1 00:00:09,780 --> 00:00:11,230 チャン・ナラ 2 00:00:15,340 --> 00:00:17,100 ソン・ホジュン 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,920 ソ・イヒョン 4 00:00:18,920 --> 00:00:20,610 イ・ギテク 5 00:00:20,610 --> 00:00:22,130 キム・ホンパ 6 00:00:23,060 --> 00:00:24,250 パク・ホサン 7 00:00:26,710 --> 00:00:30,060 私のハッピーエンド 8 00:00:35,140 --> 00:00:40,210 このドラマの 登場人物等は架空です 9 00:00:45,050 --> 00:00:55,110 字幕提供Pandora's Box🏠 10 00:01:11,650 --> 00:01:15,600 いつこんなものを? 11 00:01:20,710 --> 00:01:22,330 ちょっと待って 12 00:01:22,330 --> 00:01:25,050 朝食の準備は もう終わるから 13 00:01:25,050 --> 00:01:27,480 申し訳ないけど 14 00:01:27,480 --> 00:01:29,230 もう行かないと 15 00:01:29,230 --> 00:01:32,230 もう? 何で? 16 00:01:33,580 --> 00:01:37,320 ごめん 食べたことにする 17 00:01:38,750 --> 00:01:40,990 もう 18 00:01:42,850 --> 00:01:44,760 分かった 19 00:01:44,760 --> 00:01:47,420 後で電話してね 20 00:01:47,420 --> 00:01:48,820 うん 21 00:01:53,510 --> 00:01:57,250 私のハッピーエンド 22 00:02:33,180 --> 00:02:34,340 ヨボ* *夫婦間の呼び方 23 00:02:34,340 --> 00:02:36,210 大丈夫か? 24 00:02:36,790 --> 00:02:39,620 ジェウォン 25 00:02:40,870 --> 00:02:43,820 すみません 先生 26 00:02:43,820 --> 00:02:45,620 すみません 27 00:02:52,630 --> 00:02:54,300 第2話 28 00:02:54,300 --> 00:02:56,580 一時的な症状とはいえ 29 00:02:56,580 --> 00:02:59,510 大きな事故を経験したので 安静が最優先です 30 00:02:59,510 --> 00:03:02,840 肋骨にヒビが入ってるので 痛みが酷いかと 31 00:03:02,840 --> 00:03:08,100 無理に動くと後遺症が 出る可能性が 32 00:03:08,100 --> 00:03:09,760 分かりました 33 00:03:09,760 --> 00:03:13,580 ところで 本当に大丈夫ですよね 34 00:03:13,580 --> 00:03:15,780 心配しないでください 35 00:03:15,780 --> 00:03:17,800 ありがとうございます 36 00:03:28,990 --> 00:03:30,850 やれやれ 37 00:03:32,430 --> 00:03:35,650 君が意識不明で 集中治療室にいたから 38 00:03:35,650 --> 00:03:37,950 お義父さんもずっと 病院にいたよ 39 00:03:37,950 --> 00:03:42,130 寝ずに食事もせずに 40 00:03:43,200 --> 00:03:45,450 横になってるんだ 41 00:03:45,450 --> 00:03:46,610 喉が渇いた 42 00:03:46,610 --> 00:03:49,230 喉か? 待ってろ 43 00:03:59,550 --> 00:04:00,940 ほら 44 00:04:07,700 --> 00:04:10,220 朝 警察が来たよ 45 00:04:11,620 --> 00:04:14,530 ジェウォン 話してくれ 46 00:04:14,530 --> 00:04:16,910 一体何があったんだ? 47 00:04:19,220 --> 00:04:21,930 何だ? 48 00:04:23,390 --> 00:04:25,330 知ってるでしょ 49 00:04:25,330 --> 00:04:28,010 私にはあなたしかいない 50 00:04:29,500 --> 00:04:30,960 何もなかったわ 51 00:04:30,960 --> 00:04:33,650 酔って失敗したの 52 00:04:33,650 --> 00:04:37,690 何を馬鹿なことを 言ってるんだ 53 00:04:37,690 --> 00:04:39,130 はい 54 00:04:40,010 --> 00:04:44,450 ソさんの保護者の方 担当の先生が会いたいと 55 00:04:44,450 --> 00:04:45,890 はい 56 00:04:47,890 --> 00:04:49,920 行ってくるよ 57 00:05:07,320 --> 00:05:10,280 “ドレブ” 58 00:05:19,770 --> 00:05:22,370 こんにちは 理事長 59 00:05:33,340 --> 00:05:36,090 会議室をご用意しました 60 00:05:44,730 --> 00:05:48,200 憶測の記事はできるだけ 防いでいます 61 00:05:48,200 --> 00:05:51,070 警察の調査結果が 発表されれば 62 00:05:51,070 --> 00:05:54,670 直接的な影響はないと 予想されます 63 00:05:55,730 --> 00:05:58,750 -そして前期の売上報告は── -必要ない 64 00:05:58,750 --> 00:06:01,790 それは後でソ代表から 直接聞く 65 00:06:01,790 --> 00:06:03,490 承知しました 66 00:06:07,040 --> 00:06:10,790 67 00:06:11,950 --> 00:06:14,090 外で待っててくれ 68 00:06:14,090 --> 00:06:16,870 何かありましたか? 69 00:06:38,640 --> 00:06:40,440 来てたんですね 70 00:06:41,180 --> 00:06:44,050 昼夜を問わず頑張って この程度か? 71 00:06:44,050 --> 00:06:45,320 自分のことは自分でやります 72 00:06:45,320 --> 00:06:49,580 こんなことのために 高い金を払って留学を? 73 00:06:49,580 --> 00:06:53,440 父親の名前で展示されたら 凄いですか? 74 00:06:53,440 --> 00:06:56,910 私の実力が認められて 契約したんです 75 00:06:59,080 --> 00:07:01,220 お前は幸せでないと 76 00:07:01,220 --> 00:07:05,160 20年来の友人に 認められたんだ 77 00:07:19,920 --> 00:07:23,310 転落場所は歩行者が 少ない場所なので 78 00:07:23,310 --> 00:07:26,620 CCTVの設置が できてないそうです 79 00:07:36,520 --> 00:07:39,740 通報者は50代男性で 80 00:07:39,740 --> 00:07:44,260 落ちる姿だけ見て 他は見てないと 81 00:07:44,260 --> 00:07:47,470 深夜なので他の目撃者は 見つけにくいかと 82 00:07:47,470 --> 00:07:48,880 記者たちは? 83 00:07:48,880 --> 00:07:51,380 ただの事故だと 釘を刺しておきました 84 00:07:51,380 --> 00:07:53,910 推測的な報道は 絶対に駄目 85 00:07:53,910 --> 00:07:55,570 はい 86 00:07:55,570 --> 00:07:57,960 今日のスケジュールは? 87 00:08:00,320 --> 00:08:02,980 来月オープン予定の ショールームのスタイリング会議と 88 00:08:02,980 --> 00:08:07,080 財務チームの売上報告 HPのコンセプト会議です 89 00:08:07,080 --> 00:08:12,130 スタイリング会議は パク理事に出席してもらって 90 00:08:12,130 --> 00:08:14,980 売上報告は夕方に家で 91 00:08:14,980 --> 00:08:17,660 コンセプト会議は 1時間後に病院で 92 00:08:17,660 --> 00:08:19,750 通常出勤は明日から 93 00:08:19,750 --> 00:08:21,890 -明日ですか? -準備して 94 00:08:21,890 --> 00:08:24,970 数日は入院すべきだと 聞きました 95 00:08:24,970 --> 00:08:27,000 誰が言ったの? 