1 00:00:09,840 --> 00:00:11,210 チャン・ナラ 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,930 ソン・ホジュン 3 00:00:16,930 --> 00:00:18,880 ソ・イヒョン 4 00:00:18,880 --> 00:00:20,550 イ・ギテク 5 00:00:20,550 --> 00:00:22,100 キム・ホンパ 6 00:00:22,990 --> 00:00:24,460 パク・ホサン 7 00:00:26,680 --> 00:00:30,090 私のハッピーエンド 8 00:00:35,130 --> 00:00:39,970 このドラマの 登場人物等は架空です 9 00:00:39,970 --> 00:00:50,020 字幕提供 Pandora's Box🏠 10 00:01:47,360 --> 00:01:54,340 私のハッピーエンド 11 00:01:58,530 --> 00:02:02,450 第1話 12 00:02:14,370 --> 00:02:19,100 I really want to stay in your mind 13 00:02:19,100 --> 00:02:23,450 小さなスペースで 14 00:02:23,450 --> 00:02:26,980 そこがどこであろうと 15 00:02:27,800 --> 00:02:32,620 冬の後に芽吹いた 春のようなもの 16 00:02:32,620 --> 00:02:36,330 暗い空の星のように 17 00:02:36,330 --> 00:02:38,950 I promise you 18 00:02:38,950 --> 00:02:43,730 I'll always be with you 19 00:02:43,730 --> 00:02:48,260 If you cry, I'll make you smile 20 00:02:48,260 --> 00:02:55,500 いつもここで 君を待ってる 21 00:02:55,500 --> 00:03:00,030 The rest of my life 22 00:03:00,030 --> 00:03:02,560 ドレブ 23 00:03:02,560 --> 00:03:06,790 家族の手でスマートに 作られた家具 24 00:03:09,070 --> 00:03:14,890 事故の3日前 25 00:03:20,490 --> 00:03:22,010 “ドレブ” 26 00:03:24,710 --> 00:03:27,900 インタビューを開始します 27 00:03:27,900 --> 00:03:30,860 自己紹介から お願いしても? 28 00:03:30,860 --> 00:03:34,110 こんにちは ソ・ジェウォンです 29 00:03:34,110 --> 00:03:35,770 こんにちは 30 00:03:35,770 --> 00:03:36,890 こんにちは 31 00:03:36,890 --> 00:03:41,880 生活家具ブランドドレブの 代表兼デザイナーです 32 00:03:46,740 --> 00:03:49,000 こんにちは 33 00:03:54,560 --> 00:03:56,150 はい 34 00:03:57,120 --> 00:04:01,990 納期が間に合わないとは? 発注したばかりなのに 35 00:04:03,640 --> 00:04:07,240 言い訳を聞くために 電話したわけでは 36 00:04:07,240 --> 00:04:12,000 私が同じ用件で 電話することはないかと 37 00:04:13,570 --> 00:04:15,910 15日までです 38 00:04:15,910 --> 00:04:17,430 はい 39 00:04:21,160 --> 00:04:23,410 “CEOソ・ジェウォン” 40 00:04:26,400 --> 00:04:27,760 また徹夜ですか? 41 00:04:27,760 --> 00:04:30,600 いえ 少し寝たわ 42 00:04:30,600 --> 00:04:34,070 -バイヤーミーティングは何時? -10分後に出発を 43 00:04:34,070 --> 00:04:37,480 -オンライン広告の最終案は? -こちらです 44 00:04:43,030 --> 00:04:46,310 -どう? -いつも素敵です 45 00:04:46,310 --> 00:04:48,650 本心とは思えないわ 46 00:04:48,650 --> 00:04:51,260 努力します 47 00:04:51,260 --> 00:04:52,500 連絡は? 48 00:04:52,500 --> 00:04:56,760 ハ教諭から電話が 出勤して60時間以上経つので 49 00:04:56,760 --> 00:05:00,540 失踪届を出すべきか 聞かれました 50 00:05:00,540 --> 00:05:04,640 このままだと もうすぐ追い出されそうね 51 00:05:05,620 --> 00:05:06,770 それは何? 52 00:05:06,770 --> 00:05:09,040 これは 53 00:05:09,040 --> 00:05:11,950 勝手に処分できないと思って 54 00:05:17,770 --> 00:05:23,200 “ソ・ジェウォンの新たな 飛躍を応援します Amy” 55 00:05:24,110 --> 00:05:27,440 暫く沈黙してたのに また始まった 56 00:05:27,990 --> 00:05:30,150 捨てて 57 00:05:30,150 --> 00:05:32,390 車の準備が 出発しますか? 58 00:05:32,390 --> 00:05:34,500 いえ 5分待って 59 00:06:08,080 --> 00:06:10,630 “頭痛” 60 00:06:26,820 --> 00:06:28,830 気を付けて 61 00:06:29,840 --> 00:06:32,850 一滴でも飛び散れば 描き直しよ 62 00:06:33,730 --> 00:06:36,420 ブラシは持ってきた? 63 00:06:40,500 --> 00:06:43,090 サンキュー ありがとう 64 00:06:53,200 --> 00:06:55,980 素敵ですね 作家さん 65 00:06:55,980 --> 00:06:57,790 来たの? 66 00:06:58,920 --> 00:07:01,720 ちょっと 色が派手すぎない? 67 00:07:01,720 --> 00:07:04,060 私の望み通りよ 68 00:07:04,060 --> 00:07:08,690 ここに美術作品があると 雰囲気が変わるわ 69 00:07:09,810 --> 00:07:11,750 羨ましい 70 00:07:12,830 --> 00:07:16,310 皆が生活のために 夢を忘れて生きてるのに 71 00:07:16,310 --> 00:07:19,530 まだ美術を続けてる 72 00:07:19,530 --> 00:07:23,400 その代わり稼げないわ 73 00:07:26,280 --> 00:07:28,580 私は勘がいいでしょ 74 00:07:28,580 --> 00:07:30,810 すぐ成功するわ 75 00:07:30,810 --> 00:07:33,250 ありがとう 持つべきものは友よね 76 00:07:33,250 --> 00:07:35,490 本当よ 77 00:07:35,490 --> 00:07:37,710 有名になったら 知らんぷりしないでね 78 00:07:37,710 --> 00:07:42,680 もう全国的に有名な ソ代表が 79 00:07:42,680 --> 00:07:46,290 私に言うことじゃないです 80 00:07:46,290 --> 00:07:48,660 引っ越し祝いはいつするの? 