1
00:00:09,840 --> 00:00:11,210
チャン・ナラ
2
00:00:15,390 --> 00:00:16,930
ソン・ホジュン
3
00:00:16,930 --> 00:00:18,880
ソ・イヒョン
4
00:00:18,880 --> 00:00:20,550
イ・ギテク
5
00:00:20,550 --> 00:00:22,100
キム・ホンパ
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,460
パク・ホサン
7
00:00:26,680 --> 00:00:30,090
私のハッピーエンド
8
00:00:35,130 --> 00:00:39,970
このドラマの
登場人物等は架空です
9
00:00:39,970 --> 00:00:50,020
字幕提供 Pandora's Box🏠
10
00:01:47,360 --> 00:01:54,340
私のハッピーエンド
11
00:01:58,530 --> 00:02:02,450
第1話
12
00:02:14,370 --> 00:02:19,100
I really want to stay
in your mind
13
00:02:19,100 --> 00:02:23,450
小さなスペースで
14
00:02:23,450 --> 00:02:26,980
そこがどこであろうと
15
00:02:27,800 --> 00:02:32,620
冬の後に芽吹いた
春のようなもの
16
00:02:32,620 --> 00:02:36,330
暗い空の星のように
17
00:02:36,330 --> 00:02:38,950
I promise you
18
00:02:38,950 --> 00:02:43,730
I'll always be with you
19
00:02:43,730 --> 00:02:48,260
If you cry,
I'll make you smile
20
00:02:48,260 --> 00:02:55,500
いつもここで
君を待ってる
21
00:02:55,500 --> 00:03:00,030
The rest of my life
22
00:03:00,030 --> 00:03:02,560
ドレブ
23
00:03:02,560 --> 00:03:06,790
家族の手でスマートに
作られた家具
24
00:03:09,070 --> 00:03:14,890
事故の3日前
25
00:03:20,490 --> 00:03:22,010
“ドレブ”
26
00:03:24,710 --> 00:03:27,900
インタビューを開始します
27
00:03:27,900 --> 00:03:30,860
自己紹介から
お願いしても?
28
00:03:30,860 --> 00:03:34,110
こんにちは
ソ・ジェウォンです
29
00:03:34,110 --> 00:03:35,770
こんにちは
30
00:03:35,770 --> 00:03:36,890
こんにちは
31
00:03:36,890 --> 00:03:41,880
生活家具ブランドドレブの
代表兼デザイナーです
32
00:03:46,740 --> 00:03:49,000
こんにちは
33
00:03:54,560 --> 00:03:56,150
はい
34
00:03:57,120 --> 00:04:01,990
納期が間に合わないとは?
発注したばかりなのに
35
00:04:03,640 --> 00:04:07,240
言い訳を聞くために
電話したわけでは
36
00:04:07,240 --> 00:04:12,000
私が同じ用件で
電話することはないかと
37
00:04:13,570 --> 00:04:15,910
15日までです
38
00:04:15,910 --> 00:04:17,430
はい
39
00:04:21,160 --> 00:04:23,410
“CEOソ・ジェウォン”
40
00:04:26,400 --> 00:04:27,760
また徹夜ですか?
41
00:04:27,760 --> 00:04:30,600
いえ 少し寝たわ
42
00:04:30,600 --> 00:04:34,070
-バイヤーミーティングは何時?
-10分後に出発を
43
00:04:34,070 --> 00:04:37,480
-オンライン広告の最終案は?
-こちらです
44
00:04:43,030 --> 00:04:46,310
-どう?
-いつも素敵です
45
00:04:46,310 --> 00:04:48,650
本心とは思えないわ
46
00:04:48,650 --> 00:04:51,260
努力します
47
00:04:51,260 --> 00:04:52,500
連絡は?
48
00:04:52,500 --> 00:04:56,760
ハ教諭から電話が
出勤して60時間以上経つので
49
00:04:56,760 --> 00:05:00,540
失踪届を出すべきか
聞かれました
50
00:05:00,540 --> 00:05:04,640
このままだと
もうすぐ追い出されそうね
51
00:05:05,620 --> 00:05:06,770
それは何?
52
00:05:06,770 --> 00:05:09,040
これは
53
00:05:09,040 --> 00:05:11,950
勝手に処分できないと思って
54
00:05:17,770 --> 00:05:23,200
“ソ・ジェウォンの新たな
飛躍を応援します Amy”
55
00:05:24,110 --> 00:05:27,440
暫く沈黙してたのに
また始まった
56
00:05:27,990 --> 00:05:30,150
捨てて
57
00:05:30,150 --> 00:05:32,390
車の準備が
出発しますか?
58
00:05:32,390 --> 00:05:34,500
いえ 5分待って
59
00:06:08,080 --> 00:06:10,630
“頭痛”
60
00:06:26,820 --> 00:06:28,830
気を付けて
61
00:06:29,840 --> 00:06:32,850
一滴でも飛び散れば
描き直しよ
62
00:06:33,730 --> 00:06:36,420
ブラシは持ってきた?
63
00:06:40,500 --> 00:06:43,090
サンキュー ありがとう
64
00:06:53,200 --> 00:06:55,980
素敵ですね 作家さん
65
00:06:55,980 --> 00:06:57,790
来たの?
66
00:06:58,920 --> 00:07:01,720
ちょっと
色が派手すぎない?
67
00:07:01,720 --> 00:07:04,060
私の望み通りよ
68
00:07:04,060 --> 00:07:08,690
ここに美術作品があると
雰囲気が変わるわ
69
00:07:09,810 --> 00:07:11,750
羨ましい
70
00:07:12,830 --> 00:07:16,310
皆が生活のために
夢を忘れて生きてるのに
71
00:07:16,310 --> 00:07:19,530
まだ美術を続けてる
72
00:07:19,530 --> 00:07:23,400
その代わり稼げないわ
73
00:07:26,280 --> 00:07:28,580
私は勘がいいでしょ
74
00:07:28,580 --> 00:07:30,810
すぐ成功するわ
75
00:07:30,810 --> 00:07:33,250
ありがとう
持つべきものは友よね
76
00:07:33,250 --> 00:07:35,490
本当よ
77
00:07:35,490 --> 00:07:37,710
有名になったら
知らんぷりしないでね
78
00:07:37,710 --> 00:07:42,680
もう全国的に有名な
ソ代表が
79
00:07:42,680 --> 00:07:46,290
私に言うことじゃないです
80
00:07:46,290 --> 00:07:48,660
引っ越し祝いはいつするの?
