1 00:00:38,022 --> 00:00:40,842 (桃子)姫香流 早く行かねえと遅刻すっぞ。 2 00:00:40,842 --> 00:00:43,378 (姫香流)うん よいしょ。 3 00:00:43,378 --> 00:00:45,914 はい。 ありがとう。 4 00:00:45,914 --> 00:00:49,534 なあ 透くん 学校でどんな様子? 5 00:00:49,534 --> 00:00:51,686 えっ どうして? 6 00:00:51,686 --> 00:00:55,857 どうしてって それは…。 7 00:00:55,857 --> 00:00:57,875 ⦅透:人が嫌がるようなことは 言うべきじゃない。 8 00:00:57,875 --> 00:01:00,745 ホントうるせぇな。 出しゃばりやがって。 9 00:01:00,745 --> 00:01:02,764 はい ごめんね。 10 00:01:02,764 --> 00:01:04,682 テメエら ダセえんだよ! 11 00:01:04,682 --> 00:01:09,187 バーカ! ババアは家で寝てろ! 12 00:01:09,187 --> 00:01:11,205 あの ありがとうございます。 13 00:01:11,205 --> 00:01:13,358 大丈夫? はい。 14 00:01:13,358 --> 00:01:16,527 僕 ケンカとか苦手で。 15 00:01:16,527 --> 00:01:21,032 ううん 本当に強い人は ケンカなんかしないの。 16 00:01:21,032 --> 00:01:24,435 透くんは 勇気もあるし優しいし➡ 17 00:01:24,435 --> 00:01:27,021 かっこいいよ。 えっ? 18 00:01:27,021 --> 00:01:31,042 姫香流を守ってくれて ありがとね。 19 00:01:31,042 --> 00:01:34,362 はい⦆ 20 00:01:34,362 --> 00:01:38,733 透くん なんか最近 明るくなったよ。 21 00:01:38,733 --> 00:01:40,768 そっか そりゃよかった。 22 00:01:45,556 --> 00:01:48,376 エリカちゃんのお母さん。 えっ。 23 00:01:48,376 --> 00:01:51,045 もしもし? 24 00:01:51,045 --> 00:01:53,698 お世話になってます。 25 00:01:53,698 --> 00:01:56,034 えっ 今日ですか? 26 00:01:56,034 --> 00:01:59,387 (珠代)えぇ そう。 ママ友で集まるの。 27 00:01:59,387 --> 00:02:03,024 薬師寺さんも ご一緒にランチ いかがかしら? 28 00:02:03,024 --> 00:02:05,560 はい 全然オッケーっす。 29 00:02:05,560 --> 00:02:08,062 はい じゃあ 楽しみにしてます。 30 00:02:08,062 --> 00:02:11,662 えぇ では後ほど。 31 00:02:14,385 --> 00:02:18,039 いらっしゃるそうよ あの方。 32 00:02:18,039 --> 00:02:22,393 (2人)ホホホ! 33 00:02:22,393 --> 00:02:24,712 ハハハ! 34 00:02:24,712 --> 00:02:27,882 どうしたの? エリカちゃんのお母さんから➡ 35 00:02:27,882 --> 00:02:30,752 ママ友と一緒に レストランでランチしませんかって➡ 36 00:02:30,752 --> 00:02:35,039 誘われちゃった。 えっ? レストランでランチ? 37 00:02:35,039 --> 00:02:37,558 レストランなんか久々だなぁ。 38 00:02:37,558 --> 00:02:39,711 茨城にいた頃は よく➡ 39 00:02:39,711 --> 00:02:42,880 朝までファミレスで ダベってたもんなぁ。 40 00:02:42,880 --> 00:02:44,866 ランチって どこのレストラン? 41 00:02:44,866 --> 00:02:47,035 場所はメールで知らせるって…。 (受信音) 42 00:02:47,035 --> 00:02:49,871 あぁ 来た来た。 43 00:02:49,871 --> 00:02:53,941 えっ ここって…。 44 00:02:53,941 --> 00:02:57,195 セレブの人が行く超高級レストランだよ。 45 00:02:57,195 --> 00:03:02,216 えっ ファミレスじゃねえの? ドリンクバーなしかよ。 46 00:03:02,216 --> 00:03:06,888 あのね こういう店って ちゃんとした服着ていかないと➡ 47 00:03:06,888 --> 00:03:09,891 ダメなんだよ。 そうなの? 48 00:03:09,891 --> 00:03:13,778 それに ナイフとフォークの 使い方とか知らないと➡ 49 00:03:13,778 --> 00:03:17,865 恥かくんだよ? ママ 大丈夫? 50 00:03:17,865 --> 00:03:20,568 大丈夫に決まってんだろ! 51 00:03:20,568 --> 00:03:23,438 マナーがなんぼのもんじゃい。 52 00:03:23,438 --> 00:03:26,638 飯くらい エレガンスに食ってやんよ! 53 00:03:35,116 --> 00:03:37,652 (マダム)うん なるほど。 54 00:03:37,652 --> 00:03:40,204 ドレスコードについて 知りたいというわけね。 55 00:03:40,204 --> 00:03:42,223 そうなんです! 56 00:03:42,223 --> 00:03:44,258 って なんすか そのコードって。 57 00:03:44,258 --> 00:03:46,527 (楓)ドレスコードとは 場所や時間➡ 58 00:03:46,527 --> 00:03:49,213 場面に相応しい 服装の基準のことです。 59 00:03:49,213 --> 00:03:53,367 要するに 場違いな格好は ダメってことっすね。 60 00:03:53,367 --> 00:03:55,853 一流のレストランのドレスコードは フォーマル。 61 00:03:55,853 --> 00:04:00,057 カジュアルな服装だと 入店を断られることもあるわ。 62 00:04:00,057 --> 00:04:02,043 店にも入れないんすか? 63 00:04:02,043 --> 00:04:05,563 ヤベぇ そんないいドレス お高いんじゃ…。 64 00:04:05,563 --> 00:04:08,533 夜なら フォーマルな服装が求められますが➡ 65 00:04:08,533 --> 00:04:11,369 ランチの場合なら そこまで フォーマルである必要はありません。 66 00:04:11,369 --> 00:04:14,872 そうなんすか? フォーマルとカジュアルの中間的な➡ 67 00:04:14,872 --> 00:04:16,891 スマートカジュアルはどうかしら? 68 00:04:16,891 --> 00:04:19,043 フォーマルよりは かしこまらず➡ 69 00:04:19,043 --> 00:04:22,897 しかし ふだん着よりは きちんとした印象の服装。 70 00:04:22,897 --> 00:04:25,097 楓。 ウィ マダム。 71 00:04:31,556 --> 00:04:36,377 おぉ~! シンプルで すてきな感じっすね。 72 00:04:36,377 --> 00:04:39,577 (マダム)すがすがしい印象の ワンピースね。 73 00:04:45,553 --> 00:04:49,557 バッチリっす。 これなら いけそうな気がしてきました。 74 00:04:49,557 --> 00:04:52,857 ドレスコード 恐るるに足らず。 75 00:04:55,379 --> 00:04:58,366 着飾るだけで エレガントになれると思ったら➡ 76 00:04:58,366 --> 00:05:01,886 大間違い。 えっ? 77 00:05:01,886 --> 00:05:04,372 (有希)楽しみですね。 78 00:05:04,372 --> 00:05:08,726 今日で あの人の本性が 明らかになると思うと。 79 00:05:08,726 --> 00:05:12,897 どうせ マナーのことなんて 知らないんでしょう。 80 00:05:12,897 --> 00:05:16,551 盛大に恥をかくといいわ。 81 00:05:16,551 --> 00:05:19,554 (桃子)お待たせしました。 