96 00:08:37,590 --> 00:08:40,200 もういいから来て 97 00:08:40,200 --> 00:08:42,130 終わったよ 98 00:08:47,400 --> 00:08:49,030 乾杯 99 00:09:00,000 --> 00:09:01,440 いい感じ 100 00:09:01,440 --> 00:09:03,220 そうだな 101 00:09:11,890 --> 00:09:13,570 あの子を見て 102 00:09:16,150 --> 00:09:20,130 私たちがもう少し 早く出会ってたら 103 00:09:20,130 --> 00:09:22,900 あの子と同じくらいの 子がいた? 104 00:09:22,900 --> 00:09:27,590 あと7年くらい 105 00:09:27,590 --> 00:09:30,350 早く出会ってたら 106 00:09:31,050 --> 00:09:33,800 どうかな 107 00:09:33,800 --> 00:09:35,980 空気が読めないのね 108 00:09:35,980 --> 00:09:37,460 それだけ? 109 00:09:37,460 --> 00:09:40,790 まだ遅くないとか 言えないの? 110 00:09:40,790 --> 00:09:44,550 私たちの結婚 私たちの子供よ 111 00:09:44,550 --> 00:09:47,610 こんなことは 言わないつもりだったけど 112 00:09:47,610 --> 00:09:49,600 待ってくれ 113 00:09:49,600 --> 00:09:51,680 -誰? -仕事だ 114 00:09:51,680 --> 00:09:54,590 ごめん 一本だけ電話を 115 00:10:27,200 --> 00:10:29,590 出勤して平気なのか? 116 00:10:29,590 --> 00:10:31,050 うん 117 00:10:33,190 --> 00:10:36,790 ジェウォン 今日は休もう 118 00:10:39,680 --> 00:10:41,170 びっくりするでしょ 119 00:10:41,170 --> 00:10:43,650 ごめん 120 00:10:50,760 --> 00:10:52,010 大丈夫なのか? 121 00:10:52,010 --> 00:10:53,650 大丈夫 122 00:10:56,480 --> 00:10:58,830 何回言えばいいの? 123 00:10:58,830 --> 00:11:00,730 大丈夫だから 124 00:11:54,980 --> 00:11:56,320 おはようございます 125 00:11:56,320 --> 00:11:59,020 来たのか 126 00:12:07,580 --> 00:12:09,850 本当に凄いな 127 00:12:09,850 --> 00:12:12,000 暫く出勤できないと 思ってたのに 128 00:12:12,000 --> 00:12:15,310 代表ほどの ワーカホリックがいるか? 129 00:12:15,310 --> 00:12:18,330 代表のスケジュールは驚くぞ 130 00:12:18,330 --> 00:12:21,020 朝から晩までびっしり 131 00:12:21,020 --> 00:12:25,440 自分の結婚式の日も 控室で仕事をしてた噂は? 132 00:12:25,440 --> 00:12:27,510 僕が直接見た 133 00:12:27,510 --> 00:12:28,800 おはようございます 134 00:12:28,800 --> 00:12:30,340 おはようございます 135 00:12:30,340 --> 00:12:32,200 お越しですか 136 00:13:01,960 --> 00:13:04,890 こんにちは 137 00:13:04,890 --> 00:13:08,590 これをソ代表に お願いします 138 00:13:08,590 --> 00:13:09,810 代表に会われますか? 139 00:13:09,810 --> 00:13:11,870 いいえ お願いします 140 00:13:11,870 --> 00:13:13,720 はい 141 00:13:28,250 --> 00:13:30,010 ジェウォン 142 00:13:31,580 --> 00:13:34,480 どれだけ心配したと思う? 143 00:13:36,340 --> 00:13:38,420 ごめんね 144 00:13:38,420 --> 00:13:40,060 まだ痛むのね 145 00:13:40,060 --> 00:13:42,770 ええ 痛いわ 146 00:13:42,770 --> 00:13:43,900 何があったの? 147 00:13:43,900 --> 00:13:46,470 記事を見なかった? 148 00:13:46,470 --> 00:13:48,300 見たけど 149 00:13:48,300 --> 00:13:50,070 書いてある通りよ 150 00:13:55,080 --> 00:13:57,080 何か言いたいことでも? 151 00:14:01,770 --> 00:14:03,370 あなたは 152 00:14:04,170 --> 00:14:06,530 大変だったのね 153 00:14:12,680 --> 00:14:14,940 大変だったわ 154 00:14:17,820 --> 00:14:19,730 とても 155 00:14:20,730 --> 00:14:23,440 -はい 代表 -決裁書類を持ってきて 156 00:14:27,420 --> 00:14:29,970 じゃあ働いて 157 00:14:29,970 --> 00:14:32,840 何かあったら いつでも言ってね 158 00:14:32,840 --> 00:14:34,570 行くわ 159 00:14:48,800 --> 00:14:51,030 代表 160 00:14:51,030 --> 00:14:54,100 お父様からです 161 00:14:54,100 --> 00:14:56,250 父が? 162 00:14:56,250 --> 00:14:59,560 朝早くに警備員に 預けたそうです 163 00:15:00,470 --> 00:15:01,920 うん 164 00:15:12,220 --> 00:15:17,640 お母様は農薬を飲んで 救急外来に3回来たことが 165 00:15:17,640 --> 00:15:21,130 毎回同行したのは ソさん 166 00:15:21,130 --> 00:15:23,740 誰かがわざと 飲ませない限り 167 00:15:23,740 --> 00:15:28,710 簡単には3回も誤って 飲まないかと 168 00:15:28,710 --> 00:15:30,180 そうですよね? 169 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 170 00:15:35,320 --> 00:15:39,000 “お父さん” 171 00:15:41,950 --> 00:15:45,350 172 00:15:45,350 --> 00:15:47,900 魔法瓶は受け取ったか? 173 00:15:47,900 --> 00:15:49,520 はい 174 00:15:49,520 --> 00:15:51,590 牛のスープだ 175 00:15:51,590 --> 00:15:55,820 骨に良いそうだから 牛骨や牛足とか 176 00:15:55,820 --> 00:15:58,670 あれこれ買って 一晩中煮込んだ 177 00:15:58,670 --> 00:16:01,250 そんなことしなくても 買えばいいのに 178 00:16:01,250 --> 00:16:05,750 自分で煮込む方が いいだろ? 179 00:16:05,750 --> 00:16:08,000 ぜひ食べてくれ 180 00:16:08,680 --> 00:16:12,240 私にできるのは それくらいだ 181 00:16:15,890 --> 00:16:17,460 いつ会社に? 