1
00:00:09,850 --> 00:00:11,200
チャン・ナラ
2
00:00:15,340 --> 00:00:17,190
ソン・ホジュン
3
00:00:17,190 --> 00:00:18,980
ソ・イヒョン
4
00:00:18,980 --> 00:00:20,580
イ・ギテク
5
00:00:20,580 --> 00:00:22,040
キム・ホンパ
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,210
パク・ホサン
7
00:00:26,930 --> 00:00:30,030
私のハッピーエンド
8
00:00:35,110 --> 00:00:41,100
このドラマの
登場人物等は架空です
9
00:01:25,020 --> 00:01:35,000
字幕提供Pandora's Box🏠
10
00:01:41,600 --> 00:01:44,490
不思議だな
11
00:01:44,490 --> 00:01:49,270
ジェウォン 不思議だろ?
12
00:01:49,270 --> 00:01:51,350
アリンだよ
13
00:01:52,470 --> 00:01:56,250
アリン パパだよ
14
00:01:56,250 --> 00:01:59,080
ママも来たぞ
15
00:01:59,080 --> 00:02:01,330
いい子だ
16
00:02:15,700 --> 00:02:20,600
私のハッピーエンド
17
00:02:46,800 --> 00:02:48,780
“ドレブ キム秘書”
18
00:02:48,780 --> 00:02:52,670
第3話
19
00:02:59,150 --> 00:03:01,600
遅れてないわよね?
20
00:03:08,140 --> 00:03:09,910
こんにちは
21
00:03:14,470 --> 00:03:20,690
“ジェイ百貨店”
22
00:03:20,690 --> 00:03:22,900
下に車を待機させてます
23
00:03:22,900 --> 00:03:25,170
自分の車があるわ
24
00:03:25,170 --> 00:03:27,470
運転しても大丈夫ですか?
25
00:03:52,530 --> 00:03:57,210
あの人のことは
全部知ってると思ってた
26
00:04:00,270 --> 00:04:02,670
アリンの父親だから
27
00:04:03,350 --> 00:04:04,810
私たちは
28
00:04:06,110 --> 00:04:08,270
家族だから
29
00:04:12,980 --> 00:04:15,650
でも もう分からない
30
00:04:19,060 --> 00:04:21,260
イエロー
31
00:04:21,260 --> 00:04:25,850
-私は彼の何を知ってたの?
-これは難しいぞ
32
00:04:25,850 --> 00:04:28,630
行くぞ 1 2 3
33
00:04:28,630 --> 00:04:31,850
エレファント
34
00:04:31,850 --> 00:04:36,230
アリンは何で
こんなに凄いんだ?
35
00:04:36,230 --> 00:04:38,910
誰に似て賢いんだ?
36
00:04:38,910 --> 00:04:40,150
ママ
37
00:04:40,150 --> 00:04:42,400
パパは悲しいぞ
38
00:04:42,400 --> 00:04:46,550
全部当てたから
ゲームしてくる
39
00:04:47,980 --> 00:04:50,940
30分だけだ 時間を見てるぞ
40
00:04:50,940 --> 00:04:53,060
オーケー
41
00:04:59,990 --> 00:05:01,370
帰ったのか?
42
00:05:01,370 --> 00:05:02,810
ええ
43
00:05:02,810 --> 00:05:04,840
疲れてるな
44
00:05:04,840 --> 00:05:07,930
一日中緊張して
立ってたから
45
00:05:07,930 --> 00:05:10,630
今日は重要な会議だったの
46
00:05:10,630 --> 00:05:13,430
ジェイ百貨店に入るための
47
00:05:17,000 --> 00:05:18,700
そうだったのか
48
00:05:19,910 --> 00:05:23,600
会議は上手くいったのか?
49
00:05:23,600 --> 00:05:26,520
悪くはなかったわ
50
00:05:27,490 --> 00:05:30,950
今日はどうだった?
何事もない?
51
00:05:30,950 --> 00:05:33,350
まあね
52
00:05:33,350 --> 00:05:36,000
午後に学長に会ってきた
53
00:05:36,000 --> 00:05:38,470
来学期から講義を
始めようと思って
54
00:05:38,470 --> 00:05:41,170
よく考えたのね
55
00:05:41,170 --> 00:05:42,780
家にいるだけじゃ
つまらないでしょ
56
00:05:42,780 --> 00:05:48,520
でも今思えば
よかったかもな
57
00:05:48,520 --> 00:05:52,730
アリンが大きくなるにつれ
悲しい気持ちに
58
00:05:57,300 --> 00:06:01,100
来週の夫婦同伴の集まりが
中止になったの
59
00:06:02,680 --> 00:06:05,300
-何で急に?
-ヨンソンの旦那が浮気したって
60
00:06:05,300 --> 00:06:07,720
離婚するみたいよ
61
00:06:10,350 --> 00:06:13,670
ヨンソンさんは大丈夫か?
62
00:06:16,510 --> 00:06:19,140
大変でしょうね
63
00:06:20,830 --> 00:06:25,900
どんな気分か想像できる?
64
00:06:30,850 --> 00:06:33,290
大丈夫?
65
00:06:33,290 --> 00:06:37,570
いいえ
踏みつぶしてやりたい
66
00:06:39,190 --> 00:06:41,610
2人共殺してやりたい
67
00:06:44,000 --> 00:06:46,490
もう我慢しないわ
68
00:06:48,250 --> 00:06:52,460
どうかな 僕にはよく
69
00:06:52,460 --> 00:06:57,410
想像もできないわ
あなたはそんなことしないし
70
00:06:58,310 --> 00:07:04,110
私たち家族には
あってはならないことよ
71
00:07:08,150 --> 00:07:10,720
ママ
72
00:07:10,720 --> 00:07:13,460
-アリン
-お帰り
73
00:07:13,460 --> 00:07:15,860
ママ 私とゲームしよう
74
00:07:15,860 --> 00:07:17,620
上手になったの
75
00:07:17,620 --> 00:07:22,220
そうする?
どれくらい上手か見ましょうか
76
00:07:25,710 --> 00:07:27,960
同じものを探しましょう
77
00:07:27,960 --> 00:07:30,550
上手ね
78
00:07:34,110 --> 00:07:35,880
アリン
79
00:07:35,880 --> 00:07:37,380
ん?
80
00:07:38,530 --> 00:07:41,190
昼間にパパとどこに行ったの?
81
00:07:41,190 --> 00:07:46,230
昼間? パパの友達に会いに
82
00:07:46,230 --> 00:07:47,900
友達って?