82 00:05:19,554 --> 00:05:36,120 ♬~ 83 00:05:36,120 --> 00:05:38,206 2人とも すてきなお召し物。 84 00:05:38,206 --> 00:05:40,558 エレガンス~。 85 00:05:40,558 --> 00:05:42,858 薬師寺さんも。 86 00:05:47,715 --> 00:05:52,115 あれ もう一人は 誰のママがいらっしゃるんですか? 87 00:05:54,121 --> 00:05:56,921 (眞一)すみません お待たせしました。 88 00:06:02,730 --> 00:06:05,630 眞一さん…。 89 00:06:07,902 --> 00:06:11,202 (眞一)本日は お誘いいただき ありがとうございます。 90 00:06:13,708 --> 00:06:16,908 さあ 眞一さん おかけになって。 91 00:06:20,882 --> 00:06:23,718 こんにちは 桃子さん。 92 00:06:23,718 --> 00:06:26,037 こんにちは。 93 00:06:26,037 --> 00:06:30,537 《ヤベぇ… 眞一さんの前で恥かけねえ》 94 00:06:32,927 --> 00:06:34,979 ありがとう。 95 00:06:34,979 --> 00:06:40,217 お料理は もう注文してあります。 メインは魚介なんですけど➡ 96 00:06:40,217 --> 00:06:42,203 軽めの赤ワインなんて いかがかしら。 97 00:06:42,203 --> 00:06:44,205 (眞一)いいですね 僕も好きです。 98 00:06:44,205 --> 00:06:46,874 (珠代)まあ 眞一さん 気が合いますわ。 99 00:06:46,874 --> 00:06:48,893 じゃあ お願いします。 100 00:06:48,893 --> 00:06:51,893 桃子さんは どんなワインがいいですか? 101 00:06:54,031 --> 00:06:56,217 あぁ 私は…。 102 00:06:56,217 --> 00:06:58,586 ⦅ところで あなた お酒は召し上がる? 103 00:06:58,586 --> 00:07:00,638 はい 召し上がります。 104 00:07:00,638 --> 00:07:02,556 あっ でも すぐ酔っ払って➡ 105 00:07:02,556 --> 00:07:05,056 誰彼かまわず 絡んじゃうんすよね。 106 00:07:07,044 --> 00:07:09,196 今日は お酒抜き。 えっ? 107 00:07:09,196 --> 00:07:12,216 品のある所作と会話が できるように集中しなさい。 108 00:07:12,216 --> 00:07:14,869 いい? はい⦆ 109 00:07:14,869 --> 00:07:18,205 今日は車なんで お水にしておきます。 110 00:07:18,205 --> 00:07:22,043 ワインの知識が ないだけだったりして。 111 00:07:22,043 --> 00:07:25,546 お水は ガス入り ガスなし どちらにしましょう? 112 00:07:25,546 --> 00:07:29,450 あっ えっと じゃあ…。 113 00:07:29,450 --> 00:07:32,737 その ガス入りってやつで。 114 00:07:32,737 --> 00:07:34,737 かしこまりました。 115 00:07:52,556 --> 00:07:55,656 《ガス入りって 炭酸水のことか》 116 00:07:58,446 --> 00:08:02,246 《あっぶねえ ゲップ出そうになっちゃったよ》 117 00:08:11,726 --> 00:08:14,126 鶏むね肉のテリーヌです。 118 00:08:21,469 --> 00:08:23,821 ⦅食事をするときは 一緒に食事をする人に➡ 119 00:08:23,821 --> 00:08:26,390 不快な思いをさせないように 決まりがあるの。 120 00:08:26,390 --> 00:08:29,226 それが テーブルマナー。 ぜひ教えてください! 121 00:08:29,226 --> 00:08:31,226 楓。 122 00:08:35,383 --> 00:08:39,383 おぉ~ すげぇ! 123 00:08:47,545 --> 00:08:50,564 それじゃ早速 レッスンお願いします。 124 00:08:50,564 --> 00:08:56,364 ご覧のように 左右と正面に カトラリーが何本も並べられているわ。 125 00:09:01,409 --> 00:09:04,609 基本的には 左右の外側から取っていく。 126 00:09:09,066 --> 00:09:12,219 前菜は ナイフで切ったあと➡ 127 00:09:12,219 --> 00:09:15,619 ソースをすくって 一緒に口に運ぶ⦆ 128 00:09:22,897 --> 00:09:26,897 う~ん とってもおいしい。 129 00:09:30,337 --> 00:09:35,537 ⦅マダム:ナプキンで口を拭く場合 二つ折りした内側で。 130 00:09:39,063 --> 00:09:42,363 パンは 口に入る大きさに 小さくちぎって。 131 00:09:54,712 --> 00:09:57,882 カトラリーの使い方は マスターしたわね。 132 00:09:57,882 --> 00:09:59,867 でもこれは ほんの基本。 133 00:09:59,867 --> 00:10:02,803 いちばん大切なのは 会話よ。 134 00:10:02,803 --> 00:10:06,040 会話っすか? しゃべるのなら得意ですよ。 135 00:10:06,040 --> 00:10:08,042 しゃべれば いいってもんじゃないの。 136 00:10:08,042 --> 00:10:11,428 場違いな会話は エレガントじゃないわ。 137 00:10:11,428 --> 00:10:15,549 話に困ったら そうね…。 138 00:10:15,549 --> 00:10:17,885 お料理の感想を語り合いなさい。 139 00:10:17,885 --> 00:10:20,037 えっ いや~ 私そんな➡ 140 00:10:20,037 --> 00:10:22,223 上品な食べ物の話とか わかんないっすよ。 141 00:10:22,223 --> 00:10:26,110 わからないことがあったら お店の人に聞けばいいでしょ⦆ 142 00:10:26,110 --> 00:10:29,563 この鶏肉は どこのお肉ですか? 143 00:10:29,563 --> 00:10:31,663 宮崎県産でございます。 144 00:10:34,285 --> 00:10:36,203 ⦅知ったかぶりをするよりも➡ 145 00:10:36,203 --> 00:10:40,207 素直に感じたままを 相手に伝えたほうがいいわ。 146 00:10:40,207 --> 00:10:43,707 素直に… ですか⦆ 147 00:10:48,048 --> 00:10:53,470 目を閉じると 大自然の緑と 鶏さんたちに囲まれて➡ 148 00:10:53,470 --> 00:10:55,723 踊ってる気分。 149 00:10:55,723 --> 00:11:00,594 フッ 鶏と踊るですって。 いやだぁ。 150 00:11:00,594 --> 00:11:03,714 すみません 私 場違いなこと言っちゃって。 151 00:11:03,714 --> 00:11:08,052 いえ 鶏肉の新鮮さが とてもよく伝わります。 152 00:11:08,052 --> 00:11:12,056 なるほど 鶏とダンスですか。 153 00:11:12,056 --> 00:11:14,959 桃子さんは エンターテイナーですね。 154 00:11:14,959 --> 00:11:18,659 エンターテイナーだなんて もったいないお言葉。 155 00:11:21,081 --> 00:11:24,885 ⦅マダム:食事中に テーブルの下に 手を隠してはダメよ。 156 00:11:24,885 --> 00:11:27,054 これは騎士道精神の名残で➡ 157 00:11:27,054 --> 00:11:31,559 テーブルの下に武器を隠してません という意思表示なの。 158 00:11:31,559 --> 00:11:34,712 両手を出すことで 姿勢もよくなるし➡ 159 00:11:34,712 --> 00:11:37,081 所作も美しくなっていくわ⦆ 160 00:11:37,081 --> 00:11:41,385 桃子さんは よく レストランには来られるんですか? 161 00:11:41,385 --> 00:11:43,885 いえ レストランは…。 162 00:11:49,543 --> 00:11:53,047 子どもがいると なかなか こういうお店には来れないんで。 