182 00:16:17,460 --> 00:16:21,230 邪魔にならないよう 早く行ったよ 183 00:16:21,230 --> 00:16:23,110 気にしなくていい 184 00:16:23,110 --> 00:16:24,380 お父さん 185 00:16:24,380 --> 00:16:26,090 うん 186 00:16:27,960 --> 00:16:30,070 しっかり食べます 187 00:16:30,070 --> 00:16:33,340 もっと食べたいなら いつでも言ってくれ 188 00:16:33,900 --> 00:16:37,400 忙しいだろ もう切るよ 189 00:16:53,660 --> 00:16:55,250 ソ・ジェウォンです 190 00:16:55,250 --> 00:16:57,830 今日時間を作ってください 191 00:16:57,830 --> 00:16:59,910 会ってから話します 192 00:16:59,910 --> 00:17:01,280 はい 193 00:17:02,370 --> 00:17:04,230 じゃあ そこで 194 00:17:11,190 --> 00:17:13,080 そこにいてください 195 00:17:13,080 --> 00:17:15,270 僕はここから話します 196 00:17:16,400 --> 00:17:18,410 どうですか? 197 00:17:18,410 --> 00:17:20,190 耐えられますか? 198 00:17:24,610 --> 00:17:28,160 僕を誤解してるかも しれないけど 199 00:17:28,160 --> 00:17:30,720 もう一度考えてください 200 00:17:30,720 --> 00:17:34,940 それとも 釈明する機会をください 201 00:17:34,940 --> 00:17:36,700 何で私がそんなことを? 202 00:17:36,700 --> 00:17:39,600 一緒に過ごした 時間は少なくないから 203 00:17:39,600 --> 00:17:42,190 釈明なんて必要ないわ 204 00:17:45,070 --> 00:17:46,770 だったら? 205 00:17:47,880 --> 00:17:49,820 待って 206 00:17:49,820 --> 00:17:52,390 私が判断するまで 207 00:17:52,390 --> 00:17:55,530 どうして判断するんです? 208 00:17:55,530 --> 00:17:57,810 僕をそれほど知らないのに 209 00:18:22,910 --> 00:18:25,630 意外ですね 210 00:18:25,630 --> 00:18:31,020 名刺は渡したけど 先に連絡して頂けるとは 211 00:18:31,020 --> 00:18:32,680 提案したいことが 212 00:18:32,680 --> 00:18:34,960 もっと意外ですね 213 00:18:35,670 --> 00:18:38,090 -何ですか? -その前に 214 00:18:38,090 --> 00:18:42,160 ナム・テジュさんについて 確認したいことが 215 00:18:42,760 --> 00:18:46,090 かなりの規模の会社の 代表になると 216 00:18:46,090 --> 00:18:51,090 お金だけでなく 様々な分野に人脈が 217 00:18:51,940 --> 00:18:54,360 それで調べてみました 218 00:18:56,090 --> 00:18:59,490 なぜ今更過去のことを 蒸し返すのか 219 00:18:59,490 --> 00:19:01,590 それはまあ 220 00:19:01,590 --> 00:19:03,010 221 00:19:03,910 --> 00:19:06,860 気になりますね 何が分かったのか 222 00:19:06,860 --> 00:19:09,890 強力系刑事出身だということ 223 00:19:10,520 --> 00:19:15,200 賄賂を受け取った疑いで 監査を受け自ら辞めて 224 00:19:15,200 --> 00:19:18,780 しばらくして 嫌疑なしの処分を受けた 225 00:19:18,780 --> 00:19:23,000 本当に知らないことがない 226 00:19:23,000 --> 00:19:27,950 なのに自分の家族のことは 知らないんですね 227 00:19:27,950 --> 00:19:30,500 これから調べるつもりです 228 00:19:30,500 --> 00:19:32,940 一つも欠かさず 229 00:19:34,400 --> 00:19:36,670 私への提案は? 230 00:19:36,670 --> 00:19:40,100 今やってることを 続けてください 231 00:19:40,100 --> 00:19:44,170 母がどうやって死んだのか 調べること 232 00:19:44,170 --> 00:19:47,690 保険会社ではなく 私のために 233 00:19:47,690 --> 00:19:50,370 私がそうする理由は? 234 00:19:50,370 --> 00:19:55,430 サラリーマンになるために 公務員を辞めないかと 235 00:19:55,430 --> 00:19:58,280 今貰ってる給料に 満足してますか? 236 00:19:58,280 --> 00:20:01,330 足りなければ私が補填します 237 00:20:01,330 --> 00:20:04,850 ナムさんが満足するだけ 238 00:20:19,450 --> 00:20:23,250 “イェイン奨学財団” 239 00:20:41,370 --> 00:20:43,940 お帰りなさい 代表 240 00:20:43,940 --> 00:20:45,240 アリンは? 241 00:20:45,240 --> 00:20:48,490 少し熱があったので 薬を飲んで寝ました 242 00:20:48,490 --> 00:20:51,330 教授は外出を 243 00:20:51,330 --> 00:20:52,750 熱が出たんですか? 244 00:20:52,750 --> 00:20:54,290 はい 245 00:21:17,050 --> 00:21:19,300 いつ帰ったの? 246 00:21:19,300 --> 00:21:21,410 さっき 247 00:21:21,410 --> 00:21:25,030 ごめんね ママのせいで起きた? 248 00:21:25,980 --> 00:21:27,870 今日は忙しくないの? 249 00:21:27,870 --> 00:21:30,670 うん もう暇よ 250 00:21:33,520 --> 00:21:37,250 じゃあ 私と一緒に寝よう 251 00:21:38,500 --> 00:21:40,040 うん 252 00:21:40,040 --> 00:21:43,000 一緒に寝ましょうか? 253 00:21:44,920 --> 00:21:46,490 254 00:22:28,500 --> 00:22:29,690 はい 代表 255 00:22:29,690 --> 00:22:31,540 クォン作家は作業中? 256 00:22:31,540 --> 00:22:33,330 お待ちください 257 00:22:37,660 --> 00:22:41,490 作業中です かわりましょうか? 258 00:22:41,490 --> 00:22:43,520 いいえ いいの 259 00:22:51,850 --> 00:22:53,800 早かったんだな 260 00:22:53,800 --> 00:22:55,880 どこに行ってたの? 261 00:22:57,180 --> 00:22:59,840 運動しに 262 00:22:59,840 --> 00:23:03,070 何日か休んで体が重いよ 263 00:23:03,070 --> 00:23:05,610 そうでしょうね 264 00:23:05,610 --> 00:23:07,940 そうだ 君の体は? 265 00:23:07,940 --> 00:23:10,770 薬はちゃんと飲んだか? 266 00:23:12,300 --> 00:23:16,640 もう少し休まないと 心配してたんだ 267 00:23:18,310 --> 00:23:20,420 私が心配なの? 268 00:23:20,420 --> 00:23:24,040 もちろんさ 269 00:23:24,040 --> 00:23:25,300 とりあえずシャワーを 270 00:23:25,300 --> 00:23:27,830 本当に心配してる? 271 00:23:28,680 --> 00:23:30,270 何? 272 00:23:33,040 --> 00:23:35,590 じゃあ何であんなことを? 