1
00:00:09,870 --> 00:00:11,070
チャン・ナラ
2
00:00:15,320 --> 00:00:16,890
ソン・ホジュン
3
00:00:16,890 --> 00:00:18,920
ソ・イヒョン
4
00:00:18,920 --> 00:00:20,600
イ・ギテク
5
00:00:20,600 --> 00:00:22,130
キム・ホンパ
6
00:00:22,910 --> 00:00:24,290
パク・ホサン
7
00:00:27,190 --> 00:00:30,030
私のハッピーエンド
8
00:00:35,090 --> 00:00:40,540
このドラマの
登場人物等は架空です
9
00:00:50,580 --> 00:00:52,880
パパ ただいま
10
00:00:52,880 --> 00:00:54,800
おかえり
11
00:00:57,460 --> 00:01:01,750
どうして迎えにこないの?
12
00:01:01,750 --> 00:01:03,230
ごめん
13
00:01:03,230 --> 00:01:07,030
遊びに行く約束したのに
14
00:01:07,730 --> 00:01:11,200
ごめん 明日行こう
15
00:01:12,090 --> 00:01:15,860
いいよ 許してあげる
16
00:01:17,580 --> 00:01:20,140
アリン パパは用事があって
17
00:01:20,140 --> 00:01:22,250
おばさんにおやつを
貰ってくれ
18
00:01:22,250 --> 00:01:24,330
何をするの?
19
00:01:25,820 --> 00:01:28,170
仕事だ
20
00:01:39,950 --> 00:01:41,810
泣いてるの?
21
00:01:42,480 --> 00:01:45,030
どこか痛いの?
22
00:01:45,870 --> 00:01:47,040
いや
23
00:01:47,040 --> 00:01:50,380
友達と喧嘩した?
24
00:01:51,160 --> 00:01:54,170
そうなんだ
25
00:01:59,780 --> 00:02:03,860
泣かないで
私が叱ってあげる
26
00:02:08,690 --> 00:02:11,290
アリンが叱ってくれるか?
27
00:02:11,290 --> 00:02:16,900
And I know that
you are there for me
28
00:02:16,900 --> 00:02:24,900
And I'm scared that you will go
and leave me in the night
29
00:02:25,900 --> 00:02:32,600
私のハッピーエンド
30
00:02:40,980 --> 00:02:45,200
第6話
31
00:02:45,200 --> 00:02:47,850
弁護士が言ってた
32
00:02:47,850 --> 00:02:50,750
あなたが諦めない限り
33
00:02:50,750 --> 00:02:54,980
判事は簡単に
養育権をくれないって
34
00:02:54,980 --> 00:02:58,660
あなたが諦めないのは
分かってるわ
35
00:02:58,660 --> 00:03:01,780
ずっと考えてたの
36
00:03:01,780 --> 00:03:05,300
どうすれば
あの子を得られるのか
37
00:03:06,010 --> 00:03:09,360
でも方法はありそうよ
38
00:03:09,360 --> 00:03:12,900
万が一
あなたが拘束されたら
39
00:03:13,750 --> 00:03:16,050
判事も考えを変えるはず
40
00:03:16,050 --> 00:03:18,130
ジェウォン 君は──
41
00:03:18,130 --> 00:03:20,310
離婚しましょう
42
00:03:20,310 --> 00:03:23,970
何も諦める気はないから
43
00:03:23,970 --> 00:03:27,610
手ぶらが嫌なら
訴訟の準備を
44
00:03:27,610 --> 00:03:29,790
これでいいのか?
45
00:03:33,130 --> 00:03:37,800
家族を守ろうという
気はないのか?
46
00:03:37,800 --> 00:03:39,930
今そんなことが言えるの?
47
00:03:39,930 --> 00:03:44,290
結婚生活が終わっても
最後まで耐えるつもりだった
48
00:03:45,130 --> 00:03:48,030
あなたは子供の父親だから
49
00:03:48,030 --> 00:03:51,530
あなたが言うように
家族だったから
50
00:03:51,530 --> 00:03:54,020
守りたいのなら いえ
51
00:03:54,020 --> 00:03:57,190
少しでも良心が
残ってるなら
52
00:03:57,190 --> 00:03:59,910
アリンに
手を出すべきじゃない
53
00:04:05,030 --> 00:04:07,440
おかしいな
54
00:04:07,440 --> 00:04:09,290
面白いよ
55
00:04:11,850 --> 00:04:14,500
耐えた? 君が?
56
00:04:15,400 --> 00:04:19,000
僕にそれを言う
権利があると思うか?
57
00:04:19,000 --> 00:04:20,510
そうなのか?
58
00:04:25,760 --> 00:04:28,140
すぐにここから出て行って
59
00:04:30,100 --> 00:04:40,020
字幕提供 Pandora's Box 🏠
60
00:05:14,680 --> 00:05:18,160
有名実業家の夫で
韓国大教授のホ氏が
61
00:05:18,160 --> 00:05:21,760
妻の会社のデザインの流出で
警察の捜査を受けています
62
00:05:21,760 --> 00:05:25,650
ホ氏は妻と共に
番組に出演し 有名に
63
00:05:25,650 --> 00:05:28,590
離婚訴訟の準備中に
デザインを流出
64
00:05:28,590 --> 00:05:31,310
他社に売ろうとした
疑いがもたれています
65
00:05:31,310 --> 00:05:36,550
番組のイメージとは正反対で
世間はショックを...
66
00:05:36,550 --> 00:05:39,990
量を増やすのは危険よ
分かってるでしょ
67
00:05:39,990 --> 00:05:43,140
まだ声明は発表されておらず
68
00:05:43,140 --> 00:05:45,070
正しいことをしたのかな
69
00:05:45,070 --> 00:05:47,010
気になるの?