163 00:11:53,047 --> 00:11:57,551 わかります。 私も仕事以外では久しぶりです。 164 00:11:57,551 --> 00:12:02,373 ですから 誘っていただいて 感謝してます 珠代さん。 165 00:12:02,373 --> 00:12:06,060 あっ えぇ… どういたしまして。 166 00:12:06,060 --> 00:12:10,064 私 ちょっと お化粧直しに。 167 00:12:10,064 --> 00:12:14,164 あらそう。 いってらっしゃい。 いってきます。 168 00:12:18,872 --> 00:12:21,025 あら ごめんなさい。 169 00:12:21,025 --> 00:12:24,728 大丈夫です 私拾います。 170 00:12:24,728 --> 00:12:28,632 ⦅万が一 カトラリーを落としても 自分で拾ってはダメよ。 171 00:12:28,632 --> 00:12:31,732 お店の人に 交換してもらうのがマナー⦆ 172 00:12:36,056 --> 00:12:38,709 すみません フォークを落としてしまって。 173 00:12:38,709 --> 00:12:40,709 承知いたしました。 174 00:12:45,599 --> 00:12:48,652 いいんですか? お化粧直し。 175 00:12:48,652 --> 00:12:52,723 えっ… あぁ そうですね。 176 00:12:52,723 --> 00:12:54,723 いってまいります。 177 00:12:57,811 --> 00:13:00,047 お料理も すばらしいですけど➡ 178 00:13:00,047 --> 00:13:03,917 皆さんと一緒に食べると より一層おいしいです。 179 00:13:03,917 --> 00:13:08,217 本当にそうですね。 また食事会 開きましょう。 180 00:13:11,875 --> 00:13:14,211 さあ いよいよメインディッシュですね。 181 00:13:14,211 --> 00:13:17,411 えぇ 楽しみだわ。 182 00:13:22,052 --> 00:13:24,021 オマール海老のポワレでございます。 183 00:13:24,021 --> 00:13:28,692 《な な なんじゃこりゃ~! 184 00:13:28,692 --> 00:13:31,045 どうやって食うんだ これ? 185 00:13:31,045 --> 00:13:34,581 まさか手づかみで しゃぶりつくのか? 186 00:13:34,581 --> 00:13:37,384 さすがに それはマナー違反だろ。 187 00:13:37,384 --> 00:13:39,370 あっ 割り箸。 188 00:13:39,370 --> 00:13:41,372 ねえか そんなの》 189 00:13:41,372 --> 00:13:44,291 どうかなさいました? 薬師寺さん。 190 00:13:44,291 --> 00:13:47,227 あっ いえ あの…。 191 00:13:47,227 --> 00:13:50,727 かわいい海老ちゃんだなと 思いまして。 192 00:13:55,135 --> 00:13:57,037 《しかたない。 193 00:13:57,037 --> 00:13:59,890 みんなの食べ方を見て 真似するしかない》 194 00:13:59,890 --> 00:14:01,925 (珠代)そういえば眞一さんは➡ 195 00:14:01,925 --> 00:14:05,195 北海道に別荘をお持ちだとか? (眞一)えぇ。 196 00:14:05,195 --> 00:14:08,532 実は私も 購入を検討しているんです。 197 00:14:08,532 --> 00:14:10,868 アドバイスいただけないかしら。 198 00:14:10,868 --> 00:14:13,404 私も ぜひ聞きたいです。 199 00:14:13,404 --> 00:14:16,540 私の別荘は ニセコにありまして➡ 200 00:14:16,540 --> 00:14:20,544 札幌からですと 車で2時間ほどで行けるんです。 201 00:14:20,544 --> 00:14:23,931 スキーをなさるなら 最高の場所ですよ。 202 00:14:23,931 --> 00:14:28,218 まぁ~ 家族全員 スキー大好きなんです! 203 00:14:28,218 --> 00:14:32,206 近くに お買い物とかできる場所は ございます? 204 00:14:32,206 --> 00:14:36,627 《おいおい なんで誰も食わねえんだよ?》 205 00:14:36,627 --> 00:14:40,547 薬師寺さん どうぞ お先に召し上がって。 206 00:14:40,547 --> 00:14:44,201 いや でも…。 薬師寺さんも別荘購入なさるの? 207 00:14:44,201 --> 00:14:48,055 いえ まさか。 でしたら お先にどうぞ。 208 00:14:48,055 --> 00:14:50,107 どうぞどうぞ。 209 00:14:50,107 --> 00:14:54,407 《ヤバい どうしよう…》 210 00:15:00,367 --> 00:15:03,053 あっ トム・クルーズだ! 211 00:15:03,053 --> 00:15:05,556 (珠代たち)えっ? トム? 212 00:15:05,556 --> 00:15:08,425 どこ? トムはどこなの? 213 00:15:08,425 --> 00:15:11,044 あれ? 見える? 見えないです。 214 00:15:11,044 --> 00:15:15,883 ごめんなさい 勘違いでした。 215 00:15:15,883 --> 00:15:19,036 もう こんな所に トムがいるわけないじゃない。 216 00:15:19,036 --> 00:15:23,407 そうよ トムはね 今 ロンドンで 新作の撮影中のはずよね。 217 00:15:23,407 --> 00:15:27,060 そうですか すみませんでした。 218 00:15:27,060 --> 00:15:30,060 では いただきます。 219 00:15:55,522 --> 00:15:57,622 とってもおいしい! 220 00:16:03,197 --> 00:16:08,685 殻を外した海老の身は 左側から一口サイズにカットして。 221 00:16:08,685 --> 00:16:11,855 海老の殻は お皿の奥によけておいて。 222 00:16:11,855 --> 00:16:14,541 焦らず 優雅にね。 223 00:16:14,541 --> 00:16:16,894 そういえば 薬師寺さんは➡ 224 00:16:16,894 --> 00:16:19,196 会社を 経営なさってるんですよね? 225 00:16:19,196 --> 00:16:22,182 あっ はい まあ…。 226 00:16:22,182 --> 00:16:24,201 すごいわ。 227 00:16:24,201 --> 00:16:27,604 私の夫も 会社を経営してるんですけどね➡ 228 00:16:27,604 --> 00:16:31,024 そちらの会社は社員は何名くらい いらっしゃるのかしら? 229 00:16:31,024 --> 00:16:33,010 んと そんな大したことは…。 230 00:16:33,010 --> 00:16:37,030 資本金は おいくら? 株式は発行なさってるの? 231 00:16:37,030 --> 00:16:40,517 えっと その…。 232 00:16:40,517 --> 00:16:45,873 せっかく楽しい食事中ですから ビジネスの話はやめませんか。 233 00:16:45,873 --> 00:16:48,358 お二人が仕事熱心なのは 尊敬しますけど➡ 234 00:16:48,358 --> 00:16:51,361 今日は仕事を忘れて 羽を伸ばしましょう。 235 00:16:51,361 --> 00:16:53,361 そ そ そうですね。 236 00:16:55,883 --> 00:16:58,202 そうそう 息子の透が➡ 237 00:16:58,202 --> 00:17:00,871 桃子さんの大ファンなんです。 えっ。 238 00:17:00,871 --> 00:17:04,708 あの人見知りの息子がと 驚いてます。 239 00:17:04,708 --> 00:17:09,363 いったい どんな魔法を使ったんですか? 240 00:17:09,363 --> 00:17:11,698 実は私➡ 241 00:17:11,698 --> 00:17:14,518 茨城から来た魔女なんです。 242 00:17:14,518 --> 00:17:18,188 やっぱり。 