81 00:07:48,660 --> 00:07:51,380 引っ越してから 3ヶ月以上経ってる 82 00:07:51,380 --> 00:07:55,320 授業と仕事が忙しくて 荷物の整理もできてないの 83 00:07:55,320 --> 00:07:59,430 まさか家に隠してる男でも? 84 00:07:59,430 --> 00:08:01,940 そうかもね 85 00:08:02,620 --> 00:08:05,190 今回は大丈夫なのよね 86 00:08:06,620 --> 00:08:10,740 結婚の先輩として 忠告するなら 87 00:08:10,740 --> 00:08:12,560 年下がいいわ 88 00:08:12,560 --> 00:08:14,550 もういい さっさと行って 89 00:08:14,550 --> 00:08:15,840 お引き取りを 代表 90 00:08:15,840 --> 00:08:17,800 -お疲れ様 -お気をつけて 91 00:08:32,460 --> 00:08:35,220 代表 契約書です 92 00:08:46,650 --> 00:08:48,930 <初めまして ソ・ジェウォンです> 93 00:08:48,930 --> 00:08:51,190 <初めまして> 94 00:09:06,570 --> 00:09:08,460 美味いな 95 00:09:09,180 --> 00:09:11,460 美味いよ 96 00:09:12,720 --> 00:09:16,080 退勤時間なので 渋滞してますね 97 00:09:17,040 --> 00:09:19,850 どちらにご案内を? 98 00:09:21,010 --> 00:09:22,890 待って 99 00:09:26,050 --> 00:09:28,270 ヨボ* *夫婦間の呼び方 100 00:09:28,270 --> 00:09:30,470 少なくとも 生きてるみたいだな 101 00:09:30,470 --> 00:09:33,320 ごめん 会議と撮影で忙しくて 102 00:09:33,320 --> 00:09:34,420 103 00:09:34,420 --> 00:09:35,730 アリン すぐに行くよ 104 00:09:35,730 --> 00:09:38,530 待ってろ アリンにかわる 105 00:09:38,530 --> 00:09:42,270 アリン ママだぞ 106 00:09:42,270 --> 00:09:43,480 ハイ 107 00:09:43,480 --> 00:09:45,380 -アリン -ママ 108 00:09:45,380 --> 00:09:48,310 元気に遊んでるの? そこはどこ? 109 00:09:48,310 --> 00:09:51,900 おじいちゃんの家に 誕生日パーティーに 110 00:09:53,340 --> 00:09:55,770 ケーキとプレゼントは 届いたでしょ? 111 00:09:55,770 --> 00:09:57,210 届いたけど 112 00:09:57,210 --> 00:10:01,110 こんな日くらい 一緒にいればいいのに 113 00:10:01,110 --> 00:10:02,790 今回だけ許して 114 00:10:02,790 --> 00:10:04,300 アリン 115 00:10:04,300 --> 00:10:05,870 おじいちゃん 116 00:10:05,870 --> 00:10:07,130 お義父さんだ 117 00:10:07,130 --> 00:10:09,920 アリンが来てくれたのか 118 00:10:09,920 --> 00:10:12,790 -こんにちは -連絡もなしにどうした? 119 00:10:12,790 --> 00:10:15,750 お義父さんの誕生日だから わかめスープを作りに 120 00:10:15,750 --> 00:10:18,640 遠路はるばる来たのか 121 00:10:18,640 --> 00:10:21,690 老人の誕生日なんて どうでもいいのに 122 00:10:21,690 --> 00:10:25,000 -ジェウォンは? -彼女は 123 00:10:26,500 --> 00:10:28,560 ここにいます 124 00:10:29,220 --> 00:10:33,700 お父さん 誕生日おめでとう 125 00:10:33,700 --> 00:10:35,190 ありがとう 娘よ 126 00:10:35,190 --> 00:10:37,950 中々会えなくて ごめんなさい 127 00:10:37,950 --> 00:10:39,360 仕事が忙しくて 128 00:10:39,360 --> 00:10:42,690 韓国一の事業だ 当然忙しいさ 129 00:10:42,690 --> 00:10:45,260 私は大丈夫ですよ 130 00:10:45,260 --> 00:10:46,600 健康なの? 131 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 もちろん 132 00:10:47,760 --> 00:10:49,850 私の心配をせず 仕事をしなさい 133 00:10:49,850 --> 00:10:51,700 忙しいだろ 切るよ 134 00:10:51,700 --> 00:10:54,460 -少々お待ちください -ああ 135 00:10:54,460 --> 00:10:56,740 さあ 136 00:10:57,310 --> 00:11:00,870 プレゼントは豪華にするから 心配するな 137 00:11:00,870 --> 00:11:03,530 ありがとう 138 00:11:03,530 --> 00:11:06,030 父の面倒を見てくれて 139 00:11:06,030 --> 00:11:08,030 分かってるだろ 140 00:11:08,030 --> 00:11:10,910 キム秘書に よろしく伝えてくれ 141 00:11:12,790 --> 00:11:14,740 じゃあね 142 00:11:16,590 --> 00:11:18,500 やられたわ 143 00:11:18,500 --> 00:11:20,460 会社にお連れしましょうか? 