70
00:05:51,300 --> 00:05:54,850
大学の同級生の
グループトークに投稿が
71
00:05:59,060 --> 00:06:03,890
作家宅に出入りしてるのは
ホ教授でした
72
00:06:15,380 --> 00:06:17,710
“ホット・トゥデイ”
73
00:06:25,500 --> 00:06:27,490
オーケー
74
00:06:30,610 --> 00:06:33,520
“スクープ”
75
00:06:33,520 --> 00:06:36,010
見てみよう
76
00:06:36,010 --> 00:06:39,190
有名人に政治家
77
00:06:41,180 --> 00:06:42,910
“ソ・ジェウォン”
78
00:06:47,540 --> 00:06:50,620
“パスワードを
入力してください”
79
00:06:50,620 --> 00:06:53,010
あの野郎
80
00:07:01,750 --> 00:07:03,740
自分のためだろ
81
00:07:03,740 --> 00:07:06,390
君は両親と娘を捨てた
82
00:07:06,390 --> 00:07:09,580
家族の犠牲の上に
今の君がある
83
00:07:09,580 --> 00:07:11,280
自分のためだろ
84
00:07:11,280 --> 00:07:13,710
耐えた? 君が?
85
00:07:13,710 --> 00:07:17,340
僕にそれを言う
権利があると思うか?
86
00:07:17,340 --> 00:07:18,900
そうなのか?
87
00:07:29,710 --> 00:07:31,250
“ナム・テジュ”
88
00:07:37,470 --> 00:07:39,030
はい
89
00:07:49,870 --> 00:07:52,690
わざわざ来なくても
90
00:07:52,690 --> 00:07:55,400
多くの人の目が
91
00:07:55,400 --> 00:07:57,890
用心するに越したことは
92
00:08:02,240 --> 00:08:04,520
チェ記者のことを?
93
00:08:04,520 --> 00:08:06,330
用心しないと
94
00:08:06,330 --> 00:08:09,270
金のにおいを
嗅ぎ分けるのが上手い
95
00:08:09,270 --> 00:08:12,060
少しでも金になれば
何でもする
96
00:08:12,060 --> 00:08:14,220
ナムさんはなぜ
チェ記者のことを?
97
00:08:14,220 --> 00:08:17,700
警察署でよく会ったことが
98
00:08:20,050 --> 00:08:22,050
-この映像は
-ご心配なく
99
00:08:22,050 --> 00:08:23,500
オリジナルです
100
00:08:23,500 --> 00:08:25,260
コピーもない
101
00:08:25,260 --> 00:08:29,440
チェ記者については
私が何とか
102
00:08:31,150 --> 00:08:33,720
最初に相談すべきかと
103
00:08:33,720 --> 00:08:36,680
こういうことは
必要ないかと
104
00:08:40,430 --> 00:08:43,420
お忙しいでしょう ソ代表
105
00:08:46,090 --> 00:08:49,580
保険金の件は分かりました
106
00:08:49,580 --> 00:08:52,270
もうこういうことは
やめましょう
107
00:08:53,770 --> 00:08:55,440
それでは
108
00:08:56,310 --> 00:09:00,240
情報提供者は
どうするんです?
109
00:09:00,240 --> 00:09:03,260
-情報提供者?
-言いませんでしたか?
110
00:09:03,260 --> 00:09:08,160
ソ・チャンソクが不正に
報酬を受け取ったと通報が
111
00:09:08,160 --> 00:09:10,970
それで捜査が始まりました
112
00:09:12,160 --> 00:09:13,700
それが
113
00:09:14,280 --> 00:09:17,780
誰なのか調べましょうか?
114
00:09:31,400 --> 00:09:35,910
大金を払ったのに
期待したほどじゃない
115
00:09:35,910 --> 00:09:41,300
目障りになるだけなら
放っておけない
116
00:09:41,300 --> 00:09:43,110
そうだろ?
117
00:09:44,950 --> 00:09:47,130
もう諦めろ
118
00:09:47,130 --> 00:09:52,070
ジェウォンに何かされる前に
教職に就くんだ
119
00:09:52,070 --> 00:09:54,630
そうするつもりでした
120
00:09:55,530 --> 00:09:58,100
自分で何とかすると
言った結果がこれか?
121
00:09:58,100 --> 00:10:00,780
男はホ・スンヨン以外に
いなかったのか?
122
00:10:01,660 --> 00:10:03,780
すぐに終わらせろ
123
00:10:05,150 --> 00:10:06,780
-嫌です
-何?
124
00:10:06,780 --> 00:10:11,330
こんな風に終わらせるなら
始めてません
125
00:10:11,330 --> 00:10:14,010
2人が離婚すれば
私たちは再出発を──
126
00:10:14,010 --> 00:10:19,480
ジェウォンに捨てられた男と
結婚するんだろ?
127
00:10:20,280 --> 00:10:21,850
私はお前に
何もしなかったか?
128
00:10:21,850 --> 00:10:25,540
何でも持ってるのに
なぜ彼女の下に?
129
00:10:25,540 --> 00:10:28,470
お願いだから
やめてください
130
00:10:29,440 --> 00:10:32,650
いつまでジェウォンと
私を比べるんですか?
131
00:10:32,650 --> 00:10:34,270
本当に
132
00:10:34,270 --> 00:10:36,260
-本当に
-しっかりしろ
133
00:10:36,260 --> 00:10:38,440
人事聴聞会がある
134
00:10:38,440 --> 00:10:41,770
お前のせいで
噂話に付き合わせるのか?
135
00:10:41,770 --> 00:10:44,470
これ以上の屈辱があるか?
