1
00:00:09,780 --> 00:00:11,230
チャン・ナラ
2
00:00:15,340 --> 00:00:17,100
ソン・ホジュン
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,920
ソ・イヒョン
4
00:00:18,920 --> 00:00:20,610
イ・ギテク
5
00:00:20,610 --> 00:00:22,130
キム・ホンパ
6
00:00:23,060 --> 00:00:24,250
パク・ホサン
7
00:00:26,710 --> 00:00:30,060
私のハッピーエンド
8
00:00:35,140 --> 00:00:40,210
このドラマの
登場人物等は架空です
9
00:00:45,050 --> 00:00:55,110
字幕提供Pandora's Box🏠
10
00:01:11,650 --> 00:01:15,600
いつこんなものを?
11
00:01:20,710 --> 00:01:22,330
ちょっと待って
12
00:01:22,330 --> 00:01:25,050
朝食の準備は
もう終わるから
13
00:01:25,050 --> 00:01:27,480
申し訳ないけど
14
00:01:27,480 --> 00:01:29,230
もう行かないと
15
00:01:29,230 --> 00:01:32,230
もう? 何で?
16
00:01:33,580 --> 00:01:37,320
ごめん 食べたことにする
17
00:01:38,750 --> 00:01:40,990
もう
18
00:01:42,850 --> 00:01:44,760
分かった
19
00:01:44,760 --> 00:01:47,420
後で電話してね
20
00:01:47,420 --> 00:01:48,820
うん
21
00:01:53,510 --> 00:01:57,250
私のハッピーエンド
22
00:02:33,180 --> 00:02:34,340
ヨボ*
*夫婦間の呼び方
23
00:02:34,340 --> 00:02:36,210
大丈夫か?
24
00:02:36,790 --> 00:02:39,620
ジェウォン
25
00:02:40,870 --> 00:02:43,820
すみません 先生
26
00:02:43,820 --> 00:02:45,620
すみません
27
00:02:52,630 --> 00:02:54,300
第2話
28
00:02:54,300 --> 00:02:56,580
一時的な症状とはいえ
29
00:02:56,580 --> 00:02:59,510
大きな事故を経験したので
安静が最優先です
30
00:02:59,510 --> 00:03:02,840
肋骨にヒビが入ってるので
痛みが酷いかと
31
00:03:02,840 --> 00:03:08,100
無理に動くと後遺症が
出る可能性が
32
00:03:08,100 --> 00:03:09,760
分かりました
33
00:03:09,760 --> 00:03:13,580
ところで
本当に大丈夫ですよね
34
00:03:13,580 --> 00:03:15,780
心配しないでください
35
00:03:15,780 --> 00:03:17,800
ありがとうございます
36
00:03:28,990 --> 00:03:30,850
やれやれ
37
00:03:32,430 --> 00:03:35,650
君が意識不明で
集中治療室にいたから
38
00:03:35,650 --> 00:03:37,950
お義父さんもずっと
病院にいたよ
39
00:03:37,950 --> 00:03:42,130
寝ずに食事もせずに
40
00:03:43,200 --> 00:03:45,450
横になってるんだ
41
00:03:45,450 --> 00:03:46,610
喉が渇いた
42
00:03:46,610 --> 00:03:49,230
喉か? 待ってろ
43
00:03:59,550 --> 00:04:00,940
ほら
44
00:04:07,700 --> 00:04:10,220
朝 警察が来たよ
45
00:04:11,620 --> 00:04:14,530
ジェウォン 話してくれ
46
00:04:14,530 --> 00:04:16,910
一体何があったんだ?
47
00:04:19,220 --> 00:04:21,930
何だ?
48
00:04:23,390 --> 00:04:25,330
知ってるでしょ
49
00:04:25,330 --> 00:04:28,010
私にはあなたしかいない
50
00:04:29,500 --> 00:04:30,960
何もなかったわ
51
00:04:30,960 --> 00:04:33,650
酔って失敗したの
52
00:04:33,650 --> 00:04:37,690
何を馬鹿なことを
言ってるんだ
53
00:04:37,690 --> 00:04:39,130
はい
54
00:04:40,010 --> 00:04:44,450
ソさんの保護者の方
担当の先生が会いたいと
55
00:04:44,450 --> 00:04:45,890
はい
56
00:04:47,890 --> 00:04:49,920
行ってくるよ
57
00:05:07,320 --> 00:05:10,280
“ドレブ”
58
00:05:19,770 --> 00:05:22,370
こんにちは 理事長
59
00:05:33,340 --> 00:05:36,090
会議室をご用意しました
60
00:05:44,730 --> 00:05:48,200
憶測の記事はできるだけ
防いでいます
61
00:05:48,200 --> 00:05:51,070
警察の調査結果が
発表されれば
62
00:05:51,070 --> 00:05:54,670
直接的な影響はないと
予想されます
63
00:05:55,730 --> 00:05:58,750
-そして前期の売上報告は──
-必要ない
64
00:05:58,750 --> 00:06:01,790
それは後でソ代表から
直接聞く
65
00:06:01,790 --> 00:06:03,490
承知しました
66
00:06:07,040 --> 00:06:10,790
67
00:06:11,950 --> 00:06:14,090
外で待っててくれ
68
00:06:14,090 --> 00:06:16,870
何かありましたか?
69
00:06:38,640 --> 00:06:40,440
来てたんですね
70
00:06:41,180 --> 00:06:44,050
昼夜を問わず頑張って
この程度か?
71
00:06:44,050 --> 00:06:45,320
自分のことは自分でやります
72
00:06:45,320 --> 00:06:49,580
こんなことのために
高い金を払って留学を?
73
00:06:49,580 --> 00:06:53,440
父親の名前で展示されたら
凄いですか?
74
00:06:53,440 --> 00:06:56,910
私の実力が認められて
契約したんです
75
00:06:59,080 --> 00:07:01,220
お前は幸せでないと
76
00:07:01,220 --> 00:07:05,160
20年来の友人に
認められたんだ
77
00:07:19,920 --> 00:07:23,310
転落場所は歩行者が
少ない場所なので
78
00:07:23,310 --> 00:07:26,620
CCTVの設置が
できてないそうです
79
00:07:36,520 --> 00:07:39,740
通報者は50代男性で
80
00:07:39,740 --> 00:07:44,260
落ちる姿だけ見て
他は見てないと
81
00:07:44,260 --> 00:07:47,470
深夜なので他の目撃者は
見つけにくいかと
82
00:07:47,470 --> 00:07:48,880
記者たちは?
83
00:07:48,880 --> 00:07:51,380
ただの事故だと
釘を刺しておきました
84
00:07:51,380 --> 00:07:53,910
推測的な報道は
絶対に駄目
85
00:07:53,910 --> 00:07:55,570
はい
86
00:07:55,570 --> 00:07:57,960
今日のスケジュールは?
87
00:08:00,320 --> 00:08:02,980
来月オープン予定の
ショールームのスタイリング会議と
88
00:08:02,980 --> 00:08:07,080
財務チームの売上報告
HPのコンセプト会議です
89
00:08:07,080 --> 00:08:12,130
スタイリング会議は
パク理事に出席してもらって
90
00:08:12,130 --> 00:08:14,980
売上報告は夕方に家で
91
00:08:14,980 --> 00:08:17,660
コンセプト会議は
1時間後に病院で
92
00:08:17,660 --> 00:08:19,750
通常出勤は明日から
93
00:08:19,750 --> 00:08:21,890
-明日ですか?