83
00:07:47,900 --> 00:07:50,710
知らない 会ってないの
84
00:07:50,710 --> 00:07:52,320
どうして?
85
00:07:52,320 --> 00:07:54,010
どういうことだ
86
00:07:57,630 --> 00:07:59,670
やれやれ
87
00:07:59,670 --> 00:08:00,850
パパ どうしたの?
88
00:08:00,850 --> 00:08:03,910
ここじゃないみたいだ
89
00:08:03,910 --> 00:08:05,660
住所を間違ったらしい
90
00:08:05,660 --> 00:08:07,210
オーマイガー
91
00:08:07,210 --> 00:08:09,990
オーマイガー
92
00:08:13,030 --> 00:08:15,190
ママの番だよ 早く
93
00:08:15,190 --> 00:08:17,330
ええ
94
00:08:19,680 --> 00:08:22,250
<オッパ*に会えたらよかったのに>
*妹から見た兄・恋人
95
00:08:22,250 --> 00:08:25,850
<待ってたと伝えておくわ>
96
00:08:25,850 --> 00:08:27,640
またね おやすみ
97
00:08:27,640 --> 00:08:29,200
<おやすみ>
98
00:08:31,340 --> 00:08:32,970
びっくりした
99
00:08:32,970 --> 00:08:36,120
何で今頃来たの?
待ってたのに
100
00:08:36,120 --> 00:08:38,180
ちょっと話を
101
00:09:01,130 --> 00:09:03,220
私はこれ
102
00:09:03,220 --> 00:09:05,130
コーヒーを飲みすぎないで
103
00:09:05,130 --> 00:09:07,270
夜眠れなくなるわ
104
00:09:10,630 --> 00:09:12,660
とても良いわ
105
00:09:12,660 --> 00:09:17,280
ここに来ると アメリカの
学校時代を思い出すの
106
00:09:17,280 --> 00:09:18,870
そうでしょ?
107
00:09:19,640 --> 00:09:21,810
あの頃は良かったわ
108
00:09:21,810 --> 00:09:25,060
作業室で一晩中ビールを
飲んで絵の話をして
109
00:09:25,060 --> 00:09:26,750
テオ 久しぶりに
110
00:09:26,750 --> 00:09:28,960
やめてください 先輩
111
00:09:31,740 --> 00:09:33,930
ここでやめてください
112
00:09:46,540 --> 00:09:48,920
いつから知ってたの?
113
00:09:51,020 --> 00:09:54,380
ホテルの部屋に入れる
家具を探してたんです
114
00:09:56,580 --> 00:09:58,480
もう戻らないと
115
00:09:59,260 --> 00:10:00,840
はい
116
00:10:35,080 --> 00:10:38,160
あなたが何を
考えてるか知ってるけど
117
00:10:39,020 --> 00:10:41,270
それは違うわ
118
00:10:41,270 --> 00:10:46,690
私が会ってる人は
ジェウォンの夫じゃない
119
00:11:43,590 --> 00:11:46,040
“頭痛”
120
00:11:54,490 --> 00:11:56,730
早く出勤するんだな
121
00:11:56,730 --> 00:11:58,420
僕にもカップを
122
00:11:59,810 --> 00:12:01,850
サンキュー
123
00:12:03,460 --> 00:12:08,070
今日は美術活動だから
アリンも早く行かないと
124
00:12:08,070 --> 00:12:10,120
アリンは家にいないわ
125
00:12:10,120 --> 00:12:12,570
キッズキャンプに行かせたの
126
00:12:12,570 --> 00:12:16,090
-幼稚園は?
-暫く行かせない
127
00:12:16,090 --> 00:12:17,820
何でまた?
128
00:12:18,470 --> 00:12:20,100
129
00:12:20,100 --> 00:12:23,440
あの子が行きたくないと
言い出したのか
130
00:12:24,400 --> 00:12:27,500
-僕が話してみる
-幼稚園は辞めたの
131
00:12:27,500 --> 00:12:31,260
家で授業を受けさせる
先生も見つけた
132
00:12:32,200 --> 00:12:35,100
僕に一言も相談せずに?
133
00:12:35,100 --> 00:12:37,770
あなたは私に相談した?
134
00:12:47,300 --> 00:12:48,800
135
00:13:24,550 --> 00:13:26,950
こんにちは
136
00:13:56,120 --> 00:13:59,080
“ドレブ”
137
00:14:07,020 --> 00:14:12,980
138
00:14:20,300 --> 00:14:21,900
どう?
139
00:14:23,970 --> 00:14:26,870
代表なら気に入るはずよ
140
00:14:28,310 --> 00:14:33,130
気に入らないと言ったら
描き直すの?
141
00:14:34,480 --> 00:14:36,410
あなた
142
00:14:36,410 --> 00:14:40,960
あなたは優秀だから
ここまで来たんでしょ
143
00:14:41,550 --> 00:14:43,700
あなたはいつもそう
144
00:14:43,700 --> 00:14:48,600
表向きは世話を焼いたり
心配して
145
00:14:49,330 --> 00:14:52,150
本当は楽しんでるんでしょ
146
00:14:52,900 --> 00:14:55,600
私を隣に置いて
自分の成功を誇示してる
147
00:14:55,600 --> 00:14:58,490
それは被害意識よ
148
00:14:59,700 --> 00:15:01,900
そうだとしましょう
149
00:15:02,520 --> 00:15:06,020
優秀なソ・ジェウォンじゃなく
私のせいよ
150
00:15:08,300 --> 00:15:10,900
哀れに思ったこともあったし
151
00:15:10,900 --> 00:15:13,440
こっそり
助けたい気持ちもあった
152
00:15:14,800 --> 00:15:18,000
その時は友達だと
思ってたから
153
00:15:18,000 --> 00:15:23,140
他の人は知らないけど
あなたは違うと信じてた
154
00:15:24,400 --> 00:15:28,200
私の信頼を踏みにじって
何をするつもり?
155
00:15:28,200 --> 00:15:30,420
文句でもあるの?
156
00:15:30,420 --> 00:15:32,380
私に慰めでも受けたいの?
157
00:15:32,380 --> 00:15:35,830
-そんなことを言うのは
-黙ってて
158
00:15:35,830 --> 00:15:38,150
被害者ぶらないで
159
00:16:02,560 --> 00:16:03,960
はい
160
00:16:08,540 --> 00:16:10,760
“病歴証明書”
161
00:16:13,400 --> 00:16:17,000
それはお母様の医療記録です
162
00:16:17,000 --> 00:16:21,640
その日救命室で働いていた
医者に会いました
163
00:16:21,640 --> 00:16:24,280
“ハンウォン保険
ナム・テジュ”
164
00:16:24,280 --> 00:16:28,110
この方を覚えてますか?