136
00:10:46,030 --> 00:10:47,840
分かってます
137
00:10:49,210 --> 00:10:50,980
もうすぐ長官になる人が
138
00:10:50,980 --> 00:10:54,500
私のせいで
話題になるべきじゃない
139
00:10:55,800 --> 00:11:00,940
でも財団のお金で彼女の
会社に投資したことがバレたら
140
00:11:00,940 --> 00:11:03,280
どうなるんですか?
141
00:11:05,120 --> 00:11:07,810
言葉に気を付けろ
142
00:11:15,430 --> 00:11:18,630
どうして?
怖いんですか?
143
00:11:18,630 --> 00:11:22,300
お父さんが何をしようと
関係ないから
144
00:11:22,300 --> 00:11:25,210
-口出ししないで
-口出し?
145
00:11:25,210 --> 00:11:28,060
それなら最初から
146
00:11:28,060 --> 00:11:31,200
私が口出しするような
問題を作るな
147
00:11:37,640 --> 00:11:40,800
必要なのは
一つと言ってたが
148
00:11:40,800 --> 00:11:43,250
デザインを流出したって?
149
00:11:43,250 --> 00:11:45,060
何があったんだ?
150
00:11:45,060 --> 00:11:48,660
お前の復職は検討中だ
151
00:11:48,660 --> 00:11:50,810
本当にやったのか?
152
00:11:54,920 --> 00:11:56,940
浮気したんだ
153
00:11:57,700 --> 00:11:59,600
嘘だろ
154
00:12:00,340 --> 00:12:02,740
正気じゃないな 本当に?
155
00:12:02,740 --> 00:12:05,800
こんなことになるとは
156
00:12:05,800 --> 00:12:09,300
他の人じゃなくお前が?
不倫?
157
00:12:10,150 --> 00:12:13,090
想像できないな
158
00:12:13,090 --> 00:12:16,450
以前は奥さんが
全てだったのに
159
00:12:16,450 --> 00:12:18,590
確信したんだ
160
00:12:19,430 --> 00:12:22,850
この結婚を
終わらせるべきだと
161
00:12:23,720 --> 00:12:28,250
“ドレブのソ代表が離婚”
162
00:12:33,510 --> 00:12:36,300
“チョンワデ パク記者”
163
00:12:38,730 --> 00:12:39,930
“ホット・トゥデイ
オ記者”
164
00:12:42,700 --> 00:12:45,530
165
00:12:59,300 --> 00:13:02,150
耐えた? 君が?
166
00:13:03,230 --> 00:13:06,280
僕にそんなことを言う
権利があるのか?
167
00:13:06,280 --> 00:13:08,090
そうなのか?
168
00:13:27,880 --> 00:13:29,690
トントン
169
00:13:31,500 --> 00:13:33,900
そこにいるんでしょ
170
00:13:46,890 --> 00:13:50,270
何よ 驚くでしょ
171
00:13:50,270 --> 00:13:52,460
驚かせたのなら
172
00:13:52,460 --> 00:13:54,640
すみません
173
00:13:54,640 --> 00:13:56,290
いいえ
174
00:13:58,600 --> 00:14:01,100
今日は
もう帰ったと思ってた
175
00:14:01,100 --> 00:14:04,690
やることがあって
176
00:14:04,690 --> 00:14:07,610
クライアントから
緊急のメールが
177
00:14:07,610 --> 00:14:10,720
家で確認すればいいわ
178
00:14:10,720 --> 00:14:12,290
それが
179
00:14:13,900 --> 00:14:17,300
今気づきました
帰りますね
180
00:14:19,270 --> 00:14:22,240
家まで送りましょうか?
181
00:14:22,240 --> 00:14:23,680
どうせ途中だし
182
00:14:23,680 --> 00:14:27,150
急ぎのメールを
確認したいんでしょ
183
00:14:27,150 --> 00:14:29,230
えっと
184
00:14:29,230 --> 00:14:31,820
こんなの意味ないよな
185
00:14:41,600 --> 00:14:43,500
何を考えてるの?
186
00:14:43,500 --> 00:14:45,430
はい?
187
00:14:45,430 --> 00:14:47,870
何で赤くなるの?
188
00:14:47,870 --> 00:14:49,680
赤くなんて
189
00:14:50,330 --> 00:14:54,650
今 私の手を...
190
00:14:58,770 --> 00:15:01,490
癖になってるみたい
191
00:15:01,490 --> 00:15:05,300
女性の手を見ると
こうなの?
192
00:15:06,540 --> 00:15:08,660
193
00:15:10,310 --> 00:15:12,300
まったく
194
00:15:12,300 --> 00:15:15,680
ドアが開きます
195
00:15:19,090 --> 00:15:22,400
乗らないんですか?
行きますよ
196
00:15:25,230 --> 00:15:27,210
ドアが閉まります
197
00:15:27,210 --> 00:15:29,530
198
00:15:31,800 --> 00:15:35,600
見ないでください
恥ずかしいので
199
00:15:39,070 --> 00:15:42,670
立ち寄ってくれてありがとう
でも平気よ
200
00:15:42,670 --> 00:15:45,430
家の前に記者がいるかも
201
00:15:45,430 --> 00:15:48,560
一人で大丈夫ですか?
202
00:15:53,870 --> 00:15:55,740
テオ
203
00:15:59,900 --> 00:16:04,220
もしあなたに
悪いことをしたら
204
00:16:05,200 --> 00:16:07,800
一度だけ許してくれる?
