1 00:00:09,850 --> 00:00:11,200 チャン・ナラ 2 00:00:15,340 --> 00:00:17,190 ソン・ホジュン 3 00:00:17,190 --> 00:00:18,980 ソ・イヒョン 4 00:00:18,980 --> 00:00:20,580 イ・ギテク 5 00:00:20,580 --> 00:00:22,040 キム・ホンパ 6 00:00:22,840 --> 00:00:24,210 パク・ホサン 7 00:00:26,930 --> 00:00:30,030 私のハッピーエンド 8 00:00:35,110 --> 00:00:41,100 このドラマの 登場人物等は架空です 9 00:01:25,020 --> 00:01:35,000 字幕提供Pandora's Box🏠 10 00:01:41,600 --> 00:01:44,490 不思議だな 11 00:01:44,490 --> 00:01:49,270 ジェウォン 不思議だろ? 12 00:01:49,270 --> 00:01:51,350 アリンだよ 13 00:01:52,470 --> 00:01:56,250 アリン パパだよ 14 00:01:56,250 --> 00:01:59,080 ママも来たぞ 15 00:01:59,080 --> 00:02:01,330 いい子だ 16 00:02:15,700 --> 00:02:20,600 私のハッピーエンド 17 00:02:46,800 --> 00:02:48,780 “ドレブ キム秘書” 18 00:02:48,780 --> 00:02:52,670 第3話 19 00:02:59,150 --> 00:03:01,600 遅れてないわよね? 20 00:03:08,140 --> 00:03:09,910 こんにちは 21 00:03:14,470 --> 00:03:20,690 “ジェイ百貨店” 22 00:03:20,690 --> 00:03:22,900 下に車を待機させてます 23 00:03:22,900 --> 00:03:25,170 自分の車があるわ 24 00:03:25,170 --> 00:03:27,470 運転しても大丈夫ですか? 25 00:03:52,530 --> 00:03:57,210 あの人のことは 全部知ってると思ってた 26 00:04:00,270 --> 00:04:02,670 アリンの父親だから 27 00:04:03,350 --> 00:04:04,810 私たちは 28 00:04:06,110 --> 00:04:08,270 家族だから 29 00:04:12,980 --> 00:04:15,650 でも もう分からない 30 00:04:19,060 --> 00:04:21,260 イエロー 31 00:04:21,260 --> 00:04:25,850 -私は彼の何を知ってたの? -これは難しいぞ 32 00:04:25,850 --> 00:04:28,630 行くぞ 1 2 3 33 00:04:28,630 --> 00:04:31,850 エレファント 34 00:04:31,850 --> 00:04:36,230 アリンは何で こんなに凄いんだ? 35 00:04:36,230 --> 00:04:38,910 誰に似て賢いんだ? 36 00:04:38,910 --> 00:04:40,150 ママ 37 00:04:40,150 --> 00:04:42,400 パパは悲しいぞ 38 00:04:42,400 --> 00:04:46,550 全部当てたから ゲームしてくる 39 00:04:47,980 --> 00:04:50,940 30分だけだ 時間を見てるぞ 40 00:04:50,940 --> 00:04:53,060 オーケー 41 00:04:59,990 --> 00:05:01,370 帰ったのか? 42 00:05:01,370 --> 00:05:02,810 ええ 43 00:05:02,810 --> 00:05:04,840 疲れてるな 44 00:05:04,840 --> 00:05:07,930 一日中緊張して 立ってたから 45 00:05:07,930 --> 00:05:10,630 今日は重要な会議だったの 46 00:05:10,630 --> 00:05:13,430 ジェイ百貨店に入るための 47 00:05:17,000 --> 00:05:18,700 そうだったのか 48 00:05:19,910 --> 00:05:23,600 会議は上手くいったのか? 49 00:05:23,600 --> 00:05:26,520 悪くはなかったわ 50 00:05:27,490 --> 00:05:30,950 今日はどうだった? 何事もない? 51 00:05:30,950 --> 00:05:33,350 まあね 52 00:05:33,350 --> 00:05:36,000 午後に学長に会ってきた 53 00:05:36,000 --> 00:05:38,470 来学期から講義を 始めようと思って 54 00:05:38,470 --> 00:05:41,170 よく考えたのね 55 00:05:41,170 --> 00:05:42,780 家にいるだけじゃ つまらないでしょ 56 00:05:42,780 --> 00:05:48,520 でも今思えば よかったかもな 57 00:05:48,520 --> 00:05:52,730 アリンが大きくなるにつれ 悲しい気持ちに 58 00:05:57,300 --> 00:06:01,100 来週の夫婦同伴の集まりが 中止になったの 59 00:06:02,680 --> 00:06:05,300 -何で急に? -ヨンソンの旦那が浮気したって 60 00:06:05,300 --> 00:06:07,720 離婚するみたいよ 61 00:06:10,350 --> 00:06:13,670 ヨンソンさんは大丈夫か? 62 00:06:16,510 --> 00:06:19,140 大変でしょうね 63 00:06:20,830 --> 00:06:25,900 どんな気分か想像できる? 64 00:06:30,850 --> 00:06:33,290 大丈夫? 65 00:06:33,290 --> 00:06:37,570 いいえ 踏みつぶしてやりたい 66 00:06:39,190 --> 00:06:41,610 2人共殺してやりたい 67 00:06:44,000 --> 00:06:46,490 もう我慢しないわ 68 00:06:48,250 --> 00:06:52,460 どうかな 僕にはよく 69 00:06:52,460 --> 00:06:57,410 想像もできないわ あなたはそんなことしないし 70 00:06:58,310 --> 00:07:04,110 私たち家族には あってはならないことよ 71 00:07:08,150 --> 00:07:10,720 ママ 72 00:07:10,720 --> 00:07:13,460 -アリン -お帰り 73 00:07:13,460 --> 00:07:15,860 ママ 私とゲームしよう 74 00:07:15,860 --> 00:07:17,620 上手になったの 75 00:07:17,620 --> 00:07:22,220 そうする? どれくらい上手か見ましょうか 76 00:07:25,710 --> 00:07:27,960 同じものを探しましょう 77 00:07:27,960 --> 00:07:30,550 上手ね 78 00:07:34,110 --> 00:07:35,880 アリン 79 00:07:35,880 --> 00:07:37,380 ん? 80 00:07:38,530 --> 00:07:41,190 昼間にパパとどこに行ったの? 81 00:07:41,190 --> 00:07:46,230 昼間? パパの友達に会いに 82 00:07:46,230 --> 00:07:47,900 友達って? 83 00:07:47,900 --> 00:07:50,710 知らない 会ってないの 84 00:07:50,710 --> 00:07:52,320 どうして? 85 00:07:52,320 --> 00:07:54,010 どういうことだ 86 00:07:57,630 --> 00:07:59,670 やれやれ 87 00:07:59,670 --> 00:08:00,850 パパ どうしたの? 