そうじゃないかと 思ってたんです。 243 00:17:18,188 --> 00:17:20,173 もう! 244 00:17:20,173 --> 00:17:22,673 眞一さんには隠し事できないや。 245 00:17:25,862 --> 00:17:29,283 あら 眞一さん グラスが空いてるじゃないですか。 246 00:17:29,283 --> 00:17:33,387 お店の人に頼みますから。 あ~ 遠慮なさらないで。 247 00:17:33,387 --> 00:17:59,546 ♬~ 248 00:17:59,546 --> 00:18:01,546 (2人)あぁ~! 249 00:18:03,550 --> 00:18:05,535 ちょっと! 250 00:18:05,535 --> 00:18:07,537 ごめんなさい! 251 00:18:07,537 --> 00:18:09,873 オーダーメードで あつらえたばかりなのよ! 252 00:18:09,873 --> 00:18:11,875 すぐ拭きます 拭きます。 253 00:18:11,875 --> 00:18:14,227 どうするのよ もう! 254 00:18:14,227 --> 00:18:18,048 あっ ちょっと! ちょっと広がってるじゃない! 255 00:18:18,048 --> 00:18:21,218 ごめんなさい。 ちょっと! 256 00:18:21,218 --> 00:18:23,870 赤ワインのシミは こすっちゃダメです。 257 00:18:23,870 --> 00:18:27,374 こうやって炭酸水でトントンたたけば 取れるんすよ。 258 00:18:27,374 --> 00:18:29,876 あ…。 259 00:18:29,876 --> 00:18:32,546 いい感じ。 260 00:18:32,546 --> 00:18:35,646 ほら きれいになった。 261 00:18:38,552 --> 00:18:40,554 はい。 262 00:18:40,554 --> 00:18:42,554 ありがとう。 263 00:18:47,194 --> 00:18:49,212 うん よかった。 264 00:18:49,212 --> 00:18:51,365 あ~ よかった。 265 00:18:51,365 --> 00:18:54,217 あの 電話鳴ってますよ。 266 00:18:54,217 --> 00:18:56,917 あっ すみません。 失礼。 267 00:18:58,889 --> 00:19:01,708 もしもし? 268 00:19:01,708 --> 00:19:06,063 はい… えっ エリカが? 269 00:19:06,063 --> 00:19:09,116 どうしたんですか? 学校から電話で➡ 270 00:19:09,116 --> 00:19:11,535 エリカが階段から落っこって ケガをしたって。 271 00:19:11,535 --> 00:19:14,538 えっ エリカちゃんが? どうしましょう! 272 00:19:14,538 --> 00:19:16,540 すぐに学校へ向かってください。 273 00:19:16,540 --> 00:19:21,211 そうですね。 えっと 車… 私 車取ってきます。 274 00:19:21,211 --> 00:19:25,198 珠代さん ダメです。 私たち お酒飲んじゃってます。 275 00:19:25,198 --> 00:19:28,618 タクシー呼びましょう。 お店の人に頼みます。 276 00:19:28,618 --> 00:19:30,654 (有希)お願いします。 277 00:19:30,654 --> 00:19:34,224 桃子さん? 私 飲んでませんから。 278 00:19:34,224 --> 00:19:37,724 それに車も近くに停めてあります。 279 00:19:40,047 --> 00:19:42,047 急ぎましょう。 280 00:19:54,711 --> 00:19:57,881 ビックリしました? 281 00:19:57,881 --> 00:20:00,550 これ 私の愛車なんす。 282 00:20:00,550 --> 00:20:03,036 えっ? 283 00:20:03,036 --> 00:20:08,525 私 本当は社長なんかじゃなくて トラックの運転手なんす。 284 00:20:08,525 --> 00:20:11,061 あなた…。 285 00:20:11,061 --> 00:20:14,548 親は田舎で 小さなクリーニング屋やってて➡ 286 00:20:14,548 --> 00:20:20,220 これまで エレガンスなんかとは 無縁に生きてきました。 287 00:20:20,220 --> 00:20:24,541 実は テーブルマナーも 今日 急きょ教えてもらって。 288 00:20:24,541 --> 00:20:27,043 あっ でも ワインのシミ抜き! 289 00:20:27,043 --> 00:20:30,030 ああいう場所で 親に教えてもらったことが➡ 290 00:20:30,030 --> 00:20:33,200 初めて役に立ちました。 291 00:20:33,200 --> 00:20:37,370 どうして エレガントになろうと思ったの? 292 00:20:37,370 --> 00:20:41,374 きっかけは 姫香流です。 293 00:20:41,374 --> 00:20:45,278 姫香流が友達に自慢できるような 母親になりたいなと思って。 294 00:20:45,278 --> 00:20:48,882 だったら 私のことなんて放っておいたら➡ 295 00:20:48,882 --> 00:20:51,201 バレずに済んだのに。 296 00:20:51,201 --> 00:20:54,221 なに言ってんすか! エリカちゃん ケガしてんすよ。 297 00:20:54,221 --> 00:20:56,890 そんなこと 言ってる場合じゃないっしょ。 298 00:20:56,890 --> 00:21:00,590 さあ エリカちゃんが待ってます。 飛ばしますよ。 299 00:21:16,977 --> 00:21:21,477 (クラクション) 300 00:21:29,139 --> 00:21:31,391 エリカ! エリカ! (エリカ)ママ。 301 00:21:31,391 --> 00:21:33,376 エリカ 大丈夫? うん。 302 00:21:33,376 --> 00:21:38,031 申し訳ありません。 エリカさん 階段を踏み外して➡ 303 00:21:38,031 --> 00:21:42,035 軽い捻挫をしただけでした。 えっ? 304 00:21:42,035 --> 00:21:45,539 (エリカ)大したことないのに 教頭先生 パニックになって➡ 305 00:21:45,539 --> 00:21:47,541 ママに電話しちゃったんだって。 306 00:21:47,541 --> 00:21:50,727 大切なお嬢様に ケガをさせてしまったかと思うと➡ 307 00:21:50,727 --> 00:21:53,363 頭が真っ白になってしまいました。 308 00:21:53,363 --> 00:21:57,384 ママ 私 全然平気だから。 309 00:21:57,384 --> 00:22:00,787 そう。 よかった~! 310 00:22:00,787 --> 00:22:03,540 もう ママ心配したのよ。 311 00:22:03,540 --> 00:22:07,377 よいしょ… エリカちゃんは? 312 00:22:07,377 --> 00:22:12,182 軽い捻挫みたいで。 ああそう よかった。 313 00:22:12,182 --> 00:22:14,201 あなた! 314 00:22:14,201 --> 00:22:17,053 さっき駐車場から 走っていくの見たけど➡ 315 00:22:17,053 --> 00:22:21,124 この派手なトラック 運転してたわね。 えぇ まあ。 316 00:22:21,124 --> 00:22:24,177 やっぱり 会社経営なんてウソなんじゃない。 317 00:22:24,177 --> 00:22:26,530 本当の仕事は何? 318 00:22:26,530 --> 00:22:30,517 エレガントなフリしてるだけなんでしょ。 正直におっしゃったら? 319 00:22:30,517 --> 00:22:34,971 (珠代)そのくらいになさったら? 有希さん。 320 00:22:34,971 --> 00:22:36,873 はっ? 321 00:22:36,873 --> 00:22:42,012 あまり個人的なことを いろいろとお尋ねするのは➡ 322 00:22:42,012 --> 00:22:44,865 マナー違反なんじゃございません? 