81
00:07:48,660 --> 00:07:51,380
引っ越してから
3ヶ月以上経ってる
82
00:07:51,380 --> 00:07:55,320
授業と仕事が忙しくて
荷物の整理もできてないの
83
00:07:55,320 --> 00:07:59,430
まさか家に隠してる男でも?
84
00:07:59,430 --> 00:08:01,940
そうかもね
85
00:08:02,620 --> 00:08:05,190
今回は大丈夫なのよね
86
00:08:06,620 --> 00:08:10,740
結婚の先輩として
忠告するなら
87
00:08:10,740 --> 00:08:12,560
年下がいいわ
88
00:08:12,560 --> 00:08:14,550
もういい さっさと行って
89
00:08:14,550 --> 00:08:15,840
お引き取りを 代表
90
00:08:15,840 --> 00:08:17,800
-お疲れ様
-お気をつけて
91
00:08:32,460 --> 00:08:35,220
代表 契約書です
92
00:08:46,650 --> 00:08:48,930
<初めまして
ソ・ジェウォンです>
93
00:08:48,930 --> 00:08:51,190
<初めまして>
94
00:09:06,570 --> 00:09:08,460
美味いな
95
00:09:09,180 --> 00:09:11,460
美味いよ
96
00:09:12,720 --> 00:09:16,080
退勤時間なので
渋滞してますね
97
00:09:17,040 --> 00:09:19,850
どちらにご案内を?
98
00:09:21,010 --> 00:09:22,890
待って
99
00:09:26,050 --> 00:09:28,270
ヨボ*
*夫婦間の呼び方
100
00:09:28,270 --> 00:09:30,470
少なくとも
生きてるみたいだな
101
00:09:30,470 --> 00:09:33,320
ごめん
会議と撮影で忙しくて
102
00:09:33,320 --> 00:09:34,420
103
00:09:34,420 --> 00:09:35,730
アリン すぐに行くよ
104
00:09:35,730 --> 00:09:38,530
待ってろ アリンにかわる
105
00:09:38,530 --> 00:09:42,270
アリン ママだぞ
106
00:09:42,270 --> 00:09:43,480
ハイ
107
00:09:43,480 --> 00:09:45,380
-アリン
-ママ
108
00:09:45,380 --> 00:09:48,310
元気に遊んでるの?
そこはどこ?
109
00:09:48,310 --> 00:09:51,900
おじいちゃんの家に
誕生日パーティーに
110
00:09:53,340 --> 00:09:55,770
ケーキとプレゼントは
届いたでしょ?
111
00:09:55,770 --> 00:09:57,210
届いたけど
112
00:09:57,210 --> 00:10:01,110
こんな日くらい
一緒にいればいいのに
113
00:10:01,110 --> 00:10:02,790
今回だけ許して
114
00:10:02,790 --> 00:10:04,300
アリン
115
00:10:04,300 --> 00:10:05,870
おじいちゃん
116
00:10:05,870 --> 00:10:07,130
お義父さんだ
117
00:10:07,130 --> 00:10:09,920
アリンが来てくれたのか
118
00:10:09,920 --> 00:10:12,790
-こんにちは
-連絡もなしにどうした?
119
00:10:12,790 --> 00:10:15,750
お義父さんの誕生日だから
わかめスープを作りに
120
00:10:15,750 --> 00:10:18,640
遠路はるばる来たのか
121
00:10:18,640 --> 00:10:21,690
老人の誕生日なんて
どうでもいいのに
122
00:10:21,690 --> 00:10:25,000
-ジェウォンは?
-彼女は
123
00:10:26,500 --> 00:10:28,560
ここにいます
124
00:10:29,220 --> 00:10:33,700
お父さん
誕生日おめでとう
125
00:10:33,700 --> 00:10:35,190
ありがとう 娘よ
126
00:10:35,190 --> 00:10:37,950
中々会えなくて
ごめんなさい
127
00:10:37,950 --> 00:10:39,360
仕事が忙しくて
128
00:10:39,360 --> 00:10:42,690
韓国一の事業だ
当然忙しいさ
129
00:10:42,690 --> 00:10:45,260
私は大丈夫ですよ
130
00:10:45,260 --> 00:10:46,600
健康なの?
131
00:10:46,600 --> 00:10:47,760
もちろん
132
00:10:47,760 --> 00:10:49,850
私の心配をせず
仕事をしなさい
133
00:10:49,850 --> 00:10:51,700
忙しいだろ 切るよ
134
00:10:51,700 --> 00:10:54,460
-少々お待ちください
-ああ
135
00:10:54,460 --> 00:10:56,740
さあ
136
00:10:57,310 --> 00:11:00,870
プレゼントは豪華にするから
心配するな
137
00:11:00,870 --> 00:11:03,530
ありがとう
138
00:11:03,530 --> 00:11:06,030
父の面倒を見てくれて
139
00:11:06,030 --> 00:11:08,030
分かってるだろ
140
00:11:08,030 --> 00:11:10,910
キム秘書に
よろしく伝えてくれ
141
00:11:12,790 --> 00:11:14,740
じゃあね
142
00:11:16,590 --> 00:11:18,500
やられたわ
143
00:11:18,500 --> 00:11:20,460
会社にお連れしましょうか?
144
00:11:20,460 --> 00:11:23,740
いえ 今日は家に帰るわ
145
00:11:25,020 --> 00:11:28,090
ドレブの哲学について
伺っても?