88 00:08:00,850 --> 00:08:03,910 ここじゃないみたいだ 89 00:08:03,910 --> 00:08:05,660 住所を間違ったらしい 90 00:08:05,660 --> 00:08:07,210 オーマイガー 91 00:08:07,210 --> 00:08:09,990 オーマイガー 92 00:08:13,030 --> 00:08:15,190 ママの番だよ 早く 93 00:08:15,190 --> 00:08:17,330 ええ 94 00:08:19,680 --> 00:08:22,250 <オッパ*に会えたらよかったのに> *妹から見た兄・恋人 95 00:08:22,250 --> 00:08:25,850 <待ってたと伝えておくわ> 96 00:08:25,850 --> 00:08:27,640 またね おやすみ 97 00:08:27,640 --> 00:08:29,200 <おやすみ> 98 00:08:31,340 --> 00:08:32,970 びっくりした 99 00:08:32,970 --> 00:08:36,120 何で今頃来たの? 待ってたのに 100 00:08:36,120 --> 00:08:38,180 ちょっと話を 101 00:09:01,130 --> 00:09:03,220 私はこれ 102 00:09:03,220 --> 00:09:05,130 コーヒーを飲みすぎないで 103 00:09:05,130 --> 00:09:07,270 夜眠れなくなるわ 104 00:09:10,630 --> 00:09:12,660 とても良いわ 105 00:09:12,660 --> 00:09:17,280 ここに来ると アメリカの 学校時代を思い出すの 106 00:09:17,280 --> 00:09:18,870 そうでしょ? 107 00:09:19,640 --> 00:09:21,810 あの頃は良かったわ 108 00:09:21,810 --> 00:09:25,060 作業室で一晩中ビールを 飲んで絵の話をして 109 00:09:25,060 --> 00:09:26,750 テオ 久しぶりに 110 00:09:26,750 --> 00:09:28,960 やめてください 先輩 111 00:09:31,740 --> 00:09:33,930 ここでやめてください 112 00:09:46,540 --> 00:09:48,920 いつから知ってたの? 113 00:09:51,020 --> 00:09:54,380 ホテルの部屋に入れる 家具を探してたんです 114 00:09:56,580 --> 00:09:58,480 もう戻らないと 115 00:09:59,260 --> 00:10:00,840 はい 116 00:10:35,080 --> 00:10:38,160 あなたが何を 考えてるか知ってるけど 117 00:10:39,020 --> 00:10:41,270 それは違うわ 118 00:10:41,270 --> 00:10:46,690 私が会ってる人は ジェウォンの夫じゃない 119 00:11:43,590 --> 00:11:46,040 “頭痛” 120 00:11:54,490 --> 00:11:56,730 早く出勤するんだな 121 00:11:56,730 --> 00:11:58,420 僕にもカップを 122 00:11:59,810 --> 00:12:01,850 サンキュー 123 00:12:03,460 --> 00:12:08,070 今日は美術活動だから アリンも早く行かないと 124 00:12:08,070 --> 00:12:10,120 アリンは家にいないわ 125 00:12:10,120 --> 00:12:12,570 キッズキャンプに行かせたの 126 00:12:12,570 --> 00:12:16,090 -幼稚園は? -暫く行かせない 127 00:12:16,090 --> 00:12:17,820 何でまた? 128 00:12:18,470 --> 00:12:20,100 129 00:12:20,100 --> 00:12:23,440 あの子が行きたくないと 言い出したのか 130 00:12:24,400 --> 00:12:27,500 -僕が話してみる -幼稚園は辞めたの 131 00:12:27,500 --> 00:12:31,260 家で授業を受けさせる 先生も見つけた 132 00:12:32,200 --> 00:12:35,100 僕に一言も相談せずに? 133 00:12:35,100 --> 00:12:37,770 あなたは私に相談した? 134 00:12:47,300 --> 00:12:48,800 135 00:13:24,550 --> 00:13:26,950 こんにちは 136 00:13:56,120 --> 00:13:59,080 “ドレブ” 137 00:14:07,020 --> 00:14:12,980 138 00:14:20,300 --> 00:14:21,900 どう? 139 00:14:23,970 --> 00:14:26,870 代表なら気に入るはずよ 140 00:14:28,310 --> 00:14:33,130 気に入らないと言ったら 描き直すの? 141 00:14:34,480 --> 00:14:36,410 あなた 142 00:14:36,410 --> 00:14:40,960 あなたは優秀だから ここまで来たんでしょ 143 00:14:41,550 --> 00:14:43,700 あなたはいつもそう 144 00:14:43,700 --> 00:14:48,600 表向きは世話を焼いたり 心配して 145 00:14:49,330 --> 00:14:52,150 本当は楽しんでるんでしょ 146 00:14:52,900 --> 00:14:55,600 私を隣に置いて 自分の成功を誇示してる 147 00:14:55,600 --> 00:14:58,490 それは被害意識よ 148 00:14:59,700 --> 00:15:01,900 そうだとしましょう 149 00:15:02,520 --> 00:15:06,020 優秀なソ・ジェウォンじゃなく 私のせいよ 150 00:15:08,300 --> 00:15:10,900 哀れに思ったこともあったし 151 00:15:10,900 --> 00:15:13,440 こっそり 助けたい気持ちもあった 152 00:15:14,800 --> 00:15:18,000 その時は友達だと 思ってたから 153 00:15:18,000 --> 00:15:23,140 他の人は知らないけど あなたは違うと信じてた 154 00:15:24,400 --> 00:15:28,200 私の信頼を踏みにじって 何をするつもり? 155 00:15:28,200 --> 00:15:30,420 文句でもあるの? 156 00:15:30,420 --> 00:15:32,380 私に慰めでも受けたいの? 157 00:15:32,380 --> 00:15:35,830 -そんなことを言うのは -黙ってて 158 00:15:35,830 --> 00:15:38,150 被害者ぶらないで 159 00:16:02,560 --> 00:16:03,960 はい 160 00:16:08,540 --> 00:16:10,760 “病歴証明書” 161 00:16:13,400 --> 00:16:17,000 それはお母様の医療記録です 162 00:16:17,000 --> 00:16:21,640 その日救命室で働いていた 医者に会いました 163 00:16:21,640 --> 00:16:24,280 “ハンウォン保険 ナム・テジュ” 164 00:16:24,280 --> 00:16:28,110 この方を覚えてますか? 165 00:16:29,890 --> 00:16:32,410 “保険加入証明書” 166 00:16:32,410 --> 00:16:35,810 この患者は亡くなって かなり経ちますが 167 00:16:35,810 --> 00:16:37,600 何か問題でも? 