205
00:16:13,240 --> 00:16:16,400
206
00:16:16,400 --> 00:16:18,740
先に教えてください
207
00:16:19,600 --> 00:16:22,200
他の人には言わずに
208
00:16:22,780 --> 00:16:25,520
それなら言い訳もできます
209
00:16:25,520 --> 00:16:29,610
僕はアドリブが
苦手なので
210
00:16:50,700 --> 00:16:53,000
スンギュさん
211
00:16:53,000 --> 00:16:55,220
目を覚まして
212
00:16:57,200 --> 00:17:02,100
あなたをこうした
犯人を見つけないと
213
00:17:25,200 --> 00:17:27,600
214
00:17:37,480 --> 00:17:39,830
“頭痛”
215
00:17:45,640 --> 00:17:47,250
食べない
216
00:17:47,250 --> 00:17:49,740
-一口だけ
-嫌
217
00:17:49,740 --> 00:17:53,060
そう言わずに
もう一口
218
00:17:53,880 --> 00:17:55,950
何かありましたか?
219
00:17:55,950 --> 00:17:59,440
食べるのを嫌がるんです
220
00:18:00,360 --> 00:18:01,900
昨日何かありましたか?
221
00:18:01,900 --> 00:18:05,600
さあ 特には
222
00:18:05,600 --> 00:18:09,170
お父さんがいつ来るか
聞き続けてます
223
00:18:11,910 --> 00:18:14,420
アリン 食べなさい
224
00:18:15,770 --> 00:18:20,230
食べたら 週末に
好きな所へ行きましょ
225
00:18:20,230 --> 00:18:24,230
嫌 行かない
食べない
226
00:18:25,780 --> 00:18:27,720
アリン
227
00:18:27,720 --> 00:18:31,780
お前の好きな
ピザパンを買ってきましたよ
228
00:18:31,780 --> 00:18:33,430
美味しそうね
229
00:18:33,430 --> 00:18:34,940
これを見ろ
230
00:18:34,940 --> 00:18:38,760
ピザパンとチョコパンも
231
00:18:40,300 --> 00:18:43,790
嫌! 食べないってば
232
00:18:43,790 --> 00:18:46,800
アリン 何をしたの?
233
00:18:46,800 --> 00:18:49,600
誰がこんなこと
していいと言った?
234
00:18:51,260 --> 00:18:53,090
ママ 嫌い
235
00:18:53,090 --> 00:18:56,810
パパの所に行く
236
00:19:00,940 --> 00:19:05,290
パパ パパ
237
00:19:06,270 --> 00:19:09,650
大丈夫だぞ アリン
238
00:19:09,650 --> 00:19:13,000
パンが嫌なら
他のものを食べよう
239
00:19:13,000 --> 00:19:15,220
泣くな
240
00:19:18,280 --> 00:19:21,180
アリンは当分
幼稚園に来ないと?
241
00:19:21,180 --> 00:19:25,960
はい お母様と
相談されたのかと
242
00:19:25,960 --> 00:19:28,700
それは...
243
00:19:28,700 --> 00:19:34,100
私がこんなことを
言うのも何ですが
244
00:19:34,910 --> 00:19:38,200
アリンを苦しめない方が
245
00:19:38,200 --> 00:19:43,000
まだ幼いから
大人の事情も理解できませんし
246
00:19:43,000 --> 00:19:46,090
分かりました
247
00:20:07,520 --> 00:20:10,740
やあ チェ記者
248
00:20:10,740 --> 00:20:13,230
どうも ナム刑事
249
00:20:13,230 --> 00:20:16,780
怪我をしたと聞いて
心配してたぞ
250
00:20:16,780 --> 00:20:19,480
どこだ? 見せろ
251
00:20:19,480 --> 00:20:22,050
どうしたんだ?
252
00:20:22,050 --> 00:20:23,710
俺がやったみたいじゃないか
253
00:20:23,710 --> 00:20:26,920
ノートパソコンを
返してください
254
00:20:26,920 --> 00:20:29,460
知ってたのか
255
00:20:29,460 --> 00:20:31,450
なぜ通報しなかった?
256
00:20:31,450 --> 00:20:35,770
襲って盗んだんだ
警察に行くべきだ
257
00:20:35,770 --> 00:20:42,040
でも行かなかったのは
パソコンに何かあるからだ
258
00:20:42,040 --> 00:20:45,230
何がある? 何だ?
259
00:20:45,230 --> 00:20:47,860
聞く必要はない
パスワードは?
260
00:20:47,860 --> 00:20:49,340
はい?
261
00:20:52,260 --> 00:20:56,390
パスワードを教えろよ
262
00:20:56,390 --> 00:20:58,650
“パスワードを
入力してください”
263
00:21:04,660 --> 00:21:07,030
やっぱりな
264
00:21:09,390 --> 00:21:12,430
この野郎はストーカーか?
265
00:21:15,830 --> 00:21:18,110
“日付-最新”
266
00:21:28,730 --> 00:21:30,460
誰だ?
267
00:21:50,700 --> 00:21:53,000
こんにちは
268
00:22:29,040 --> 00:22:31,670
トマトを食べて
269
00:22:47,150 --> 00:22:49,490
ソーセージも
270
00:22:49,490 --> 00:22:51,450
これも
271
00:22:51,450 --> 00:22:53,630
これもどうぞ
272
00:22:56,590 --> 00:22:59,040
スープもあげる
273
00:23:01,650 --> 00:23:03,040
274
00:23:04,140 --> 00:23:05,830
ママ?
275
00:23:11,630 --> 00:23:13,710
“カサミア アートサロン”
276
00:23:17,530 --> 00:23:21,700
リニューアルした
クローゼットが人気だとか
277
00:23:21,700 --> 00:23:24,670
以前よりも扉の
デザインの選択肢が増えて
278
00:23:24,670 --> 00:23:28,000
追加オプションもあって
人気があります
279
00:23:28,000 --> 00:23:29,660
好評なのはどれ?