144 00:11:20,460 --> 00:11:23,740 いえ 今日は家に帰るわ 145 00:11:25,020 --> 00:11:28,090 ドレブの哲学について 伺っても? 146 00:11:28,090 --> 00:11:31,900 哲学というには 大袈裟ですが 147 00:11:31,900 --> 00:11:35,660 13年前に会社を 設立してから今日まで 148 00:11:35,660 --> 00:11:40,120 人生の原動力になったのは 家族 149 00:11:40,120 --> 00:11:43,380 同僚 友人たちです 150 00:11:43,380 --> 00:11:45,240 それで考えたんですが 151 00:11:45,240 --> 00:11:47,510 機能や便利さを超えて 152 00:11:47,510 --> 00:11:53,760 愛する人たちが 幸せになれる空間を作ろうと 153 00:11:53,760 --> 00:11:57,390 それが私たちが 追及する価値です 154 00:12:04,880 --> 00:12:07,140 -大丈夫ですか 代表? -すみません 155 00:12:07,140 --> 00:12:09,790 前の車が急に割り込んできて 156 00:12:09,790 --> 00:12:12,450 あの人たちはまったく 157 00:12:12,450 --> 00:12:15,130 大丈夫だから行きましょう 158 00:12:16,650 --> 00:12:18,380 はい 159 00:12:31,010 --> 00:12:33,490 家までどれくらいかかる? 160 00:12:36,200 --> 00:12:37,640 キム秘書? 161 00:12:37,640 --> 00:12:40,330 会社で問題が起きたようです 162 00:12:51,500 --> 00:12:53,530 こんにちは 代表 163 00:12:53,530 --> 00:12:55,210 ユンチーム長は退勤を? 164 00:12:55,210 --> 00:12:57,930 それは... 165 00:12:57,930 --> 00:13:00,330 まだ退勤しないと 言ってましたが 166 00:13:00,330 --> 00:13:02,820 仕事で出かけて もうすぐ戻ると 167 00:13:02,820 --> 00:13:04,690 僕を捜してますか? 168 00:13:07,260 --> 00:13:10,530 私と話を ユンチーム長 169 00:13:16,970 --> 00:13:19,040 どうしたんですか? 170 00:13:24,500 --> 00:13:26,280 一体何が問題なの? 171 00:13:26,280 --> 00:13:27,990 まず製品発売を延期に 172 00:13:27,990 --> 00:13:29,420 駄目 173 00:13:29,420 --> 00:13:33,480 ドレブで初めて出す家電だと 広告にインタビューに 174 00:13:33,480 --> 00:13:36,170 今まで広報マーケティングに いくらかかったと? 175 00:13:36,170 --> 00:13:37,850 そもそも無理だと言ったのに 176 00:13:37,850 --> 00:13:39,680 押し通したのは誰ですか? 177 00:13:39,680 --> 00:13:41,700 最終デザインは あなたがしたの 178 00:13:41,700 --> 00:13:44,490 LANポートなしの ワイヤレスの時です 179 00:13:44,490 --> 00:13:46,120 今も悪くないわ 180 00:13:46,120 --> 00:13:50,300 悪くなきゃいいのか? 181 00:13:50,300 --> 00:13:54,590 完璧なデザインだけが 生き残ると言った人はどこに? 182 00:13:55,200 --> 00:13:56,960 言いましたよね 183 00:13:56,960 --> 00:14:00,730 CEOよりデザイナーと 呼ばれたいと 184 00:14:00,730 --> 00:14:04,790 その言葉はデザイナー として言ってますか? 185 00:14:04,790 --> 00:14:08,030 いえ 上司として言ってるの 186 00:14:08,030 --> 00:14:10,710 アメリカ育ちで よく知らないんだろうけど 187 00:14:10,710 --> 00:14:13,160 韓国にはこんな言葉があるの 188 00:14:13,160 --> 00:14:15,880 “言われた通りにやれ” 189 00:14:16,690 --> 00:14:18,180 そうですか? 190 00:14:18,830 --> 00:14:20,380 でもこれは知ってます 191 00:14:20,380 --> 00:14:25,900 韓国ではそれをコンデ*と *口うるさいお年寄り 192 00:14:26,600 --> 00:14:27,860 大きくなったのね 193 00:14:27,860 --> 00:14:30,110 僕が韓国語が 不自由だから 194 00:14:30,110 --> 00:14:32,200 褒めてるんでしょ? 195 00:14:36,740 --> 00:14:40,290 -はい 代表 -パク理事を呼んで 196 00:14:40,290 --> 00:14:43,930 ホームカメラの発売日を 再検討するわ 197 00:14:43,930 --> 00:14:48,530 ありがとう おかげで今日も帰れないわね 198 00:14:48,530 --> 00:14:50,020 どういたしまして 199 00:14:50,020 --> 00:14:51,640 お先に失礼します 200 00:14:51,640 --> 00:14:56,470 私は残業して あなたは退勤するの? 201 00:14:56,470 --> 00:14:59,760 ええ デートがあるので 202 00:14:59,760 --> 00:15:01,550 また明日 203 00:15:31,350 --> 00:15:33,160 テオ 204 00:15:46,730 --> 00:15:48,050 言いましたよね 205 00:15:48,050 --> 00:15:52,080 CEOよりデザイナーと 呼ばれたいと 206 00:15:57,630 --> 00:15:59,330 代表 207 00:16:01,140 --> 00:16:03,020 おかけに 208 00:16:06,690 --> 00:16:08,090 ファイルです 209 00:16:08,090 --> 00:16:09,650 帰っていいわ 210 00:16:09,650 --> 00:16:10,800 失礼します 211 00:16:10,800 --> 00:16:12,790 お疲れ様 212 00:16:37,520 --> 00:16:42,240 10年以上会社を経営してきて 危機はありませんでしたか? 213 00:16:42,240 --> 00:16:45,410 一番大変だった瞬間は いつですか? 214 00:16:48,850 --> 00:16:51,170 今思えば 215 00:16:51,170 --> 00:16:54,390 全ての瞬間が危機でした 216 00:16:55,510 --> 00:16:59,090 その中でも一番 大変だったのは 217 00:16:59,090 --> 00:17:05,020 予想しない瞬間に 嵐のように押し寄せる時でした 218 00:17:07,260 --> 00:17:08,620 “今年のブランド賞” 219 00:18:16,620 --> 00:18:19,250 “信義に反した者を許すな” 220 00:18:37,370 --> 00:18:39,910 112です 221 00:18:39,910 --> 00:18:42,340 通報したいことが 222 00:18:42,340 --> 00:18:44,170 ここは... 223 00:18:46,620 --> 00:18:50,300 場所はどこですか? 