323 00:22:44,865 --> 00:22:48,518 それに 桃子さんは➡ 324 00:22:48,518 --> 00:22:52,522 間違いなく エレガントな方じゃないですか。 325 00:22:52,522 --> 00:22:55,508 珠代さん。 326 00:22:55,508 --> 00:22:58,862 さあ エリカ おうちに帰りましょうね。 327 00:22:58,862 --> 00:23:02,015 あっ よかったら 私 車で送っていきますよ。 328 00:23:02,015 --> 00:23:04,034 よろしいの? はい 乗ってください。 329 00:23:04,034 --> 00:23:06,186 じゃあ お言葉に甘えましょうね。 330 00:23:06,186 --> 00:23:08,171 ちょっと…。 331 00:23:08,171 --> 00:23:10,540 (珠代)おじゃまいたします。 332 00:23:10,540 --> 00:23:15,362 よし。 じゃあ 行きますよ。 333 00:23:15,362 --> 00:23:17,862 すごいわねぇ。 334 00:23:25,522 --> 00:23:27,522 (クラクション) 335 00:23:36,016 --> 00:23:41,871 だからな 朱美には 絶対いい男ができる! 336 00:23:41,871 --> 00:23:45,025 この アタイが保証するから! 337 00:23:45,025 --> 00:23:50,680 (朱美)ちょっ 先輩 声でかいっす。 姫香流さん 起きちゃいますよ。 338 00:23:50,680 --> 00:23:55,352 姫香流のために 東京に 引っ越してきたかいがあった。 339 00:23:55,352 --> 00:24:00,190 姫香流さんのためって どういうことっすか? 340 00:24:00,190 --> 00:24:02,375 これだよ これ。 341 00:24:02,375 --> 00:24:05,378 去年の七夕の短冊に➡ 342 00:24:05,378 --> 00:24:07,380 書いてたんだよ 姫香流が。 343 00:24:07,380 --> 00:24:09,366 ちょ 待ってくださいよ。 344 00:24:09,366 --> 00:24:13,520 姫香流さんと透くんって 東京来てから会ったんじゃ…。 345 00:24:13,520 --> 00:24:17,374 ううん 実は会ってたんだな。 346 00:24:17,374 --> 00:24:20,210 なんすか なんすか? 詳しく聞かせてくださいよ。 347 00:24:20,210 --> 00:24:23,763 去年の春休み 姫香流 ばあちゃんと2人で➡ 348 00:24:23,763 --> 00:24:25,815 東京遊びにいってな。 それで それで? 349 00:24:25,815 --> 00:24:28,535 そんときに ばあちゃんとはぐれちゃって➡ 350 00:24:28,535 --> 00:24:31,404 迷子になったらしいんだよ。 あっ わかった。 351 00:24:31,404 --> 00:24:34,190 それを助けてくれたのが 透くんだ? 352 00:24:34,190 --> 00:24:36,226 そう! 353 00:24:36,226 --> 00:24:38,712 アイツ 私に なんも言わねえからさ➡ 354 00:24:38,712 --> 00:24:41,715 ばあちゃんから聞いたとき ビックリしたよ。 355 00:24:41,715 --> 00:24:44,718 この話 姫香流にはナイショな。 356 00:24:44,718 --> 00:24:46,720 (朱美)うっす。 357 00:24:46,720 --> 00:24:50,790 でも よく同じ小学校に 転校できましたね。 358 00:24:50,790 --> 00:24:55,045 (桃子)そうなんだよ。 それが ホントたまたまなんだよ。 359 00:24:55,045 --> 00:24:57,145 偶然。 マジっすか? 360 00:24:59,232 --> 00:25:03,132 ⦅大丈夫? うん。 よいしょ。 361 00:25:05,538 --> 00:25:09,059 僕 綾小路透。 よろしく。 362 00:25:09,059 --> 00:25:11,059 よろしく⦆ 363 00:25:15,048 --> 00:25:20,053 いや~ 先輩って マジで姫香流さん愛してんすね。 364 00:25:20,053 --> 00:25:22,105 当然だろ。 365 00:25:22,105 --> 00:25:27,711 まあでも 見てのとおり 私は できた母親じゃねえしさ➡ 366 00:25:27,711 --> 00:25:31,064 こんなことくらいしか してやれねえから。 367 00:25:31,064 --> 00:25:33,049 (朱美)当たりっす それ。 (桃子)当たり? 368 00:25:33,049 --> 00:25:35,649 当たりっす。 当たりか。 369 00:25:40,490 --> 00:25:42,490 ママ…。 370 00:25:47,380 --> 00:25:49,716 ほい。 あっ ありがとう。 371 00:25:49,716 --> 00:25:52,116 じゃあ いってくる。 おう。 372 00:25:55,038 --> 00:25:57,707 透くんと仲よくな。 (姫香流)うん。 373 00:25:57,707 --> 00:25:59,707 (ドアの閉まる音) 374 00:26:01,711 --> 00:26:04,714 (碇)おはようございます。 こら 廊下走るなよ。 375 00:26:04,714 --> 00:26:06,883 (透)先生 おはようございます。 376 00:26:06,883 --> 00:26:08,883 おはようございます。 377 00:26:11,237 --> 00:26:14,040 先生 おはようございます。 おはよう。 378 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 あっ 透くん。 379 00:26:18,044 --> 00:26:20,046 おはよう 姫香流ちゃん。 おはよう。 380 00:26:20,046 --> 00:26:23,533 あのね 透くんに大事な話があるんだ。 381 00:26:23,533 --> 00:26:25,535 ん? 382 00:26:25,535 --> 00:26:30,090 えっ 透くんをデートに誘った? 383 00:26:30,090 --> 00:26:33,726 積極的っすね 姫香流さん。 フフッ。 384 00:26:33,726 --> 00:26:36,863 それでね ママに協力してほしいんだ。 385 00:26:36,863 --> 00:26:39,032 協力? うん。 386 00:26:39,032 --> 00:26:41,868 透くんに 告白しようと思ってて。 387 00:26:41,868 --> 00:26:44,537 ついに 告白っすか。 (姫香流)うん。 388 00:26:44,537 --> 00:26:47,056 姫香流 マジなのか? 389 00:26:47,056 --> 00:26:50,543 私は本気だよ。 390 00:26:50,543 --> 00:26:53,213 よし わかった。 私に任せときな。 391 00:26:53,213 --> 00:26:55,882 エレガンスで アシストしてやんよ! 392 00:26:55,882 --> 00:26:58,182 イエーイ 終わった! 393 00:27:01,754 --> 00:27:06,042 本気と書いて マジ。 気品と書いて エレガンス。 394 00:27:06,042 --> 00:27:10,547 マジでエレガンス 極めさせてもらいます! 395 00:27:10,547 --> 00:27:13,047 (クラクション) 396 00:29:42,015 --> 00:29:44,684 桃子さんが 恋のキューピッド? 397 00:29:44,684 --> 00:29:47,003 なんだよ 似合わないって言いたいわけ? 398 00:29:47,003 --> 00:29:51,057 そういうわけじゃ…。 で どこに行くんですか? 399 00:29:51,057 --> 00:29:54,644 それがさ 動物園なんだよ。 400 00:29:54,644 --> 00:29:59,532 一応 向こうのパパさんも来るしさ エレガンス決めたいんだけど➡ 401 00:29:59,532 --> 00:30:04,053 何着てきゃいいか わかんなくてさ。 402 00:30:04,053 --> 00:30:06,506 動物園デート➡ 403 00:30:06,506 --> 00:30:09,008 楽しそうじゃない。 