280
00:23:29,660 --> 00:23:33,100
普通の扉も人気ですし
281
00:23:33,100 --> 00:23:34,790
はい
282
00:23:34,790 --> 00:23:40,840
新型の折り畳みが
一番売れ行きがいいです
283
00:23:40,840 --> 00:23:43,590
お客様の反応に注目して
284
00:23:44,860 --> 00:23:48,780
代表 出るべきかと
285
00:23:49,680 --> 00:23:53,100
-もしもし?
-何で連絡が取れないんだ?
286
00:23:53,100 --> 00:23:54,990
記者のせいで
287
00:23:54,990 --> 00:23:56,880
どうかしましたか?
288
00:24:27,940 --> 00:24:29,260
アリン
289
00:24:29,260 --> 00:24:31,290
アリン!
290
00:24:31,290 --> 00:24:34,230
何があったの?
291
00:24:34,230 --> 00:24:36,040
何で泣いてるの?
292
00:24:36,040 --> 00:24:37,860
何があったの?
293
00:24:37,860 --> 00:24:39,350
分からない
294
00:24:39,350 --> 00:24:41,760
どうしたの?
295
00:24:41,760 --> 00:24:44,350
痛いの? こっちにおいで
296
00:24:44,350 --> 00:24:46,020
怪我をしてるようには
見えない
297
00:24:46,020 --> 00:24:48,510
じゃあ どうして?
298
00:24:48,510 --> 00:24:49,990
アリン 見せて
299
00:24:49,990 --> 00:24:52,050
アリン ホ・アリン
300
00:24:52,050 --> 00:24:53,640
アリン!
301
00:24:53,640 --> 00:24:56,440
パパ
302
00:24:57,850 --> 00:24:59,920
どうしたんだ?
303
00:24:59,920 --> 00:25:02,220
電話したんだ
304
00:25:02,220 --> 00:25:04,600
お前が出ないから
305
00:25:04,600 --> 00:25:06,290
お腹が痛いのか?
306
00:25:07,630 --> 00:25:09,570
ごめんな
307
00:25:10,490 --> 00:25:12,330
パパが悪かった
308
00:25:22,370 --> 00:25:27,400
隣人がアリンに
何か言ったとか
309
00:25:27,400 --> 00:25:28,920
ありえないよな?
310
00:25:28,920 --> 00:25:30,850
だから外出は
控えるようにって
311
00:25:30,850 --> 00:25:34,590
子供を何日も
閉じ込めておけない
312
00:25:34,590 --> 00:25:36,840
辛かったはずだ
313
00:25:37,600 --> 00:25:39,690
ジェウォン
314
00:25:39,690 --> 00:25:42,470
一度くらい
許してやれないか?
315
00:25:43,070 --> 00:25:46,870
幼い子供がいるのに
離婚する必要が?
316
00:25:46,870 --> 00:25:49,150
お父さんは あの人が
317
00:25:50,820 --> 00:25:52,930
私に何をしたか...
318
00:26:10,840 --> 00:26:12,250
すみません お義父さん
319
00:26:12,250 --> 00:26:13,860
アリンは?
320
00:26:13,860 --> 00:26:16,320
眠りました
321
00:26:16,320 --> 00:26:18,550
もう帰って
322
00:26:18,550 --> 00:26:21,260
アリンが起きたら
何て言うつもりだ?
323
00:26:21,260 --> 00:26:23,800
それとも僕が
アリンを連れて行くか
324
00:26:23,800 --> 00:26:27,400
-それは無理よ
-ジェウォン
325
00:26:27,400 --> 00:26:30,160
2~3日ここに
いさせてやるんだ
326
00:26:30,160 --> 00:26:32,240
その方がいい
327
00:26:55,090 --> 00:26:56,360
本当に分からないのか?
328
00:26:56,360 --> 00:26:57,710
何を?
329
00:26:57,710 --> 00:26:59,930
僕が!
330
00:26:59,930 --> 00:27:01,390
僕が...
331
00:27:02,520 --> 00:27:04,400
僕は君が...
332
00:27:12,780 --> 00:27:16,660
量を増やすのは危険よ
知ってるでしょ
333
00:27:47,600 --> 00:27:49,800
“クォン・ユンジン”
334
00:27:54,640 --> 00:27:57,920
酒を控えないと
335
00:28:03,600 --> 00:28:05,210
お義父さん
336
00:28:06,860 --> 00:28:09,960
僕があなたを好きなのは
ご存じでしょ?
337
00:28:10,760 --> 00:28:12,750
もちろんだ
338
00:28:16,440 --> 00:28:19,150
-スンヨン
-お義父さん
339
00:28:21,680 --> 00:28:24,010
ジェウォンのことを
340
00:28:25,440 --> 00:28:28,710
僕に教えてもらえませんか?
341
00:28:37,080 --> 00:28:39,670
すまない スンヨン
342
00:28:39,670 --> 00:28:43,260
今は何も話せない
343
00:28:49,400 --> 00:28:52,000
“クォン・ユンジン”
344
00:31:02,710 --> 00:31:04,860
予想通りご主人は
345
00:31:04,860 --> 00:31:06,830
無罪を主張してますが
346
00:31:06,830 --> 00:31:12,010
警察は証拠が
確かなので自信があると
347
00:31:12,940 --> 00:31:16,590
拘束されればいいですが
警察に呼び出されるだけでも
348
00:31:16,590 --> 00:31:20,450
私たちに有利になります
349
00:31:23,710 --> 00:31:25,620
すみません
350
00:31:28,110 --> 00:31:29,700
はい
351
00:31:30,610 --> 00:31:33,050
はい? そうですか?