224 00:18:50,300 --> 00:18:52,440 もしもし? 225 00:18:52,440 --> 00:18:57,070 もしもし? 言い辛い場合は── 226 00:19:00,160 --> 00:19:01,830 通報者さん 227 00:19:03,020 --> 00:19:04,730 通報者さん 228 00:19:56,770 --> 00:19:59,190 229 00:20:07,390 --> 00:20:10,250 “インターネット接続が 切断されました” 230 00:22:01,720 --> 00:22:04,000 誰かいるんですか? 231 00:22:04,600 --> 00:22:06,170 ここに! 232 00:22:06,170 --> 00:22:09,130 代表 どうされましたか? 233 00:22:10,660 --> 00:22:13,060 ここです! 234 00:22:17,900 --> 00:22:20,240 “ドレブ” 235 00:22:25,270 --> 00:22:26,740 代表 236 00:22:26,740 --> 00:22:28,430 どうぞ 237 00:22:28,430 --> 00:22:31,350 ストーカーされて どれくらいに? 238 00:22:31,350 --> 00:22:34,540 7年くらいになります 239 00:22:34,540 --> 00:22:37,230 以前にも訪ねてきたことが? 240 00:22:37,230 --> 00:22:40,480 いいえ 主にテキストやメール 241 00:22:40,480 --> 00:22:44,200 たまにプレゼントを 送ってきたり 242 00:22:44,200 --> 00:22:47,910 会社に来たのは初めてです 243 00:22:47,910 --> 00:22:51,030 オフィスとロビーのCCTVは 定期点検中で 244 00:22:51,030 --> 00:22:53,340 録画できてないと 245 00:22:53,340 --> 00:22:55,620 ご存じでしたか? 246 00:22:55,620 --> 00:22:59,590 今夜定期点検をすると 社内メールが 247 00:22:59,590 --> 00:23:04,540 ここの従業員全員が 容疑者になり得ると 248 00:23:05,420 --> 00:23:08,010 普段から怪しい人は? 249 00:23:11,010 --> 00:23:13,750 捕まえられますか? 250 00:23:13,750 --> 00:23:16,720 251 00:23:27,380 --> 00:23:28,530 大丈夫ですか? 252 00:23:28,530 --> 00:23:30,250 来たの 253 00:23:33,620 --> 00:23:36,300 遅くに呼んで悪いけど 254 00:23:37,460 --> 00:23:41,160 明日のデザイン会議は あなたが行って 255 00:23:41,160 --> 00:23:44,350 -大丈夫なんですか? -見ての通りよ 256 00:23:49,210 --> 00:23:52,550 重要な発表だから 明日までに覚えて 257 00:23:52,550 --> 00:23:54,370 -怪我は? -してない 258 00:23:54,370 --> 00:23:56,670 顔は確認しましたか? 259 00:23:59,940 --> 00:24:02,520 思い当たる人は? 260 00:24:03,520 --> 00:24:06,950 ここの従業員全員が 容疑者になり得ると 261 00:24:06,950 --> 00:24:09,640 どう思う? 262 00:24:09,640 --> 00:24:12,610 最近 会社に── 263 00:24:17,810 --> 00:24:19,460 いいえ 264 00:24:21,470 --> 00:24:23,790 家まで送りますよ 265 00:24:23,790 --> 00:24:27,380 朝早くから会議が 店も見ないと 266 00:24:27,380 --> 00:24:29,540 この状況でも仕事を? 267 00:24:29,540 --> 00:24:35,230 こんな時ほど仕事に 支障が出ないようにするの 268 00:24:40,720 --> 00:24:43,520 デスクにいるので 何かあったら呼んでください 269 00:24:43,520 --> 00:24:44,870 帰らないの? 270 00:24:44,870 --> 00:24:47,950 仕事を与えておいて 家に帰れと? 271 00:25:23,100 --> 00:25:28,800 272 00:25:47,590 --> 00:25:51,160 273 00:25:53,490 --> 00:25:57,130 こんにちは 代表 274 00:25:57,130 --> 00:25:58,900 こんにちは 275 00:26:03,960 --> 00:26:05,530 新製品の反応は? 276 00:26:05,530 --> 00:26:06,920 とてもいいです 277 00:26:06,920 --> 00:26:11,400 来店客も増えて 問い合わせの電話も 278 00:26:19,780 --> 00:26:23,380 279 00:26:34,900 --> 00:26:37,180 ソ・ジェウォンさん 280 00:26:37,180 --> 00:26:40,760 必要でしたら スタッフをお呼びします 281 00:26:40,760 --> 00:26:43,430 代表と話したいんです 282 00:26:44,210 --> 00:26:46,040 どなたですか? 283 00:26:46,040 --> 00:26:50,120 お母様の名前は チョン・ミヒャンさんですね? 284 00:26:53,740 --> 00:26:57,960 有名な方だから 中々会えませんね 285 00:26:57,960 --> 00:27:01,510 電話もかけたし 会社にも何度か “保険調査官ナム・テジュ” 286 00:27:01,510 --> 00:27:04,480 母のことで来たんですか? 287 00:27:05,320 --> 00:27:10,060 お母様が亡くなる前に 弊社の保険に加入を 288 00:27:10,060 --> 00:27:15,340 彼女が亡くなって 夫のソさんが保険金を 289 00:27:17,050 --> 00:27:18,970 ご存じですよね? 290 00:27:19,940 --> 00:27:24,920 前に父から聞いたような気が 291 00:27:25,740 --> 00:27:27,580 金額も聞いてますね? 292 00:27:27,580 --> 00:27:30,490 大金じゃないから 好きに使ってと 293 00:27:30,490 --> 00:27:35,680 会社の代表だと スケールが違いますね 294 00:27:36,310 --> 00:27:38,950 5億は大金じゃないと 295 00:27:42,830 --> 00:27:46,140 お母様の死因は 多臓器不全ですね 296 00:27:46,140 --> 00:27:48,860 他に持病はありましたか? 