168 00:16:37,600 --> 00:16:40,700 未解決の問題が 169 00:16:40,700 --> 00:16:45,180 チョンさんが 運ばれてきた時のことを? 170 00:16:45,180 --> 00:16:48,370 細かくは覚えてませんが 171 00:16:48,370 --> 00:16:50,330 3回も運ばれてきたので 172 00:16:50,330 --> 00:16:53,990 いえ 4回ですね 173 00:16:53,990 --> 00:16:56,690 最後は 亡くなってから来ました 174 00:17:00,110 --> 00:17:05,100 “救急室” 175 00:17:09,920 --> 00:17:13,110 176 00:17:13,110 --> 00:17:15,960 1 2 3 177 00:17:15,960 --> 00:17:18,480 農薬を飲んだので 胃洗浄の準備を 178 00:17:18,480 --> 00:17:20,500 -保護者は? -あちらに 179 00:17:20,500 --> 00:17:23,040 保護者の方 彼女は何を飲みましたか? 180 00:17:23,040 --> 00:17:25,410 どんな農薬を 飲んだんですか? 181 00:17:25,410 --> 00:17:28,950 -保護者さん -間違えて飲んだんです 182 00:17:28,950 --> 00:17:31,270 水と間違えて 183 00:17:31,270 --> 00:17:35,520 後日意識が戻った時に 同じことを言ってました 184 00:17:35,520 --> 00:17:37,180 間違えて飲んだと 185 00:17:37,180 --> 00:17:40,500 チョンさんの死因は 多臓器不全ですが 186 00:17:40,500 --> 00:17:44,700 農薬を飲んだ後 多臓器不全になる可能性は? 187 00:17:44,700 --> 00:17:48,110 ええ あります 188 00:17:48,110 --> 00:17:52,020 その時は 疑わなかったんですか? 189 00:17:53,710 --> 00:17:57,900 誤って飲んだというのは 意味がないし 190 00:17:57,900 --> 00:18:00,470 繰り返し飲んだのなら 191 00:18:00,470 --> 00:18:05,810 自殺のために飲んだか 殺すために飲ませたか 192 00:18:05,810 --> 00:18:10,080 どうしてどちらも 間違ってと言ったんでしょう 193 00:18:19,590 --> 00:18:21,530 どちらへ? 194 00:18:22,750 --> 00:18:25,570 車を借りるので 帰っていいですよ 195 00:19:02,840 --> 00:19:08,420 人里離れた養殖場で 賭博をした集団が逮捕されました 196 00:19:08,420 --> 00:19:11,030 警察によると そのほとんどが主婦で 197 00:19:11,030 --> 00:19:13,610 主婦の賭博団でした 198 00:19:13,610 --> 00:19:17,330 警察は魚の養殖場で 現金を発見 199 00:19:17,330 --> 00:19:20,880 何てことなの 200 00:19:20,880 --> 00:19:23,290 現場では10人が 逮捕されました 201 00:19:23,290 --> 00:19:26,420 現場で容疑者を逮捕するため 202 00:19:26,420 --> 00:19:30,650 これを見て 203 00:19:30,650 --> 00:19:32,630 あら 大変 204 00:19:32,630 --> 00:19:34,770 何てこと 205 00:19:34,770 --> 00:19:37,260 あなたがやったの? 206 00:19:37,260 --> 00:19:38,640 否定しないで 207 00:19:38,640 --> 00:19:42,470 平気な顔で嘘をつくのも 母親にそっくりね 208 00:19:42,470 --> 00:19:46,500 お金もないのに 何しに来てるの? 209 00:19:46,500 --> 00:19:51,100 母親が賭博に勝って 人形を買ってくれるの? 210 00:19:54,780 --> 00:19:56,520 211 00:20:04,060 --> 00:20:07,040 大丈夫か? 驚いただろ 212 00:20:11,880 --> 00:20:14,070 早く行こう 213 00:20:14,070 --> 00:20:15,790 どこに行くの 214 00:20:16,650 --> 00:20:19,470 代金を払ってちょうだい 215 00:20:19,470 --> 00:20:23,600 男の子がやったそうですが どうしてうちの子に? 216 00:20:23,600 --> 00:20:26,100 それじゃなくて 217 00:20:38,020 --> 00:20:40,040 お前がやったのか? 218 00:20:44,900 --> 00:20:49,210 ユンジン 俺もそうだった 219 00:20:50,400 --> 00:20:54,600 皆そうだ 心配するな 220 00:21:06,000 --> 00:21:07,800 ジェウォン 221 00:21:09,600 --> 00:21:11,000 お父さん 222 00:21:11,000 --> 00:21:12,670 来たんだな 223 00:21:25,110 --> 00:21:29,860 事前に言ってくれたら 果物でも買ったのに 224 00:21:29,860 --> 00:21:32,120 -大丈夫 -すぐに行ってくる 225 00:21:32,120 --> 00:21:34,100 お父さん 226 00:21:34,100 --> 00:21:37,000 座って 話があるの 227 00:21:37,000 --> 00:21:38,900 すぐだから 228 00:21:38,900 --> 00:21:40,460 座って 229 00:21:54,620 --> 00:21:57,780 保険会社が来たんです 230 00:21:57,780 --> 00:22:00,440 お母さんの保険金の件で 231 00:22:00,440 --> 00:22:02,950 知ってたのか? 232 00:22:19,630 --> 00:22:22,610 お金はどこ? どこに隠したの? 233 00:22:22,610 --> 00:22:26,120 賭博に夢中になって 金さえあれば家を出るから 234 00:22:26,120 --> 00:22:28,430 手癖を直したくて 235 00:22:28,430 --> 00:22:31,490 通帳や宝石も全部隠したら 236 00:22:31,490 --> 00:22:34,560 死ぬと言い出した 237 00:22:34,560 --> 00:22:35,750 やめろ! 238 00:22:35,750 --> 00:22:37,200 これを飲んで死ぬわ 239 00:22:37,200 --> 00:22:39,560 -好きにしろ -お金を出して 240 00:22:39,560 --> 00:22:41,670 何度もそのハッタリに 騙されたよ 241 00:22:41,670 --> 00:22:43,230 やめろ! 242 00:22:43,230 --> 00:22:47,300 好きにしろと言ったら カッとなったのか 243 00:22:47,300 --> 00:22:49,980 本当に農薬を飲んだんだ 244 00:22:49,980 --> 00:22:53,100 驚いたよ 245 00:22:53,100 --> 00:22:58,320 仕方なく望むものを 差し出したよ 246 00:22:59,010 --> 00:23:01,830 足りなければ借金も 247 00:23:01,830 --> 00:23:05,600 通用したと思ったのか 金をせびっては 248 00:23:05,600 --> 00:23:08,800 なくなると農薬を飲んで 死ぬと脅す 249 00:23:08,800 --> 00:23:12,300 駄目ならまた飲んで 病院に運ばれた 250 00:23:12,300 --> 00:23:15,420 生き延びたらまた脅迫して 251 00:23:16,420 --> 00:23:17,950 何度もそうだった 252 00:23:17,950 --> 00:23:20,490 何で言わなかったの? 