352
00:31:33,050 --> 00:31:36,440
まず治療記録が必要です
353
00:31:36,440 --> 00:31:38,000
ご心配なく
354
00:31:38,000 --> 00:31:41,110
裁判所に文書の申請を
355
00:31:41,110 --> 00:31:42,590
はい
356
00:31:45,130 --> 00:31:46,620
あの
357
00:31:47,520 --> 00:31:50,720
配偶者の治療記録も
調べられますか?
358
00:31:50,720 --> 00:31:52,110
はい 必要なら
359
00:31:52,110 --> 00:31:55,950
配偶者が精神疾患などの
重い病気を隠していた場合
360
00:31:55,950 --> 00:31:58,630
離婚の理由になることも
361
00:32:01,060 --> 00:32:04,440
何か心当たりが?
362
00:32:04,440 --> 00:32:07,940
ご主人について
気付いたことが?
363
00:32:07,940 --> 00:32:10,090
いいえ
364
00:32:10,090 --> 00:32:13,210
逆の場合も教えてください
365
00:32:13,210 --> 00:32:15,870
もし 依頼人がそのような
問題を抱えていれば
366
00:32:15,870 --> 00:32:18,610
私は知っておく必要が
367
00:32:28,700 --> 00:32:30,700
368
00:33:01,860 --> 00:33:03,910
探し物か?
369
00:33:10,280 --> 00:33:12,790
何か探してるのか?
370
00:33:13,970 --> 00:33:15,870
探し物か?
371
00:33:15,870 --> 00:33:17,080
もう戻ってきたの?
372
00:33:17,080 --> 00:33:19,040
トイレの列が長くて
373
00:33:19,040 --> 00:33:21,940
諦めることにした
374
00:33:22,820 --> 00:33:24,820
大丈夫なの?
375
00:33:24,820 --> 00:33:26,700
お昼は何がいい?
376
00:33:27,600 --> 00:33:29,750
トッポギ
377
00:33:29,750 --> 00:33:31,720
分かってた
378
00:33:31,720 --> 00:33:33,760
9年トッポギを食べてる
379
00:33:33,760 --> 00:33:36,650
3256日だぞ まったく
380
00:33:36,650 --> 00:33:38,460
まだ数えてるの?
381
00:33:38,460 --> 00:33:42,400
当然だ 僕には毎日が
記念日なのに
382
00:33:42,400 --> 00:33:44,030
何だ?
383
00:33:44,030 --> 00:33:45,620
急に傷ついたぞ
384
00:33:45,620 --> 00:33:47,960
数えてるのは僕だけか?
385
00:33:47,960 --> 00:33:53,270
教授の息子の結婚式は
今週末だった?
386
00:33:53,270 --> 00:33:55,480
服は決めたの?
387
00:33:55,480 --> 00:33:57,190
結婚式は中止だ
388
00:33:57,190 --> 00:33:59,060
別れたんだ
389
00:33:59,060 --> 00:34:00,240
どうして?
390
00:34:00,240 --> 00:34:04,480
新婦がうつ病の治療を
391
00:34:05,640 --> 00:34:07,340
うつ病?
392
00:34:08,800 --> 00:34:14,470
うん かなり深刻らしい
393
00:34:21,280 --> 00:34:23,510
もし私が
394
00:34:23,510 --> 00:34:28,580
同じ症状に苦しんでたら
どう思う?
395
00:34:28,580 --> 00:34:30,170
どうかな
396
00:34:30,170 --> 00:34:34,060
君がうつ病というには
明るすぎる
397
00:34:34,060 --> 00:34:36,260
真剣に聞いてるの
398
00:34:36,260 --> 00:34:40,540
心配するな
君がそうならないようにする
399
00:34:40,540 --> 00:34:42,150
約束
400
00:34:45,690 --> 00:34:48,100
余計なお世話よ
帰って
401
00:34:50,640 --> 00:34:52,020
そうか
402
00:34:52,770 --> 00:34:55,650
もう僕には関係ないな
403
00:34:56,510 --> 00:34:58,740
アリンは
404
00:34:58,740 --> 00:35:01,770
まだ7歳になったばかりだ
405
00:35:02,570 --> 00:35:04,350
本当に
406
00:35:05,530 --> 00:35:08,890
自分の欲のためじゃない
407
00:35:08,890 --> 00:35:11,080
仕事を
諦められないのは分かる
408
00:35:11,080 --> 00:35:15,290
アリンに必要な人が
いるとすれば僕だ
409
00:35:15,290 --> 00:35:17,330
僕は父親だから
410
00:35:18,230 --> 00:35:21,050
どうやってあなたを
信じろと?
411
00:35:29,580 --> 00:35:32,810
正直に話しましょ
412
00:35:32,810 --> 00:35:35,120
私たちは終わったの
413
00:35:35,120 --> 00:35:38,140
全部終わったのに
言えないことって何?
414
00:35:43,800 --> 00:35:46,570
最初は
そうじゃなかったでしょ
415
00:35:46,570 --> 00:35:48,450
あなたにはアリンがいて
416
00:35:48,450 --> 00:35:53,850
ユンジンに夢中になっても
そんな風に会おうとしないわ
417
00:35:55,640 --> 00:35:57,330
教えて
418
00:35:58,720 --> 00:36:00,770
どうして変わったの?
419
00:36:07,970 --> 00:36:10,020
全く納得できない
420
00:36:10,020 --> 00:36:13,430
事実を知る度に
私が何を思ったか分かる?
421
00:36:16,410 --> 00:36:18,490
お願いだから
422
00:36:19,390 --> 00:36:22,240
せめて説明して
423
00:36:22,240 --> 00:36:25,570
何があなたを
そんなに変えたの?