297 00:27:48,860 --> 00:27:54,810 それは事前に調査するのでは? 298 00:27:54,810 --> 00:27:57,100 そうなんですが 299 00:27:57,100 --> 00:27:59,170 本題に入りましょう 300 00:28:00,040 --> 00:28:02,310 正直に言います 301 00:28:03,110 --> 00:28:06,880 当時の調査過程で 見逃したことが 302 00:28:09,030 --> 00:28:14,500 お母様は農薬を飲んで 3回救急外来に来てます 303 00:28:14,500 --> 00:28:18,000 毎回同行したのは ソさんです 304 00:28:18,760 --> 00:28:22,120 病院では3回とも 間違えて飲んだと 305 00:28:22,120 --> 00:28:26,490 誰かがわざと飲ませないと 306 00:28:26,490 --> 00:28:31,940 簡単に3回も 誤って飲まないかと 307 00:28:31,940 --> 00:28:33,540 そうでしょ? 308 00:28:34,830 --> 00:28:36,540 それで? 309 00:28:38,580 --> 00:28:41,200 私の考えでは 310 00:28:41,200 --> 00:28:44,100 -ソ・チャンソクさんが -違います 311 00:28:45,860 --> 00:28:47,120 確固としてますね 312 00:28:47,120 --> 00:28:48,920 私の父ですから 313 00:28:48,920 --> 00:28:52,240 そうですね 父親です 314 00:28:52,240 --> 00:28:54,380 証拠はありますか? 315 00:28:54,380 --> 00:28:57,030 父と関係があるという証拠 316 00:28:58,870 --> 00:29:01,150 まだ調査中です 317 00:29:01,150 --> 00:29:02,770 はっきりさせましょう 318 00:29:02,770 --> 00:29:07,790 この件が何の確証もなく 外部に知れたら黙ってません 319 00:29:09,040 --> 00:29:11,000 分かりました 320 00:29:40,680 --> 00:29:46,000 “お誕生日おめでとう” 321 00:29:46,000 --> 00:29:48,300 “おじいちゃん” 322 00:29:48,300 --> 00:29:50,870 最後に一つだけ 323 00:29:53,340 --> 00:29:59,010 ソさんはあなたの 実父じゃないですね 324 00:29:59,010 --> 00:30:04,700 書類上はお母様は 88年にソさんと再婚を 325 00:30:04,700 --> 00:30:08,720 それなら 継父ですね 326 00:30:33,080 --> 00:30:35,310 君も飲むか? 327 00:30:37,620 --> 00:30:39,580 通じないよ 328 00:30:39,580 --> 00:30:43,320 3日ぶりに戻ったからって 誤魔化してるだろ 329 00:30:43,320 --> 00:30:48,440 やっと本当に 休めた気がして 330 00:30:51,610 --> 00:30:53,330 騙されるところだ 331 00:30:53,330 --> 00:30:55,450 駄目だ 座って 332 00:30:55,450 --> 00:30:56,560 ほら 333 00:30:56,560 --> 00:30:58,450 話してくれ 334 00:31:01,230 --> 00:31:02,720 何だ? 335 00:31:02,720 --> 00:31:04,940 何かあったんだな 336 00:31:05,640 --> 00:31:07,580 表情を見れば分かる 337 00:31:07,580 --> 00:31:09,860 何だ? 言ってくれ 338 00:31:15,620 --> 00:31:19,380 話したい時に 話してくれ 339 00:31:19,380 --> 00:31:21,170 いつでも 340 00:31:21,170 --> 00:31:23,040 待ってるよ 341 00:31:29,290 --> 00:31:32,740 今日 保険会社の人が来たの 342 00:31:33,330 --> 00:31:34,400 保険会社? 343 00:31:34,400 --> 00:31:37,190 母が保険に入ってたって 344 00:31:39,820 --> 00:31:44,460 母が亡くなった後に 父が保険金を受け取ったの 345 00:31:45,970 --> 00:31:49,820 母が死ぬ前に農薬を飲んで 346 00:31:49,820 --> 00:31:53,950 救急病院に3回 運ばれたって 347 00:31:55,850 --> 00:31:58,430 -それはどういう -保険会社の話では 348 00:31:58,430 --> 00:32:00,730 母が死んだのは 349 00:32:04,740 --> 00:32:06,230 つまり 父が 350 00:32:06,230 --> 00:32:11,050 お義父さんと 関係があるって? 351 00:32:11,050 --> 00:32:14,520 ありえないよ 352 00:32:14,520 --> 00:32:17,990 彼がそんな人じゃないと 知ってるだろ 353 00:32:21,720 --> 00:32:24,500 君もそう思ってないよな 354 00:32:26,110 --> 00:32:28,010 分からない 355 00:32:59,070 --> 00:33:00,260 来てたんですね 356 00:33:00,260 --> 00:33:01,530 はい 代表 357 00:33:01,530 --> 00:33:05,080 “事故の日” お姫様 よく眠れた? 358 00:33:05,080 --> 00:33:06,680 うん 359 00:33:07,960 --> 00:33:10,220 私がやります 360 00:33:13,030 --> 00:33:15,400 最近幼稚園はどう? 361 00:33:15,400 --> 00:33:17,780 友達と楽しく遊んでる? 362 00:33:17,780 --> 00:33:20,770 子供たちの遊びは いつも同じ 363 00:33:20,770 --> 00:33:22,880 退屈 364 00:33:23,710 --> 00:33:28,230 彼氏とも上手くいってる? 誰だっけ? 365 00:33:28,230 --> 00:33:29,850 ドユンだっけ? 366 00:33:29,850 --> 00:33:34,240 ドユンじゃなくて ハンギョルです そうよね 367 00:33:35,090 --> 00:33:38,490 グッモーニン いらしてたんですね 368 00:33:39,310 --> 00:33:41,200 よく寝たか? 369 00:33:42,040 --> 00:33:44,420 サンキュー 370 00:33:44,420 --> 00:33:45,780 何の話を? 371 00:33:45,780 --> 00:33:47,510 アリンの彼氏の話 372 00:33:47,510 --> 00:33:49,020 ソジュンか? 