146
00:11:28,090 --> 00:11:31,900
哲学というには
大袈裟ですが
147
00:11:31,900 --> 00:11:35,660
13年前に会社を
設立してから今日まで
148
00:11:35,660 --> 00:11:40,120
人生の原動力になったのは
家族
149
00:11:40,120 --> 00:11:43,380
同僚 友人たちです
150
00:11:43,380 --> 00:11:45,240
それで考えたんですが
151
00:11:45,240 --> 00:11:47,510
機能や便利さを超えて
152
00:11:47,510 --> 00:11:53,760
愛する人たちが
幸せになれる空間を作ろうと
153
00:11:53,760 --> 00:11:57,390
それが私たちが
追及する価値です
154
00:12:04,880 --> 00:12:07,140
-大丈夫ですか 代表?
-すみません
155
00:12:07,140 --> 00:12:09,790
前の車が急に割り込んできて
156
00:12:09,790 --> 00:12:12,450
あの人たちはまったく
157
00:12:12,450 --> 00:12:15,130
大丈夫だから行きましょう
158
00:12:16,650 --> 00:12:18,380
はい
159
00:12:31,010 --> 00:12:33,490
家までどれくらいかかる?
160
00:12:36,200 --> 00:12:37,640
キム秘書?
161
00:12:37,640 --> 00:12:40,330
会社で問題が起きたようです
162
00:12:51,500 --> 00:12:53,530
こんにちは 代表
163
00:12:53,530 --> 00:12:55,210
ユンチーム長は退勤を?
164
00:12:55,210 --> 00:12:57,930
それは...
165
00:12:57,930 --> 00:13:00,330
まだ退勤しないと
言ってましたが
166
00:13:00,330 --> 00:13:02,820
仕事で出かけて
もうすぐ戻ると
167
00:13:02,820 --> 00:13:04,690
僕を捜してますか?
168
00:13:07,260 --> 00:13:10,530
私と話を
ユンチーム長
169
00:13:16,970 --> 00:13:19,040
どうしたんですか?
170
00:13:24,500 --> 00:13:26,280
一体何が問題なの?
171
00:13:26,280 --> 00:13:27,990
まず製品発売を延期に
172
00:13:27,990 --> 00:13:29,420
駄目
173
00:13:29,420 --> 00:13:33,480
ドレブで初めて出す家電だと
広告にインタビューに
174
00:13:33,480 --> 00:13:36,170
今まで広報マーケティングに
いくらかかったと?
175
00:13:36,170 --> 00:13:37,850
そもそも無理だと言ったのに
176
00:13:37,850 --> 00:13:39,680
押し通したのは誰ですか?
177
00:13:39,680 --> 00:13:41,700
最終デザインは
あなたがしたの
178
00:13:41,700 --> 00:13:44,490
LANポートなしの
ワイヤレスの時です
179
00:13:44,490 --> 00:13:46,120
今も悪くないわ
180
00:13:46,120 --> 00:13:50,300
悪くなきゃいいのか?
181
00:13:50,300 --> 00:13:54,590
完璧なデザインだけが
生き残ると言った人はどこに?
182
00:13:55,200 --> 00:13:56,960
言いましたよね
183
00:13:56,960 --> 00:14:00,730
CEOよりデザイナーと
呼ばれたいと
184
00:14:00,730 --> 00:14:04,790
その言葉はデザイナー
として言ってますか?
185
00:14:04,790 --> 00:14:08,030
いえ 上司として言ってるの
186
00:14:08,030 --> 00:14:10,710
アメリカ育ちで
よく知らないんだろうけど
187
00:14:10,710 --> 00:14:13,160
韓国にはこんな言葉があるの
188
00:14:13,160 --> 00:14:15,880
“言われた通りにやれ”
189
00:14:16,690 --> 00:14:18,180
そうですか?
190
00:14:18,830 --> 00:14:20,380
でもこれは知ってます
191
00:14:20,380 --> 00:14:25,900
韓国ではそれをコンデ*と
*口うるさいお年寄り
192
00:14:26,600 --> 00:14:27,860
大きくなったのね
193
00:14:27,860 --> 00:14:30,110
僕が韓国語が
不自由だから
194
00:14:30,110 --> 00:14:32,200
褒めてるんでしょ?
195
00:14:36,740 --> 00:14:40,290
-はい 代表
-パク理事を呼んで
196
00:14:40,290 --> 00:14:43,930
ホームカメラの発売日を
再検討するわ
197
00:14:43,930 --> 00:14:48,530
ありがとう
おかげで今日も帰れないわね
198
00:14:48,530 --> 00:14:50,020
どういたしまして
199
00:14:50,020 --> 00:14:51,640
お先に失礼します
200
00:14:51,640 --> 00:14:56,470
私は残業して
あなたは退勤するの?
201
00:14:56,470 --> 00:14:59,760
ええ デートがあるので
202
00:14:59,760 --> 00:15:01,550
また明日
203
00:15:31,350 --> 00:15:33,160
テオ
204
00:15:46,730 --> 00:15:48,050
言いましたよね
205
00:15:48,050 --> 00:15:52,080
CEOよりデザイナーと
呼ばれたいと
206
00:15:57,630 --> 00:15:59,330
代表
207
00:16:01,140 --> 00:16:03,020
おかけに
208
00:16:06,690 --> 00:16:08,090
ファイルです
209
00:16:08,090 --> 00:16:09,650
帰っていいわ
210
00:16:09,650 --> 00:16:10,800
失礼します
211
00:16:10,800 --> 00:16:12,790
お疲れ様
212
00:16:37,520 --> 00:16:42,240
10年以上会社を経営してきて
危機はありませんでしたか?
213
00:16:42,240 --> 00:16:45,410
一番大変だった瞬間は
いつですか?
214
00:16:48,850 --> 00:16:51,170
今思えば
215
00:16:51,170 --> 00:16:54,390
全ての瞬間が危機でした
216
00:16:55,510 --> 00:16:59,090
その中でも一番
大変だったのは
217
00:16:59,090 --> 00:17:05,020
予想しない瞬間に
嵐のように押し寄せる時でした
218
00:17:07,260 --> 00:17:08,620
“今年のブランド賞”
219
00:18:16,620 --> 00:18:19,250
“信義に反した者を許すな”
220
00:18:37,370 --> 00:18:39,910
112です
221
00:18:39,910 --> 00:18:42,340
通報したいことが
222
00:18:42,340 --> 00:18:44,170
ここは...