404 00:30:09,008 --> 00:30:11,511 マダム いつから聞いてたんすか? 405 00:30:11,511 --> 00:30:14,864 マダムは地獄耳ですから。 楓! 406 00:30:14,864 --> 00:30:17,016 すみません。 407 00:30:17,016 --> 00:30:21,354 だったら ジーンズはどうかしら? 408 00:30:21,354 --> 00:30:25,525 えっ? マダム 今なんて? 409 00:30:25,525 --> 00:30:28,528 ジーンズ。 410 00:30:28,528 --> 00:30:30,530 いやいや いやいや…。 411 00:30:30,530 --> 00:30:33,866 ジーパンで エレガンスって。 いや さすがの私も➡ 412 00:30:33,866 --> 00:30:36,369 ジーパンはダメだってことくらい わかってますよ。 413 00:30:36,369 --> 00:30:40,540 いや 私は 動物園でも エレガンス決めたいんす。 414 00:30:40,540 --> 00:30:44,193 だから ジーンズなの! えっ? 415 00:30:44,193 --> 00:30:49,893 モードの帝王と言われた男 イヴ・サンローランは ご存じかしら? 416 00:30:52,618 --> 00:30:55,872 (桃子)帝王 男前っすね。 417 00:30:55,872 --> 00:30:59,525 (楓)イヴ・サンローランは フランスの世界的ファッションデザイナー。 418 00:30:59,525 --> 00:31:02,695 自身の名を冠する ブランドの創設者で➡ 419 00:31:02,695 --> 00:31:08,051 エレガンスを創造する男 とも呼ばれた人物です。 420 00:31:08,051 --> 00:31:11,854 エレガンスの初代総長ってことっすか? 421 00:31:11,854 --> 00:31:14,354 それは飛躍が過ぎますが。 422 00:31:40,700 --> 00:31:43,703 途中から よくわかんなかったんすけど➡ 423 00:31:43,703 --> 00:31:46,355 まあ エレガンスの帝王が 言ってるってことは➡ 424 00:31:46,355 --> 00:31:48,355 間違いないっすね。 425 00:31:57,033 --> 00:32:00,887 (マダム)始めは坑夫など ハードワークの男性労働者が➡ 426 00:32:00,887 --> 00:32:03,055 穿いていたものだった。 427 00:32:03,055 --> 00:32:06,209 その後 リーバイス リーなどが➡ 428 00:32:06,209 --> 00:32:08,409 ジーンズを作って 販売するようになり…。 429 00:32:13,616 --> 00:32:15,535 (マダム)とはいえ➡ 430 00:32:15,535 --> 00:32:18,187 一般には 単なる作業着というイメージが➡ 431 00:32:18,187 --> 00:32:21,040 長く続いていたわね。 432 00:32:21,040 --> 00:32:24,060 そんなジーンズの価値観を 一変したと言われる➡ 433 00:32:24,060 --> 00:32:27,363 ひとりの女性が現れた。 誰っすか? 434 00:32:27,363 --> 00:32:30,516 20世紀を代表するスタイルアイコン➡ 435 00:32:30,516 --> 00:32:32,516 マリリン・モンロー。 436 00:32:37,557 --> 00:32:40,977 知ってる! あの スカート フワ~ッて人っすよね。 437 00:32:40,977 --> 00:32:44,380 イグザクトリー。 彼女は 映画 『七年目の浮気』の➡ 438 00:32:44,380 --> 00:32:47,550 セクシーなドレス姿が あまりにも有名ですね。 439 00:32:47,550 --> 00:32:49,919 でも 彼女のジーンズ姿は➡ 440 00:32:49,919 --> 00:32:53,055 それに負けないほどセクシーだった。 441 00:32:53,055 --> 00:32:55,725 モンローの影響はすさまじく➡ 442 00:32:55,725 --> 00:32:58,878 ジーンズが ファッションアイテムとして 広がるきっかけになったと➡ 443 00:32:58,878 --> 00:33:02,078 言われているわ。 すげぇ! 444 00:33:04,066 --> 00:33:06,719 (楓)彼女が着用した リーバイス701は➡ 445 00:33:06,719 --> 00:33:11,057 のちに モンローデニムと 呼ばれるようになりました。 446 00:33:11,057 --> 00:33:13,109 モンローデニム。 447 00:33:13,109 --> 00:33:16,529 現在でも復刻版が出されるほど 人気が続いています。 448 00:33:16,529 --> 00:33:20,399 えっ 今でも? 興味が出てきたようね。 449 00:33:20,399 --> 00:33:23,202 楓。 ウィ マダム。 450 00:33:23,202 --> 00:33:25,602 こちらに ご用意しております。 451 00:33:41,053 --> 00:33:45,041 リーバイス701の特徴は なんといっても このハイウエスト。 452 00:33:45,041 --> 00:33:48,861 そして ヒップラインを 美しく見せてくれるシルエット。 453 00:33:48,861 --> 00:33:51,230 飾らないエレガンスね。 454 00:33:51,230 --> 00:33:57,286 お~ やっぱ ジーパン買うなら 本場のアメリカってことっすね。 455 00:33:57,286 --> 00:33:59,555 あれ? 違うんすか? 456 00:33:59,555 --> 00:34:01,724 確かに ジーンズといえば➡ 457 00:34:01,724 --> 00:34:04,210 アメリカという印象が 強いかもしれないけど➡ 458 00:34:04,210 --> 00:34:07,880 日本のデニムも世界に誇る逸品よ。 459 00:34:07,880 --> 00:34:11,050 そうなんすね。 460 00:34:11,050 --> 00:34:15,037 岡山や広島が デニム生地の 一大産地となっています。 461 00:34:15,037 --> 00:34:17,056 なんで そんなところで? 462 00:34:17,056 --> 00:34:21,043 (マダム)岡山 広島は 古くから綿織物が盛んで➡ 463 00:34:21,043 --> 00:34:24,714 藍染めの技術が 発達していた地域だったの。 464 00:34:24,714 --> 00:34:29,118 その技術が生かされ➡ 465 00:34:29,118 --> 00:34:34,707 数々のトップブランドで 国産デニムが採用されているわ。 466 00:34:34,707 --> 00:34:38,527 国産デニム 最強っすね~。 467 00:34:38,527 --> 00:34:40,546 それでお願いします! 468 00:34:40,546 --> 00:34:42,548 トレビアン! 469 00:34:42,548 --> 00:34:45,534 でしたら 岡山産デニムにこだわっている➡ 470 00:34:45,534 --> 00:34:47,553 アッパーハイツはいかがでしょう? 471 00:34:47,553 --> 00:34:49,538 生地 フィット感 デザインと➡ 472 00:34:49,538 --> 00:34:52,224 三拍子そろったジーンズを 作っているブランドです。 473 00:34:52,224 --> 00:34:54,393 いいっすね 三拍子! 474 00:34:54,393 --> 00:34:58,798 桃子さんには アッパーハイツ定番の ガールフレンドデニムが最適かと。 475 00:34:58,798 --> 00:35:01,198 ガールフレンド? 476 00:35:12,545 --> 00:35:14,530 いかがですか? 477 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 確かに ジーパンなのに シュッとしてます。 478 00:35:17,366 --> 00:35:20,703 (楓)立体感のある自然な色落ちは 脚を美しく見せます。 479 00:35:20,703 --> 00:35:22,738 (桃子)ますます いいっすね。 480 00:35:22,738 --> 00:35:25,374 (楓)職人が手作業で 時間と手間をかけているんです。 