-準備して
94
00:08:21,890 --> 00:08:24,970
数日は入院すべきだと
聞きました
95
00:08:24,970 --> 00:08:27,000
誰が言ったの?
96
00:08:37,590 --> 00:08:40,200
もういいから来て
97
00:08:40,200 --> 00:08:42,130
終わったよ
98
00:08:47,400 --> 00:08:49,030
乾杯
99
00:09:00,000 --> 00:09:01,440
いい感じ
100
00:09:01,440 --> 00:09:03,220
そうだな
101
00:09:11,890 --> 00:09:13,570
あの子を見て
102
00:09:16,150 --> 00:09:20,130
私たちがもう少し
早く出会ってたら
103
00:09:20,130 --> 00:09:22,900
あの子と同じくらいの
子がいた?
104
00:09:22,900 --> 00:09:27,590
あと7年くらい
105
00:09:27,590 --> 00:09:30,350
早く出会ってたら
106
00:09:31,050 --> 00:09:33,800
どうかな
107
00:09:33,800 --> 00:09:35,980
空気が読めないのね
108
00:09:35,980 --> 00:09:37,460
それだけ?
109
00:09:37,460 --> 00:09:40,790
まだ遅くないとか
言えないの?
110
00:09:40,790 --> 00:09:44,550
私たちの結婚
私たちの子供よ
111
00:09:44,550 --> 00:09:47,610
こんなことは
言わないつもりだったけど
112
00:09:47,610 --> 00:09:49,600
待ってくれ
113
00:09:49,600 --> 00:09:51,680
-誰?
-仕事だ
114
00:09:51,680 --> 00:09:54,590
ごめん 一本だけ電話を
115
00:10:27,200 --> 00:10:29,590
出勤して平気なのか?
116
00:10:29,590 --> 00:10:31,050
うん
117
00:10:33,190 --> 00:10:36,790
ジェウォン 今日は休もう
118
00:10:39,680 --> 00:10:41,170
びっくりするでしょ
119
00:10:41,170 --> 00:10:43,650
ごめん
120
00:10:50,760 --> 00:10:52,010
大丈夫なのか?
121
00:10:52,010 --> 00:10:53,650
大丈夫
122
00:10:56,480 --> 00:10:58,830
何回言えばいいの?
123
00:10:58,830 --> 00:11:00,730
大丈夫だから
124
00:11:54,980 --> 00:11:56,320
おはようございます
125
00:11:56,320 --> 00:11:59,020
来たのか
126
00:12:07,580 --> 00:12:09,850
本当に凄いな
127
00:12:09,850 --> 00:12:12,000
暫く出勤できないと
思ってたのに
128
00:12:12,000 --> 00:12:15,310
代表ほどの
ワーカホリックがいるか?
129
00:12:15,310 --> 00:12:18,330
代表のスケジュールは驚くぞ
130
00:12:18,330 --> 00:12:21,020
朝から晩までびっしり
131
00:12:21,020 --> 00:12:25,440
自分の結婚式の日も
控室で仕事をしてた噂は?
132
00:12:25,440 --> 00:12:27,510
僕が直接見た
133
00:12:27,510 --> 00:12:28,800
おはようございます
134
00:12:28,800 --> 00:12:30,340
おはようございます
135
00:12:30,340 --> 00:12:32,200
お越しですか
136
00:13:01,960 --> 00:13:04,890
こんにちは
137
00:13:04,890 --> 00:13:08,590
これをソ代表に
お願いします
138
00:13:08,590 --> 00:13:09,810
代表に会われますか?
139
00:13:09,810 --> 00:13:11,870
いいえ お願いします
140
00:13:11,870 --> 00:13:13,720
はい
141
00:13:28,250 --> 00:13:30,010
ジェウォン
142
00:13:31,580 --> 00:13:34,480
どれだけ心配したと思う?
143
00:13:36,340 --> 00:13:38,420
ごめんね
144
00:13:38,420 --> 00:13:40,060
まだ痛むのね
145
00:13:40,060 --> 00:13:42,770
ええ 痛いわ
146
00:13:42,770 --> 00:13:43,900
何があったの?
147
00:13:43,900 --> 00:13:46,470
記事を見なかった?
148
00:13:46,470 --> 00:13:48,300
見たけど
149
00:13:48,300 --> 00:13:50,070
書いてある通りよ
150
00:13:55,080 --> 00:13:57,080
何か言いたいことでも?
151
00:14:01,770 --> 00:14:03,370
あなたは
152
00:14:04,170 --> 00:14:06,530
大変だったのね
153
00:14:12,680 --> 00:14:14,940
大変だったわ
154
00:14:17,820 --> 00:14:19,730
とても
155
00:14:20,730 --> 00:14:23,440
-はい 代表
-決裁書類を持ってきて
156
00:14:27,420 --> 00:14:29,970
じゃあ働いて
157
00:14:29,970 --> 00:14:32,840
何かあったら
いつでも言ってね
158
00:14:32,840 --> 00:14:34,570
行くわ
159
00:14:48,800 --> 00:14:51,030
代表
160
00:14:51,030 --> 00:14:54,100
お父様からです
161
00:14:54,100 --> 00:14:56,250
父が?
162
00:14:56,250 --> 00:14:59,560
朝早くに警備員に
預けたそうです
163
00:15:00,470 --> 00:15:01,920
うん
164
00:15:12,220 --> 00:15:17,640
お母様は農薬を飲んで
救急外来に3回来たことが
165
00:15:17,640 --> 00:15:21,130
毎回同行したのは
ソさん
166
00:15:21,130 --> 00:15:23,740
誰かがわざと
飲ませない限り
167
00:15:23,740 --> 00:15:28,710
簡単には3回も誤って
飲まないかと
168
00:15:28,710 --> 00:15:30,180
そうですよね?
169
00:15:31,480 --> 00:15:35,320
170
00:15:35,320 --> 00:15:39,000
“お父さん”
171
00:15:41,950 --> 00:15:45,350
172
00:15:45,350 --> 00:15:47,900
魔法瓶は受け取ったか?
173
00:15:47,900 --> 00:15:49,520
はい
174
00:15:49,520 --> 00:15:51,590
牛のスープだ
175
00:15:51,590 --> 00:15:55,820
骨に良いそうだから
牛骨や牛足とか
176
00:15:55,820 --> 00:15:58,670
あれこれ買って
一晩中煮込んだ
177
00:15:58,670 --> 00:16:01,250
そんなことしなくても
買えばいいのに
178
00:16:01,250 --> 00:16:05,750
自分で煮込む方が
いいだろ?
179
00:16:05,750 --> 00:16:08,000
ぜひ食べてくれ
180
00:16:08,680 --> 00:16:12,240
私にできるのは
それくらいだ
181
00:16:15,890 --> 00:16:17,460
いつ会社に?