223
00:18:46,620 --> 00:18:50,300
場所はどこですか?
224
00:18:50,300 --> 00:18:52,440
もしもし?
225
00:18:52,440 --> 00:18:57,070
もしもし?
言い辛い場合は──
226
00:19:00,160 --> 00:19:01,830
通報者さん
227
00:19:03,020 --> 00:19:04,730
通報者さん
228
00:19:56,770 --> 00:19:59,190
229
00:20:07,390 --> 00:20:10,250
“インターネット接続が
切断されました”
230
00:22:01,720 --> 00:22:04,000
誰かいるんですか?
231
00:22:04,600 --> 00:22:06,170
ここに!
232
00:22:06,170 --> 00:22:09,130
代表 どうされましたか?
233
00:22:10,660 --> 00:22:13,060
ここです!
234
00:22:17,900 --> 00:22:20,240
“ドレブ”
235
00:22:25,270 --> 00:22:26,740
代表
236
00:22:26,740 --> 00:22:28,430
どうぞ
237
00:22:28,430 --> 00:22:31,350
ストーカーされて
どれくらいに?
238
00:22:31,350 --> 00:22:34,540
7年くらいになります
239
00:22:34,540 --> 00:22:37,230
以前にも訪ねてきたことが?
240
00:22:37,230 --> 00:22:40,480
いいえ
主にテキストやメール
241
00:22:40,480 --> 00:22:44,200
たまにプレゼントを
送ってきたり
242
00:22:44,200 --> 00:22:47,910
会社に来たのは初めてです
243
00:22:47,910 --> 00:22:51,030
オフィスとロビーのCCTVは
定期点検中で
244
00:22:51,030 --> 00:22:53,340
録画できてないと
245
00:22:53,340 --> 00:22:55,620
ご存じでしたか?
246
00:22:55,620 --> 00:22:59,590
今夜定期点検をすると
社内メールが
247
00:22:59,590 --> 00:23:04,540
ここの従業員全員が
容疑者になり得ると
248
00:23:05,420 --> 00:23:08,010
普段から怪しい人は?
249
00:23:11,010 --> 00:23:13,750
捕まえられますか?
250
00:23:13,750 --> 00:23:16,720
251
00:23:27,380 --> 00:23:28,530
大丈夫ですか?
252
00:23:28,530 --> 00:23:30,250
来たの
253
00:23:33,620 --> 00:23:36,300
遅くに呼んで悪いけど
254
00:23:37,460 --> 00:23:41,160
明日のデザイン会議は
あなたが行って
255
00:23:41,160 --> 00:23:44,350
-大丈夫なんですか?
-見ての通りよ
256
00:23:49,210 --> 00:23:52,550
重要な発表だから
明日までに覚えて
257
00:23:52,550 --> 00:23:54,370
-怪我は?
-してない
258
00:23:54,370 --> 00:23:56,670
顔は確認しましたか?
259
00:23:59,940 --> 00:24:02,520
思い当たる人は?
260
00:24:03,520 --> 00:24:06,950
ここの従業員全員が
容疑者になり得ると
261
00:24:06,950 --> 00:24:09,640
どう思う?
262
00:24:09,640 --> 00:24:12,610
最近 会社に──
263
00:24:17,810 --> 00:24:19,460
いいえ
264
00:24:21,470 --> 00:24:23,790
家まで送りますよ
265
00:24:23,790 --> 00:24:27,380
朝早くから会議が
店も見ないと
266
00:24:27,380 --> 00:24:29,540
この状況でも仕事を?
267
00:24:29,540 --> 00:24:35,230
こんな時ほど仕事に
支障が出ないようにするの
268
00:24:40,720 --> 00:24:43,520
デスクにいるので
何かあったら呼んでください
269
00:24:43,520 --> 00:24:44,870
帰らないの?
270
00:24:44,870 --> 00:24:47,950
仕事を与えておいて
家に帰れと?
271
00:25:23,100 --> 00:25:28,800
272
00:25:47,590 --> 00:25:51,160
273
00:25:53,490 --> 00:25:57,130
こんにちは 代表
274
00:25:57,130 --> 00:25:58,900
こんにちは
275
00:26:03,960 --> 00:26:05,530
新製品の反応は?
276
00:26:05,530 --> 00:26:06,920
とてもいいです
277
00:26:06,920 --> 00:26:11,400
来店客も増えて
問い合わせの電話も
278
00:26:19,780 --> 00:26:23,380
279
00:26:34,900 --> 00:26:37,180
ソ・ジェウォンさん
280
00:26:37,180 --> 00:26:40,760
必要でしたら
スタッフをお呼びします
281
00:26:40,760 --> 00:26:43,430
代表と話したいんです
282
00:26:44,210 --> 00:26:46,040
どなたですか?
283
00:26:46,040 --> 00:26:50,120
お母様の名前は
チョン・ミヒャンさんですね?
284
00:26:53,740 --> 00:26:57,960
有名な方だから
中々会えませんね
285
00:26:57,960 --> 00:27:01,510
電話もかけたし 会社にも何度か
“保険調査官ナム・テジュ”
286
00:27:01,510 --> 00:27:04,480
母のことで来たんですか?
287
00:27:05,320 --> 00:27:10,060
お母様が亡くなる前に
弊社の保険に加入を
288
00:27:10,060 --> 00:27:15,340
彼女が亡くなって
夫のソさんが保険金を
289
00:27:17,050 --> 00:27:18,970
ご存じですよね?
290
00:27:19,940 --> 00:27:24,920
前に父から聞いたような気が
291
00:27:25,740 --> 00:27:27,580
金額も聞いてますね?