165
00:16:29,890 --> 00:16:32,410
“保険加入証明書”
166
00:16:32,410 --> 00:16:35,810
この患者は亡くなって
かなり経ちますが
167
00:16:35,810 --> 00:16:37,600
何か問題でも?
168
00:16:37,600 --> 00:16:40,700
未解決の問題が
169
00:16:40,700 --> 00:16:45,180
チョンさんが
運ばれてきた時のことを?
170
00:16:45,180 --> 00:16:48,370
細かくは覚えてませんが
171
00:16:48,370 --> 00:16:50,330
3回も運ばれてきたので
172
00:16:50,330 --> 00:16:53,990
いえ 4回ですね
173
00:16:53,990 --> 00:16:56,690
最後は
亡くなってから来ました
174
00:17:00,110 --> 00:17:05,100
“救急室”
175
00:17:09,920 --> 00:17:13,110
176
00:17:13,110 --> 00:17:15,960
1 2 3
177
00:17:15,960 --> 00:17:18,480
農薬を飲んだので
胃洗浄の準備を
178
00:17:18,480 --> 00:17:20,500
-保護者は?
-あちらに
179
00:17:20,500 --> 00:17:23,040
保護者の方
彼女は何を飲みましたか?
180
00:17:23,040 --> 00:17:25,410
どんな農薬を
飲んだんですか?
181
00:17:25,410 --> 00:17:28,950
-保護者さん
-間違えて飲んだんです
182
00:17:28,950 --> 00:17:31,270
水と間違えて
183
00:17:31,270 --> 00:17:35,520
後日意識が戻った時に
同じことを言ってました
184
00:17:35,520 --> 00:17:37,180
間違えて飲んだと
185
00:17:37,180 --> 00:17:40,500
チョンさんの死因は
多臓器不全ですが
186
00:17:40,500 --> 00:17:44,700
農薬を飲んだ後
多臓器不全になる可能性は?
187
00:17:44,700 --> 00:17:48,110
ええ あります
188
00:17:48,110 --> 00:17:52,020
その時は
疑わなかったんですか?
189
00:17:53,710 --> 00:17:57,900
誤って飲んだというのは
意味がないし
190
00:17:57,900 --> 00:18:00,470
繰り返し飲んだのなら
191
00:18:00,470 --> 00:18:05,810
自殺のために飲んだか
殺すために飲ませたか
192
00:18:05,810 --> 00:18:10,080
どうしてどちらも
間違ってと言ったんでしょう
193
00:18:19,590 --> 00:18:21,530
どちらへ?
194
00:18:22,750 --> 00:18:25,570
車を借りるので
帰っていいですよ
195
00:19:02,840 --> 00:19:08,420
人里離れた養殖場で
賭博をした集団が逮捕されました
196
00:19:08,420 --> 00:19:11,030
警察によると
そのほとんどが主婦で
197
00:19:11,030 --> 00:19:13,610
主婦の賭博団でした
198
00:19:13,610 --> 00:19:17,330
警察は魚の養殖場で
現金を発見
199
00:19:17,330 --> 00:19:20,880
何てことなの
200
00:19:20,880 --> 00:19:23,290
現場では10人が
逮捕されました
201
00:19:23,290 --> 00:19:26,420
現場で容疑者を逮捕するため
202
00:19:26,420 --> 00:19:30,650
これを見て
203
00:19:30,650 --> 00:19:32,630
あら 大変
204
00:19:32,630 --> 00:19:34,770
何てこと
205
00:19:34,770 --> 00:19:37,260
あなたがやったの?
206
00:19:37,260 --> 00:19:38,640
否定しないで
207
00:19:38,640 --> 00:19:42,470
平気な顔で嘘をつくのも
母親にそっくりね
208
00:19:42,470 --> 00:19:46,500
お金もないのに
何しに来てるの?
209
00:19:46,500 --> 00:19:51,100
母親が賭博に勝って
人形を買ってくれるの?
210
00:19:54,780 --> 00:19:56,520
211
00:20:04,060 --> 00:20:07,040
大丈夫か? 驚いただろ
212
00:20:11,880 --> 00:20:14,070
早く行こう
213
00:20:14,070 --> 00:20:15,790
どこに行くの
214
00:20:16,650 --> 00:20:19,470
代金を払ってちょうだい
215
00:20:19,470 --> 00:20:23,600
男の子がやったそうですが
どうしてうちの子に?
216
00:20:23,600 --> 00:20:26,100
それじゃなくて
217
00:20:38,020 --> 00:20:40,040
お前がやったのか?
218
00:20:44,900 --> 00:20:49,210
ユンジン 俺もそうだった
219
00:20:50,400 --> 00:20:54,600
皆そうだ 心配するな
220
00:21:06,000 --> 00:21:07,800
ジェウォン
221
00:21:09,600 --> 00:21:11,000
お父さん
222
00:21:11,000 --> 00:21:12,670
来たんだな
223
00:21:25,110 --> 00:21:29,860
事前に言ってくれたら
果物でも買ったのに
224
00:21:29,860 --> 00:21:32,120
-大丈夫
-すぐに行ってくる
225
00:21:32,120 --> 00:21:34,100
お父さん
226
00:21:34,100 --> 00:21:37,000
座って 話があるの
227
00:21:37,000 --> 00:21:38,900
すぐだから
228
00:21:38,900 --> 00:21:40,460
座って
229
00:21:54,620 --> 00:21:57,780
保険会社が来たんです
230
00:21:57,780 --> 00:22:00,440
お母さんの保険金の件で
231
00:22:00,440 --> 00:22:02,950
知ってたのか?
232
00:22:19,630 --> 00:22:22,610
お金はどこ?
どこに隠したの?
233
00:22:22,610 --> 00:22:26,120
賭博に夢中になって
金さえあれば家を出るから
234
00:22:26,120 --> 00:22:28,430
手癖を直したくて
235
00:22:28,430 --> 00:22:31,490
通帳や宝石も全部隠したら
236
00:22:31,490 --> 00:22:34,560
死ぬと言い出した
237
00:22:34,560 --> 00:22:35,750
やめろ!
238
00:22:35,750 --> 00:22:37,200
これを飲んで死ぬわ
239
00:22:37,200 --> 00:22:39,560
-好きにしろ
-お金を出して
240
00:22:39,560 --> 00:22:41,670
何度もそのハッタリに
騙されたよ
241
00:22:41,670 --> 00:22:43,230
やめろ!