273 00:23:37,370 --> 00:23:40,600 ハ・スンヨンさんは 当センターに通ってます 274 00:23:40,600 --> 00:23:43,470 辞めてから3ヵ月ほど 経ちます 275 00:23:43,470 --> 00:23:45,360 あの日 276 00:23:48,200 --> 00:23:50,650 運動に行ったのは確かだ 277 00:23:52,110 --> 00:23:56,270 上の階のスポーツセンターに 行くことに 278 00:23:56,270 --> 00:24:00,740 高校の同級生が やってるところで 279 00:24:01,670 --> 00:24:03,930 じゃあ あのメールは? 280 00:24:05,640 --> 00:24:07,710 もうすぐ着く 281 00:24:09,190 --> 00:24:10,540 メールは 282 00:24:10,540 --> 00:24:12,710 その友達に送った 283 00:24:12,710 --> 00:24:15,520 その日一緒に 運動することになって 284 00:24:15,520 --> 00:24:21,070 でもこれが まだ慣れてないから 285 00:24:21,070 --> 00:24:23,590 間違って消したんだ 286 00:24:24,850 --> 00:24:27,040 誤解させてごめん 287 00:24:40,430 --> 00:24:43,180 もしかして あなたのお兄さんは 288 00:24:43,180 --> 00:24:46,460 兄? 何で急に? 289 00:24:49,140 --> 00:24:50,620 いえ 290 00:24:51,320 --> 00:24:53,970 もういいわ やめましょ 291 00:24:53,970 --> 00:24:55,850 ジェウォン 292 00:24:55,850 --> 00:24:57,450 ジェウォン 293 00:24:59,060 --> 00:25:00,920 本当にごめん 294 00:25:01,980 --> 00:25:05,680 僕が無関心だった 君の考えも知らずに 295 00:25:05,680 --> 00:25:08,830 体も悪いのに 心は地獄だったろ 296 00:25:10,510 --> 00:25:12,070 ごめん 297 00:25:14,400 --> 00:25:16,350 一度だけ許してくれ 298 00:25:16,350 --> 00:25:18,860 これからは気を付ける 299 00:25:18,860 --> 00:25:20,300 300 00:25:51,930 --> 00:25:55,930 ユンチーム長の 人事ファイルです 301 00:25:55,930 --> 00:25:57,300 あの時言ったものは? 302 00:25:57,300 --> 00:26:00,510 彼は15日の夜 クラブにいたそうです 303 00:26:00,510 --> 00:26:01,570 確かなの? 304 00:26:01,570 --> 00:26:04,730 はい 従業員が目撃を 305 00:26:06,390 --> 00:26:09,080 4年前に入社 306 00:26:10,520 --> 00:26:12,950 4年前に入社 307 00:26:14,150 --> 00:26:16,340 僕をそれほど知らないのに 308 00:26:17,180 --> 00:26:18,760 ありがとう 娘よ 309 00:26:18,760 --> 00:26:22,460 一度だけ許してくれ 気を付けるよ 310 00:26:22,460 --> 00:26:24,600 じゃあ何であんなことを? 311 00:26:26,610 --> 00:26:28,070 “ミリムミルク” 312 00:26:29,530 --> 00:26:31,040 何だ? 313 00:26:32,400 --> 00:26:34,000 どうしたの? 314 00:27:29,240 --> 00:27:31,620 フラワーセラピーを知ってる? 315 00:27:34,160 --> 00:27:39,580 花の香りがストレスや 憂鬱感を減少させるの 316 00:27:39,580 --> 00:27:43,370 匂いを嗅ぐだけで 癒されるって凄いでしょ 317 00:27:43,370 --> 00:27:45,070 そうね 318 00:27:46,070 --> 00:27:48,670 元気かどうかは 聞かないわ 319 00:27:48,670 --> 00:27:50,590 記事を見たわ 320 00:27:51,180 --> 00:27:53,340 お茶をくれる? 321 00:27:59,660 --> 00:28:01,660 じゃあストーカーは? 322 00:28:01,660 --> 00:28:04,260 ユン・テオで間違いないの? 323 00:28:04,260 --> 00:28:06,570 まだ確かじゃない 324 00:28:06,570 --> 00:28:10,510 ストーキングが始まったのは 7年以上前で 325 00:28:10,510 --> 00:28:13,900 テオが初めて韓国に来たのが 4年前なの 326 00:28:13,900 --> 00:28:15,730 私を知りもしない 327 00:28:15,730 --> 00:28:19,070 7年前にアメリカから ストーキングしたなんて 328 00:28:19,070 --> 00:28:21,020 ありえないと思う 329 00:28:21,020 --> 00:28:22,700 そうね 330 00:28:27,560 --> 00:28:29,770 これからどうするの? 331 00:28:57,790 --> 00:28:59,500 どこだ? 332 00:29:01,220 --> 00:29:04,150 遅くなる 待たないで 333 00:29:19,730 --> 00:29:22,060 これからどうするの? 334 00:29:25,230 --> 00:29:29,770 現実を直視するのが怖い? 335 00:29:30,900 --> 00:29:35,800 初めてじゃないでしょ 一番信じてた人が 336 00:29:50,320 --> 00:29:52,370 また私なの? 337 00:29:53,280 --> 00:29:56,770 やっと幸せになれたと 信じてたのに 338 00:29:57,540 --> 00:29:59,450 何でまた私なの? 339 00:30:04,230 --> 00:30:06,140 怖い 340 00:30:06,890 --> 00:30:09,560 全てが崩れ落ちるのが 341 00:30:14,400 --> 00:30:16,040 “頭痛” 342 00:30:28,430 --> 00:30:30,850 “ドレブ警備” 343 00:30:34,050 --> 00:30:36,300 “不在着信” 344 00:31:00,440 --> 00:31:02,880 “88パ0505” 345 00:31:03,680 --> 00:31:06,180 “88パ0505” 346 00:31:19,950 --> 00:31:21,580 代表 347 00:31:22,830 --> 00:31:25,890 代表と連絡が取れないので 348 00:31:25,890 --> 00:31:28,360 彼が代わりに会議に 349 00:31:28,360 --> 00:31:31,590 ソウルホテルの関係者に 家具デザインを 350 00:31:31,590 --> 00:31:33,780 先に見せたいと伝えました 351 00:31:33,780 --> 00:31:35,440 デザインはまだよ 352 00:31:35,440 --> 00:31:37,600 別に準備したようです 353 00:31:38,350 --> 00:31:40,430 そう お疲れ様 354 00:31:40,430 --> 00:31:42,610 私がやったことでは 355 00:31:51,760 --> 00:31:53,220 356 00:31:53,220 --> 00:31:57,190 これはデザインチーム用に 登録された車です 357 00:31:57,190 --> 00:32:00,540 チームの職員が帰りに 使ってるはずです 358 00:32:01,780 --> 00:32:04,370 何か問題でも? 359 00:32:05,270 --> 00:32:08,000 いえ 仕事に戻ってください 360 00:32:14,380 --> 00:32:16,850 どうして判断するんです? 361 00:32:17,470 --> 00:32:19,740 僕をそれほど知らないのに 362 00:32:25,440 --> 00:32:27,570 ドアが開きます 363 00:32:28,140 --> 00:32:30,330 364 00:32:32,260 --> 00:32:34,580 ドアが閉まります 365 00:32:38,100 --> 00:32:40,360 ドアが開きます 366 00:32:49,680 --> 00:32:52,050 ドアが閉まります 367 00:32:54,160 --> 00:32:55,670 乗って 368 00:33:00,440 --> 00:33:02,750 ドアが閉まります 369 00:33:06,460 --> 00:33:08,570 早いんですね 370 00:33:10,180 --> 00:33:12,500 ミーティングはどうなった? 