292
00:27:27,580 --> 00:27:30,490
大金じゃないから
好きに使ってと
293
00:27:30,490 --> 00:27:35,680
会社の代表だと
スケールが違いますね
294
00:27:36,310 --> 00:27:38,950
5億は大金じゃないと
295
00:27:42,830 --> 00:27:46,140
お母様の死因は
多臓器不全ですね
296
00:27:46,140 --> 00:27:48,860
他に持病はありましたか?
297
00:27:48,860 --> 00:27:54,810
それは事前に調査するのでは?
298
00:27:54,810 --> 00:27:57,100
そうなんですが
299
00:27:57,100 --> 00:27:59,170
本題に入りましょう
300
00:28:00,040 --> 00:28:02,310
正直に言います
301
00:28:03,110 --> 00:28:06,880
当時の調査過程で
見逃したことが
302
00:28:09,030 --> 00:28:14,500
お母様は農薬を飲んで
3回救急外来に来てます
303
00:28:14,500 --> 00:28:18,000
毎回同行したのは
ソさんです
304
00:28:18,760 --> 00:28:22,120
病院では3回とも
間違えて飲んだと
305
00:28:22,120 --> 00:28:26,490
誰かがわざと飲ませないと
306
00:28:26,490 --> 00:28:31,940
簡単に3回も
誤って飲まないかと
307
00:28:31,940 --> 00:28:33,540
そうでしょ?
308
00:28:34,830 --> 00:28:36,540
それで?
309
00:28:38,580 --> 00:28:41,200
私の考えでは
310
00:28:41,200 --> 00:28:44,100
-ソ・チャンソクさんが
-違います
311
00:28:45,860 --> 00:28:47,120
確固としてますね
312
00:28:47,120 --> 00:28:48,920
私の父ですから
313
00:28:48,920 --> 00:28:52,240
そうですね 父親です
314
00:28:52,240 --> 00:28:54,380
証拠はありますか?
315
00:28:54,380 --> 00:28:57,030
父と関係があるという証拠
316
00:28:58,870 --> 00:29:01,150
まだ調査中です
317
00:29:01,150 --> 00:29:02,770
はっきりさせましょう
318
00:29:02,770 --> 00:29:07,790
この件が何の確証もなく
外部に知れたら黙ってません
319
00:29:09,040 --> 00:29:11,000
分かりました
320
00:29:40,680 --> 00:29:46,000
“お誕生日おめでとう”
321
00:29:46,000 --> 00:29:48,300
“おじいちゃん”
322
00:29:48,300 --> 00:29:50,870
最後に一つだけ
323
00:29:53,340 --> 00:29:59,010
ソさんはあなたの
実父じゃないですね
324
00:29:59,010 --> 00:30:04,700
書類上はお母様は
88年にソさんと再婚を
325
00:30:04,700 --> 00:30:08,720
それなら 継父ですね
326
00:30:33,080 --> 00:30:35,310
君も飲むか?
327
00:30:37,620 --> 00:30:39,580
通じないよ
328
00:30:39,580 --> 00:30:43,320
3日ぶりに戻ったからって
誤魔化してるだろ
329
00:30:43,320 --> 00:30:48,440
やっと本当に
休めた気がして
330
00:30:51,610 --> 00:30:53,330
騙されるところだ
331
00:30:53,330 --> 00:30:55,450
駄目だ 座って
332
00:30:55,450 --> 00:30:56,560
ほら
333
00:30:56,560 --> 00:30:58,450
話してくれ
334
00:31:01,230 --> 00:31:02,720
何だ?
335
00:31:02,720 --> 00:31:04,940
何かあったんだな
336
00:31:05,640 --> 00:31:07,580
表情を見れば分かる
337
00:31:07,580 --> 00:31:09,860
何だ? 言ってくれ
338
00:31:15,620 --> 00:31:19,380
話したい時に
話してくれ
339
00:31:19,380 --> 00:31:21,170
いつでも
340
00:31:21,170 --> 00:31:23,040
待ってるよ
341
00:31:29,290 --> 00:31:32,740
今日 保険会社の人が来たの
342
00:31:33,330 --> 00:31:34,400
保険会社?
343
00:31:34,400 --> 00:31:37,190
母が保険に入ってたって
344
00:31:39,820 --> 00:31:44,460
母が亡くなった後に
父が保険金を受け取ったの
345
00:31:45,970 --> 00:31:49,820
母が死ぬ前に農薬を飲んで
346
00:31:49,820 --> 00:31:53,950
救急病院に3回
運ばれたって
347
00:31:55,850 --> 00:31:58,430
-それはどういう
-保険会社の話では
348
00:31:58,430 --> 00:32:00,730
母が死んだのは
349
00:32:04,740 --> 00:32:06,230
つまり 父が
350
00:32:06,230 --> 00:32:11,050
お義父さんと
関係があるって?
351
00:32:11,050 --> 00:32:14,520
ありえないよ
352
00:32:14,520 --> 00:32:17,990
彼がそんな人じゃないと
知ってるだろ
353
00:32:21,720 --> 00:32:24,500
君もそう思ってないよな
354
00:32:26,110 --> 00:32:28,010
分からない
355
00:32:59,070 --> 00:33:00,260
来てたんですね
356
00:33:00,260 --> 00:33:01,530
はい 代表
357
00:33:01,530 --> 00:33:05,080
“事故の日”
お姫様 よく眠れた?
358
00:33:05,080 --> 00:33:06,680
うん
359
00:33:07,960 --> 00:33:10,220
私がやります
360
00:33:13,030 --> 00:33:15,400
最近幼稚園はどう?
361
00:33:15,400 --> 00:33:17,780
友達と楽しく遊んでる?
362
00:33:17,780 --> 00:33:20,770
子供たちの遊びは
いつも同じ
363
00:33:20,770 --> 00:33:22,880
退屈
364
00:33:23,710 --> 00:33:28,230
彼氏とも上手くいってる?
誰だっけ?
365
00:33:28,230 --> 00:33:29,850
ドユンだっけ?