253 00:23:20,490 --> 00:23:22,510 私に言うべきだったわ 254 00:23:22,510 --> 00:23:26,420 彼女の面倒を 見続けたお前に? 255 00:23:27,140 --> 00:23:30,920 事業で光が見え始めて 256 00:23:30,920 --> 00:23:34,620 やっと陰から 抜け出せたのに? 257 00:23:38,570 --> 00:23:40,560 そんな時 258 00:23:40,560 --> 00:23:44,570 誰かが保険金が 受け取れると教えてくれた 259 00:23:44,570 --> 00:23:48,260 それで借金を全部返したよ 260 00:23:48,260 --> 00:23:51,920 残った金で 小さなアパートを買った 261 00:23:51,920 --> 00:23:56,450 晩年にお前たちの 世話になるわけにいかない 262 00:23:58,840 --> 00:24:01,460 父さんが悪いのか? 263 00:24:01,460 --> 00:24:03,070 いいえ 264 00:24:04,450 --> 00:24:07,750 すぐに言わなくて悪かった 265 00:24:11,780 --> 00:24:15,400 誰が保険金のことを? 266 00:24:18,310 --> 00:24:20,260 夫が? 267 00:24:20,920 --> 00:24:22,910 どうして分かった? 268 00:24:24,140 --> 00:24:27,950 お前が心配するから 黙ってたんだ 269 00:24:27,950 --> 00:24:33,830 あの人も知ってる? お母さんが農薬を飲んだこと 270 00:24:37,840 --> 00:24:39,400 ああ 271 00:24:39,400 --> 00:24:40,650 変化がありません 272 00:24:40,650 --> 00:24:42,680 鎮痛剤を 273 00:24:42,680 --> 00:24:45,070 お義父さん 274 00:24:45,860 --> 00:24:47,960 鎮痛剤を投与しました 275 00:24:51,040 --> 00:24:53,250 ご心配なく 276 00:24:53,250 --> 00:24:55,190 大丈夫ですよ 277 00:25:07,600 --> 00:25:12,390 あの日侵入者がいて 代表を脅そうとした? 278 00:25:12,390 --> 00:25:15,930 何で静かなんだ? 警察に言わないと 279 00:25:15,930 --> 00:25:17,310 事情があるんだ 280 00:25:17,310 --> 00:25:19,900 事情って? また何かあったら? 281 00:25:19,900 --> 00:25:21,600 その前に探らないと 282 00:25:21,600 --> 00:25:25,010 何でそんなことをしたのか 283 00:25:25,010 --> 00:25:27,200 なぜ僕に責任を 押し付けようとしたのか 284 00:25:27,200 --> 00:25:29,020 何を言ってるんだ? 285 00:25:29,020 --> 00:25:30,640 どうやって見つけるんだ? 286 00:25:30,640 --> 00:25:33,800 CCTVも点検中みたいだ 287 00:25:35,820 --> 00:25:37,490 実は 288 00:25:46,300 --> 00:25:49,510 そこに犯人が 映ってるんだな? 289 00:25:49,510 --> 00:25:50,810 いや 290 00:25:51,410 --> 00:25:55,320 録画はされてるけど 犯人が映る前に切れた 291 00:25:55,320 --> 00:25:58,870 ファイルの一部が 失われたんだ 292 00:26:00,980 --> 00:26:03,880 保存段階でそうなら 復旧できるはずだ 293 00:26:03,880 --> 00:26:06,210 プログラムを実行してみる 294 00:26:08,800 --> 00:26:12,510 捜査物の番組の 撮影みたいじゃないか? 295 00:26:12,510 --> 00:26:14,210 犯人はまさに 296 00:26:14,210 --> 00:26:16,280 “チーム長ユン・テオ” 297 00:26:16,280 --> 00:26:17,880 チーム員はどこ行った? 298 00:26:17,880 --> 00:26:20,580 2人が外勤で 1人は無断欠勤 299 00:26:20,580 --> 00:26:23,330 無断欠勤? 300 00:26:23,330 --> 00:26:27,210 何で会議に出たあと 消えたんだろう 301 00:26:30,780 --> 00:26:33,440 こんにちは 302 00:26:49,500 --> 00:26:51,100 できた 303 00:27:00,190 --> 00:27:02,560 通報したくて 304 00:27:02,560 --> 00:27:04,340 ここは... 305 00:27:05,620 --> 00:27:09,160 今どちらですか? 306 00:27:13,980 --> 00:27:16,740 もしもし? もしもし? 307 00:27:39,720 --> 00:27:42,060 こんにちは 代表 308 00:27:42,060 --> 00:27:44,600 本当に凄いな 309 00:27:44,600 --> 00:27:47,450 当分は出勤しないと 思ってた 310 00:27:49,690 --> 00:27:52,000 おい どこに行く? 311 00:27:57,740 --> 00:27:59,500 スンギュさんは 今どこに? 312 00:27:59,500 --> 00:28:00,800 なぜ スンギュさんのことを私に? 313 00:28:00,800 --> 00:28:02,180 2人が付き合ってるのは 知ってます 314 00:28:02,180 --> 00:28:03,870 どこにいるか知ってますか? 315 00:28:03,870 --> 00:28:05,610 チーム長がどうして 316 00:28:05,610 --> 00:28:09,110 それよりも 今すぐに見つけないと 317 00:28:09,110 --> 00:28:10,840 代表に関することです 318 00:28:10,840 --> 00:28:13,840 代表とスンギュさんが何を── 319 00:28:15,600 --> 00:28:17,250 何ですか? 320 00:28:17,250 --> 00:28:19,230 -まさか -何ですか? 321 00:28:19,230 --> 00:28:23,770 スンギュさんは 急用でウォン州に行くと 322 00:28:23,770 --> 00:28:27,860 お父様に会いに 代表もウォン州に 323 00:28:47,700 --> 00:28:49,450 ジェウォン 324 00:28:49,450 --> 00:28:52,110 ご飯を食べよう 325 00:29:11,330 --> 00:29:13,300 “ユン・テオチーム長” 326 00:29:16,650 --> 00:29:18,700 “ソ・ジェウォン代表” 327 00:29:37,500 --> 00:29:40,310 入って 食事を抜かないように 328 00:29:40,310 --> 00:29:42,860 そうだな 気を付けてな 329 00:30:44,910 --> 00:30:46,520 ヨボ* *夫婦間の呼び方 330 00:32:12,290 --> 00:32:13,820 “危険 工事中” 331 00:33:28,420 --> 00:33:30,890 -代表 -ユン・テオ 332 00:33:30,890 --> 00:33:32,660 何があったんですか? 