371 00:33:14,220 --> 00:33:16,300 言葉にも順番があります 372 00:33:16,300 --> 00:33:19,110 その言葉は先ではないかと 373 00:33:20,640 --> 00:33:23,760 ありがとう 代わりに参加してくれて 374 00:33:26,040 --> 00:33:28,480 僕に対する誤解は 解けましたか? 375 00:33:36,860 --> 00:33:39,210 一体何を悩んでるんです? 376 00:33:43,580 --> 00:33:45,850 本当に違うの? 377 00:33:50,710 --> 00:33:53,470 考えれば考えるほどムカつく 378 00:33:53,470 --> 00:33:55,040 僕を疑ったんですか? 379 00:33:55,040 --> 00:33:58,690 ストーカーのせいで 大騒ぎしてた時 380 00:33:58,690 --> 00:34:00,840 レイチェルと 飲みに行った時間です 381 00:34:00,840 --> 00:34:02,660 ほら 日付と時間 382 00:34:02,660 --> 00:34:06,260 新商品の紹介も 引き受けたのに 383 00:34:07,260 --> 00:34:08,510 これは違う 384 00:34:08,510 --> 00:34:11,400 どうして── 385 00:34:13,060 --> 00:34:15,290 本当にごめん 386 00:34:21,290 --> 00:34:23,490 僕の頼みを聞いてください 387 00:34:23,490 --> 00:34:25,750 -何? -午後のスケジュールを空に 388 00:34:25,750 --> 00:34:28,220 私はやることが 389 00:34:31,610 --> 00:34:33,360 分かった 390 00:34:49,530 --> 00:34:51,280 入ってください 391 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 僕の作業室は初めてでしょ 392 00:35:00,700 --> 00:35:02,630 これは何? 393 00:35:10,780 --> 00:35:15,870 毎日家具ばかり描いてると 本当の自分を忘れる気が 394 00:35:15,870 --> 00:35:17,950 キャンバスを作ってたのね 395 00:35:17,950 --> 00:35:19,760 展覧会の準備? 396 00:35:19,760 --> 00:35:21,770 考え中です 397 00:35:22,470 --> 00:35:24,580 でもどうして私を? 398 00:35:25,590 --> 00:35:27,430 まず着てください 399 00:35:35,120 --> 00:35:44,920 400 00:35:51,400 --> 00:35:56,180 I really want to stay in your mind 401 00:35:56,180 --> 00:36:00,440 小さなスペースで 402 00:36:00,440 --> 00:36:03,760 どこであろうと 403 00:36:06,160 --> 00:36:10,730 When you feel alone 転んでも 404 00:36:10,730 --> 00:36:14,760 If you feel there's no way 405 00:36:15,290 --> 00:36:18,730 Take a rest 406 00:36:19,340 --> 00:36:24,420 冬に芽吹いた春のような 407 00:36:24,500 --> 00:36:27,600 ちゃんと押さえて 408 00:36:27,600 --> 00:36:30,500 I promise you 409 00:36:30,500 --> 00:36:35,210 I'll always be with you 410 00:36:35,210 --> 00:36:38,410 If you cry, I'll make you smile 411 00:36:38,410 --> 00:36:40,320 そこをしっかり引っ張って 412 00:36:40,320 --> 00:36:41,790 こうですか? 413 00:36:41,790 --> 00:36:44,370 もっと引っ張って 414 00:36:44,370 --> 00:36:47,500 フレームが動かないように 415 00:36:47,500 --> 00:36:50,090 うるさいな 416 00:36:50,090 --> 00:36:52,460 手伝ってるのに 文句を? 417 00:36:53,840 --> 00:36:57,090 その手際だと 初めてじゃないですね 418 00:36:57,090 --> 00:36:59,180 私は完全に経験者よ 419 00:36:59,180 --> 00:37:02,860 大学時代 学科のキャンバスは全部私が 420 00:37:02,860 --> 00:37:07,510 絵を描いてたら 今頃は売れっ子だったかも 421 00:37:07,510 --> 00:37:09,630 それはないと思う 422 00:37:09,630 --> 00:37:13,390 好きなだけで 才能はなかったの 423 00:37:14,000 --> 00:37:18,720 韓国大学に入れるなら 才能はあるかと 424 00:37:21,280 --> 00:37:25,050 あなたは何でこれを 手作りで? 425 00:37:25,050 --> 00:37:26,530 もしかしてわざと? 426 00:37:26,530 --> 00:37:27,980 よくご存じで 427 00:37:27,980 --> 00:37:32,030 雑念を消すには単純労働が 一番ですから 428 00:37:32,980 --> 00:37:35,650 ずっと死にそうだったのに 429 00:37:35,650 --> 00:37:38,280 やっとあなたらしくなった 430 00:37:40,340 --> 00:37:41,640 コーヒーを飲みますか? 431 00:37:41,640 --> 00:37:43,330 ええ 432 00:37:43,330 --> 00:37:47,950 I'll always be with you 433 00:37:47,950 --> 00:37:52,470 If you cry, I'll make you smile 434 00:37:52,470 --> 00:37:56,840 Look at me one more time 435 00:37:56,840 --> 00:38:02,520 You can just lean on me 436 00:38:02,520 --> 00:38:07,060 Even if you leave me now 437 00:38:07,060 --> 00:38:14,350 いつもここで待ってる 438 00:38:14,350 --> 00:38:19,830 The rest of my life 439 00:38:29,390 --> 00:38:31,870 代表 準備できましたか 440 00:38:34,770 --> 00:38:37,860 ホ秘書 今日のスケジュールは? 441 00:38:37,860 --> 00:38:40,940 今日は幼稚園の後 おやつを食べて 442 00:38:40,940 --> 00:38:43,370 午後はソジュンと ブランコの約束が 443 00:38:43,370 --> 00:38:46,700 疲れたわ 444 00:38:46,700 --> 00:38:49,510 スケジュールを 一つ取り消しましょうか? 445 00:38:49,510 --> 00:38:50,900 いいえ 446 00:38:51,500 --> 00:38:54,460 幼稚園バスを待機させてます 行きましょう 447 00:38:54,460 --> 00:38:56,290 そうしましょうか? 