366
00:33:29,850 --> 00:33:34,240
ドユンじゃなくて
ハンギョルです そうよね
367
00:33:35,090 --> 00:33:38,490
グッモーニン
いらしてたんですね
368
00:33:39,310 --> 00:33:41,200
よく寝たか?
369
00:33:42,040 --> 00:33:44,420
サンキュー
370
00:33:44,420 --> 00:33:45,780
何の話を?
371
00:33:45,780 --> 00:33:47,510
アリンの彼氏の話
372
00:33:47,510 --> 00:33:49,020
ソジュンか?
373
00:33:49,020 --> 00:33:52,200
ママにもう話したのか?
374
00:33:52,200 --> 00:33:54,190
それは何だ?
375
00:33:54,190 --> 00:33:58,750
アリン 彼氏は何人いるの?
376
00:33:58,750 --> 00:34:02,160
人気がありすぎると
疲れるよ
377
00:34:02,160 --> 00:34:05,790
ソジュンはどうした?
捨てたのか?
378
00:34:08,520 --> 00:34:10,010
ほら
379
00:34:13,520 --> 00:34:15,840
ジェウォン
380
00:34:15,840 --> 00:34:19,620
大丈夫か?
お義父さんのこと
381
00:34:19,620 --> 00:34:21,260
うん 行くね
382
00:34:21,260 --> 00:34:22,710
ああ
383
00:34:44,850 --> 00:34:47,350
確認してまた連絡します
384
00:34:47,350 --> 00:34:50,100
サンプルは
いつ受け取れますか?
385
00:34:52,160 --> 00:34:53,960
はい では──
386
00:35:05,060 --> 00:35:14,990
387
00:35:30,860 --> 00:35:32,610
大丈夫ですか?
388
00:35:35,320 --> 00:35:36,770
はい
389
00:35:39,310 --> 00:35:41,770
ドアが閉まります
390
00:35:45,960 --> 00:35:50,830
すみません
かけ直します
391
00:36:12,460 --> 00:36:13,800
はい チェ記者
392
00:36:13,800 --> 00:36:17,080
代表 ご無事ですか?
393
00:36:17,080 --> 00:36:19,960
悪い知らせが聞こえてきて
394
00:36:19,960 --> 00:36:24,480
数日前に会社で
騒ぎがあったとか
395
00:36:25,280 --> 00:36:26,720
何の話か分かりません
396
00:36:26,720 --> 00:36:28,470
どうしたんですか?
397
00:36:28,470 --> 00:36:31,530
警察も来たとか
398
00:36:32,220 --> 00:36:34,020
聞き間違いです
399
00:36:34,020 --> 00:36:36,120
そんなことはありません
400
00:36:42,870 --> 00:36:44,370
今日のスケジュールは?
401
00:36:44,370 --> 00:36:49,010
江南店で新製品の広報撮影と
インタビューが
402
00:36:51,200 --> 00:36:54,560
これはマスコミに送る
広報紙です
403
00:37:00,740 --> 00:37:03,230
警察に電話して
404
00:37:03,230 --> 00:37:06,140
ストーカーじゃないから
捜査を中止しろと
405
00:37:06,140 --> 00:37:08,200
はい? なぜ急に
406
00:37:08,200 --> 00:37:11,720
こんな時に記事が
出るのはよくないわ
407
00:37:12,300 --> 00:37:13,810
はい
408
00:37:25,780 --> 00:37:30,710
ここの従業員全員が
容疑者になり得ると
409
00:37:49,560 --> 00:37:52,570
最終的なデザインは
あなたが考えたの
410
00:38:24,500 --> 00:38:27,030
“駐車券”
411
00:38:27,650 --> 00:38:30,910
用事があるから
真っ直ぐ店に行くわ
412
00:38:33,910 --> 00:38:35,790
こんにちは
413
00:38:37,310 --> 00:38:39,810
今 出庫を?
414
00:38:39,810 --> 00:38:42,290
いえ 忘れ物があって
415
00:38:42,290 --> 00:38:44,060
鍵を貸してください
416
00:39:25,200 --> 00:39:28,540
417
00:40:37,340 --> 00:40:40,030
鍵を間違えました
418
00:40:43,240 --> 00:40:45,040
分かりました
419
00:42:15,060 --> 00:42:18,160
420
00:42:18,160 --> 00:42:19,960
はい 代表
421
00:42:21,880 --> 00:42:23,540
もしもし?
422
00:42:24,250 --> 00:42:26,660
今どこなの?
423
00:42:26,660 --> 00:42:28,160
どうして?
424
00:42:29,560 --> 00:42:31,700
仕事中です
425
00:42:59,760 --> 00:43:02,460
電話に出てよ
426
00:43:08,980 --> 00:43:10,290
はい 代表
427
00:43:10,290 --> 00:43:12,790
スンヨンさんに
かわってください
428
00:43:12,790 --> 00:43:15,000
教授はいらっしゃいません
429
00:43:15,000 --> 00:43:17,670
この時間は運動を
430
00:43:50,030 --> 00:43:53,260
いつも通ってる
センターにいるかと
431
00:43:53,260 --> 00:43:55,390
“ランニング”
432
00:44:01,510 --> 00:44:02,830
こんにちは
433
00:44:02,830 --> 00:44:05,740
ホ・スンヨンさんは
このセンターに?
434
00:44:05,740 --> 00:44:07,770
お待ちください
435
00:44:09,360 --> 00:44:13,250
ホさんは当センターに
通ってますね
436
00:44:13,250 --> 00:44:16,090
辞めてから
3ヵ月ほど経ちます
437
00:44:20,540 --> 00:44:22,950
危機を経験すると
438
00:44:22,950 --> 00:44:28,200
小さなことにも
大きな疑惑が出てきて
439
00:44:28,200 --> 00:44:31,460
誰も信じられなくなります
440
00:44:32,660 --> 00:44:38,580
例えそれが自分の味方だと
信じていた人でも
441
00:44:38,580 --> 00:44:43,230
また裏切られるわけには
いかないかと
442
00:45:00,800 --> 00:45:02,970
何でこんなことを
443
00:45:37,940 --> 00:45:39,460
“結婚8周年”
444
00:46:22,060 --> 00:46:25,070
“どこにいるの?”