373 00:33:49,020 --> 00:33:52,200 ママにもう話したのか? 374 00:33:52,200 --> 00:33:54,190 それは何だ? 375 00:33:54,190 --> 00:33:58,750 アリン 彼氏は何人いるの? 376 00:33:58,750 --> 00:34:02,160 人気がありすぎると 疲れるよ 377 00:34:02,160 --> 00:34:05,790 ソジュンはどうした? 捨てたのか? 378 00:34:08,520 --> 00:34:10,010 ほら 379 00:34:13,520 --> 00:34:15,840 ジェウォン 380 00:34:15,840 --> 00:34:19,620 大丈夫か? お義父さんのこと 381 00:34:19,620 --> 00:34:21,260 うん 行くね 382 00:34:21,260 --> 00:34:22,710 ああ 383 00:34:44,850 --> 00:34:47,350 確認してまた連絡します 384 00:34:47,350 --> 00:34:50,100 サンプルは いつ受け取れますか? 385 00:34:52,160 --> 00:34:53,960 はい では── 386 00:35:05,060 --> 00:35:14,990 387 00:35:30,860 --> 00:35:32,610 大丈夫ですか? 388 00:35:35,320 --> 00:35:36,770 はい 389 00:35:39,310 --> 00:35:41,770 ドアが閉まります 390 00:35:45,960 --> 00:35:50,830 すみません かけ直します 391 00:36:12,460 --> 00:36:13,800 はい チェ記者 392 00:36:13,800 --> 00:36:17,080 代表 ご無事ですか? 393 00:36:17,080 --> 00:36:19,960 悪い知らせが聞こえてきて 394 00:36:19,960 --> 00:36:24,480 数日前に会社で 騒ぎがあったとか 395 00:36:25,280 --> 00:36:26,720 何の話か分かりません 396 00:36:26,720 --> 00:36:28,470 どうしたんですか? 397 00:36:28,470 --> 00:36:31,530 警察も来たとか 398 00:36:32,220 --> 00:36:34,020 聞き間違いです 399 00:36:34,020 --> 00:36:36,120 そんなことはありません 400 00:36:42,870 --> 00:36:44,370 今日のスケジュールは? 401 00:36:44,370 --> 00:36:49,010 江南店で新製品の広報撮影と インタビューが 402 00:36:51,200 --> 00:36:54,560 これはマスコミに送る 広報紙です 403 00:37:00,740 --> 00:37:03,230 警察に電話して 404 00:37:03,230 --> 00:37:06,140 ストーカーじゃないから 捜査を中止しろと 405 00:37:06,140 --> 00:37:08,200 はい? なぜ急に 406 00:37:08,200 --> 00:37:11,720 こんな時に記事が 出るのはよくないわ 407 00:37:12,300 --> 00:37:13,810 はい 408 00:37:25,780 --> 00:37:30,710 ここの従業員全員が 容疑者になり得ると 409 00:37:49,560 --> 00:37:52,570 最終的なデザインは あなたが考えたの 410 00:38:24,500 --> 00:38:27,030 “駐車券” 411 00:38:27,650 --> 00:38:30,910 用事があるから 真っ直ぐ店に行くわ 412 00:38:33,910 --> 00:38:35,790 こんにちは 413 00:38:37,310 --> 00:38:39,810 今 出庫を? 414 00:38:39,810 --> 00:38:42,290 いえ 忘れ物があって 415 00:38:42,290 --> 00:38:44,060 鍵を貸してください 416 00:39:25,200 --> 00:39:28,540 417 00:40:37,340 --> 00:40:40,030 鍵を間違えました 418 00:40:43,240 --> 00:40:45,040 分かりました 419 00:42:15,060 --> 00:42:18,160 420 00:42:18,160 --> 00:42:19,960 はい 代表 421 00:42:21,880 --> 00:42:23,540 もしもし? 422 00:42:24,250 --> 00:42:26,660 今どこなの? 423 00:42:26,660 --> 00:42:28,160 どうして? 424 00:42:29,560 --> 00:42:31,700 仕事中です 425 00:42:59,760 --> 00:43:02,460 電話に出てよ 426 00:43:08,980 --> 00:43:10,290 はい 代表 427 00:43:10,290 --> 00:43:12,790 スンヨンさんに かわってください 428 00:43:12,790 --> 00:43:15,000 教授はいらっしゃいません 429 00:43:15,000 --> 00:43:17,670 この時間は運動を 430 00:43:50,030 --> 00:43:53,260 いつも通ってる センターにいるかと 431 00:43:53,260 --> 00:43:55,390 “ランニング” 432 00:44:01,510 --> 00:44:02,830 こんにちは 433 00:44:02,830 --> 00:44:05,740 ホ・スンヨンさんは このセンターに? 434 00:44:05,740 --> 00:44:07,770 お待ちください 435 00:44:09,360 --> 00:44:13,250 ホさんは当センターに 通ってますね 436 00:44:13,250 --> 00:44:16,090 辞めてから 3ヵ月ほど経ちます 437 00:44:20,540 --> 00:44:22,950 危機を経験すると 438 00:44:22,950 --> 00:44:28,200 小さなことにも 大きな疑惑が出てきて 439 00:44:28,200 --> 00:44:31,460 誰も信じられなくなります 440 00:44:32,660 --> 00:44:38,580 例えそれが自分の味方だと 信じていた人でも 441 00:44:38,580 --> 00:44:43,230 また裏切られるわけには いかないかと 442 00:45:00,800 --> 00:45:02,970 何でこんなことを 443 00:45:37,940 --> 00:45:39,460 “結婚8周年” 444 00:46:22,060 --> 00:46:25,070 “どこにいるの?” 445 00:46:29,150 --> 00:46:31,060 もうすぐ着く 446 00:47:02,900 --> 00:47:05,500 “ユチーム長” 447 00:47:10,720 --> 00:47:12,190 はい 代表 448 00:47:12,190 --> 00:47:13,720 あの 449 00:47:14,320 --> 00:47:16,090 ユチーム長 450 00:47:16,770 --> 00:47:19,120 スマートウォッチも 451 00:47:20,020 --> 00:47:22,310 位置追跡はできる? 