481 00:35:25,374 --> 00:35:28,044 ジーパンにも 職人さんがいるんすか? 482 00:35:28,044 --> 00:35:34,050 いい服の裏には 必ず いい作り手がいるものよ。 483 00:35:34,050 --> 00:35:36,218 これ 大切に穿きます。 484 00:35:36,218 --> 00:35:38,387 では お買い上げで よろしいでしょうか? 485 00:35:38,387 --> 00:35:41,540 はい。 ところで➡ 486 00:35:41,540 --> 00:35:43,859 ジーンズには何を合わせる? 487 00:35:43,859 --> 00:35:48,431 あっ それは まだ考えてなかったっすね。 488 00:35:48,431 --> 00:35:51,867 下がジーパンなら 上は 派手なほうがいいんすかね? 489 00:35:51,867 --> 00:35:54,036 そうね。 490 00:35:54,036 --> 00:35:56,555 ジーンズには何でも合うけど➡ 491 00:35:56,555 --> 00:36:00,042 彼女のように 白いシャツを 合わせるのはどうかしら。 492 00:36:00,042 --> 00:36:02,044 (桃子)マリリン。 493 00:36:02,044 --> 00:36:07,700 飾らない白いシャツと ブルージーンズは 永遠の定番。 そして王道。 494 00:36:07,700 --> 00:36:11,220 あなたを引き立ててくれる。 495 00:36:11,220 --> 00:36:14,040 ココ・シャネルも言ってるわ。 496 00:36:14,040 --> 00:36:17,040 シンプルはエレガンスの鍵。 497 00:39:56,061 --> 00:39:58,881 う~ん カピバラ見たい。 これね。 498 00:39:58,881 --> 00:40:00,881 透くん! 499 00:40:15,714 --> 00:40:19,614 お待たせしました。 今日は よろしくお願いします。 500 00:40:23,656 --> 00:40:26,392 あっ みんな おそろい。 えっ? 501 00:40:26,392 --> 00:40:29,092 ほら。 あっ ホントだ。 502 00:40:31,046 --> 00:40:33,048 僕たち 家族みたいだね。 503 00:40:33,048 --> 00:40:35,048 か… 家族? うん。 504 00:40:37,052 --> 00:40:39,052 あっ…。 あっ…。 505 00:40:57,373 --> 00:41:00,376 あっ ヤギだ。 (透/桃子)ホントだ。 506 00:41:00,376 --> 00:41:03,379 はい チーズ。 507 00:41:03,379 --> 00:41:05,364 ヤバッ。 OK いいんじゃない? 508 00:41:05,364 --> 00:41:08,217 完璧じゃない これ。 509 00:41:08,217 --> 00:41:10,719 ねぇ 2人とも! 510 00:41:10,719 --> 00:41:13,222 あそこで写真撮ろうよ。 いいよ。 511 00:41:13,222 --> 00:41:15,222 撮ってあげる。 うん。 512 00:41:18,027 --> 00:41:21,714 2人とも もっと近づいて。 513 00:41:21,714 --> 00:41:24,033 うわっ。 514 00:41:24,033 --> 00:41:27,219 (桃子)ほらほら。 515 00:41:27,219 --> 00:41:29,219 手 つないじゃおうか。 516 00:41:33,058 --> 00:41:35,544 《よしよし いい感じ》 517 00:41:35,544 --> 00:41:38,644 いくよ~。 はい チーズ。 518 00:41:47,072 --> 00:41:49,108 姫香流。 519 00:41:49,108 --> 00:41:52,708 そろそろ胃袋作戦いくよ。 ラジャー。 520 00:41:55,714 --> 00:41:57,866 透くん。 はい。 521 00:41:57,866 --> 00:42:01,537 お腹 減ってきたんじゃない? はい 少し。 522 00:42:01,537 --> 00:42:03,555 私も お腹すいた。 523 00:42:03,555 --> 00:42:06,425 すみません 気づかずに。 524 00:42:06,425 --> 00:42:08,694 お昼にしましょうか。 525 00:42:08,694 --> 00:42:10,713 たしか フードコートがあった…。 526 00:42:10,713 --> 00:42:12,715 あの! はい。 527 00:42:12,715 --> 00:42:16,135 お弁当 あります。 528 00:42:16,135 --> 00:42:20,635 えっ 桃子さん 作ってきていただいたんですか? 529 00:42:26,295 --> 00:42:28,197 ⦅いいか? 姫香流。 530 00:42:28,197 --> 00:42:32,234 男を落とすには 胃袋だよ 胃袋。 531 00:42:32,234 --> 00:42:35,204 まずは透くんに 好きな食べ物を聞き出してこい。 532 00:42:35,204 --> 00:42:37,706 さすが ママ! 聞いてみる! 533 00:42:37,706 --> 00:42:40,059 (受信音) 534 00:42:40,059 --> 00:42:42,544 ねぇ ママ! ん? 535 00:42:42,544 --> 00:42:45,547 透くん いなり寿司が大好物なんだって。 536 00:42:45,547 --> 00:42:48,967 OK 任せときな! 537 00:42:48,967 --> 00:42:52,538 こう? そう 力を入れすぎない。 538 00:42:52,538 --> 00:42:55,338 そう。 お~ うまいじゃん。 539 00:42:57,376 --> 00:43:00,696 うまそうっすね。 お前が食うなよ! 540 00:43:00,696 --> 00:43:03,365 このおいなりさんは 姫香流の透くんへの思いが➡ 541 00:43:03,365 --> 00:43:07,186 こもってんだよ。 バカ! ごめんね 朱美ちゃん。 542 00:43:07,186 --> 00:43:10,689 で どうやって告白すんの? もう決めてる。 543 00:43:10,689 --> 00:43:14,576 ロマンチックで見晴らしがいい 展望台があるんだって。 544 00:43:14,576 --> 00:43:19,348 さすが私の娘 抜かりないな。 545 00:43:19,348 --> 00:43:22,367 じゃあ1個だけ いただきま…。 だから食うなって! 546 00:43:22,367 --> 00:43:24,520 まず手洗え! 洗いましたよ⦆ 547 00:43:24,520 --> 00:43:28,040 ジャーン! 透くん たくさん食べてね。 548 00:43:28,040 --> 00:43:31,210 姫香流も一緒に手伝ったんだよ。 (透)いただきます。 549 00:43:31,210 --> 00:43:34,713 あれ? 透くん いなり寿司は? 550 00:43:34,713 --> 00:43:37,082 僕 サンドイッチのほうが好き。 551 00:43:37,082 --> 00:43:39,384 あっ そう。 552 00:43:39,384 --> 00:43:43,222 このいなり寿司 とてもおいしいです。 553 00:43:43,222 --> 00:43:45,374 それはよかったです。 554 00:43:45,374 --> 00:43:47,876 実は 私の大好物なんですよ。 555 00:43:47,876 --> 00:43:50,045 えっ 眞一さんの? 556 00:43:50,045 --> 00:43:52,345 透くんじゃなくて? えぇ。 557 00:43:54,416 --> 00:43:57,052 サンドイッチおいしいね 透くん。 うん おいしい。 558 00:43:57,052 --> 00:43:59,555 何食べてる? 卵? 卵。 559 00:43:59,555 --> 00:44:02,355 お~ いいじゃん。 姫香流ちゃん 何食べてるの? 560 00:44:04,359 --> 00:44:06,879 ごちそうさま。 561 00:44:06,879 --> 00:44:10,749 もう お腹いっぱい。 僕も。 562 00:44:10,749 --> 00:44:13,368 ねぇ 先に透くんと 展望台行ってていい? 