424
00:36:25,570 --> 00:36:28,500
私が酷いことをした?
425
00:36:30,730 --> 00:36:32,440
それを知れば
426
00:36:33,240 --> 00:36:35,740
自由になれると思うか?
427
00:36:43,050 --> 00:36:44,730
ジェウォン
428
00:36:45,800 --> 00:36:49,540
君に最悪の痛みを
味わってほしい
429
00:36:53,930 --> 00:36:56,790
地獄で生きるとは
どういうものか
430
00:36:58,170 --> 00:36:59,550
しっかり
431
00:37:01,250 --> 00:37:03,770
学んでほしい
432
00:37:10,900 --> 00:37:13,660
君に言えるのはそれだけだ
433
00:37:28,940 --> 00:37:33,370
あの日の記憶が
教えてるような気がする
434
00:37:34,970 --> 00:37:39,980
私がこの不幸を
招いたのだと
435
00:37:51,620 --> 00:37:53,730
ママ
436
00:37:53,730 --> 00:37:56,740
寒い
437
00:37:56,740 --> 00:37:59,160
もう少し頑張って
438
00:37:59,160 --> 00:38:00,950
もうすぐ
439
00:38:01,790 --> 00:38:04,290
ハッピーエンドになるから
440
00:38:08,070 --> 00:38:12,410
嫌で嫌で忘れたかった記憶
441
00:38:13,040 --> 00:38:17,000
必死に逃げようとしたのに
442
00:38:17,000 --> 00:38:22,440
行き詰まる度に
あの記憶が蘇る
443
00:38:24,060 --> 00:38:27,840
記憶からは
逃れられないみたいに
444
00:38:35,640 --> 00:38:38,180
液晶を交換して
メインボードの修理を
445
00:38:38,180 --> 00:38:42,200
新しい携帯を
買う方が早いのに
446
00:38:42,200 --> 00:38:44,080
どうも
447
00:38:59,860 --> 00:39:04,260
“何で連絡が取れない?
いつ荷物を受取る?”
448
00:39:09,990 --> 00:39:11,490
どうぞ
449
00:39:12,230 --> 00:39:15,010
病院にいたなんて
知りませんでした
450
00:39:15,010 --> 00:39:17,220
彼の容態は?
451
00:39:18,120 --> 00:39:21,040
まだ意識がないので
様子を見てます
452
00:39:21,040 --> 00:39:23,790
そうだったのか
453
00:39:23,790 --> 00:39:26,400
スンギュさんを最後に
見たのはいつですか?
454
00:39:26,400 --> 00:39:29,600
急にオフィステル*を出ると
*オフィス兼ホテル
455
00:39:29,600 --> 00:39:32,680
荷物を預かってくれと
言いに来たのが最後です
456
00:39:32,680 --> 00:39:35,700
-荷物?
-特に変わったものでは
457
00:39:35,700 --> 00:39:39,220
服とかそういったものです
458
00:39:39,220 --> 00:39:41,260
見せてもらっても?
459
00:39:41,260 --> 00:39:43,590
はい お待ちください
460
00:40:05,530 --> 00:40:07,860
イェイン奨学財団
461
00:40:07,860 --> 00:40:09,540
“イェイン奨学財団”
462
00:40:10,650 --> 00:40:13,650
“奨学証書”
463
00:40:20,990 --> 00:40:24,840
ペク・スンギュは
まだ危篤状態です
464
00:40:26,180 --> 00:40:29,560
ユンジンの様子を確認しろ
465
00:40:29,560 --> 00:40:33,060
馬鹿なことをしないよう
目を離すな
466
00:40:34,500 --> 00:40:36,060
何だ?
467
00:40:36,060 --> 00:40:37,890
友達だから嫌なのか?
468
00:40:37,890 --> 00:40:39,480
いいえ
469
00:40:39,480 --> 00:40:44,140
チャリティーの招待状を
キム議員に送り
470
00:40:44,140 --> 00:40:46,690
ソ代表にも送ってくれ
471
00:40:46,690 --> 00:40:47,850
ソ・ジェウォン代表に?
472
00:40:47,850 --> 00:40:50,780
記者が大勢来る
きちんと見せないと
473
00:40:50,780 --> 00:40:54,920
スキャンダルの件で
騒がれるのでは?
474
00:40:56,020 --> 00:40:58,310
使えるものは利用しないと
475
00:40:58,310 --> 00:40:59,970
“イェイン奨学財団
チャリティー”
476
00:41:01,230 --> 00:41:03,920
“ソ代表のスキャンダルで
ドレブの売上が減少”
477
00:41:05,010 --> 00:41:06,910
ジェウォン
478
00:41:06,910 --> 00:41:10,930
君に最悪の痛みを
味わってほしい
479
00:41:10,930 --> 00:41:13,770
地獄で生きるのは
どういうことか
480
00:41:14,480 --> 00:41:17,020
学んでほしい
481
00:41:26,850 --> 00:41:28,070
はい
482
00:41:28,070 --> 00:41:31,440
通話でも金融取引でも
483
00:41:31,440 --> 00:41:33,330
何でも構いません
484
00:41:34,020 --> 00:41:36,810
できるだけ早く
手に入れてください
485
00:41:36,810 --> 00:41:38,780
はい それでは
486
00:41:43,930 --> 00:41:46,050
“相次ぐスキャンダルで
ドレブの売上が減少”
487
00:41:46,890 --> 00:41:49,510
“ソ代表の夫 ホ教授が
ドレブのデザインを流出”
488
00:41:50,700 --> 00:41:53,160
クォン作家がお越しです
489
00:41:53,160 --> 00:41:54,620
うん
490
00:41:59,810 --> 00:42:02,280
“作家契約書”
491
00:42:05,380 --> 00:42:07,310
前も話したでしょ
492
00:42:07,990 --> 00:42:12,130
壁画が完成したら
契約書にサインするって
493
00:42:12,130 --> 00:42:15,340
愛人を世間に晒すのは?