242
00:22:43,230 --> 00:22:47,300
好きにしろと言ったら
カッとなったのか
243
00:22:47,300 --> 00:22:49,980
本当に農薬を飲んだんだ
244
00:22:49,980 --> 00:22:53,100
驚いたよ
245
00:22:53,100 --> 00:22:58,320
仕方なく望むものを
差し出したよ
246
00:22:59,010 --> 00:23:01,830
足りなければ借金も
247
00:23:01,830 --> 00:23:05,600
通用したと思ったのか
金をせびっては
248
00:23:05,600 --> 00:23:08,800
なくなると農薬を飲んで
死ぬと脅す
249
00:23:08,800 --> 00:23:12,300
駄目ならまた飲んで
病院に運ばれた
250
00:23:12,300 --> 00:23:15,420
生き延びたらまた脅迫して
251
00:23:16,420 --> 00:23:17,950
何度もそうだった
252
00:23:17,950 --> 00:23:20,490
何で言わなかったの?
253
00:23:20,490 --> 00:23:22,510
私に言うべきだったわ
254
00:23:22,510 --> 00:23:26,420
彼女の面倒を
見続けたお前に?
255
00:23:27,140 --> 00:23:30,920
事業で光が見え始めて
256
00:23:30,920 --> 00:23:34,620
やっと陰から
抜け出せたのに?
257
00:23:38,570 --> 00:23:40,560
そんな時
258
00:23:40,560 --> 00:23:44,570
誰かが保険金が
受け取れると教えてくれた
259
00:23:44,570 --> 00:23:48,260
それで借金を全部返したよ
260
00:23:48,260 --> 00:23:51,920
残った金で
小さなアパートを買った
261
00:23:51,920 --> 00:23:56,450
晩年にお前たちの
世話になるわけにいかない
262
00:23:58,840 --> 00:24:01,460
父さんが悪いのか?
263
00:24:01,460 --> 00:24:03,070
いいえ
264
00:24:04,450 --> 00:24:07,750
すぐに言わなくて悪かった
265
00:24:11,780 --> 00:24:15,400
誰が保険金のことを?
266
00:24:18,310 --> 00:24:20,260
夫が?
267
00:24:20,920 --> 00:24:22,910
どうして分かった?
268
00:24:24,140 --> 00:24:27,950
お前が心配するから
黙ってたんだ
269
00:24:27,950 --> 00:24:33,830
あの人も知ってる?
お母さんが農薬を飲んだこと
270
00:24:37,840 --> 00:24:39,400
ああ
271
00:24:39,400 --> 00:24:40,650
変化がありません
272
00:24:40,650 --> 00:24:42,680
鎮痛剤を
273
00:24:42,680 --> 00:24:45,070
お義父さん
274
00:24:45,860 --> 00:24:47,960
鎮痛剤を投与しました
275
00:24:51,040 --> 00:24:53,250
ご心配なく
276
00:24:53,250 --> 00:24:55,190
大丈夫ですよ
277
00:25:07,600 --> 00:25:12,390
あの日侵入者がいて
代表を脅そうとした?
278
00:25:12,390 --> 00:25:15,930
何で静かなんだ?
警察に言わないと
279
00:25:15,930 --> 00:25:17,310
事情があるんだ
280
00:25:17,310 --> 00:25:19,900
事情って?
また何かあったら?
281
00:25:19,900 --> 00:25:21,600
その前に探らないと
282
00:25:21,600 --> 00:25:25,010
何でそんなことをしたのか
283
00:25:25,010 --> 00:25:27,200
なぜ僕に責任を
押し付けようとしたのか
284
00:25:27,200 --> 00:25:29,020
何を言ってるんだ?
285
00:25:29,020 --> 00:25:30,640
どうやって見つけるんだ?
286
00:25:30,640 --> 00:25:33,800
CCTVも点検中みたいだ
287
00:25:35,820 --> 00:25:37,490
実は
288
00:25:46,300 --> 00:25:49,510
そこに犯人が
映ってるんだな?
289
00:25:49,510 --> 00:25:50,810
いや
290
00:25:51,410 --> 00:25:55,320
録画はされてるけど
犯人が映る前に切れた
291
00:25:55,320 --> 00:25:58,870
ファイルの一部が
失われたんだ
292
00:26:00,980 --> 00:26:03,880
保存段階でそうなら
復旧できるはずだ
293
00:26:03,880 --> 00:26:06,210
プログラムを実行してみる
294
00:26:08,800 --> 00:26:12,510
捜査物の番組の
撮影みたいじゃないか?
295
00:26:12,510 --> 00:26:14,210
犯人はまさに
296
00:26:14,210 --> 00:26:16,280
“チーム長ユン・テオ”
297
00:26:16,280 --> 00:26:17,880
チーム員はどこ行った?
298
00:26:17,880 --> 00:26:20,580
2人が外勤で
1人は無断欠勤
299
00:26:20,580 --> 00:26:23,330
無断欠勤?
300
00:26:23,330 --> 00:26:27,210
何で会議に出たあと
消えたんだろう
301
00:26:30,780 --> 00:26:33,440
こんにちは
302
00:26:49,500 --> 00:26:51,100
できた
303
00:27:00,190 --> 00:27:02,560
通報したくて
304
00:27:02,560 --> 00:27:04,340
ここは...
305
00:27:05,620 --> 00:27:09,160
今どちらですか?
306
00:27:13,980 --> 00:27:16,740
もしもし? もしもし?
307
00:27:39,720 --> 00:27:42,060
こんにちは 代表
308
00:27:42,060 --> 00:27:44,600
本当に凄いな
309
00:27:44,600 --> 00:27:47,450
当分は出勤しないと
思ってた
310
00:27:49,690 --> 00:27:52,000
おい どこに行く?
311
00:27:57,740 --> 00:27:59,500
スンギュさんは
今どこに?
312
00:27:59,500 --> 00:28:00,800
なぜ
スンギュさんのことを私に?
313
00:28:00,800 --> 00:28:02,180
2人が付き合ってるのは
知ってます
314
00:28:02,180 --> 00:28:03,870
どこにいるか知ってますか?
315
00:28:03,870 --> 00:28:05,610
チーム長がどうして
316
00:28:05,610 --> 00:28:09,110
それよりも
今すぐに見つけないと
317
00:28:09,110 --> 00:28:10,840
代表に関することです
318
00:28:10,840 --> 00:28:13,840
代表とスンギュさんが何を──
319
00:28:15,600 --> 00:28:17,250
何ですか?
320
00:28:17,250 --> 00:28:19,230
-まさか
-何ですか?