182
00:16:17,460 --> 00:16:21,230
邪魔にならないよう
早く行ったよ
183
00:16:21,230 --> 00:16:23,110
気にしなくていい
184
00:16:23,110 --> 00:16:24,380
お父さん
185
00:16:24,380 --> 00:16:26,090
うん
186
00:16:27,960 --> 00:16:30,070
しっかり食べます
187
00:16:30,070 --> 00:16:33,340
もっと食べたいなら
いつでも言ってくれ
188
00:16:33,900 --> 00:16:37,400
忙しいだろ もう切るよ
189
00:16:53,660 --> 00:16:55,250
ソ・ジェウォンです
190
00:16:55,250 --> 00:16:57,830
今日時間を作ってください
191
00:16:57,830 --> 00:16:59,910
会ってから話します
192
00:16:59,910 --> 00:17:01,280
はい
193
00:17:02,370 --> 00:17:04,230
じゃあ そこで
194
00:17:11,190 --> 00:17:13,080
そこにいてください
195
00:17:13,080 --> 00:17:15,270
僕はここから話します
196
00:17:16,400 --> 00:17:18,410
どうですか?
197
00:17:18,410 --> 00:17:20,190
耐えられますか?
198
00:17:24,610 --> 00:17:28,160
僕を誤解してるかも
しれないけど
199
00:17:28,160 --> 00:17:30,720
もう一度考えてください
200
00:17:30,720 --> 00:17:34,940
それとも
釈明する機会をください
201
00:17:34,940 --> 00:17:36,700
何で私がそんなことを?
202
00:17:36,700 --> 00:17:39,600
一緒に過ごした
時間は少なくないから
203
00:17:39,600 --> 00:17:42,190
釈明なんて必要ないわ
204
00:17:45,070 --> 00:17:46,770
だったら?
205
00:17:47,880 --> 00:17:49,820
待って
206
00:17:49,820 --> 00:17:52,390
私が判断するまで
207
00:17:52,390 --> 00:17:55,530
どうして判断するんです?
208
00:17:55,530 --> 00:17:57,810
僕をそれほど知らないのに
209
00:18:22,910 --> 00:18:25,630
意外ですね
210
00:18:25,630 --> 00:18:31,020
名刺は渡したけど
先に連絡して頂けるとは
211
00:18:31,020 --> 00:18:32,680
提案したいことが
212
00:18:32,680 --> 00:18:34,960
もっと意外ですね
213
00:18:35,670 --> 00:18:38,090
-何ですか?
-その前に
214
00:18:38,090 --> 00:18:42,160
ナム・テジュさんについて
確認したいことが
215
00:18:42,760 --> 00:18:46,090
かなりの規模の会社の
代表になると
216
00:18:46,090 --> 00:18:51,090
お金だけでなく
様々な分野に人脈が
217
00:18:51,940 --> 00:18:54,360
それで調べてみました
218
00:18:56,090 --> 00:18:59,490
なぜ今更過去のことを
蒸し返すのか
219
00:18:59,490 --> 00:19:01,590
それはまあ
220
00:19:01,590 --> 00:19:03,010
221
00:19:03,910 --> 00:19:06,860
気になりますね
何が分かったのか
222
00:19:06,860 --> 00:19:09,890
強力系刑事出身だということ
223
00:19:10,520 --> 00:19:15,200
賄賂を受け取った疑いで
監査を受け自ら辞めて
224
00:19:15,200 --> 00:19:18,780
しばらくして
嫌疑なしの処分を受けた
225
00:19:18,780 --> 00:19:23,000
本当に知らないことがない
226
00:19:23,000 --> 00:19:27,950
なのに自分の家族のことは
知らないんですね
227
00:19:27,950 --> 00:19:30,500
これから調べるつもりです
228
00:19:30,500 --> 00:19:32,940
一つも欠かさず
229
00:19:34,400 --> 00:19:36,670
私への提案は?
230
00:19:36,670 --> 00:19:40,100
今やってることを
続けてください
231
00:19:40,100 --> 00:19:44,170
母がどうやって死んだのか
調べること
232
00:19:44,170 --> 00:19:47,690
保険会社ではなく
私のために
233
00:19:47,690 --> 00:19:50,370
私がそうする理由は?
234
00:19:50,370 --> 00:19:55,430
サラリーマンになるために
公務員を辞めないかと
235
00:19:55,430 --> 00:19:58,280
今貰ってる給料に
満足してますか?
236
00:19:58,280 --> 00:20:01,330
足りなければ私が補填します
237
00:20:01,330 --> 00:20:04,850
ナムさんが満足するだけ
238
00:20:19,450 --> 00:20:23,250
“イェイン奨学財団”
239
00:20:41,370 --> 00:20:43,940
お帰りなさい 代表
240
00:20:43,940 --> 00:20:45,240
アリンは?
241
00:20:45,240 --> 00:20:48,490
少し熱があったので
薬を飲んで寝ました
242
00:20:48,490 --> 00:20:51,330
教授は外出を
243
00:20:51,330 --> 00:20:52,750
熱が出たんですか?
244
00:20:52,750 --> 00:20:54,290
はい
245
00:21:17,050 --> 00:21:19,300
いつ帰ったの?
246
00:21:19,300 --> 00:21:21,410
さっき
247
00:21:21,410 --> 00:21:25,030
ごめんね
ママのせいで起きた?
248
00:21:25,980 --> 00:21:27,870
今日は忙しくないの?
249
00:21:27,870 --> 00:21:30,670
うん もう暇よ
250
00:21:33,520 --> 00:21:37,250
じゃあ 私と一緒に寝よう
251
00:21:38,500 --> 00:21:40,040
うん
252
00:21:40,040 --> 00:21:43,000
一緒に寝ましょうか?
253
00:21:44,920 --> 00:21:46,490
254
00:22:28,500 --> 00:22:29,690
はい 代表
255
00:22:29,690 --> 00:22:31,540
クォン作家は作業中?
256
00:22:31,540 --> 00:22:33,330
お待ちください
257
00:22:37,660 --> 00:22:41,490
作業中です
かわりましょうか?
258
00:22:41,490 --> 00:22:43,520
いいえ いいの
259
00:22:51,850 --> 00:22:53,800
早かったんだな
260
00:22:53,800 --> 00:22:55,880
どこに行ってたの?
261
00:22:57,180 --> 00:22:59,840
運動しに
262
00:22:59,840 --> 00:23:03,070
何日か休んで体が重いよ
263
00:23:03,070 --> 00:23:05,610
そうでしょうね
264
00:23:05,610 --> 00:23:07,940
そうだ 君の体は?
265
00:23:07,940 --> 00:23:10,770
薬はちゃんと飲んだか?
266
00:23:12,300 --> 00:23:16,640
もう少し休まないと
心配してたんだ
267
00:23:18,310 --> 00:23:20,420
私が心配なの?
268
00:23:20,420 --> 00:23:24,040
もちろんさ
269
00:23:24,040 --> 00:23:25,300
とりあえずシャワーを
270
00:23:25,300 --> 00:23:27,830
本当に心配してる?
271
00:23:28,680 --> 00:23:30,270
何?
272
00:23:33,040 --> 00:23:35,590
じゃあ何であんなことを?