448 00:39:02,620 --> 00:39:06,010 今日は夜勤よ 待たないで 449 00:39:06,010 --> 00:39:07,940 お疲れ様です 450 00:39:07,940 --> 00:39:09,240 送ってくるよ 451 00:39:09,240 --> 00:39:11,050 代表 私が開けます 452 00:39:11,050 --> 00:39:12,770 まったく 453 00:39:12,770 --> 00:39:15,420 せっかちですね 454 00:39:30,340 --> 00:39:32,140 “私の父” 455 00:40:12,170 --> 00:40:13,790 お父さん 456 00:40:13,790 --> 00:40:15,200 ジェウォン 457 00:40:15,200 --> 00:40:17,600 ここで何を? 458 00:40:17,600 --> 00:40:20,550 おかずを届けに 459 00:40:33,070 --> 00:40:34,680 薬は? 460 00:40:36,190 --> 00:40:38,330 眠くなるので 461 00:40:39,000 --> 00:40:41,190 吐き気もするし 462 00:40:41,190 --> 00:40:42,820 慣れれば大丈夫だ 463 00:40:42,820 --> 00:40:45,920 薬はいつまで飲めば? 464 00:40:45,920 --> 00:40:47,340 治るまで 465 00:40:47,340 --> 00:40:51,310 治ったかどうか 分かるんですか? 466 00:40:51,310 --> 00:40:53,010 勉強を頑張って 467 00:40:53,010 --> 00:40:57,400 心配してくれる両親を考えて 問題を起こさない 468 00:40:57,400 --> 00:40:59,240 そうすれば治る 469 00:40:59,240 --> 00:41:03,080 “精神科診察室1” 470 00:41:04,680 --> 00:41:06,520 すみません 471 00:41:16,970 --> 00:41:18,960 何と 472 00:41:18,960 --> 00:41:22,720 家に誰もいないだろうし 事前に電話してよ 473 00:41:22,720 --> 00:41:25,700 おかずだけ 置いていこうと思ったんだ 474 00:41:25,700 --> 00:41:28,500 大丈夫だ そんなに雨に濡れてない 475 00:41:28,500 --> 00:41:30,870 近くの駅で降ろしてくれ 476 00:41:31,670 --> 00:41:34,220 運転手さんに言うから 家まで乗っていって 477 00:41:34,220 --> 00:41:37,140 いや バスに乗ればすぐだ 478 00:41:37,140 --> 00:41:40,370 心配させないで 言うことを聞いて 479 00:41:41,300 --> 00:41:42,860 分かったよ 480 00:41:43,670 --> 00:41:45,710 ジェウォン 481 00:41:45,710 --> 00:41:48,020 もう大丈夫なんだろ? 482 00:41:48,020 --> 00:41:50,640 何事もないんだろ? 483 00:41:56,450 --> 00:42:00,700 “ソウル出入国管理事務所” 484 00:42:10,070 --> 00:42:13,370 これがバレたら 懲戒処分です 485 00:42:15,300 --> 00:42:17,260 こっちもあんたの妻が 486 00:42:17,260 --> 00:42:22,320 3ヵ月以上病気のフリを しても見逃してる 487 00:42:22,320 --> 00:42:24,900 懲戒処分を覚悟するように 488 00:42:30,080 --> 00:42:32,870 “出入国事実証明書” 489 00:42:43,080 --> 00:42:44,870 “私の夫” 490 00:42:44,870 --> 00:42:47,880 今晩食事へ行きましょ 491 00:42:47,880 --> 00:42:50,350 話したいことがあるの 492 00:42:50,350 --> 00:42:52,840 聞きたいこともあるし 493 00:42:59,190 --> 00:43:03,100 ジェイ百貨店の 入店契約書です 494 00:43:03,800 --> 00:43:05,430 今日のミーティングは何時? 495 00:43:05,430 --> 00:43:07,800 3時です 今すぐ出発を 496 00:43:07,800 --> 00:43:10,330 車は必要ないわ 自分の車で行く 497 00:43:10,330 --> 00:43:11,770 はい 498 00:43:26,110 --> 00:43:29,400 -ソ・ジェウォンです -この前仰ったこと 499 00:43:29,400 --> 00:43:33,150 ユン・テオの出入国記録を 調べたいと 500 00:43:33,150 --> 00:43:36,920 それは解決しました もう結構です 501 00:43:36,920 --> 00:43:39,840 もう調べたんですが どうすれば? 502 00:43:41,050 --> 00:43:43,260 子供の頃アメリカに 養子縁組されて 503 00:43:43,260 --> 00:43:47,030 4年前に韓国に来たのでは? 504 00:43:47,030 --> 00:43:48,760 そうです 505 00:43:48,760 --> 00:43:52,360 でも4年前が 初めてじゃないです 506 00:43:52,360 --> 00:43:56,100 7年前にも入国した記録が 507 00:43:59,390 --> 00:44:02,530 “チーム長ユン・テオ” 508 00:44:06,900 --> 00:44:10,690 今回の展示が終わったら 韓国に来るそうですが 509 00:44:10,690 --> 00:44:13,130 今回が初訪問ですか? 510 00:44:13,130 --> 00:44:15,160 まあ そうですね 511 00:44:15,160 --> 00:44:18,590 8歳で養子縁組して以来 初めてです 512 00:44:18,590 --> 00:44:20,630 父は僕が6歳の時に持病で 513 00:44:20,630 --> 00:44:23,620 母は7歳の時に 交通事故で亡くなりました 514 00:44:23,620 --> 00:44:27,230 韓国では大きい子の 養子縁組は難しいので 515 00:44:27,230 --> 00:44:29,520 それでアメリカに 516 00:44:30,960 --> 00:44:32,990 面白くないですか? 517 00:44:33,690 --> 00:44:38,380 皆僕の作品より 過去が気になるみたいで 518 00:44:47,420 --> 00:44:49,230 -はい おばさん -代表 519 00:44:49,230 --> 00:44:53,230 今日は早く帰らないと いけないので 520 00:44:53,230 --> 00:44:55,450 教授に言ったんですが 521 00:44:55,450 --> 00:44:57,340 ずっと連絡が取れないんです 522 00:44:57,340 --> 00:44:58,600 アリンは? 523 00:44:58,600 --> 00:44:59,990 まだです 524 00:44:59,990 --> 00:45:03,620 幼稚園が3時に終わると 教授が迎えに行くのに 525 00:45:03,620 --> 00:45:05,560 行かれたかも分からなくて 526 00:45:05,560 --> 00:45:07,770 帰っていいですよ 527 00:45:09,420 --> 00:45:10,530 “私の夫” 528 00:45:15,410 --> 00:45:17,650 ドアが開きます 529 00:45:20,170 --> 00:45:21,960 はい 代表 530 00:45:21,960 --> 00:45:24,840 ミーティングを 一時間遅らせてくれる? 531 00:47:00,020 --> 00:47:02,850 アリンのパパよね 532 00:47:02,850 --> 00:47:05,270 “花びら3組” 533 00:47:07,340 --> 00:47:09,080 1 534 00:47:11,210 --> 00:47:13,930 -アリンのお母様 -こんにちは 535 00:47:13,930 --> 00:47:16,970 アリンは夫が迎えに? 536 00:47:16,970 --> 00:47:20,750 アリンは病気で 欠席してますが 537 00:47:20,750 --> 00:47:22,700 ご存じなかったんですか? 