445
00:46:29,150 --> 00:46:31,060
もうすぐ着く
446
00:47:02,900 --> 00:47:05,500
“ユチーム長”
447
00:47:10,720 --> 00:47:12,190
はい 代表
448
00:47:12,190 --> 00:47:13,720
あの
449
00:47:14,320 --> 00:47:16,090
ユチーム長
450
00:47:16,770 --> 00:47:19,120
スマートウォッチも
451
00:47:20,020 --> 00:47:22,310
位置追跡はできる?
452
00:47:22,310 --> 00:47:26,030
いくつかの情報を
確認できれば
453
00:47:52,290 --> 00:47:55,310
“ランニング”
454
00:48:10,140 --> 00:48:12,480
地図に位置が表示されますが
455
00:48:12,480 --> 00:48:15,920
誤差が30mほどあります
456
00:48:51,970 --> 00:48:53,530
ユンジン
457
00:48:53,530 --> 00:48:56,090
忙しい?
458
00:48:56,720 --> 00:48:58,700
他のことじゃなくて
459
00:48:58,700 --> 00:49:01,010
さっきキム秘書から聞いたの
460
00:49:01,010 --> 00:49:04,150
完成したら除幕式をするって
461
00:49:04,150 --> 00:49:05,740
苦労したから
462
00:49:05,740 --> 00:49:08,490
あちこち知らせて
祝福しないと
463
00:49:10,160 --> 00:49:13,530
何て言えばいいのか
分からない
464
00:49:13,530 --> 00:49:15,760
遅くなってごめんね
465
00:49:15,760 --> 00:49:19,350
もっと早く
こういう場を作るべきだった
466
00:49:19,350 --> 00:49:22,340
いえ 本当に
467
00:49:23,040 --> 00:49:25,330
ありがとう
468
00:49:25,330 --> 00:49:27,350
知ってるでしょ?
469
00:49:27,350 --> 00:49:29,860
私にはあなたしかいない
470
00:49:35,700 --> 00:49:38,550
知ってるわ
471
00:49:38,550 --> 00:49:42,250
でも何で声に元気がないの?
472
00:49:42,250 --> 00:49:43,870
何かあった?
473
00:49:43,870 --> 00:49:46,340
そんなことない
474
00:50:05,860 --> 00:50:08,670
もしもし? ジェウォン
475
00:50:09,570 --> 00:50:11,320
ごめん ユンジン
476
00:50:11,320 --> 00:50:14,050
後で電話する
477
00:50:14,050 --> 00:50:16,980
分かったわ
478
00:50:30,320 --> 00:50:34,050
代表 向かってますよね?
479
00:50:34,900 --> 00:50:37,470
遅れないようにするわ
480
00:50:38,030 --> 00:50:39,480
ええ
481
00:51:41,490 --> 00:51:49,170
What would it have been
like if we hadn't become like that?
482
00:51:49,170 --> 00:51:52,940
取り出そうとしても
483
00:51:52,940 --> 00:51:56,010
空虚な闇の間に
484
00:51:56,010 --> 00:52:01,330
I wanna know
485
00:52:01,330 --> 00:52:04,970
オンラインにアップする
広報映像を撮ります
486
00:52:04,970 --> 00:52:12,090
I wanna know
487
00:52:12,090 --> 00:52:14,340
I'm not okay
488
00:52:14,340 --> 00:52:20,230
ドレブで披露するデスクは
家具にスマートさを加え
489
00:52:20,230 --> 00:52:23,880
ブルートゥースで
スマホと連動させて
490
00:52:23,900 --> 00:52:31,600
491
00:52:31,600 --> 00:52:33,200
連動させて...
492
00:52:33,200 --> 00:52:37,530
真実という棘
止まってしまった結末
493
00:52:37,530 --> 00:52:41,500
あの時の私たちを
あなたも振り返る?
494
00:52:41,500 --> 00:52:46,800
あの時の私たちを
あなたも振り返る?
495
00:52:46,800 --> 00:52:49,170
代表 休みましょうか?
496
00:52:49,170 --> 00:52:51,360
-大丈夫よ
-大丈夫ですか?
497
00:52:51,360 --> 00:52:53,080
待って
498
00:52:55,940 --> 00:52:58,700
10分だけ休憩します
499
00:52:58,700 --> 00:53:02,470
I'm not okay.
I can feel your touch.
500
00:53:02,470 --> 00:53:06,330
思い出の波が
押し寄せてくる
501
00:53:06,330 --> 00:53:10,360
I'm not okay.
I can hear your voice.
502
00:53:10,360 --> 00:53:15,670
夢の中で会っているところを
思い描く
503
00:53:15,670 --> 00:53:21,990
暗闇に取り残され
光であるあなたを捜す
504
00:53:21,990 --> 00:53:25,630
I'm not okay.
I can feel your touch.
505
00:53:25,630 --> 00:53:29,490
思い出の波が
押し寄せてくる
506
00:53:29,490 --> 00:53:33,410
I'm not okay.
I can hear your voice.
507
00:53:35,640 --> 00:53:37,350
待ってください
508
00:53:42,000 --> 00:53:44,230
どちらへ?
509
00:53:44,230 --> 00:53:45,310
何で?
510
00:53:45,310 --> 00:53:48,390
インタビュー中
体調が悪そうでしたね
511
00:53:48,990 --> 00:53:50,980
大丈夫 気にしないで
512
00:53:50,980 --> 00:53:53,700
気にせずにいられますか?
513
00:53:53,700 --> 00:53:56,020
何があったのか──
514
00:54:02,310 --> 00:54:03,500
どうしたんです?
515
00:54:03,500 --> 00:54:05,100
何が?
516
00:54:06,000 --> 00:54:08,550
僕に何か隠してますか?
517
00:54:09,150 --> 00:54:10,760
言ってください
518
00:54:10,760 --> 00:54:13,170
何か隠してますよね
519
00:54:15,310 --> 00:54:17,430
あなたは一体何?