452 00:47:22,310 --> 00:47:26,030 いくつかの情報を 確認できれば 453 00:47:52,290 --> 00:47:55,310 “ランニング” 454 00:48:10,140 --> 00:48:12,480 地図に位置が表示されますが 455 00:48:12,480 --> 00:48:15,920 誤差が30mほどあります 456 00:48:51,970 --> 00:48:53,530 ユンジン 457 00:48:53,530 --> 00:48:56,090 忙しい? 458 00:48:56,720 --> 00:48:58,700 他のことじゃなくて 459 00:48:58,700 --> 00:49:01,010 さっきキム秘書から聞いたの 460 00:49:01,010 --> 00:49:04,150 完成したら除幕式をするって 461 00:49:04,150 --> 00:49:05,740 苦労したから 462 00:49:05,740 --> 00:49:08,490 あちこち知らせて 祝福しないと 463 00:49:10,160 --> 00:49:13,530 何て言えばいいのか 分からない 464 00:49:13,530 --> 00:49:15,760 遅くなってごめんね 465 00:49:15,760 --> 00:49:19,350 もっと早く こういう場を作るべきだった 466 00:49:19,350 --> 00:49:22,340 いえ 本当に 467 00:49:23,040 --> 00:49:25,330 ありがとう 468 00:49:25,330 --> 00:49:27,350 知ってるでしょ? 469 00:49:27,350 --> 00:49:29,860 私にはあなたしかいない 470 00:49:35,700 --> 00:49:38,550 知ってるわ 471 00:49:38,550 --> 00:49:42,250 でも何で声に元気がないの? 472 00:49:42,250 --> 00:49:43,870 何かあった? 473 00:49:43,870 --> 00:49:46,340 そんなことない 474 00:50:05,860 --> 00:50:08,670 もしもし? ジェウォン 475 00:50:09,570 --> 00:50:11,320 ごめん ユンジン 476 00:50:11,320 --> 00:50:14,050 後で電話する 477 00:50:14,050 --> 00:50:16,980 分かったわ 478 00:50:30,320 --> 00:50:34,050 代表 向かってますよね? 479 00:50:34,900 --> 00:50:37,470 遅れないようにするわ 480 00:50:38,030 --> 00:50:39,480 ええ 481 00:51:41,490 --> 00:51:49,170 What would it have been like if we hadn't become like that? 482 00:51:49,170 --> 00:51:52,940 取り出そうとしても 483 00:51:52,940 --> 00:51:56,010 空虚な闇の間に 484 00:51:56,010 --> 00:52:01,330 I wanna know 485 00:52:01,330 --> 00:52:04,970 オンラインにアップする 広報映像を撮ります 486 00:52:04,970 --> 00:52:12,090 I wanna know 487 00:52:12,090 --> 00:52:14,340 I'm not okay 488 00:52:14,340 --> 00:52:20,230 ドレブで披露するデスクは 家具にスマートさを加え 489 00:52:20,230 --> 00:52:23,880 ブルートゥースで スマホと連動させて 490 00:52:23,900 --> 00:52:31,600 491 00:52:31,600 --> 00:52:33,200 連動させて... 492 00:52:33,200 --> 00:52:37,530 真実という棘 止まってしまった結末 493 00:52:37,530 --> 00:52:41,500 あの時の私たちを あなたも振り返る? 494 00:52:41,500 --> 00:52:46,800 あの時の私たちを あなたも振り返る? 495 00:52:46,800 --> 00:52:49,170 代表 休みましょうか? 496 00:52:49,170 --> 00:52:51,360 -大丈夫よ -大丈夫ですか? 497 00:52:51,360 --> 00:52:53,080 待って 498 00:52:55,940 --> 00:52:58,700 10分だけ休憩します 499 00:52:58,700 --> 00:53:02,470 I'm not okay. I can feel your touch. 500 00:53:02,470 --> 00:53:06,330 思い出の波が 押し寄せてくる 501 00:53:06,330 --> 00:53:10,360 I'm not okay. I can hear your voice. 502 00:53:10,360 --> 00:53:15,670 夢の中で会っているところを 思い描く 503 00:53:15,670 --> 00:53:21,990 暗闇に取り残され 光であるあなたを捜す 504 00:53:21,990 --> 00:53:25,630 I'm not okay. I can feel your touch. 505 00:53:25,630 --> 00:53:29,490 思い出の波が 押し寄せてくる 506 00:53:29,490 --> 00:53:33,410 I'm not okay. I can hear your voice. 507 00:53:35,640 --> 00:53:37,350 待ってください 508 00:53:42,000 --> 00:53:44,230 どちらへ? 509 00:53:44,230 --> 00:53:45,310 何で? 510 00:53:45,310 --> 00:53:48,390 インタビュー中 体調が悪そうでしたね 511 00:53:48,990 --> 00:53:50,980 大丈夫 気にしないで 512 00:53:50,980 --> 00:53:53,700 気にせずにいられますか? 513 00:53:53,700 --> 00:53:56,020 何があったのか── 514 00:54:02,310 --> 00:54:03,500 どうしたんです? 515 00:54:03,500 --> 00:54:05,100 何が? 516 00:54:06,000 --> 00:54:08,550 僕に何か隠してますか? 517 00:54:09,150 --> 00:54:10,760 言ってください 518 00:54:10,760 --> 00:54:13,170 何か隠してますよね 519 00:54:15,310 --> 00:54:17,430 あなたは一体何? 