538 00:47:24,700 --> 00:47:26,270 ええ 539 00:47:31,600 --> 00:47:33,400 “私の夫” 540 00:47:36,470 --> 00:47:37,850 アリン 541 00:47:37,850 --> 00:47:39,980 アリン 542 00:47:39,980 --> 00:47:42,050 アリン! 543 00:47:51,550 --> 00:47:53,610 アリン 544 00:47:54,980 --> 00:47:56,940 アリン 545 00:47:58,230 --> 00:48:00,040 アリン 546 00:48:06,000 --> 00:48:07,900 “私の夫” 547 00:48:15,510 --> 00:48:16,670 こんにちは 548 00:48:16,670 --> 00:48:18,910 こんにちは 代表 549 00:48:19,680 --> 00:48:24,520 今日 私の夫や 娘を見かけましたか? 550 00:48:24,520 --> 00:48:27,020 お昼を食べに行った時に 見かけました 551 00:48:27,020 --> 00:48:28,310 お昼ですか? 552 00:48:28,310 --> 00:48:31,240 仲良くどこかに 行かれたようですが 553 00:48:31,240 --> 00:48:33,140 何かありましたか? 554 00:48:36,210 --> 00:48:38,300 ところで 555 00:48:38,300 --> 00:48:41,950 女性と一緒でしたよ 556 00:48:41,950 --> 00:48:44,160 この辺の人じゃ なさそうですが 557 00:48:44,160 --> 00:48:47,990 教授と親しそうでした 558 00:49:03,280 --> 00:49:05,090 はい 代表 559 00:49:05,870 --> 00:49:09,440 今 会社にクォン作家は? 560 00:49:09,440 --> 00:49:11,320 お待ちください 561 00:49:23,290 --> 00:49:25,840 いません 562 00:49:58,040 --> 00:50:04,640 563 00:50:04,640 --> 00:50:08,320 アリン 564 00:50:08,320 --> 00:50:10,540 アリン ママよ 565 00:50:11,620 --> 00:50:13,380 そこにいるんでしょ 566 00:50:13,380 --> 00:50:15,210 出てきて 567 00:50:15,210 --> 00:50:16,680 出てきて! 568 00:50:16,680 --> 00:50:18,750 ドアを開けて! 569 00:50:18,750 --> 00:50:20,690 出てきてよ 570 00:50:21,470 --> 00:50:23,210 出てきて! 571 00:50:35,370 --> 00:50:37,150 出てきなさい 572 00:50:41,150 --> 00:50:43,350 ヨボ 573 00:51:07,430 --> 00:51:10,010 何で連絡しないんだ 574 00:51:10,710 --> 00:51:12,210 575 00:51:17,380 --> 00:51:19,290 何で連絡をくれないんだ 576 00:51:19,290 --> 00:51:21,710 どれだけ心配したと? 577 00:51:23,670 --> 00:51:25,920 それはこっちの台詞じゃ? 578 00:51:25,920 --> 00:51:30,460 不在着信が何十件も 電話も出ないし 579 00:51:30,460 --> 00:51:33,190 本当に何かあったと 思っただろ 580 00:51:37,130 --> 00:51:39,800 今日はどこに行ってたの 581 00:51:41,250 --> 00:51:44,320 風に当たりに 何かあったのか? 582 00:51:44,320 --> 00:51:46,110 誰と? 583 00:51:47,200 --> 00:51:50,300 -急用で連絡したんじゃ? -誰と? 584 00:51:56,800 --> 00:52:00,440 アリンとだよ 585 00:52:00,440 --> 00:52:02,920 アリンが今日は 幼稚園に行きたくないって 586 00:52:02,920 --> 00:52:04,970 2人で? 587 00:52:04,970 --> 00:52:06,880 知ってたのか? 588 00:52:07,680 --> 00:52:10,460 2人だよ 誰と行くんだ 589 00:52:15,550 --> 00:52:17,060 ごめん 590 00:52:17,060 --> 00:52:20,150 君が忙しいから 夕方に話そうと思って 591 00:52:20,150 --> 00:52:24,460 忙しい母親の代わりに 彼女でも呼べばよかった? 592 00:52:25,830 --> 00:52:28,400 休んだのを言わなかったから 怒ったのか? 593 00:52:28,400 --> 00:52:32,260 本当に知らないのか 知らないフリを? 594 00:52:32,980 --> 00:52:36,770 -何を? -どうして私が こうなのか分からない? 595 00:52:40,170 --> 00:52:43,010 本当に分からないよ 聞かせてくれ 596 00:52:43,010 --> 00:52:46,900 幼稚園のことは謝るけど これは酷いよ 597 00:52:46,900 --> 00:52:50,940 お願いだから 正直になれないの? 598 00:52:50,940 --> 00:52:54,690 何も知らないその表情が── 599 00:52:54,690 --> 00:52:56,380 ジェウォン 600 00:52:58,770 --> 00:53:00,920 君のことが分からないよ 601 00:53:02,230 --> 00:53:04,570 最近の君が どうしてこうなのか 602 00:53:06,280 --> 00:53:08,330 本当に分からない 603 00:53:56,380 --> 00:53:58,130 “69期チェ・ドンホ” 604 00:54:02,550 --> 00:54:03,640 605 00:54:03,640 --> 00:54:06,190 ジェウォン 今日も欠席か? 606 00:54:06,190 --> 00:54:10,040 忙しくても同窓会には 出ないと 607 00:54:10,040 --> 00:54:11,920 今日は同窓会だったの? 608 00:54:11,920 --> 00:54:14,280 ユンジンに聞いてないのか? 609 00:54:15,680 --> 00:54:17,390 ユンジンも来たの? 610 00:54:17,390 --> 00:54:19,810 さっき来たよ 611 00:54:22,370 --> 00:54:24,320 そこはどこ? 612 00:54:30,050 --> 00:54:32,790 “韓国美大69期同窓会” 613 00:54:35,730 --> 00:54:37,020 ジェウォンだ 614 00:54:37,020 --> 00:54:39,980 ジェウォン! 615 00:54:39,980 --> 00:54:41,710 ようこそ 616 00:54:42,630 --> 00:54:46,330 ソ・ジェウォン 617 00:54:46,330 --> 00:54:48,700 ソ・ジェウォン 618 00:54:49,470 --> 00:54:50,800 ここに座っていい? 619 00:54:50,800 --> 00:54:52,770 もちろん 620 00:54:53,830 --> 00:54:57,340 体調が悪そうだから 言わなかったの 621 00:54:57,340 --> 00:54:59,130 涙が出るほどありがたいわ 622 00:54:59,130 --> 00:55:01,330 ビール飲むだろ 623 00:55:01,330 --> 00:55:04,710 まだお酒は駄目よ 624 00:55:12,220 --> 00:55:14,850 最近何かあったの? 625 00:55:16,250 --> 00:55:18,380 あなたはどう? 626 00:55:19,160 --> 00:55:21,250 何もない? 627 00:55:24,200 --> 00:55:26,790 私に隠し事があるの? 628 00:55:36,530 --> 00:55:39,750 何で隠し事を? 629 00:55:39,750 --> 00:55:43,310 いつも閉じこもって 絵ばかり描いてるのに 630 00:55:45,380 --> 00:55:48,290 そんなことより 話を聞かせてくれ 631 00:55:48,290 --> 00:55:50,780 事業で大成功する秘訣は? 