321
00:28:19,230 --> 00:28:23,770
スンギュさんは
急用でウォン州に行くと
322
00:28:23,770 --> 00:28:27,860
お父様に会いに
代表もウォン州に
323
00:28:47,700 --> 00:28:49,450
ジェウォン
324
00:28:49,450 --> 00:28:52,110
ご飯を食べよう
325
00:29:11,330 --> 00:29:13,300
“ユン・テオチーム長”
326
00:29:16,650 --> 00:29:18,700
“ソ・ジェウォン代表”
327
00:29:37,500 --> 00:29:40,310
入って
食事を抜かないように
328
00:29:40,310 --> 00:29:42,860
そうだな 気を付けてな
329
00:30:44,910 --> 00:30:46,520
ヨボ*
*夫婦間の呼び方
330
00:32:12,290 --> 00:32:13,820
“危険 工事中”
331
00:33:28,420 --> 00:33:30,890
-代表
-ユン・テオ
332
00:33:30,890 --> 00:33:32,660
何があったんですか?
333
00:33:32,660 --> 00:33:34,590
ブレーキが利かない
334
00:33:34,590 --> 00:33:36,710
車がとまらないの
335
00:33:46,820 --> 00:33:49,790
ユン・テオ!
336
00:35:00,110 --> 00:35:09,910
337
00:35:16,940 --> 00:35:18,670
大丈夫ですか?
338
00:35:19,450 --> 00:35:21,500
怪我は?
339
00:36:06,200 --> 00:36:08,080
見ちゃ駄目です
340
00:36:13,440 --> 00:36:16,340
ブレーキパッドの
問題みたいです
341
00:36:17,190 --> 00:36:21,150
数時間前までは
問題なかったわ
342
00:36:21,810 --> 00:36:23,320
車載カメラは?
343
00:36:23,320 --> 00:36:27,290
消されてます
ご存じなかったんですか?
344
00:36:28,350 --> 00:36:31,670
普段運転してる
車じゃないから
345
00:36:31,670 --> 00:36:33,320
もしかして
346
00:36:34,120 --> 00:36:37,130
今日誰かに偶然会ったとか
347
00:36:38,600 --> 00:36:43,080
いえ タクシーを呼んだので
すぐに来ますよ
348
00:36:44,590 --> 00:36:50,080
アメリカで養子縁組され
4年前に韓国に来たのでは?
349
00:36:50,080 --> 00:36:55,080
そうです でも
4年前が初めてじゃない
350
00:36:55,080 --> 00:36:58,230
7年前にも入国した記録が
351
00:36:58,230 --> 00:37:00,330
ところで
352
00:37:02,840 --> 00:37:05,300
何でここに来たの?
353
00:37:06,690 --> 00:37:08,310
後で
354
00:37:09,200 --> 00:37:14,170
全てがはっきりしたら
その時話します
355
00:37:23,940 --> 00:37:31,690
What would it have been
like if we hadn't become like this?
356
00:37:31,690 --> 00:37:35,560
取り出そうとしても
357
00:37:35,560 --> 00:37:38,580
空っぽの闇に
散り散りになって
358
00:37:38,580 --> 00:37:44,640
I wanna know
359
00:37:44,640 --> 00:37:46,250
あなたが吹き込む
360
00:37:46,250 --> 00:37:54,710
I wanna know
361
00:37:54,710 --> 00:37:58,580
I'm not okay,
I can feel your touch
362
00:37:58,580 --> 00:38:02,560
記憶の波が押し寄せる
363
00:38:02,560 --> 00:38:04,520
I'm not okay
364
00:38:04,520 --> 00:38:08,570
ゆっくり休んでください
何も考えずに
365
00:38:08,570 --> 00:38:11,910
まだあなたを
完全に信じられない
366
00:38:16,780 --> 00:38:20,000
今は誰も信じられない
367
00:38:20,600 --> 00:38:23,970
自分自身さえ
368
00:38:25,870 --> 00:38:27,500
ありがとう
369
00:38:27,500 --> 00:38:33,280
I wanna know
370
00:38:33,280 --> 00:38:34,730
あなたが吹き込む
371
00:38:34,730 --> 00:38:41,380
I wanna know
372
00:38:41,380 --> 00:38:45,050
I'm not okay,
I can feel your touch
373
00:38:45,050 --> 00:38:48,940
記憶の波が押し寄せる
374
00:38:48,940 --> 00:38:52,840
I'm not okay,
I can hear your voice
375
00:38:52,840 --> 00:38:59,270
夢の中だけにいる
私たちを描く
376
00:39:00,350 --> 00:39:03,260
もう本当に分からない
377
00:39:06,550 --> 00:39:12,100
この一日を
どう耐えればいいのか
378
00:39:12,100 --> 00:39:20,190
闇の中に取り残され
あなたという光を求めて
379
00:39:20,190 --> 00:39:23,760
I'm not okay,
I can feel your touch
380
00:39:23,760 --> 00:39:27,740
記憶の波が押し寄せる
381
00:39:27,740 --> 00:39:31,570
I'm not okay,
I can hear your voice
382
00:39:31,570 --> 00:39:38,140
夢の中だけにいる
私たちを描く
383
00:39:48,660 --> 00:39:50,420
“デザインチーム
イ・スミン”
384
00:39:58,460 --> 00:40:02,730
385
00:40:05,680 --> 00:40:09,250
どうしたの? 死んだの?
386
00:40:09,250 --> 00:40:12,290
どうしたんですか?
387
00:40:12,290 --> 00:40:16,350
ここの屋上から
人が落ちたそうです
388
00:40:17,350 --> 00:40:21,210
大変 酷いみたい
389
00:40:44,830 --> 00:40:48,380
390
00:41:00,200 --> 00:41:02,150
まだ起きてるのか
391
00:41:06,440 --> 00:41:07,540
“おじいちゃん 私 パパ”
392
00:41:07,540 --> 00:41:09,690
私は
393
00:41:10,860 --> 00:41:13,240
最近
394
00:41:14,060 --> 00:41:16,620
敏感みたい
395
00:41:21,690 --> 00:41:23,740
ジェウォン
396
00:41:23,740 --> 00:41:26,330
辛いなら休むんだ
397
00:41:27,220 --> 00:41:29,160
僕が手伝うよ
398
00:41:35,350 --> 00:41:37,200
先に寝るよ
399
00:41:52,580 --> 00:41:53,950
“イェイン奨学財団”
400
00:41:53,950 --> 00:41:56,240
理事長は間もなく来られます
401
00:41:56,240 --> 00:41:58,080
お茶は何にされますか?