273
00:23:37,370 --> 00:23:40,600
ハ・スンヨンさんは
当センターに通ってます
274
00:23:40,600 --> 00:23:43,470
辞めてから3ヵ月ほど
経ちます
275
00:23:43,470 --> 00:23:45,360
あの日
276
00:23:48,200 --> 00:23:50,650
運動に行ったのは確かだ
277
00:23:52,110 --> 00:23:56,270
上の階のスポーツセンターに
行くことに
278
00:23:56,270 --> 00:24:00,740
高校の同級生が
やってるところで
279
00:24:01,670 --> 00:24:03,930
じゃあ あのメールは?
280
00:24:05,640 --> 00:24:07,710
もうすぐ着く
281
00:24:09,190 --> 00:24:10,540
メールは
282
00:24:10,540 --> 00:24:12,710
その友達に送った
283
00:24:12,710 --> 00:24:15,520
その日一緒に
運動することになって
284
00:24:15,520 --> 00:24:21,070
でもこれが
まだ慣れてないから
285
00:24:21,070 --> 00:24:23,590
間違って消したんだ
286
00:24:24,850 --> 00:24:27,040
誤解させてごめん
287
00:24:40,430 --> 00:24:43,180
もしかして
あなたのお兄さんは
288
00:24:43,180 --> 00:24:46,460
兄? 何で急に?
289
00:24:49,140 --> 00:24:50,620
いえ
290
00:24:51,320 --> 00:24:53,970
もういいわ やめましょ
291
00:24:53,970 --> 00:24:55,850
ジェウォン
292
00:24:55,850 --> 00:24:57,450
ジェウォン
293
00:24:59,060 --> 00:25:00,920
本当にごめん
294
00:25:01,980 --> 00:25:05,680
僕が無関心だった
君の考えも知らずに
295
00:25:05,680 --> 00:25:08,830
体も悪いのに
心は地獄だったろ
296
00:25:10,510 --> 00:25:12,070
ごめん
297
00:25:14,400 --> 00:25:16,350
一度だけ許してくれ
298
00:25:16,350 --> 00:25:18,860
これからは気を付ける
299
00:25:18,860 --> 00:25:20,300
300
00:25:51,930 --> 00:25:55,930
ユンチーム長の
人事ファイルです
301
00:25:55,930 --> 00:25:57,300
あの時言ったものは?
302
00:25:57,300 --> 00:26:00,510
彼は15日の夜
クラブにいたそうです
303
00:26:00,510 --> 00:26:01,570
確かなの?
304
00:26:01,570 --> 00:26:04,730
はい 従業員が目撃を
305
00:26:06,390 --> 00:26:09,080
4年前に入社
306
00:26:10,520 --> 00:26:12,950
4年前に入社
307
00:26:14,150 --> 00:26:16,340
僕をそれほど知らないのに
308
00:26:17,180 --> 00:26:18,760
ありがとう 娘よ
309
00:26:18,760 --> 00:26:22,460
一度だけ許してくれ
気を付けるよ
310
00:26:22,460 --> 00:26:24,600
じゃあ何であんなことを?
311
00:26:26,610 --> 00:26:28,070
“ミリムミルク”
312
00:26:29,530 --> 00:26:31,040
何だ?
313
00:26:32,400 --> 00:26:34,000
どうしたの?
314
00:27:29,240 --> 00:27:31,620
フラワーセラピーを知ってる?
315
00:27:34,160 --> 00:27:39,580
花の香りがストレスや
憂鬱感を減少させるの
316
00:27:39,580 --> 00:27:43,370
匂いを嗅ぐだけで
癒されるって凄いでしょ
317
00:27:43,370 --> 00:27:45,070
そうね
318
00:27:46,070 --> 00:27:48,670
元気かどうかは
聞かないわ
319
00:27:48,670 --> 00:27:50,590
記事を見たわ
320
00:27:51,180 --> 00:27:53,340
お茶をくれる?
321
00:27:59,660 --> 00:28:01,660
じゃあストーカーは?
322
00:28:01,660 --> 00:28:04,260
ユン・テオで間違いないの?
323
00:28:04,260 --> 00:28:06,570
まだ確かじゃない
324
00:28:06,570 --> 00:28:10,510
ストーキングが始まったのは
7年以上前で
325
00:28:10,510 --> 00:28:13,900
テオが初めて韓国に来たのが
4年前なの
326
00:28:13,900 --> 00:28:15,730
私を知りもしない
327
00:28:15,730 --> 00:28:19,070
7年前にアメリカから
ストーキングしたなんて
328
00:28:19,070 --> 00:28:21,020
ありえないと思う
329
00:28:21,020 --> 00:28:22,700
そうね
330
00:28:27,560 --> 00:28:29,770
これからどうするの?
331
00:28:57,790 --> 00:28:59,500
どこだ?
332
00:29:01,220 --> 00:29:04,150
遅くなる 待たないで
333
00:29:19,730 --> 00:29:22,060
これからどうするの?
334
00:29:25,230 --> 00:29:29,770
現実を直視するのが怖い?
335
00:29:30,900 --> 00:29:35,800
初めてじゃないでしょ
一番信じてた人が
336
00:29:50,320 --> 00:29:52,370
また私なの?
337
00:29:53,280 --> 00:29:56,770
やっと幸せになれたと
信じてたのに
338
00:29:57,540 --> 00:29:59,450
何でまた私なの?
339
00:30:04,230 --> 00:30:06,140
怖い
340
00:30:06,890 --> 00:30:09,560
全てが崩れ落ちるのが
341
00:30:14,400 --> 00:30:16,040
“頭痛”
342
00:30:28,430 --> 00:30:30,850
“ドレブ警備”
343
00:30:34,050 --> 00:30:36,300
“不在着信”
344
00:31:00,440 --> 00:31:02,880
“88パ0505”
345
00:31:03,680 --> 00:31:06,180
“88パ0505”
346
00:31:19,950 --> 00:31:21,580
代表
347
00:31:22,830 --> 00:31:25,890
代表と連絡が取れないので
348
00:31:25,890 --> 00:31:28,360
彼が代わりに会議に
349
00:31:28,360 --> 00:31:31,590
ソウルホテルの関係者に
家具デザインを
350
00:31:31,590 --> 00:31:33,780
先に見せたいと伝えました
351
00:31:33,780 --> 00:31:35,440
デザインはまだよ
352
00:31:35,440 --> 00:31:37,600
別に準備したようです
353
00:31:38,350 --> 00:31:40,430
そう お疲れ様
354
00:31:40,430 --> 00:31:42,610
私がやったことでは
355
00:31:51,760 --> 00:31:53,220
356
00:31:53,220 --> 00:31:57,190
これはデザインチーム用に
登録された車です
357
00:31:57,190 --> 00:32:00,540
チームの職員が帰りに
使ってるはずです
358
00:32:01,780 --> 00:32:04,370
何か問題でも?
359
00:32:05,270 --> 00:32:08,000
いえ 仕事に戻ってください
360
00:32:14,380 --> 00:32:16,850
どうして判断するんです?