520 00:54:21,690 --> 00:54:26,350 何を言ってるんです? どこかで話を 521 00:54:26,350 --> 00:54:27,980 嫌 522 00:55:26,510 --> 00:55:29,900 苦労して育ててくれた父 523 00:55:36,460 --> 00:55:39,730 献身的に支えてくれた夫 524 00:55:50,720 --> 00:55:52,820 苦しい時期を共に過ごし 525 00:55:52,820 --> 00:55:56,330 会社を成長させた同僚まで 526 00:55:56,330 --> 00:56:01,390 彼らのおかげで 私がいると思います 527 00:56:50,050 --> 00:56:53,480 “気を付けて 夜遅くに一人で歩くと危ない” 528 00:57:06,610 --> 00:57:09,510 “気を付けて 夜遅くに一人で歩くと危ない” 529 00:57:52,520 --> 00:57:53,850 大丈夫ですか? 530 00:57:53,850 --> 00:57:55,140 あの 531 00:57:55,140 --> 00:57:57,590 はい 大丈夫です 532 00:58:07,740 --> 00:58:09,960 どうされたんですか? 533 00:58:09,960 --> 00:58:12,040 それが 534 00:58:12,040 --> 00:58:13,700 大丈夫ですか? 535 00:58:15,870 --> 00:58:18,410 “ドレブ” 536 00:58:18,410 --> 00:58:20,650 何でもありません 537 00:58:20,650 --> 00:58:22,160 何でも 538 01:00:24,350 --> 01:00:25,930 もう一周だけしよう 539 01:00:25,930 --> 01:00:28,080 分かりました 540 01:00:37,120 --> 01:00:39,040 見つけました 541 01:00:54,330 --> 01:00:58,810 連絡を受けて来ました ソ・ジェウォンです 542 01:01:15,120 --> 01:01:16,770 ヨボ 543 01:01:18,710 --> 01:01:21,690 なあ ジェウォン 544 01:01:23,670 --> 01:01:25,450 何があったんですか? 545 01:01:25,450 --> 01:01:28,530 一体何が? 546 01:01:28,530 --> 01:01:30,200 -お義父さん -ジェウォン 547 01:01:30,200 --> 01:01:33,420 目を開けてくれ 父さんだ 548 01:01:34,990 --> 01:01:40,040 大きな怪我はないけど 意識が完全じゃないので 549 01:01:40,820 --> 01:01:43,450 もう少し様子を見る必要が 550 01:01:43,450 --> 01:01:45,130 そんな 551 01:01:45,130 --> 01:01:46,730 お義父さん 552 01:01:46,730 --> 01:01:48,310 553 01:01:49,530 --> 01:01:53,210 こんな遅くに何で漢江に? 554 01:01:53,210 --> 01:01:54,940 分かりません 555 01:01:59,710 --> 01:02:01,210 代表 556 01:02:03,930 --> 01:02:05,190 ジェウォン 557 01:02:05,190 --> 01:02:08,130 気が付いたのか? 558 01:02:08,880 --> 01:02:10,440 代表 559 01:02:11,550 --> 01:02:12,720 ヨボ 560 01:02:12,720 --> 01:02:14,730 ソ・ジェウォンが 目を覚ましました 561 01:02:14,730 --> 01:02:17,640 ジェウォン 僕を見るんだ 562 01:02:18,630 --> 01:02:21,720 目が覚めたか? 僕を見て 563 01:02:21,720 --> 01:02:23,440 ジェウォン 564 01:02:25,800 --> 01:02:27,180 すみません! 565 01:02:27,180 --> 01:02:30,140 ありがとうございます 566 01:02:33,340 --> 01:02:35,440 最後に 567 01:02:35,440 --> 01:02:39,030 今日のソ・ジェウォンが あるまで一緒にいてくれた 568 01:02:39,030 --> 01:02:44,830 父親と夫 同僚に 一言お願いします 569 01:02:59,940 --> 01:03:10,170 字幕提供 Pandora's Box🏠 570 01:03:12,320 --> 01:03:14,170 見てて 571 01:03:15,920 --> 01:03:17,790 この地獄は 572 01:03:18,960 --> 01:03:22,240 あなたたちにも 感じさせてあげる 573 01:03:29,740 --> 01:03:33,760 I could fly to the moon 574 01:03:33,760 --> 01:03:37,960 I could fly to the stars 575 01:03:37,960 --> 01:03:45,800 暗い空の果ての結末を 知ることができる? 576 01:03:45,800 --> 01:03:49,740 I could fly to the moon 577 01:03:49,740 --> 01:03:53,740 I could fly to the stars 578 01:03:53,740 --> 01:03:57,610 噓みたいな夜に 隠されたもの 579 01:03:57,610 --> 01:04:03,020 噓みたいな夜に 隠されたもの 580 01:04:03,020 --> 01:04:10,960 暗くなったその道を あてもなく歩く 581 01:04:10,960 --> 01:04:17,430 世界から見放されても 心は楽になるの? 582 01:04:19,010 --> 01:04:22,780 白く燃えた灰の上に 583 01:04:22,780 --> 01:04:26,820 私のハッピーエンド 584 01:04:26,820 --> 01:04:31,130 母がどうやって亡くなったか 調べること 585 01:04:31,130 --> 01:04:34,930 一つも欠かさず 私のために 586 01:04:34,930 --> 01:04:37,450 最近何かあったの?     587 01:04:37,450 --> 01:04:41,440 待って 私が判断するまで   588 01:04:42,130 --> 01:04:45,570 何時に帰宅したか示してる   589 01:04:45,570 --> 01:04:48,300 嘘だと信じたいんでしょ   590 01:04:48,300 --> 01:04:50,340 私たちの子のこと   591 01:04:50,340 --> 01:04:51,960 ユンジンも来たの?   592 01:04:51,960 --> 01:04:53,700 そこはどこ?   593 01:04:53,700 --> 01:04:57,760 彼を踏みつけて殺したい   594 01:04:57,760 --> 01:05:02,050 嘘みたいな夜に