333 00:33:32,660 --> 00:33:34,590 ブレーキが利かない 334 00:33:34,590 --> 00:33:36,710 車がとまらないの 335 00:33:46,820 --> 00:33:49,790 ユン・テオ! 336 00:35:00,110 --> 00:35:09,910 337 00:35:16,940 --> 00:35:18,670 大丈夫ですか? 338 00:35:19,450 --> 00:35:21,500 怪我は? 339 00:36:06,200 --> 00:36:08,080 見ちゃ駄目です 340 00:36:13,440 --> 00:36:16,340 ブレーキパッドの 問題みたいです 341 00:36:17,190 --> 00:36:21,150 数時間前までは 問題なかったわ 342 00:36:21,810 --> 00:36:23,320 車載カメラは? 343 00:36:23,320 --> 00:36:27,290 消されてます ご存じなかったんですか? 344 00:36:28,350 --> 00:36:31,670 普段運転してる 車じゃないから 345 00:36:31,670 --> 00:36:33,320 もしかして 346 00:36:34,120 --> 00:36:37,130 今日誰かに偶然会ったとか 347 00:36:38,600 --> 00:36:43,080 いえ タクシーを呼んだので すぐに来ますよ 348 00:36:44,590 --> 00:36:50,080 アメリカで養子縁組され 4年前に韓国に来たのでは? 349 00:36:50,080 --> 00:36:55,080 そうです でも 4年前が初めてじゃない 350 00:36:55,080 --> 00:36:58,230 7年前にも入国した記録が 351 00:36:58,230 --> 00:37:00,330 ところで 352 00:37:02,840 --> 00:37:05,300 何でここに来たの? 353 00:37:06,690 --> 00:37:08,310 後で 354 00:37:09,200 --> 00:37:14,170 全てがはっきりしたら その時話します 355 00:37:23,940 --> 00:37:31,690 What would it have been like if we hadn't become like this? 356 00:37:31,690 --> 00:37:35,560 取り出そうとしても 357 00:37:35,560 --> 00:37:38,580 空っぽの闇に 散り散りになって 358 00:37:38,580 --> 00:37:44,640 I wanna know 359 00:37:44,640 --> 00:37:46,250 あなたが吹き込む 360 00:37:46,250 --> 00:37:54,710 I wanna know 361 00:37:54,710 --> 00:37:58,580 I'm not okay, I can feel your touch 362 00:37:58,580 --> 00:38:02,560 記憶の波が押し寄せる 363 00:38:02,560 --> 00:38:04,520 I'm not okay 364 00:38:04,520 --> 00:38:08,570 ゆっくり休んでください 何も考えずに 365 00:38:08,570 --> 00:38:11,910 まだあなたを 完全に信じられない 366 00:38:16,780 --> 00:38:20,000 今は誰も信じられない 367 00:38:20,600 --> 00:38:23,970 自分自身さえ 368 00:38:25,870 --> 00:38:27,500 ありがとう 369 00:38:27,500 --> 00:38:33,280 I wanna know 370 00:38:33,280 --> 00:38:34,730 あなたが吹き込む 371 00:38:34,730 --> 00:38:41,380 I wanna know 372 00:38:41,380 --> 00:38:45,050 I'm not okay, I can feel your touch 373 00:38:45,050 --> 00:38:48,940 記憶の波が押し寄せる 374 00:38:48,940 --> 00:38:52,840 I'm not okay, I can hear your voice 375 00:38:52,840 --> 00:38:59,270 夢の中だけにいる 私たちを描く 376 00:39:00,350 --> 00:39:03,260 もう本当に分からない 377 00:39:06,550 --> 00:39:12,100 この一日を どう耐えればいいのか 378 00:39:12,100 --> 00:39:20,190 闇の中に取り残され あなたという光を求めて 379 00:39:20,190 --> 00:39:23,760 I'm not okay, I can feel your touch 380 00:39:23,760 --> 00:39:27,740 記憶の波が押し寄せる 381 00:39:27,740 --> 00:39:31,570 I'm not okay, I can hear your voice 382 00:39:31,570 --> 00:39:38,140 夢の中だけにいる 私たちを描く 383 00:39:48,660 --> 00:39:50,420 “デザインチーム イ・スミン” 384 00:39:58,460 --> 00:40:02,730 385 00:40:05,680 --> 00:40:09,250 どうしたの? 死んだの? 386 00:40:09,250 --> 00:40:12,290 どうしたんですか? 387 00:40:12,290 --> 00:40:16,350 ここの屋上から 人が落ちたそうです 388 00:40:17,350 --> 00:40:21,210 大変 酷いみたい 389 00:40:44,830 --> 00:40:48,380 390 00:41:00,200 --> 00:41:02,150 まだ起きてるのか 391 00:41:06,440 --> 00:41:07,540 “おじいちゃん 私 パパ” 392 00:41:07,540 --> 00:41:09,690 私は 393 00:41:10,860 --> 00:41:13,240 最近 394 00:41:14,060 --> 00:41:16,620 敏感みたい 395 00:41:21,690 --> 00:41:23,740 ジェウォン 396 00:41:23,740 --> 00:41:26,330 辛いなら休むんだ 397 00:41:27,220 --> 00:41:29,160 僕が手伝うよ 398 00:41:35,350 --> 00:41:37,200 先に寝るよ 399 00:41:52,580 --> 00:41:53,950 “イェイン奨学財団” 400 00:41:53,950 --> 00:41:56,240 理事長は間もなく来られます 401 00:41:56,240 --> 00:41:58,080 お茶は何にされますか? 