402
00:41:58,080 --> 00:42:00,000
結構です
403
00:42:07,270 --> 00:42:09,270
“ソウル日報”
404
00:42:09,270 --> 00:42:11,630
“2019社会貢献大賞”
405
00:42:16,220 --> 00:42:20,960
理事長はドレブ社外理事を
辞任されたとか
406
00:42:20,960 --> 00:42:26,580
財団の仕事に
専念すべきだと思い決断を
407
00:42:27,380 --> 00:42:32,080
もっと大きな志を
抱いてるのでは?
408
00:42:32,080 --> 00:42:36,820
文体部長官候補に
指名されるのではと
409
00:42:37,740 --> 00:42:40,850
そうですか? そんな噂が?
410
00:42:40,850 --> 00:42:46,870
公式化されるまでは
オフレコに
411
00:42:46,870 --> 00:42:50,680
30年経ちましたね
412
00:42:50,680 --> 00:42:55,330
私がイェイン財団と
縁を結んで
413
00:42:55,330 --> 00:42:57,930
美術をするには
お金がかかります
414
00:42:57,930 --> 00:43:01,450
裕福な親がいて
支援を受けられればいいが
415
00:43:01,450 --> 00:43:04,240
それは自分では
選べませんよね
416
00:43:04,240 --> 00:43:09,130
貧しくても夢を叶えられるよう
大人が助けてあげないと
417
00:43:09,130 --> 00:43:10,790
それが私の仕事です
418
00:43:10,790 --> 00:43:14,230
記者さんも
その手伝いに来たのでは?
419
00:43:14,230 --> 00:43:16,590
そうですね
420
00:43:17,820 --> 00:43:18,970
分かりました
421
00:43:18,970 --> 00:43:21,400
理事長は過去30年間で
422
00:43:21,400 --> 00:43:25,390
最も記憶に残る
奨学生は誰ですか?
423
00:43:26,170 --> 00:43:30,010
誰もが知ってる人では?
424
00:43:32,700 --> 00:43:35,380
“7人目の奨学生
ソ・ジェウォン”
425
00:43:40,680 --> 00:43:42,870
ソ代表だ
426
00:43:44,010 --> 00:43:47,520
その時は15歳だったかな
427
00:43:47,520 --> 00:43:51,600
美術をやりたいと来たが
見たらすぐに分かったよ
428
00:43:51,600 --> 00:43:55,280
普通の子じゃないって
429
00:43:56,590 --> 00:43:58,740
困ってる子たちに
見られるものだ
430
00:43:58,740 --> 00:44:01,700
毒気とか負けん気みたいな
431
00:44:03,840 --> 00:44:05,610
お久しぶりです 理事長
432
00:44:05,610 --> 00:44:09,660
座ってくれ
話したいことが沢山ある
433
00:44:09,660 --> 00:44:11,350
そうしましょうか?
434
00:44:12,310 --> 00:44:15,770
“理事長クォン・ヨンイク”
435
00:44:35,270 --> 00:44:37,090
こんにちは
436
00:45:03,390 --> 00:45:05,810
代表 会議の準備が
437
00:45:05,810 --> 00:45:07,150
ええ
438
00:45:20,190 --> 00:45:22,560
439
00:45:43,580 --> 00:45:46,530
“7年前のあの日を
覚えてるか?”
440
00:45:50,600 --> 00:45:54,530
“中央手術室”
441
00:46:03,300 --> 00:46:05,110
ペク・スンギュさんの
保護者の方?
442
00:46:05,110 --> 00:46:06,300
手術は終わりましたか?
443
00:46:06,300 --> 00:46:09,690
まだです
傷のない所がなくて
444
00:46:09,690 --> 00:46:14,110
木に引っかかって
命は助かりました
445
00:46:14,110 --> 00:46:19,590
携帯がジャンパーの中に
入ってました
446
00:46:19,590 --> 00:46:21,160
ありがとうございます
447
00:46:44,110 --> 00:46:45,770
もしもし?
448
00:46:45,770 --> 00:46:48,520
スンギュ どうした?
449
00:46:50,420 --> 00:46:53,480
何で何も言わないんだ?
450
00:46:56,430 --> 00:46:57,700
“ペク・スンギュ”
451
00:47:01,000 --> 00:47:02,610
もしもし?
452
00:47:13,610 --> 00:47:16,140
“ホ・スンヨン”
453
00:47:19,850 --> 00:47:23,470
技術が開発され続け
454
00:47:23,470 --> 00:47:27,500
融合されたデザインを
絶えず研究することです
455
00:47:27,500 --> 00:47:32,090
そのためには
デザイン思考だけでなく
456
00:47:35,090 --> 00:47:36,700
代表
457
00:47:36,700 --> 00:47:38,150
458
00:47:42,210 --> 00:47:44,740
車を待機させましょうか?
459
00:47:44,740 --> 00:47:47,790
先に帰って
私は仕事をしてくるわ
460
00:47:47,790 --> 00:47:49,570
明日は懇談会ですよね?
461
00:47:49,570 --> 00:47:51,140
うん
462
00:47:51,140 --> 00:47:52,630
何か必要なものでも
463
00:47:52,630 --> 00:47:54,410
ないわ
464
00:47:54,410 --> 00:47:55,940
お先に失礼します
465
00:47:55,940 --> 00:47:57,430
じゃあね
466
00:48:34,040 --> 00:48:38,350
今朝会社から届いた
書類を書斎に置いたよ
467
00:48:39,220 --> 00:48:41,910
父さんが悪かったのか?
468
00:48:41,910 --> 00:48:43,440
いいえ
469
00:48:46,440 --> 00:48:48,930
昼間にパパとどこに行ったの?
470
00:48:48,930 --> 00:48:50,630
昼間?
471
00:48:51,640 --> 00:48:53,550
パパの友達に会いに
472
00:48:53,550 --> 00:48:57,240
-友達って?
-知らない 会わなかったの
473
00:49:02,240 --> 00:49:05,420
ところで
何でここに来たの?
474
00:49:05,420 --> 00:49:07,020
後で
475
00:49:07,020 --> 00:49:10,040
全てがはっきりしたら
476
00:49:10,040 --> 00:49:12,030
その時話します
477
00:49:17,390 --> 00:49:18,660
“頭痛”
478
00:49:20,010 --> 00:49:21,550
479
00:49:39,270 --> 00:49:40,950
“部屋はどう?”
480
00:49:47,320 --> 00:49:52,890
どうして君がこうなのか
分からないよ
481
00:49:54,010 --> 00:49:55,470
“7年前のあの日を
覚えてるか?”
