 透くん 学校でどんな様子? えっ どうして? 611 00:53:03,709 --> 00:53:07,780 どうしてって それは…。 612 00:53:07,780 --> 00:53:09,815 ⦅人が嫌がるようなことは 言うべきじゃない。 613 00:53:09,815 --> 00:53:12,051 ホントうるせえなぁ。 出しゃばりやがって。 614 00:53:12,051 --> 00:53:15,721 はい ごめんね。 何すんだよ! 615 00:53:15,721 --> 00:53:18,391 テメエら ダセえんだよ! バーカ! 616 00:53:18,391 --> 00:53:20,910 ありがとうございます。 大丈夫? 617 00:53:20,910 --> 00:53:25,410 はい。 僕 ケンカとか苦手で…⦆ 618 00:53:27,383 --> 00:53:29,869 透くん なんか最近 明るくなったよ。 619 00:53:29,869 --> 00:53:32,421 そっか そりゃよかった。 620 00:53:35,975 --> 00:53:39,395 エリカちゃんのお母さん。 えっ? 621 00:53:39,395 --> 00:53:42,531 もしもし? 622 00:53:42,531 --> 00:53:45,401 お世話になってます。 623 00:53:45,401 --> 00:53:49,054 えっ 今日ですか? (珠代)えぇ そう。 624 00:53:49,054 --> 00:53:54,393 ママ友で集まるの。 薬師寺さんも ご一緒にランチ いかがかしら? 625 00:53:54,393 --> 00:53:59,782 はい 全然オッケーっす。 はい じゃあ 楽しみにしてます。 626 00:53:59,782 --> 00:54:03,482 えぇ では後ほど。 627 00:54:06,388 --> 00:54:09,925 いらっしゃるそうよ あの方。 628 00:54:09,925 --> 00:54:15,425 (2人)ホホホホ! ハハハハ! 629 00:55:33,392 --> 00:55:35,744 ロマンに 心奪われて➡ 630 00:55:35,744 --> 00:55:38,380 ものづくりを やめられない人がいる。 631 00:55:38,380 --> 00:55:41,380 僕は その 小さいときから…。 632 00:55:44,203 --> 00:55:47,703 こういう機械があったら かっこいいんじゃないか とか…。 633 00:55:52,895 --> 00:55:55,381 どういうプロダクトが できるかっていうことは➡ 634 00:55:55,381 --> 00:55:57,381 たぶん↴