632 00:55:50,780 --> 00:55:54,960 ジェウォンがこんなに 成功するなんて 633 00:55:54,960 --> 00:55:59,310 大学に通ってる時は── 634 00:55:59,310 --> 00:56:00,720 何を言ってる 635 00:56:00,720 --> 00:56:05,330 大学時代はユンジンの方が 成功してたから 636 00:56:05,330 --> 00:56:08,720 ユンジンを美大で 知らない人はいない 637 00:56:08,720 --> 00:56:11,610 ユンジンは大成功すると 思ってたよ 638 00:56:11,610 --> 00:56:15,290 大成功できなくて すみません 639 00:56:15,290 --> 00:56:20,030 成功しただろ 唯一の作家なのに 640 00:56:20,030 --> 00:56:23,040 20年も続けるのは 簡単だと思うか? 641 00:56:23,040 --> 00:56:26,270 父親の助けを 借りれば楽なのに 642 00:56:26,270 --> 00:56:29,070 一人で頑張ったのは認める 643 00:56:30,140 --> 00:56:33,990 そろそろ作品の話をするか 644 00:56:33,990 --> 00:56:36,090 今まで話す機会が なかっただろ 645 00:56:36,090 --> 00:56:39,840 面白くないからやめて 646 00:56:39,840 --> 00:56:44,750 じゃあ作品じゃなくて 破局の話は? 647 00:56:50,690 --> 00:56:52,700 話す機会がなかったでしょ 648 00:56:52,700 --> 00:56:55,300 どうしたんだ? 649 00:56:56,550 --> 00:56:59,300 婚約破棄した男は元気? 650 00:57:02,010 --> 00:57:04,950 成功したビジネスマンだから? 651 00:57:04,950 --> 00:57:07,100 結婚したと聞いたわ 652 00:57:07,100 --> 00:57:10,290 俳優? 誰だっけ? 653 00:57:16,620 --> 00:57:18,530 キム・ミソ 654 00:57:19,790 --> 00:57:23,590 俳優じゃなくてモデル 655 00:57:23,590 --> 00:57:24,990 まだ関心があるのね 656 00:57:24,990 --> 00:57:26,780 あなたこそ 657 00:57:27,370 --> 00:57:31,840 私の別れた元彼を 気にしてるなんて 658 00:57:32,910 --> 00:57:38,340 あなたも関心があるでしょ 私の家族と夫 659 00:57:48,100 --> 00:57:51,740 本当に酔ってるのね 660 00:57:54,970 --> 00:57:58,200 良い雰囲気だったのに どうしたんだ? 661 00:57:58,200 --> 00:58:00,260 ハン教授が来たぞ 662 00:58:00,260 --> 00:58:02,040 教授! 663 00:58:02,040 --> 00:58:04,820 ユンジン 教授に挨拶に行こう 664 00:58:04,820 --> 00:58:08,060 教授 665 00:58:08,060 --> 00:58:10,600 ユンジンを覚えてますか? 666 00:58:10,600 --> 00:58:13,080 おかけください 667 00:58:13,080 --> 00:58:15,740 ユンジンはよくやってます 668 00:59:06,120 --> 00:59:07,980 “未読メッセージ” 669 00:59:09,620 --> 00:59:10,990 起きたのか? 670 00:59:10,990 --> 00:59:13,230 起こさないでおいた 671 00:59:13,230 --> 00:59:16,190 明太スープを作ったから 食べてくれ 672 00:59:16,190 --> 00:59:20,580 今朝会社から来た書類を 書斎に置いてるよ 673 01:00:03,930 --> 01:00:06,540 何でアパートの登記簿謄本が? 674 01:00:07,270 --> 01:00:11,150 “権利者ソ・チャンソク” 675 01:00:11,840 --> 01:00:16,890 お母様が亡くなって 夫のソさんが保険金を 676 01:00:20,680 --> 01:00:23,080 “多世帯貸切契約書” 677 01:00:27,450 --> 01:00:29,830 “クァンウォン道ウォン州” 678 01:00:29,830 --> 01:00:32,700 “氏名ソ・チャンソク” 679 01:00:32,700 --> 01:00:35,230 “氏名クォン・ユンジン” 680 01:01:21,490 --> 01:01:23,050 “1棟37号” 681 01:01:25,180 --> 01:01:26,940 682 01:01:31,320 --> 01:01:32,510 683 01:01:32,510 --> 01:01:37,040 ジェイ百貨店の会議が 午前中に前出しされたことは? 684 01:01:37,040 --> 01:01:39,480 契約書のコピーを ご自宅に送りました 685 01:01:39,480 --> 01:01:42,970 そうね 遅れないように行くわ 686 01:01:42,970 --> 01:01:45,360 いえ すぐ百貨店に行く 687 01:01:45,360 --> 01:01:47,200 お疲れ様 688 01:02:51,790 --> 01:02:54,110 689 01:03:22,920 --> 01:03:24,950 アリン! 690 01:03:25,940 --> 01:03:29,630 いらっしゃい 可愛いわね 691 01:03:56,840 --> 01:03:58,930 大丈夫か? 692 01:03:58,930 --> 01:04:01,400 どこを見てるんだ 693 01:04:05,010 --> 01:04:14,990 字幕提供Pandora's Box🏠 694 01:04:20,610 --> 01:04:24,640 I could fly to the moon 695 01:04:24,640 --> 01:04:28,820 I could fly to the stars 696 01:04:28,820 --> 01:04:36,620 暗い空に隠された結末を 知ることができる? 697 01:04:36,620 --> 01:04:40,550 I could fly to the moon 698 01:04:40,550 --> 01:04:44,630 I could fly to the stars 699 01:04:44,630 --> 01:04:48,390 噓みたいな夜に 隠されたもの 700 01:04:48,390 --> 01:04:53,980 噓みたいな夜に 隠されたもの 701 01:04:53,980 --> 01:05:01,830 暗い道をあてもなく歩いた 702 01:05:01,830 --> 01:05:08,480 世界から見放されても 心は楽になるの? 703 01:05:09,840 --> 01:05:13,610 白く燃えた灰の上に 刻まれた未来 704 01:05:13,610 --> 01:05:17,900 白く燃えた灰の上に 刻まれた未来 705 01:05:17,900 --> 01:05:21,500 運命の岐路に立ち 706 01:05:21,500 --> 01:05:24,590 私は道に迷った 707 01:05:24,590 --> 01:05:28,510 I could fly to the moon 708 01:05:28,510 --> 01:05:32,340 私のハッピーエンド 709 01:05:32,340 --> 01:05:35,190 愛する人の違った一面 710 01:05:35,190 --> 01:05:38,680 想像できる? どんな気分か   711 01:05:38,680 --> 01:05:41,140 辛ければ休んでいい   712 01:05:41,140 --> 01:05:43,800 -僕が手伝う -もう分からないの   713 01:05:43,800 --> 01:05:45,200 行かないでください   714 01:05:45,200 --> 01:05:47,010 僕が助けます   715 01:05:48,350 --> 01:05:51,760 私が付き合ってる人は ジェウォンの夫じゃない   716 01:05:51,760 --> 01:05:53,410 犯人はそれで捕まったと?   717 01:05:53,410 --> 01:05:56,070 また見捨てられたらどうする?   718 01:05:56,070 --> 01:05:58,020 ブレーキが利かない   719 01:05:58,020 --> 01:06:00,290 車がとまらない