361
00:32:17,470 --> 00:32:19,740
僕をそれほど知らないのに
362
00:32:25,440 --> 00:32:27,570
ドアが開きます
363
00:32:28,140 --> 00:32:30,330
364
00:32:32,260 --> 00:32:34,580
ドアが閉まります
365
00:32:38,100 --> 00:32:40,360
ドアが開きます
366
00:32:49,680 --> 00:32:52,050
ドアが閉まります
367
00:32:54,160 --> 00:32:55,670
乗って
368
00:33:00,440 --> 00:33:02,750
ドアが閉まります
369
00:33:06,460 --> 00:33:08,570
早いんですね
370
00:33:10,180 --> 00:33:12,500
ミーティングはどうなった?
371
00:33:14,220 --> 00:33:16,300
言葉にも順番があります
372
00:33:16,300 --> 00:33:19,110
その言葉は先ではないかと
373
00:33:20,640 --> 00:33:23,760
ありがとう
代わりに参加してくれて
374
00:33:26,040 --> 00:33:28,480
僕に対する誤解は
解けましたか?
375
00:33:36,860 --> 00:33:39,210
一体何を悩んでるんです?
376
00:33:43,580 --> 00:33:45,850
本当に違うの?
377
00:33:50,710 --> 00:33:53,470
考えれば考えるほどムカつく
378
00:33:53,470 --> 00:33:55,040
僕を疑ったんですか?
379
00:33:55,040 --> 00:33:58,690
ストーカーのせいで
大騒ぎしてた時
380
00:33:58,690 --> 00:34:00,840
レイチェルと
飲みに行った時間です
381
00:34:00,840 --> 00:34:02,660
ほら 日付と時間
382
00:34:02,660 --> 00:34:06,260
新商品の紹介も
引き受けたのに
383
00:34:07,260 --> 00:34:08,510
これは違う
384
00:34:08,510 --> 00:34:11,400
どうして──
385
00:34:13,060 --> 00:34:15,290
本当にごめん
386
00:34:21,290 --> 00:34:23,490
僕の頼みを聞いてください
387
00:34:23,490 --> 00:34:25,750
-何?
-午後のスケジュールを空に
388
00:34:25,750 --> 00:34:28,220
私はやることが
389
00:34:31,610 --> 00:34:33,360
分かった
390
00:34:49,530 --> 00:34:51,280
入ってください
391
00:34:53,800 --> 00:34:56,000
僕の作業室は初めてでしょ
392
00:35:00,700 --> 00:35:02,630
これは何?
393
00:35:10,780 --> 00:35:15,870
毎日家具ばかり描いてると
本当の自分を忘れる気が
394
00:35:15,870 --> 00:35:17,950
キャンバスを作ってたのね
395
00:35:17,950 --> 00:35:19,760
展覧会の準備?
396
00:35:19,760 --> 00:35:21,770
考え中です
397
00:35:22,470 --> 00:35:24,580
でもどうして私を?
398
00:35:25,590 --> 00:35:27,430
まず着てください
399
00:35:35,120 --> 00:35:44,920
400
00:35:51,400 --> 00:35:56,180
I really want to stay
in your mind
401
00:35:56,180 --> 00:36:00,440
小さなスペースで
402
00:36:00,440 --> 00:36:03,760
どこであろうと
403
00:36:06,160 --> 00:36:10,730
When you feel alone
転んでも
404
00:36:10,730 --> 00:36:14,760
If you feel there's no way
405
00:36:15,290 --> 00:36:18,730
Take a rest
406
00:36:19,340 --> 00:36:24,420
冬に芽吹いた春のような
407
00:36:24,500 --> 00:36:27,600
ちゃんと押さえて
408
00:36:27,600 --> 00:36:30,500
I promise you
409
00:36:30,500 --> 00:36:35,210
I'll always be with you
410
00:36:35,210 --> 00:36:38,410
If you cry,
I'll make you smile
411
00:36:38,410 --> 00:36:40,320
そこをしっかり引っ張って
412
00:36:40,320 --> 00:36:41,790
こうですか?
413
00:36:41,790 --> 00:36:44,370
もっと引っ張って
414
00:36:44,370 --> 00:36:47,500
フレームが動かないように
415
00:36:47,500 --> 00:36:50,090
うるさいな
416
00:36:50,090 --> 00:36:52,460
手伝ってるのに
文句を?
417
00:36:53,840 --> 00:36:57,090
その手際だと
初めてじゃないですね
418
00:36:57,090 --> 00:36:59,180
私は完全に経験者よ
419
00:36:59,180 --> 00:37:02,860
大学時代
学科のキャンバスは全部私が
420
00:37:02,860 --> 00:37:07,510
絵を描いてたら
今頃は売れっ子だったかも
421
00:37:07,510 --> 00:37:09,630
それはないと思う
422
00:37:09,630 --> 00:37:13,390
好きなだけで
才能はなかったの
423
00:37:14,000 --> 00:37:18,720
韓国大学に入れるなら
才能はあるかと
424
00:37:21,280 --> 00:37:25,050
あなたは何でこれを
手作りで?
425
00:37:25,050 --> 00:37:26,530
もしかしてわざと?
426
00:37:26,530 --> 00:37:27,980
よくご存じで
427
00:37:27,980 --> 00:37:32,030
雑念を消すには単純労働が
一番ですから
428
00:37:32,980 --> 00:37:35,650
ずっと死にそうだったのに
429
00:37:35,650 --> 00:37:38,280
やっとあなたらしくなった
430
00:37:40,340 --> 00:37:41,640
コーヒーを飲みますか?
431
00:37:41,640 --> 00:37:43,330
ええ
432
00:37:43,330 --> 00:37:47,950
I'll always be with you
433
00:37:47,950 --> 00:37:52,470
If you cry,
I'll make you smile
434
00:37:52,470 --> 00:37:56,840
Look at me one more time
435
00:37:56,840 --> 00:38:02,520
You can just lean on me
436
00:38:02,520 --> 00:38:07,060
Even if you leave me now
437
00:38:07,060 --> 00:38:14,350
いつもここで待ってる
438
00:38:14,350 --> 00:38:19,830
The rest of my life
439
00:38:29,390 --> 00:38:31,870
代表 準備できましたか
440
00:38:34,770 --> 00:38:37,860
ホ秘書
今日のスケジュールは?
441
00:38:37,860 --> 00:38:40,940
今日は幼稚園の後
おやつを食べて
442
00:38:40,940 --> 00:38:43,370
午後はソジュンと
ブランコの約束が
443
00:38:43,370 --> 00:38:46,700
疲れたわ
444
00:38:46,700 --> 00:38:49,510
スケジュールを
一つ取り消しましょうか?
445
00:38:49,510 --> 00:38:50,900
いいえ
446
00:38:51,500 --> 00:38:54,460
幼稚園バスを待機させてます
行きましょう
447
00:38:54,460 --> 00:38:56,290
そうしましょうか?
448
00:39:02,620 --> 00:39:06,010
今日は夜勤よ
待たないで
449
00:39:06,010 --> 00:39:07,940
お疲れ様です
450
00:39:07,940 --> 00:39:09,240
送ってくるよ
451
00:39:09,240 --> 00:39:11,050
代表 私が開けます
452
00:39:11,050 --> 00:39:12,770
まったく
453
00:39:12,770 --> 00:39:15,420
せっかちですね
454
00:39:30,340 --> 00:39:32,140
“私の父”
455
00:40:12,170 --> 00:40:13,790
お父さん
456
00:40:13,790 --> 00:40:15,200
ジェウォン
457
00:40:15,200 --> 00:40:17,600
ここで何を?