520
00:54:21,690 --> 00:54:26,350
何を言ってるんです?
どこかで話を
521
00:54:26,350 --> 00:54:27,980
嫌
522
00:55:26,510 --> 00:55:29,900
苦労して育ててくれた父
523
00:55:36,460 --> 00:55:39,730
献身的に支えてくれた夫
524
00:55:50,720 --> 00:55:52,820
苦しい時期を共に過ごし
525
00:55:52,820 --> 00:55:56,330
会社を成長させた同僚まで
526
00:55:56,330 --> 00:56:01,390
彼らのおかげで
私がいると思います
527
00:56:50,050 --> 00:56:53,480
“気を付けて
夜遅くに一人で歩くと危ない”
528
00:57:06,610 --> 00:57:09,510
“気を付けて
夜遅くに一人で歩くと危ない”
529
00:57:52,520 --> 00:57:53,850
大丈夫ですか?
530
00:57:53,850 --> 00:57:55,140
あの
531
00:57:55,140 --> 00:57:57,590
はい 大丈夫です
532
00:58:07,740 --> 00:58:09,960
どうされたんですか?
533
00:58:09,960 --> 00:58:12,040
それが
534
00:58:12,040 --> 00:58:13,700
大丈夫ですか?
535
00:58:15,870 --> 00:58:18,410
“ドレブ”
536
00:58:18,410 --> 00:58:20,650
何でもありません
537
00:58:20,650 --> 00:58:22,160
何でも
538
01:00:24,350 --> 01:00:25,930
もう一周だけしよう
539
01:00:25,930 --> 01:00:28,080
分かりました
540
01:00:37,120 --> 01:00:39,040
見つけました
541
01:00:54,330 --> 01:00:58,810
連絡を受けて来ました
ソ・ジェウォンです
542
01:01:15,120 --> 01:01:16,770
ヨボ
543
01:01:18,710 --> 01:01:21,690
なあ ジェウォン
544
01:01:23,670 --> 01:01:25,450
何があったんですか?
545
01:01:25,450 --> 01:01:28,530
一体何が?
546
01:01:28,530 --> 01:01:30,200
-お義父さん
-ジェウォン
547
01:01:30,200 --> 01:01:33,420
目を開けてくれ
父さんだ
548
01:01:34,990 --> 01:01:40,040
大きな怪我はないけど
意識が完全じゃないので
549
01:01:40,820 --> 01:01:43,450
もう少し様子を見る必要が
550
01:01:43,450 --> 01:01:45,130
そんな
551
01:01:45,130 --> 01:01:46,730
お義父さん
552
01:01:46,730 --> 01:01:48,310
553
01:01:49,530 --> 01:01:53,210
こんな遅くに何で漢江に?
554
01:01:53,210 --> 01:01:54,940
分かりません
555
01:01:59,710 --> 01:02:01,210
代表
556
01:02:03,930 --> 01:02:05,190
ジェウォン
557
01:02:05,190 --> 01:02:08,130
気が付いたのか?
558
01:02:08,880 --> 01:02:10,440
代表
559
01:02:11,550 --> 01:02:12,720
ヨボ
560
01:02:12,720 --> 01:02:14,730
ソ・ジェウォンが
目を覚ましました
561
01:02:14,730 --> 01:02:17,640
ジェウォン 僕を見るんだ
562
01:02:18,630 --> 01:02:21,720
目が覚めたか?
僕を見て
563
01:02:21,720 --> 01:02:23,440
ジェウォン
564
01:02:25,800 --> 01:02:27,180
すみません!
565
01:02:27,180 --> 01:02:30,140
ありがとうございます
566
01:02:33,340 --> 01:02:35,440
最後に
567
01:02:35,440 --> 01:02:39,030
今日のソ・ジェウォンが
あるまで一緒にいてくれた
568
01:02:39,030 --> 01:02:44,830
父親と夫 同僚に
一言お願いします
569
01:02:59,940 --> 01:03:10,170
字幕提供 Pandora's Box🏠
570
01:03:12,320 --> 01:03:14,170
見てて
571
01:03:15,920 --> 01:03:17,790
この地獄は
572
01:03:18,960 --> 01:03:22,240
あなたたちにも
感じさせてあげる
573
01:03:29,740 --> 01:03:33,760
I could fly to the moon
574
01:03:33,760 --> 01:03:37,960
I could fly to the stars
575
01:03:37,960 --> 01:03:45,800
暗い空の果ての結末を
知ることができる?
576
01:03:45,800 --> 01:03:49,740
I could fly to the moon
577
01:03:49,740 --> 01:03:53,740
I could fly to the stars
578
01:03:53,740 --> 01:03:57,610
噓みたいな夜に
隠されたもの
579
01:03:57,610 --> 01:04:03,020
噓みたいな夜に
隠されたもの
580
01:04:03,020 --> 01:04:10,960
暗くなったその道を
あてもなく歩く
581
01:04:10,960 --> 01:04:17,430
世界から見放されても
心は楽になるの?
582
01:04:19,010 --> 01:04:22,780
白く燃えた灰の上に
583
01:04:22,780 --> 01:04:26,820
私のハッピーエンド
584
01:04:26,820 --> 01:04:31,130
母がどうやって亡くなったか
調べること
585
01:04:31,130 --> 01:04:34,930
一つも欠かさず 私のために
586
01:04:34,930 --> 01:04:37,450
最近何かあったの?
587
01:04:37,450 --> 01:04:41,440
待って 私が判断するまで
588
01:04:42,130 --> 01:04:45,570
何時に帰宅したか示してる
589
01:04:45,570 --> 01:04:48,300
嘘だと信じたいんでしょ
590
01:04:48,300 --> 01:04:50,340
私たちの子のこと
591
01:04:50,340 --> 01:04:51,960
ユンジンも来たの?
592
01:04:51,960 --> 01:04:53,700
そこはどこ?
593
01:04:53,700 --> 01:04:57,760
彼を踏みつけて殺したい
594
01:04:57,760 --> 01:05:02,050
嘘みたいな夜に