402 00:41:58,080 --> 00:42:00,000 結構です 403 00:42:07,270 --> 00:42:09,270 “ソウル日報” 404 00:42:09,270 --> 00:42:11,630 “2019社会貢献大賞” 405 00:42:16,220 --> 00:42:20,960 理事長はドレブ社外理事を 辞任されたとか 406 00:42:20,960 --> 00:42:26,580 財団の仕事に 専念すべきだと思い決断を 407 00:42:27,380 --> 00:42:32,080 もっと大きな志を 抱いてるのでは? 408 00:42:32,080 --> 00:42:36,820 文体部長官候補に 指名されるのではと 409 00:42:37,740 --> 00:42:40,850 そうですか? そんな噂が? 410 00:42:40,850 --> 00:42:46,870 公式化されるまでは オフレコに 411 00:42:46,870 --> 00:42:50,680 30年経ちましたね 412 00:42:50,680 --> 00:42:55,330 私がイェイン財団と 縁を結んで 413 00:42:55,330 --> 00:42:57,930 美術をするには お金がかかります 414 00:42:57,930 --> 00:43:01,450 裕福な親がいて 支援を受けられればいいが 415 00:43:01,450 --> 00:43:04,240 それは自分では 選べませんよね 416 00:43:04,240 --> 00:43:09,130 貧しくても夢を叶えられるよう 大人が助けてあげないと 417 00:43:09,130 --> 00:43:10,790 それが私の仕事です 418 00:43:10,790 --> 00:43:14,230 記者さんも その手伝いに来たのでは? 419 00:43:14,230 --> 00:43:16,590 そうですね 420 00:43:17,820 --> 00:43:18,970 分かりました 421 00:43:18,970 --> 00:43:21,400 理事長は過去30年間で 422 00:43:21,400 --> 00:43:25,390 最も記憶に残る 奨学生は誰ですか? 423 00:43:26,170 --> 00:43:30,010 誰もが知ってる人では? 424 00:43:32,700 --> 00:43:35,380 “7人目の奨学生 ソ・ジェウォン” 425 00:43:40,680 --> 00:43:42,870 ソ代表だ 426 00:43:44,010 --> 00:43:47,520 その時は15歳だったかな 427 00:43:47,520 --> 00:43:51,600 美術をやりたいと来たが 見たらすぐに分かったよ 428 00:43:51,600 --> 00:43:55,280 普通の子じゃないって 429 00:43:56,590 --> 00:43:58,740 困ってる子たちに 見られるものだ 430 00:43:58,740 --> 00:44:01,700 毒気とか負けん気みたいな 431 00:44:03,840 --> 00:44:05,610 お久しぶりです 理事長 432 00:44:05,610 --> 00:44:09,660 座ってくれ 話したいことが沢山ある 433 00:44:09,660 --> 00:44:11,350 そうしましょうか? 434 00:44:12,310 --> 00:44:15,770 “理事長クォン・ヨンイク” 435 00:44:35,270 --> 00:44:37,090 こんにちは 436 00:45:03,390 --> 00:45:05,810 代表 会議の準備が 437 00:45:05,810 --> 00:45:07,150 ええ 438 00:45:20,190 --> 00:45:22,560 439 00:45:43,580 --> 00:45:46,530 “7年前のあの日を 覚えてるか?” 440 00:45:50,600 --> 00:45:54,530 “中央手術室” 441 00:46:03,300 --> 00:46:05,110 ペク・スンギュさんの 保護者の方? 442 00:46:05,110 --> 00:46:06,300 手術は終わりましたか? 443 00:46:06,300 --> 00:46:09,690 まだです 傷のない所がなくて 444 00:46:09,690 --> 00:46:14,110 木に引っかかって 命は助かりました 445 00:46:14,110 --> 00:46:19,590 携帯がジャンパーの中に 入ってました 446 00:46:19,590 --> 00:46:21,160 ありがとうございます 447 00:46:44,110 --> 00:46:45,770 もしもし? 448 00:46:45,770 --> 00:46:48,520 スンギュ どうした? 449 00:46:50,420 --> 00:46:53,480 何で何も言わないんだ? 450 00:46:56,430 --> 00:46:57,700 “ペク・スンギュ” 451 00:47:01,000 --> 00:47:02,610 もしもし? 452 00:47:13,610 --> 00:47:16,140 “ホ・スンヨン” 453 00:47:19,850 --> 00:47:23,470 技術が開発され続け 454 00:47:23,470 --> 00:47:27,500 融合されたデザインを 絶えず研究することです 455 00:47:27,500 --> 00:47:32,090 そのためには デザイン思考だけでなく 456 00:47:35,090 --> 00:47:36,700 代表 457 00:47:36,700 --> 00:47:38,150 458 00:47:42,210 --> 00:47:44,740 車を待機させましょうか? 459 00:47:44,740 --> 00:47:47,790 先に帰って 私は仕事をしてくるわ 460 00:47:47,790 --> 00:47:49,570 明日は懇談会ですよね? 461 00:47:49,570 --> 00:47:51,140 うん 462 00:47:51,140 --> 00:47:52,630 何か必要なものでも 463 00:47:52,630 --> 00:47:54,410 ないわ 464 00:47:54,410 --> 00:47:55,940 お先に失礼します 465 00:47:55,940 --> 00:47:57,430 じゃあね 466 00:48:34,040 --> 00:48:38,350 今朝会社から届いた 書類を書斎に置いたよ 467 00:48:39,220 --> 00:48:41,910 父さんが悪かったのか? 468 00:48:41,910 --> 00:48:43,440 いいえ 469 00:48:46,440 --> 00:48:48,930 昼間にパパとどこに行ったの? 470 00:48:48,930 --> 00:48:50,630 昼間? 471 00:48:51,640 --> 00:48:53,550 パパの友達に会いに 472 00:48:53,550 --> 00:48:57,240 -友達って? -知らない 会わなかったの 473 00:49:02,240 --> 00:49:05,420 ところで 何でここに来たの? 474 00:49:05,420 --> 00:49:07,020 後で 475 00:49:07,020 --> 00:49:10,040 全てがはっきりしたら 476 00:49:10,040 --> 00:49:12,030 その時話します 477 00:49:17,390 --> 00:49:18,660 “頭痛” 478 00:49:20,010 --> 00:49:21,550 479 00:49:39,270 --> 00:49:40,950 “部屋はどう?” 480 00:49:47,320 --> 00:49:52,890 どうして君がこうなのか 分からないよ 481 00:49:54,010 --> 00:49:55,470 “7年前のあの日を 覚えてるか?” 