458
00:40:17,600 --> 00:40:20,550
おかずを届けに
459
00:40:33,070 --> 00:40:34,680
薬は?
460
00:40:36,190 --> 00:40:38,330
眠くなるので
461
00:40:39,000 --> 00:40:41,190
吐き気もするし
462
00:40:41,190 --> 00:40:42,820
慣れれば大丈夫だ
463
00:40:42,820 --> 00:40:45,920
薬はいつまで飲めば?
464
00:40:45,920 --> 00:40:47,340
治るまで
465
00:40:47,340 --> 00:40:51,310
治ったかどうか
分かるんですか?
466
00:40:51,310 --> 00:40:53,010
勉強を頑張って
467
00:40:53,010 --> 00:40:57,400
心配してくれる両親を考えて
問題を起こさない
468
00:40:57,400 --> 00:40:59,240
そうすれば治る
469
00:40:59,240 --> 00:41:03,080
“精神科診察室1”
470
00:41:04,680 --> 00:41:06,520
すみません
471
00:41:16,970 --> 00:41:18,960
何と
472
00:41:18,960 --> 00:41:22,720
家に誰もいないだろうし
事前に電話してよ
473
00:41:22,720 --> 00:41:25,700
おかずだけ
置いていこうと思ったんだ
474
00:41:25,700 --> 00:41:28,500
大丈夫だ
そんなに雨に濡れてない
475
00:41:28,500 --> 00:41:30,870
近くの駅で降ろしてくれ
476
00:41:31,670 --> 00:41:34,220
運転手さんに言うから
家まで乗っていって
477
00:41:34,220 --> 00:41:37,140
いや バスに乗ればすぐだ
478
00:41:37,140 --> 00:41:40,370
心配させないで
言うことを聞いて
479
00:41:41,300 --> 00:41:42,860
分かったよ
480
00:41:43,670 --> 00:41:45,710
ジェウォン
481
00:41:45,710 --> 00:41:48,020
もう大丈夫なんだろ?
482
00:41:48,020 --> 00:41:50,640
何事もないんだろ?
483
00:41:56,450 --> 00:42:00,700
“ソウル出入国管理事務所”
484
00:42:10,070 --> 00:42:13,370
これがバレたら
懲戒処分です
485
00:42:15,300 --> 00:42:17,260
こっちもあんたの妻が
486
00:42:17,260 --> 00:42:22,320
3ヵ月以上病気のフリを
しても見逃してる
487
00:42:22,320 --> 00:42:24,900
懲戒処分を覚悟するように
488
00:42:30,080 --> 00:42:32,870
“出入国事実証明書”
489
00:42:43,080 --> 00:42:44,870
“私の夫”
490
00:42:44,870 --> 00:42:47,880
今晩食事へ行きましょ
491
00:42:47,880 --> 00:42:50,350
話したいことがあるの
492
00:42:50,350 --> 00:42:52,840
聞きたいこともあるし
493
00:42:59,190 --> 00:43:03,100
ジェイ百貨店の
入店契約書です
494
00:43:03,800 --> 00:43:05,430
今日のミーティングは何時?
495
00:43:05,430 --> 00:43:07,800
3時です 今すぐ出発を
496
00:43:07,800 --> 00:43:10,330
車は必要ないわ
自分の車で行く
497
00:43:10,330 --> 00:43:11,770
はい
498
00:43:26,110 --> 00:43:29,400
-ソ・ジェウォンです
-この前仰ったこと
499
00:43:29,400 --> 00:43:33,150
ユン・テオの出入国記録を
調べたいと
500
00:43:33,150 --> 00:43:36,920
それは解決しました
もう結構です
501
00:43:36,920 --> 00:43:39,840
もう調べたんですが
どうすれば?
502
00:43:41,050 --> 00:43:43,260
子供の頃アメリカに
養子縁組されて
503
00:43:43,260 --> 00:43:47,030
4年前に韓国に来たのでは?
504
00:43:47,030 --> 00:43:48,760
そうです
505
00:43:48,760 --> 00:43:52,360
でも4年前が
初めてじゃないです
506
00:43:52,360 --> 00:43:56,100
7年前にも入国した記録が
507
00:43:59,390 --> 00:44:02,530
“チーム長ユン・テオ”
508
00:44:06,900 --> 00:44:10,690
今回の展示が終わったら
韓国に来るそうですが
509
00:44:10,690 --> 00:44:13,130
今回が初訪問ですか?
510
00:44:13,130 --> 00:44:15,160
まあ そうですね
511
00:44:15,160 --> 00:44:18,590
8歳で養子縁組して以来
初めてです
512
00:44:18,590 --> 00:44:20,630
父は僕が6歳の時に持病で
513
00:44:20,630 --> 00:44:23,620
母は7歳の時に
交通事故で亡くなりました
514
00:44:23,620 --> 00:44:27,230
韓国では大きい子の
養子縁組は難しいので
515
00:44:27,230 --> 00:44:29,520
それでアメリカに
516
00:44:30,960 --> 00:44:32,990
面白くないですか?
517
00:44:33,690 --> 00:44:38,380
皆僕の作品より
過去が気になるみたいで
518
00:44:47,420 --> 00:44:49,230
-はい おばさん
-代表
519
00:44:49,230 --> 00:44:53,230
今日は早く帰らないと
いけないので
520
00:44:53,230 --> 00:44:55,450
教授に言ったんですが
521
00:44:55,450 --> 00:44:57,340
ずっと連絡が取れないんです
522
00:44:57,340 --> 00:44:58,600
アリンは?
523
00:44:58,600 --> 00:44:59,990
まだです
524
00:44:59,990 --> 00:45:03,620
幼稚園が3時に終わると
教授が迎えに行くのに
525
00:45:03,620 --> 00:45:05,560
行かれたかも分からなくて
526
00:45:05,560 --> 00:45:07,770
帰っていいですよ
527
00:45:09,420 --> 00:45:10,530
“私の夫”
528
00:45:15,410 --> 00:45:17,650
ドアが開きます
529
00:45:20,170 --> 00:45:21,960
はい 代表
530
00:45:21,960 --> 00:45:24,840
ミーティングを
一時間遅らせてくれる?
531
00:47:00,020 --> 00:47:02,850
アリンのパパよね
532
00:47:02,850 --> 00:47:05,270
“花びら3組”
533
00:47:07,340 --> 00:47:09,080
1
534
00:47:11,210 --> 00:47:13,930
-アリンのお母様
-こんにちは
535
00:47:13,930 --> 00:47:16,970
アリンは夫が迎えに?
536
00:47:16,970 --> 00:47:20,750
アリンは病気で
欠席してますが
537
00:47:20,750 --> 00:47:22,700
ご存じなかったんですか?
538
00:47:24,700 --> 00:47:26,270
ええ
539
00:47:31,600 --> 00:47:33,400
“私の夫”
540
00:47:36,470 --> 00:47:37,850
アリン
541
00:47:37,850 --> 00:47:39,980
アリン
542
00:47:39,980 --> 00:47:42,050
アリン!