482
00:49:58,530 --> 00:50:04,240
ドレブの最初の発表会に
お越し頂き感謝します
483
00:50:13,300 --> 00:50:16,370
484
00:50:16,370 --> 00:50:17,990
“ドレブ カイラ
オープン記者懇談会”
485
00:50:24,330 --> 00:50:30,200
ソ・ジェウォンのいる所に
チェ記者ありだな
486
00:50:49,110 --> 00:50:50,870
はい 教授
487
00:50:51,770 --> 00:50:56,030
代表が仕事が忙しくて
家に帰れなくて
488
00:50:56,030 --> 00:50:58,190
すみません
489
00:50:58,190 --> 00:51:02,160
はい 今日は必ず
帰るよう伝えます
490
00:51:02,160 --> 00:51:04,470
分かりました
491
00:51:04,470 --> 00:51:06,230
連絡はありましたか?
492
00:51:06,230 --> 00:51:07,790
いいえ
493
00:51:07,790 --> 00:51:09,720
昨日も帰ってないそうです
494
00:51:09,720 --> 00:51:11,090
どこにいらっしゃるのか
495
00:51:11,090 --> 00:51:12,950
レジデンスに連絡は?
496
00:51:12,950 --> 00:51:14,830
答えません
497
00:51:15,650 --> 00:51:16,690
まだですか?
498
00:51:16,690 --> 00:51:18,600
もう少し待ってください
499
00:51:18,600 --> 00:51:20,410
もう30分も
残ってませんよ
500
00:51:20,410 --> 00:51:21,840
他の方法を考えるべきでは?
501
00:51:21,840 --> 00:51:23,440
-ごめんね
-代表
502
00:51:23,440 --> 00:51:25,640
ごめんなさい その
503
00:51:25,640 --> 00:51:30,440
時間が経つのを忘れて
スケッチを描いて シャワーを
504
00:51:30,440 --> 00:51:33,060
代表 着替えてすぐに準備を
505
00:51:33,060 --> 00:51:35,220
-そうね
-代表が到着されました
506
00:51:35,220 --> 00:51:37,300
キューシートを
チェックしてください
507
00:51:45,860 --> 00:51:47,540
僕です
508
00:52:29,420 --> 00:52:33,430
家族を幸せにする家具
ドレブの
509
00:52:33,430 --> 00:52:37,090
新ラインの登場イベントに
お越し頂いた記者様
510
00:52:37,090 --> 00:52:41,540
今日司会を担当する
オ・ヨンジュンと申します
511
00:52:41,540 --> 00:52:43,260
飲んでください
512
00:52:43,260 --> 00:52:45,010
大丈夫よ
513
00:52:46,020 --> 00:52:49,740
眠れなくて疲れてるの
514
00:52:49,740 --> 00:52:54,370
疲れてるというか
体調が
515
00:52:54,370 --> 00:52:56,960
とにかく問題ないわ
516
00:52:57,920 --> 00:53:00,150
こんなステージは
何度も経験してるの
517
00:53:00,150 --> 00:53:02,930
前はどこだったかしら
518
00:53:02,930 --> 00:53:07,970
釜山のオープンの時の
懇談会の時は
519
00:53:14,070 --> 00:53:18,050
時間のある時に
釜山店もチェックしないと
520
00:53:18,050 --> 00:53:23,560
ここでお待ちかねの方を
ご紹介します
521
00:53:27,240 --> 00:53:30,510
代表 今からです
522
00:53:43,570 --> 00:53:45,360
行かないでください
523
00:53:54,160 --> 00:53:56,750
お待たせしました
524
00:53:56,750 --> 00:54:03,110
発表を担当される
パク理事をお迎えします
525
00:54:03,110 --> 00:54:06,000
ソ・ジェウォンじゃないの?
526
00:54:12,910 --> 00:54:15,850
527
00:54:19,610 --> 00:54:24,910
今回のプロジェクトの
発表を担当することになり
528
00:54:25,570 --> 00:54:27,170
何をしてるの?
529
00:54:27,170 --> 00:54:29,930
この場がどれだけ
大事か分からないの?
530
00:54:29,930 --> 00:54:32,030
だから言ってるんです
531
00:54:32,030 --> 00:54:34,730
-どいて
-嫌です
532
00:54:34,730 --> 00:54:36,430
何でこんなことするの?
533
00:54:36,430 --> 00:54:37,900
代表
534
00:54:37,900 --> 00:54:42,750
心配するフリをして
後頭部を叩くのは楽しい?
535
00:54:42,750 --> 00:54:44,270
落ち着いてください
536
00:54:44,270 --> 00:54:48,710
毎回いないはずの場所で
現れて疑わせるくせに
537
00:54:48,710 --> 00:54:51,120
今度は本性を見せる気?
538
00:54:51,120 --> 00:54:52,290
これが目的だったの?
539
00:54:52,290 --> 00:54:54,380
-やめてください
-どういう意味?
540
00:54:54,380 --> 00:54:58,390
やめろって?
何でこんなことするの?
541
00:54:58,390 --> 00:55:00,340
どうして
542
00:55:00,340 --> 00:55:03,200
どうして私を苦しめるの?
543
00:55:04,220 --> 00:55:07,540
何で私の仕事を
台無しにするの?
544
00:55:07,540 --> 00:55:09,400
今日は
545
00:55:12,420 --> 00:55:14,190
今日は...
546
00:55:17,490 --> 00:55:19,930
懇談会
547
00:55:19,930 --> 00:55:22,370
お願いだから
やめてください
548
00:55:24,670 --> 00:55:26,780
薬は飲んだんですか?
549
00:55:31,570 --> 00:55:33,200
あの薬
550
00:55:37,340 --> 00:55:39,630
頭痛薬を飲んでませんね?
551
00:55:41,360 --> 00:55:43,200
あなたは誰?
552
00:56:15,420 --> 00:56:18,290
“精神科医チョ・スギョン”
553
00:56:28,220 --> 00:56:30,170
何時?
554
00:56:31,290 --> 00:56:34,780
10時過ぎよ 気分は?
555
00:56:36,270 --> 00:56:38,190
大丈夫
556
00:56:40,810 --> 00:56:43,850
いつから寝てないの?
557
00:56:43,850 --> 00:56:48,030
徹夜しても疲れないから
寝なくても平気かなって
558
00:56:48,030 --> 00:56:50,990
薬は何で飲まなかったの?