563 00:44:13,368 --> 00:44:15,737 うん いいよ。 (透)よし 行こう。 564 00:44:15,737 --> 00:44:18,390 じゃあママたちは あとから来てね。 はい。 565 00:44:18,390 --> 00:44:21,690 気をつけるんだよ。 バイバーイ。 566 00:44:24,563 --> 00:44:29,063 《いよいよ告白タイムだな。 頑張れよ 姫香流!》 567 00:47:46,031 --> 00:47:49,851 うわ~ いい景色ですね。 568 00:47:49,851 --> 00:47:52,904 《そろそろ告白 終わってっかな》 569 00:47:52,904 --> 00:47:56,341 あれ? 透たち いませんね。 570 00:47:56,341 --> 00:47:58,360 そんなはずは…。 571 00:47:58,360 --> 00:48:00,879 もう下りてしまったんでしょうか。 572 00:48:00,879 --> 00:48:03,079 (受信音) 573 00:48:10,021 --> 00:48:12,021 はっ? 574 00:48:19,347 --> 00:48:21,516 なんで私が…。 575 00:48:21,516 --> 00:48:23,685 ハッ まさか! 576 00:48:23,685 --> 00:48:26,204 ⦅どうやって告白すんの? もう決めてる。 577 00:48:26,204 --> 00:48:29,904 ロマンチックで見晴らしがいい 展望台があるんだって⦆ 578 00:48:32,160 --> 00:48:35,380 《なにが ロマンチックな展望台だよ。 579 00:48:35,380 --> 00:48:38,880 姫香流のヤツ ハメやがったな》 580 00:48:41,369 --> 00:48:43,688 (姫香流)あれって家族かな? 581 00:48:43,688 --> 00:48:47,209 仲よさそうだし きっと家族だよ。 582 00:48:47,209 --> 00:48:51,196 透くん。 うん? 583 00:48:51,196 --> 00:48:54,166 今日は変なお願いして ごめんね。 584 00:48:54,166 --> 00:48:58,053 ううん 姫香流ちゃんのママ好きだし➡ 585 00:48:58,053 --> 00:49:00,705 僕も パパと仲よくしてほしい。 586 00:49:00,705 --> 00:49:03,905 ありがとう 透くん。 587 00:49:10,215 --> 00:49:13,201 《ママ 頑張れ》 588 00:49:13,201 --> 00:49:16,755 《告白なんか できるわけねえっつの》 589 00:49:16,755 --> 00:49:19,057 桃子さん。 あっ はい。 590 00:49:19,057 --> 00:49:21,357 どうかしました? あっ いえ…。 591 00:49:23,428 --> 00:49:25,981 何でも おっしゃってください。 592 00:49:25,981 --> 00:49:37,481 ♬~ 593 00:49:42,030 --> 00:49:44,082 ヤバい! 594 00:49:44,082 --> 00:49:46,082 えっ? 595 00:49:51,039 --> 00:49:53,725 眞一さん 手貸してください! 596 00:49:53,725 --> 00:49:55,725 あっ はい! 597 00:49:57,712 --> 00:50:00,712 眞一さん カバンを。 あっ。 598 00:50:03,702 --> 00:50:06,021 あの…。 599 00:50:06,021 --> 00:50:09,541 立ちくらみです。 妊娠中は よくあるんです。 600 00:50:09,541 --> 00:50:14,696 僕が動物園行くって言ったから 僕のせいで…。 601 00:50:14,696 --> 00:50:16,715 僕のせいじゃないよ。 602 00:50:16,715 --> 00:50:20,569 お腹の中の赤ちゃんが 少し疲れちゃっただけ。 603 00:50:20,569 --> 00:50:23,722 ホント? うん。 あっ そうだ。 604 00:50:23,722 --> 00:50:27,209 赤ちゃんが生まれて お兄ちゃんになったら➡ 605 00:50:27,209 --> 00:50:30,879 お母さんのこと手伝ってあげて。 うん。 606 00:50:30,879 --> 00:50:33,882 そしたら お母さん すご~く喜ぶと思う。 607 00:50:33,882 --> 00:50:35,882 うん。 うん! 608 00:50:39,387 --> 00:50:42,224 本当に ありがとうございました。 609 00:50:42,224 --> 00:50:45,377 バイバーイ。 (桃子)バイバーイ。 610 00:50:45,377 --> 00:50:47,677 ありがとうございました。 611 00:50:50,048 --> 00:50:52,033 桃子さん。 はい? 612 00:50:52,033 --> 00:50:54,202 ジーンズが…。 えっ? 613 00:50:54,202 --> 00:50:56,538 あぁ~。 614 00:50:56,538 --> 00:50:59,190 まあ これくらい大丈夫です。 615 00:50:59,190 --> 00:51:02,644 今日 ジーパンで来てよかった。 616 00:51:02,644 --> 00:51:05,363 桃子さんは すてきですね。 617 00:51:05,363 --> 00:51:09,251 僕には真似できません。 アハハッ…。 618 00:51:09,251 --> 00:51:12,804 なんか とっさに体が動いちゃって。 619 00:51:12,804 --> 00:51:17,204 昔から おせっかいっていうか ほっとけない性分で。 620 00:51:19,044 --> 00:51:23,531 もしかして 透のことも 助けていただいたんでは? 621 00:51:23,531 --> 00:51:26,067 えっ 透くん? 622 00:51:26,067 --> 00:51:28,570 詳しいことは 言ってくれないんですが➡ 623 00:51:28,570 --> 00:51:32,140 博物館で…。 624 00:51:32,140 --> 00:51:35,543 《ど ど… どうしてそれを!》 625 00:51:35,543 --> 00:51:37,562 ⦅テメエら ダセえんだよ! 626 00:51:37,562 --> 00:51:39,564 バーカ! 627 00:51:39,564 --> 00:51:41,564 ババアは家で寝てろ!⦆ 628 00:51:44,886 --> 00:51:52,894 実は透は 幼い頃に 母親を病気で亡くしていまして。 629 00:51:52,894 --> 00:51:58,900 その影響なのか 少し気の弱いところがある子で。 630 00:51:58,900 --> 00:52:03,900 でも あのあと 少し自信がついたような。 631 00:52:05,890 --> 00:52:08,860 ⦅姫香流ちゃんのママって かっこいいよね。 632 00:52:08,860 --> 00:52:11,396 そうだね。 633 00:52:11,396 --> 00:52:14,866 僕も もっともっと かっこよくなるんだ⦆ 634 00:52:14,866 --> 00:52:17,919 桃子さんのおかげではないかと。 635 00:52:17,919 --> 00:52:21,489 い いやぁ そんな…。 636 00:52:21,489 --> 00:52:24,726 本当に ありがとうございます。 637 00:52:24,726 --> 00:52:27,426 いや いや そんな…。 638 00:52:29,397 --> 00:52:45,213 ♬~ 639 00:52:45,213 --> 00:52:48,233 桃子さん。 はい。 640 00:52:48,233 --> 00:52:54,133 これまで何度かお会いして 今日 やっと気づきました。 641 00:52:57,042 --> 00:52:59,542 桃子さんが好きです。 642 00:53:03,465 --> 00:53:08,465 私と おつきあいしてもらえませんか? 643 00:53:16,344 --> 00:53:19,044 《本気と書いて マジかよ!》 644 00:55:33,064 --> 00:55:35,533 ロボットとスポーツができると どんな未来が➡ 645 00:55:35,533 --> 00:55:37,533 待っているのだろうか? 646 00:55:55,737 --> 00:55:57,772 テクノロジーを駆使して➡