543
00:47:51,550 --> 00:47:53,610
アリン
544
00:47:54,980 --> 00:47:56,940
アリン
545
00:47:58,230 --> 00:48:00,040
アリン
546
00:48:06,000 --> 00:48:07,900
“私の夫”
547
00:48:15,510 --> 00:48:16,670
こんにちは
548
00:48:16,670 --> 00:48:18,910
こんにちは 代表
549
00:48:19,680 --> 00:48:24,520
今日 私の夫や
娘を見かけましたか?
550
00:48:24,520 --> 00:48:27,020
お昼を食べに行った時に
見かけました
551
00:48:27,020 --> 00:48:28,310
お昼ですか?
552
00:48:28,310 --> 00:48:31,240
仲良くどこかに
行かれたようですが
553
00:48:31,240 --> 00:48:33,140
何かありましたか?
554
00:48:36,210 --> 00:48:38,300
ところで
555
00:48:38,300 --> 00:48:41,950
女性と一緒でしたよ
556
00:48:41,950 --> 00:48:44,160
この辺の人じゃ
なさそうですが
557
00:48:44,160 --> 00:48:47,990
教授と親しそうでした
558
00:49:03,280 --> 00:49:05,090
はい 代表
559
00:49:05,870 --> 00:49:09,440
今 会社にクォン作家は?
560
00:49:09,440 --> 00:49:11,320
お待ちください
561
00:49:23,290 --> 00:49:25,840
いません
562
00:49:58,040 --> 00:50:04,640
563
00:50:04,640 --> 00:50:08,320
アリン
564
00:50:08,320 --> 00:50:10,540
アリン ママよ
565
00:50:11,620 --> 00:50:13,380
そこにいるんでしょ
566
00:50:13,380 --> 00:50:15,210
出てきて
567
00:50:15,210 --> 00:50:16,680
出てきて!
568
00:50:16,680 --> 00:50:18,750
ドアを開けて!
569
00:50:18,750 --> 00:50:20,690
出てきてよ
570
00:50:21,470 --> 00:50:23,210
出てきて!
571
00:50:35,370 --> 00:50:37,150
出てきなさい
572
00:50:41,150 --> 00:50:43,350
ヨボ
573
00:51:07,430 --> 00:51:10,010
何で連絡しないんだ
574
00:51:10,710 --> 00:51:12,210
575
00:51:17,380 --> 00:51:19,290
何で連絡をくれないんだ
576
00:51:19,290 --> 00:51:21,710
どれだけ心配したと?
577
00:51:23,670 --> 00:51:25,920
それはこっちの台詞じゃ?
578
00:51:25,920 --> 00:51:30,460
不在着信が何十件も
電話も出ないし
579
00:51:30,460 --> 00:51:33,190
本当に何かあったと
思っただろ
580
00:51:37,130 --> 00:51:39,800
今日はどこに行ってたの
581
00:51:41,250 --> 00:51:44,320
風に当たりに
何かあったのか?
582
00:51:44,320 --> 00:51:46,110
誰と?
583
00:51:47,200 --> 00:51:50,300
-急用で連絡したんじゃ?
-誰と?
584
00:51:56,800 --> 00:52:00,440
アリンとだよ
585
00:52:00,440 --> 00:52:02,920
アリンが今日は
幼稚園に行きたくないって
586
00:52:02,920 --> 00:52:04,970
2人で?
587
00:52:04,970 --> 00:52:06,880
知ってたのか?
588
00:52:07,680 --> 00:52:10,460
2人だよ 誰と行くんだ
589
00:52:15,550 --> 00:52:17,060
ごめん
590
00:52:17,060 --> 00:52:20,150
君が忙しいから
夕方に話そうと思って
591
00:52:20,150 --> 00:52:24,460
忙しい母親の代わりに
彼女でも呼べばよかった?
592
00:52:25,830 --> 00:52:28,400
休んだのを言わなかったから
怒ったのか?
593
00:52:28,400 --> 00:52:32,260
本当に知らないのか
知らないフリを?
594
00:52:32,980 --> 00:52:36,770
-何を?
-どうして私が
こうなのか分からない?
595
00:52:40,170 --> 00:52:43,010
本当に分からないよ
聞かせてくれ
596
00:52:43,010 --> 00:52:46,900
幼稚園のことは謝るけど
これは酷いよ
597
00:52:46,900 --> 00:52:50,940
お願いだから
正直になれないの?
598
00:52:50,940 --> 00:52:54,690
何も知らないその表情が──
599
00:52:54,690 --> 00:52:56,380
ジェウォン
600
00:52:58,770 --> 00:53:00,920
君のことが分からないよ
601
00:53:02,230 --> 00:53:04,570
最近の君が
どうしてこうなのか
602
00:53:06,280 --> 00:53:08,330
本当に分からない
603
00:53:56,380 --> 00:53:58,130
“69期チェ・ドンホ”
604
00:54:02,550 --> 00:54:03,640
605
00:54:03,640 --> 00:54:06,190
ジェウォン 今日も欠席か?
606
00:54:06,190 --> 00:54:10,040
忙しくても同窓会には
出ないと
607
00:54:10,040 --> 00:54:11,920
今日は同窓会だったの?
608
00:54:11,920 --> 00:54:14,280
ユンジンに聞いてないのか?
609
00:54:15,680 --> 00:54:17,390
ユンジンも来たの?
610
00:54:17,390 --> 00:54:19,810
さっき来たよ
611
00:54:22,370 --> 00:54:24,320
そこはどこ?
612
00:54:30,050 --> 00:54:32,790
“韓国美大69期同窓会”
613
00:54:35,730 --> 00:54:37,020
ジェウォンだ
614
00:54:37,020 --> 00:54:39,980
ジェウォン!
615
00:54:39,980 --> 00:54:41,710
ようこそ
616
00:54:42,630 --> 00:54:46,330
ソ・ジェウォン
617
00:54:46,330 --> 00:54:48,700
ソ・ジェウォン
618
00:54:49,470 --> 00:54:50,800
ここに座っていい?
619
00:54:50,800 --> 00:54:52,770
もちろん
620
00:54:53,830 --> 00:54:57,340
体調が悪そうだから
言わなかったの
621
00:54:57,340 --> 00:54:59,130
涙が出るほどありがたいわ
622
00:54:59,130 --> 00:55:01,330
ビール飲むだろ
623
00:55:01,330 --> 00:55:04,710
まだお酒は駄目よ
624
00:55:12,220 --> 00:55:14,850
最近何かあったの?
625
00:55:16,250 --> 00:55:18,380
あなたはどう?
626
00:55:19,160 --> 00:55:21,250
何もない?
627
00:55:24,200 --> 00:55:26,790
私に隠し事があるの?
628
00:55:36,530 --> 00:55:39,750
何で隠し事を?
629
00:55:39,750 --> 00:55:43,310
いつも閉じこもって
絵ばかり描いてるのに
630
00:55:45,380 --> 00:55:48,290
そんなことより
話を聞かせてくれ
631
00:55:48,290 --> 00:55:50,780
事業で大成功する秘訣は?