482 00:49:58,530 --> 00:50:04,240 ドレブの最初の発表会に お越し頂き感謝します 483 00:50:13,300 --> 00:50:16,370 484 00:50:16,370 --> 00:50:17,990 “ドレブ カイラ オープン記者懇談会” 485 00:50:24,330 --> 00:50:30,200 ソ・ジェウォンのいる所に チェ記者ありだな 486 00:50:49,110 --> 00:50:50,870 はい 教授 487 00:50:51,770 --> 00:50:56,030 代表が仕事が忙しくて 家に帰れなくて 488 00:50:56,030 --> 00:50:58,190 すみません 489 00:50:58,190 --> 00:51:02,160 はい 今日は必ず 帰るよう伝えます 490 00:51:02,160 --> 00:51:04,470 分かりました 491 00:51:04,470 --> 00:51:06,230 連絡はありましたか? 492 00:51:06,230 --> 00:51:07,790 いいえ 493 00:51:07,790 --> 00:51:09,720 昨日も帰ってないそうです 494 00:51:09,720 --> 00:51:11,090 どこにいらっしゃるのか 495 00:51:11,090 --> 00:51:12,950 レジデンスに連絡は? 496 00:51:12,950 --> 00:51:14,830 答えません 497 00:51:15,650 --> 00:51:16,690 まだですか? 498 00:51:16,690 --> 00:51:18,600 もう少し待ってください 499 00:51:18,600 --> 00:51:20,410 もう30分も 残ってませんよ 500 00:51:20,410 --> 00:51:21,840 他の方法を考えるべきでは? 501 00:51:21,840 --> 00:51:23,440 -ごめんね -代表 502 00:51:23,440 --> 00:51:25,640 ごめんなさい その 503 00:51:25,640 --> 00:51:30,440 時間が経つのを忘れて スケッチを描いて シャワーを 504 00:51:30,440 --> 00:51:33,060 代表 着替えてすぐに準備を 505 00:51:33,060 --> 00:51:35,220 -そうね -代表が到着されました 506 00:51:35,220 --> 00:51:37,300 キューシートを チェックしてください 507 00:51:45,860 --> 00:51:47,540 僕です 508 00:52:29,420 --> 00:52:33,430 家族を幸せにする家具 ドレブの 509 00:52:33,430 --> 00:52:37,090 新ラインの登場イベントに お越し頂いた記者様 510 00:52:37,090 --> 00:52:41,540 今日司会を担当する オ・ヨンジュンと申します 511 00:52:41,540 --> 00:52:43,260 飲んでください 512 00:52:43,260 --> 00:52:45,010 大丈夫よ 513 00:52:46,020 --> 00:52:49,740 眠れなくて疲れてるの 514 00:52:49,740 --> 00:52:54,370 疲れてるというか 体調が 515 00:52:54,370 --> 00:52:56,960 とにかく問題ないわ 516 00:52:57,920 --> 00:53:00,150 こんなステージは 何度も経験してるの 517 00:53:00,150 --> 00:53:02,930 前はどこだったかしら 518 00:53:02,930 --> 00:53:07,970 釜山のオープンの時の 懇談会の時は 519 00:53:14,070 --> 00:53:18,050 時間のある時に 釜山店もチェックしないと 520 00:53:18,050 --> 00:53:23,560 ここでお待ちかねの方を ご紹介します 521 00:53:27,240 --> 00:53:30,510 代表 今からです 522 00:53:43,570 --> 00:53:45,360 行かないでください 523 00:53:54,160 --> 00:53:56,750 お待たせしました 524 00:53:56,750 --> 00:54:03,110 発表を担当される パク理事をお迎えします 525 00:54:03,110 --> 00:54:06,000 ソ・ジェウォンじゃないの? 526 00:54:12,910 --> 00:54:15,850 527 00:54:19,610 --> 00:54:24,910 今回のプロジェクトの 発表を担当することになり 528 00:54:25,570 --> 00:54:27,170 何をしてるの? 529 00:54:27,170 --> 00:54:29,930 この場がどれだけ 大事か分からないの? 530 00:54:29,930 --> 00:54:32,030 だから言ってるんです 531 00:54:32,030 --> 00:54:34,730 -どいて -嫌です 532 00:54:34,730 --> 00:54:36,430 何でこんなことするの? 533 00:54:36,430 --> 00:54:37,900 代表 534 00:54:37,900 --> 00:54:42,750 心配するフリをして 後頭部を叩くのは楽しい? 535 00:54:42,750 --> 00:54:44,270 落ち着いてください 536 00:54:44,270 --> 00:54:48,710 毎回いないはずの場所で 現れて疑わせるくせに 537 00:54:48,710 --> 00:54:51,120 今度は本性を見せる気? 538 00:54:51,120 --> 00:54:52,290 これが目的だったの? 539 00:54:52,290 --> 00:54:54,380 -やめてください -どういう意味? 540 00:54:54,380 --> 00:54:58,390 やめろって? 何でこんなことするの? 541 00:54:58,390 --> 00:55:00,340 どうして 542 00:55:00,340 --> 00:55:03,200 どうして私を苦しめるの? 543 00:55:04,220 --> 00:55:07,540 何で私の仕事を 台無しにするの? 544 00:55:07,540 --> 00:55:09,400 今日は 545 00:55:12,420 --> 00:55:14,190 今日は... 546 00:55:17,490 --> 00:55:19,930 懇談会 547 00:55:19,930 --> 00:55:22,370 お願いだから やめてください 548 00:55:24,670 --> 00:55:26,780 薬は飲んだんですか? 549 00:55:31,570 --> 00:55:33,200 あの薬 550 00:55:37,340 --> 00:55:39,630 頭痛薬を飲んでませんね? 551 00:55:41,360 --> 00:55:43,200 あなたは誰? 552 00:56:15,420 --> 00:56:18,290 “精神科医チョ・スギョン” 553 00:56:28,220 --> 00:56:30,170 何時? 554 00:56:31,290 --> 00:56:34,780 10時過ぎよ 気分は? 555 00:56:36,270 --> 00:56:38,190 大丈夫 556 00:56:40,810 --> 00:56:43,850 いつから寝てないの? 557 00:56:43,850 --> 00:56:48,030 徹夜しても疲れないから 寝なくても平気かなって 558 00:56:48,030 --> 00:56:50,990 薬は何で飲まなかったの? 