559
00:56:51,650 --> 00:56:54,530
集中できないから
560
00:56:55,270 --> 00:56:59,380
薬に依存するのも嫌だし
561
00:56:59,380 --> 00:57:02,800
中毒も 副作用も経験したから
562
00:57:02,800 --> 00:57:04,870
やめてどうするの
563
00:57:04,870 --> 00:57:09,360
容量と時間を守れば
問題ないと言ったの
564
00:57:09,360 --> 00:57:11,380
重要な発表があったから
565
00:57:11,380 --> 00:57:14,310
数日は大丈夫だと思ったの
566
00:57:19,950 --> 00:57:22,980
テオが知ってるみたい
567
00:57:26,230 --> 00:57:29,350
私が双極性障害だって
568
00:57:50,190 --> 00:57:53,220
リボンはどうしたの?
569
00:57:54,570 --> 00:57:57,420
でも可愛いわね
570
00:57:59,520 --> 00:58:00,630
何?
571
00:58:00,630 --> 00:58:05,040
ドユンとビンゴをする
約束だったのに
572
00:58:06,640 --> 00:58:11,070
幼稚園が終わったら
会えばいいの
573
00:58:11,070 --> 00:58:15,580
先生が褒めステッカー
30枚で
574
00:58:15,580 --> 00:58:18,930
お菓子パーティーをするって
575
00:58:19,920 --> 00:58:24,020
あと2枚集めればいいのに
576
00:58:25,300 --> 00:58:26,880
当分の間よ
577
00:58:26,880 --> 00:58:29,040
当分って何?
578
00:58:29,040 --> 00:58:30,890
それは
579
00:58:30,890 --> 00:58:34,590
10回寝たら解放してあげる
580
00:58:34,590 --> 00:58:36,500
本当に?
581
00:58:36,500 --> 00:58:38,950
本当に約束する
582
00:58:39,570 --> 00:58:42,780
ありがとう
お願いを聞いてくれて
583
00:58:42,780 --> 00:58:45,780
可愛いわね お姫様は
584
00:58:49,780 --> 00:58:51,530
パパ!
585
00:58:51,530 --> 00:58:54,860
僕の赤ちゃん おいで
586
00:58:54,860 --> 00:58:56,950
食べよう ほら
587
00:58:57,690 --> 00:58:59,600
美味しそう
588
00:58:59,600 --> 00:59:03,710
1 2 3
さあ 行きましょう
589
00:59:10,850 --> 00:59:12,020
食べてから行けよ
590
00:59:12,020 --> 00:59:14,190
アリンを連れて行かないで
591
00:59:14,190 --> 00:59:16,280
頼んでるんじゃないわ
592
00:59:21,240 --> 00:59:23,210
アリン 行ってくるね
593
00:59:23,210 --> 00:59:25,940
行ってらっしゃい
594
00:59:32,730 --> 00:59:34,940
もっと食べないと
595
00:59:46,650 --> 00:59:48,430
アリンのママ
596
00:59:49,500 --> 00:59:50,610
こんにちは
597
00:59:50,610 --> 00:59:52,020
出勤途中ですか?
598
00:59:52,020 --> 00:59:53,720
はい 何もありませんか?
599
00:59:53,720 --> 00:59:56,360
特に問題ないわ
600
00:59:57,590 --> 00:59:59,940
アリンのパパは今家に?
601
00:59:59,940 --> 01:00:01,360
はい?
602
01:00:02,060 --> 01:00:06,840
この前散歩してたら
偶然会ったけど
603
01:00:06,840 --> 01:00:09,230
様子が変で
604
01:00:18,500 --> 01:00:20,840
いつもは気さくで
先に挨拶するのに
605
01:00:20,840 --> 01:00:26,250
あの日は目が合っても
そのまま行っちゃって
606
01:00:26,250 --> 01:00:29,080
あら 別の車が?
607
01:00:29,970 --> 01:00:32,280
あの時の車と違うわ
608
01:00:40,040 --> 01:00:50,010
609
01:00:52,810 --> 01:00:54,500
もう一回
610
01:00:54,500 --> 01:00:58,200
本当だよ 今度は本当に
611
01:00:58,200 --> 01:01:00,140
-1 2
-代表
612
01:01:00,140 --> 01:01:02,330
-ええ
-3 4
613
01:01:02,330 --> 01:01:04,780
ヨボ
614
01:01:09,180 --> 01:01:10,710
どうしたんだ?
615
01:01:12,400 --> 01:01:14,600
パパ 早く
616
01:01:14,600 --> 01:01:16,810
早く
617
01:01:22,090 --> 01:01:24,120
おい ジェウォン
618
01:01:24,120 --> 01:01:26,100
ジェウォン!
619
01:01:34,920 --> 01:01:38,900
I could fly to the moon
620
01:01:38,900 --> 01:01:43,190
I could fly to the star
621
01:01:43,190 --> 01:01:50,870
暗い空の果ての結末を
知ることができる?
622
01:01:50,870 --> 01:01:54,770
I could fly to the moon
623
01:01:54,770 --> 01:01:58,830
I could fly to the star
624
01:01:58,830 --> 01:02:02,800
噓みたいな夜に
隠されたもの
625
01:02:02,800 --> 01:02:08,210
噓みたいな夜に
隠されたもの
626
01:02:08,210 --> 01:02:16,070
暗い道をあてもなく歩いた
627
01:02:16,070 --> 01:02:22,870
世界から見放されても
心は楽になるの?
628
01:02:24,390 --> 01:02:26,760
白く燃えた灰の上に
629
01:02:26,760 --> 01:02:30,800
私のハッピーエンド
630
01:02:30,800 --> 01:02:32,600
行方不明になった
お兄さんのこと
631
01:02:32,600 --> 01:02:35,330
どうして捜そうと
思わなかったの?
632
01:02:35,330 --> 01:02:36,900
手遅れになる前に
見つけないと
633
01:02:36,900 --> 01:02:38,280
厳しい人生だったかと
634
01:02:38,280 --> 01:02:40,380
弟がいるなんて
言ってなかった
635
01:02:40,380 --> 01:02:43,990
プロフィールは
ホ・チヨンになってる
636
01:02:43,990 --> 01:02:46,990
ホ・チヨンは
どこへ行けば会えますか?
637
01:02:46,990 --> 01:02:49,710
慌てて聞かれて
言い出せなくて
638
01:02:49,710 --> 01:02:52,310
ユンジンには
付き合ってる人が
639
01:02:52,310 --> 01:02:54,700
ホ教授みたいな人が
640
01:02:54,700 --> 01:02:56,900
ユンジンさん おめでとう
641
01:02:56,900 --> 01:03:00,060
話して
私に隠してること全部
642
01:03:00,060 --> 01:03:02,920
皆 驚くでしょうね
643
01:03:02,920 --> 01:03:06,060
字幕提供
Pandora's Box🏠