632
00:55:50,780 --> 00:55:54,960
ジェウォンがこんなに
成功するなんて
633
00:55:54,960 --> 00:55:59,310
大学に通ってる時は──
634
00:55:59,310 --> 00:56:00,720
何を言ってる
635
00:56:00,720 --> 00:56:05,330
大学時代はユンジンの方が
成功してたから
636
00:56:05,330 --> 00:56:08,720
ユンジンを美大で
知らない人はいない
637
00:56:08,720 --> 00:56:11,610
ユンジンは大成功すると
思ってたよ
638
00:56:11,610 --> 00:56:15,290
大成功できなくて
すみません
639
00:56:15,290 --> 00:56:20,030
成功しただろ
唯一の作家なのに
640
00:56:20,030 --> 00:56:23,040
20年も続けるのは
簡単だと思うか?
641
00:56:23,040 --> 00:56:26,270
父親の助けを
借りれば楽なのに
642
00:56:26,270 --> 00:56:29,070
一人で頑張ったのは認める
643
00:56:30,140 --> 00:56:33,990
そろそろ作品の話をするか
644
00:56:33,990 --> 00:56:36,090
今まで話す機会が
なかっただろ
645
00:56:36,090 --> 00:56:39,840
面白くないからやめて
646
00:56:39,840 --> 00:56:44,750
じゃあ作品じゃなくて
破局の話は?
647
00:56:50,690 --> 00:56:52,700
話す機会がなかったでしょ
648
00:56:52,700 --> 00:56:55,300
どうしたんだ?
649
00:56:56,550 --> 00:56:59,300
婚約破棄した男は元気?
650
00:57:02,010 --> 00:57:04,950
成功したビジネスマンだから?
651
00:57:04,950 --> 00:57:07,100
結婚したと聞いたわ
652
00:57:07,100 --> 00:57:10,290
俳優? 誰だっけ?
653
00:57:16,620 --> 00:57:18,530
キム・ミソ
654
00:57:19,790 --> 00:57:23,590
俳優じゃなくてモデル
655
00:57:23,590 --> 00:57:24,990
まだ関心があるのね
656
00:57:24,990 --> 00:57:26,780
あなたこそ
657
00:57:27,370 --> 00:57:31,840
私の別れた元彼を
気にしてるなんて
658
00:57:32,910 --> 00:57:38,340
あなたも関心があるでしょ
私の家族と夫
659
00:57:48,100 --> 00:57:51,740
本当に酔ってるのね
660
00:57:54,970 --> 00:57:58,200
良い雰囲気だったのに
どうしたんだ?
661
00:57:58,200 --> 00:58:00,260
ハン教授が来たぞ
662
00:58:00,260 --> 00:58:02,040
教授!
663
00:58:02,040 --> 00:58:04,820
ユンジン
教授に挨拶に行こう
664
00:58:04,820 --> 00:58:08,060
教授
665
00:58:08,060 --> 00:58:10,600
ユンジンを覚えてますか?
666
00:58:10,600 --> 00:58:13,080
おかけください
667
00:58:13,080 --> 00:58:15,740
ユンジンはよくやってます
668
00:59:06,120 --> 00:59:07,980
“未読メッセージ”
669
00:59:09,620 --> 00:59:10,990
起きたのか?
670
00:59:10,990 --> 00:59:13,230
起こさないでおいた
671
00:59:13,230 --> 00:59:16,190
明太スープを作ったから
食べてくれ
672
00:59:16,190 --> 00:59:20,580
今朝会社から来た書類を
書斎に置いてるよ
673
01:00:03,930 --> 01:00:06,540
何でアパートの登記簿謄本が?
674
01:00:07,270 --> 01:00:11,150
“権利者ソ・チャンソク”
675
01:00:11,840 --> 01:00:16,890
お母様が亡くなって
夫のソさんが保険金を
676
01:00:20,680 --> 01:00:23,080
“多世帯貸切契約書”
677
01:00:27,450 --> 01:00:29,830
“クァンウォン道ウォン州”
678
01:00:29,830 --> 01:00:32,700
“氏名ソ・チャンソク”
679
01:00:32,700 --> 01:00:35,230
“氏名クォン・ユンジン”
680
01:01:21,490 --> 01:01:23,050
“1棟37号”
681
01:01:25,180 --> 01:01:26,940
682
01:01:31,320 --> 01:01:32,510
683
01:01:32,510 --> 01:01:37,040
ジェイ百貨店の会議が
午前中に前出しされたことは?
684
01:01:37,040 --> 01:01:39,480
契約書のコピーを
ご自宅に送りました
685
01:01:39,480 --> 01:01:42,970
そうね 遅れないように行くわ
686
01:01:42,970 --> 01:01:45,360
いえ すぐ百貨店に行く
687
01:01:45,360 --> 01:01:47,200
お疲れ様
688
01:02:51,790 --> 01:02:54,110
689
01:03:22,920 --> 01:03:24,950
アリン!
690
01:03:25,940 --> 01:03:29,630
いらっしゃい 可愛いわね
691
01:03:56,840 --> 01:03:58,930
大丈夫か?
692
01:03:58,930 --> 01:04:01,400
どこを見てるんだ
693
01:04:05,010 --> 01:04:14,990
字幕提供Pandora's Box🏠
694
01:04:20,610 --> 01:04:24,640
I could fly to the moon
695
01:04:24,640 --> 01:04:28,820
I could fly to the stars
696
01:04:28,820 --> 01:04:36,620
暗い空に隠された結末を
知ることができる?
697
01:04:36,620 --> 01:04:40,550
I could fly to the moon
698
01:04:40,550 --> 01:04:44,630
I could fly to the stars
699
01:04:44,630 --> 01:04:48,390
噓みたいな夜に
隠されたもの
700
01:04:48,390 --> 01:04:53,980
噓みたいな夜に
隠されたもの
701
01:04:53,980 --> 01:05:01,830
暗い道をあてもなく歩いた
702
01:05:01,830 --> 01:05:08,480
世界から見放されても
心は楽になるの?
703
01:05:09,840 --> 01:05:13,610
白く燃えた灰の上に
刻まれた未来
704
01:05:13,610 --> 01:05:17,900
白く燃えた灰の上に
刻まれた未来
705
01:05:17,900 --> 01:05:21,500
運命の岐路に立ち
706
01:05:21,500 --> 01:05:24,590
私は道に迷った
707
01:05:24,590 --> 01:05:28,510
I could fly to the moon
708
01:05:28,510 --> 01:05:32,340
私のハッピーエンド
709
01:05:32,340 --> 01:05:35,190
愛する人の違った一面
710
01:05:35,190 --> 01:05:38,680
想像できる? どんな気分か
711
01:05:38,680 --> 01:05:41,140
辛ければ休んでいい
712
01:05:41,140 --> 01:05:43,800
-僕が手伝う
-もう分からないの
713
01:05:43,800 --> 01:05:45,200
行かないでください
714
01:05:45,200 --> 01:05:47,010
僕が助けます
715
01:05:48,350 --> 01:05:51,760
私が付き合ってる人は
ジェウォンの夫じゃない
716
01:05:51,760 --> 01:05:53,410
犯人はそれで捕まったと?
717
01:05:53,410 --> 01:05:56,070
また見捨てられたらどうする?
718
01:05:56,070 --> 01:05:58,020
ブレーキが利かない
719
01:05:58,020 --> 01:06:00,290
車がとまらない