559 00:56:51,650 --> 00:56:54,530 集中できないから 560 00:56:55,270 --> 00:56:59,380 薬に依存するのも嫌だし 561 00:56:59,380 --> 00:57:02,800 中毒も 副作用も経験したから 562 00:57:02,800 --> 00:57:04,870 やめてどうするの 563 00:57:04,870 --> 00:57:09,360 容量と時間を守れば 問題ないと言ったの 564 00:57:09,360 --> 00:57:11,380 重要な発表があったから 565 00:57:11,380 --> 00:57:14,310 数日は大丈夫だと思ったの 566 00:57:19,950 --> 00:57:22,980 テオが知ってるみたい 567 00:57:26,230 --> 00:57:29,350 私が双極性障害だって 568 00:57:50,190 --> 00:57:53,220 リボンはどうしたの? 569 00:57:54,570 --> 00:57:57,420 でも可愛いわね 570 00:57:59,520 --> 00:58:00,630 何? 571 00:58:00,630 --> 00:58:05,040 ドユンとビンゴをする 約束だったのに 572 00:58:06,640 --> 00:58:11,070 幼稚園が終わったら 会えばいいの 573 00:58:11,070 --> 00:58:15,580 先生が褒めステッカー 30枚で 574 00:58:15,580 --> 00:58:18,930 お菓子パーティーをするって 575 00:58:19,920 --> 00:58:24,020 あと2枚集めればいいのに 576 00:58:25,300 --> 00:58:26,880 当分の間よ 577 00:58:26,880 --> 00:58:29,040 当分って何? 578 00:58:29,040 --> 00:58:30,890 それは 579 00:58:30,890 --> 00:58:34,590 10回寝たら解放してあげる 580 00:58:34,590 --> 00:58:36,500 本当に? 581 00:58:36,500 --> 00:58:38,950 本当に約束する 582 00:58:39,570 --> 00:58:42,780 ありがとう お願いを聞いてくれて 583 00:58:42,780 --> 00:58:45,780 可愛いわね お姫様は 584 00:58:49,780 --> 00:58:51,530 パパ! 585 00:58:51,530 --> 00:58:54,860 僕の赤ちゃん おいで 586 00:58:54,860 --> 00:58:56,950 食べよう ほら 587 00:58:57,690 --> 00:58:59,600 美味しそう 588 00:58:59,600 --> 00:59:03,710 1 2 3 さあ 行きましょう 589 00:59:10,850 --> 00:59:12,020 食べてから行けよ 590 00:59:12,020 --> 00:59:14,190 アリンを連れて行かないで 591 00:59:14,190 --> 00:59:16,280 頼んでるんじゃないわ 592 00:59:21,240 --> 00:59:23,210 アリン 行ってくるね 593 00:59:23,210 --> 00:59:25,940 行ってらっしゃい 594 00:59:32,730 --> 00:59:34,940 もっと食べないと 595 00:59:46,650 --> 00:59:48,430 アリンのママ 596 00:59:49,500 --> 00:59:50,610 こんにちは 597 00:59:50,610 --> 00:59:52,020 出勤途中ですか? 598 00:59:52,020 --> 00:59:53,720 はい 何もありませんか? 599 00:59:53,720 --> 00:59:56,360 特に問題ないわ 600 00:59:57,590 --> 00:59:59,940 アリンのパパは今家に? 601 00:59:59,940 --> 01:00:01,360 はい? 602 01:00:02,060 --> 01:00:06,840 この前散歩してたら 偶然会ったけど 603 01:00:06,840 --> 01:00:09,230 様子が変で 604 01:00:18,500 --> 01:00:20,840 いつもは気さくで 先に挨拶するのに 605 01:00:20,840 --> 01:00:26,250 あの日は目が合っても そのまま行っちゃって 606 01:00:26,250 --> 01:00:29,080 あら 別の車が? 607 01:00:29,970 --> 01:00:32,280 あの時の車と違うわ 608 01:00:40,040 --> 01:00:50,010 609 01:00:52,810 --> 01:00:54,500 もう一回 610 01:00:54,500 --> 01:00:58,200 本当だよ 今度は本当に 611 01:00:58,200 --> 01:01:00,140 -1 2 -代表 612 01:01:00,140 --> 01:01:02,330 -ええ -3 4 613 01:01:02,330 --> 01:01:04,780 ヨボ 614 01:01:09,180 --> 01:01:10,710 どうしたんだ? 615 01:01:12,400 --> 01:01:14,600 パパ 早く 616 01:01:14,600 --> 01:01:16,810 早く 617 01:01:22,090 --> 01:01:24,120 おい ジェウォン 618 01:01:24,120 --> 01:01:26,100 ジェウォン! 619 01:01:34,920 --> 01:01:38,900 I could fly to the moon 620 01:01:38,900 --> 01:01:43,190 I could fly to the star 621 01:01:43,190 --> 01:01:50,870 暗い空の果ての結末を 知ることができる? 622 01:01:50,870 --> 01:01:54,770 I could fly to the moon 623 01:01:54,770 --> 01:01:58,830 I could fly to the star 624 01:01:58,830 --> 01:02:02,800 噓みたいな夜に 隠されたもの 625 01:02:02,800 --> 01:02:08,210 噓みたいな夜に 隠されたもの 626 01:02:08,210 --> 01:02:16,070 暗い道をあてもなく歩いた 627 01:02:16,070 --> 01:02:22,870 世界から見放されても 心は楽になるの? 628 01:02:24,390 --> 01:02:26,760 白く燃えた灰の上に 629 01:02:26,760 --> 01:02:30,800 私のハッピーエンド 630 01:02:30,800 --> 01:02:32,600 行方不明になった お兄さんのこと 631 01:02:32,600 --> 01:02:35,330 どうして捜そうと 思わなかったの? 632 01:02:35,330 --> 01:02:36,900 手遅れになる前に 見つけないと 633 01:02:36,900 --> 01:02:38,280 厳しい人生だったかと 634 01:02:38,280 --> 01:02:40,380 弟がいるなんて 言ってなかった 635 01:02:40,380 --> 01:02:43,990 プロフィールは ホ・チヨンになってる   636 01:02:43,990 --> 01:02:46,990 ホ・チヨンは どこへ行けば会えますか?   637 01:02:46,990 --> 01:02:49,710 慌てて聞かれて 言い出せなくて   638 01:02:49,710 --> 01:02:52,310 ユンジンには 付き合ってる人が   639 01:02:52,310 --> 01:02:54,700 ホ教授みたいな人が   640 01:02:54,700 --> 01:02:56,900 ユンジンさん おめでとう   641 01:02:56,900 --> 01:03:00,060 話して 私に隠してること全部   642 01:03:00,060 --> 01:03:02,920 皆 驚くでしょうね 643 01:03:02,920 --> 01:03:06,060 字幕提供 Pandora's Box🏠