494
00:42:15,340 --> 00:42:17,150
不倫男ホ・スンヨン
495
00:42:17,150 --> 00:42:18,830
愛人のクォン・ユンジン
496
00:42:18,830 --> 00:42:23,520
注目されるほど
批判する人は増えます
497
00:42:23,520 --> 00:42:27,950
世論が代表に味方すれば
会社も存続できます
498
00:42:29,350 --> 00:42:31,830
まだその条件が
499
00:42:33,050 --> 00:42:35,100
有効だったのね
500
00:42:38,600 --> 00:42:39,920
断ったら?
501
00:42:39,920 --> 00:42:41,620
それはあなた次第よ
502
00:42:41,620 --> 00:42:44,870
でも選り好みはできないわ
503
00:42:44,870 --> 00:42:45,930
何?
504
00:42:45,930 --> 00:42:50,970
20年以上も身を捧げたのに
無名作家で
505
00:42:50,970 --> 00:42:54,510
この機会はもったいないと
分からない?
506
00:42:55,710 --> 00:42:59,000
まだプライドが大事みたいね
507
00:42:59,000 --> 00:43:00,740
必死さが足りないわ
508
00:43:00,740 --> 00:43:05,380
売れないからって
作家のプライドを捨てろと?
509
00:43:06,430 --> 00:43:08,210
私があの壁画にどれだけ
力を注いだか知ってるはず
510
00:43:08,210 --> 00:43:12,440
私があの壁画にどれだけ
力を注いだか知ってるはず
511
00:43:13,690 --> 00:43:16,950
なのに除幕式を
スキャンダルに変えられた
512
00:43:16,950 --> 00:43:19,210
期待はしてなかったけど
513
00:43:21,860 --> 00:43:23,510
契約書?
514
00:43:24,410 --> 00:43:27,830
ええ 目を通しておくわ
515
00:43:28,730 --> 00:43:30,370
いえ
516
00:43:31,180 --> 00:43:33,440
気が変わった
517
00:43:35,170 --> 00:43:39,020
今考えると相応しくないわ
518
00:43:39,020 --> 00:43:43,660
作家としての
プライドを語る前に
519
00:43:43,660 --> 00:43:47,690
人間としての
プライドを持ったらどう?
520
00:43:47,690 --> 00:43:51,910
スキャンダルの中心は
私じゃなくあなたよ
521
00:43:59,450 --> 00:44:01,550
アリンのことは?
522
00:44:01,550 --> 00:44:04,350
2人が何をしようと
気にしないわ
523
00:44:07,320 --> 00:44:09,660
私たちが離婚しても
524
00:44:10,660 --> 00:44:13,520
アリンに近づかないで
525
00:44:14,560 --> 00:44:16,100
そうね
526
00:44:17,400 --> 00:44:19,110
分かった
527
00:44:20,260 --> 00:44:25,760
でも 家族になるんだし
仲良くしないと
528
00:44:25,760 --> 00:44:27,970
誰が家族ですって?
529
00:44:27,970 --> 00:44:30,350
そうはならないから
時間を無駄にしないで
530
00:44:30,350 --> 00:44:34,690
イベントの度に私を
利用する父親の心配をしたら?
531
00:44:40,190 --> 00:44:41,860
そうね
532
00:44:43,170 --> 00:44:44,860
その通り
533
00:44:45,750 --> 00:44:47,590
私の父
534
00:44:48,530 --> 00:44:52,000
私に会う度
あなたの半分でいいって
535
00:44:52,000 --> 00:44:55,440
うんざりするほど
聞かされたけど
536
00:44:57,330 --> 00:44:59,210
ある時
537
00:44:59,910 --> 00:45:02,740
全身が震えたわ
538
00:45:04,580 --> 00:45:08,220
偉大なソ・ジェウォンの
半分でいいって意味
539
00:45:12,440 --> 00:45:14,150
あなたは知ってる?
540
00:45:14,150 --> 00:45:18,670
あなたには家族も会社も
541
00:45:19,570 --> 00:45:23,440
完璧なイメージ
失うものが沢山ある
542
00:45:23,440 --> 00:45:25,470
でも私は違う
543
00:45:27,920 --> 00:45:30,380
彼は私に必要な全て
544
00:45:33,560 --> 00:45:37,290
家族も絵も諦められる
545
00:45:39,980 --> 00:45:42,170
あなたにはできる?
546
00:45:45,100 --> 00:45:54,960
547
00:46:06,700 --> 00:46:07,830
“ユンジン先輩”
548
00:46:09,220 --> 00:46:11,040
ユン・テオ
549
00:46:14,260 --> 00:46:16,710
信じられないわ
550
00:46:16,710 --> 00:46:18,700
どうしてこうなの?
551
00:46:19,820 --> 00:46:22,690
私に失望するのは
分かるけど
552
00:46:23,880 --> 00:46:26,740
それでも疎遠になる
理由はないわ
553
00:46:26,740 --> 00:46:30,390
僕の記憶では
先輩は良い人でした
554
00:46:31,110 --> 00:46:33,570
自分が
今どんな顔をしてると?
555
00:46:36,220 --> 00:46:38,600
これからは
連絡しないでください
556
00:46:38,600 --> 00:46:41,880
これ以上先輩と
言い争いたくないので
557
00:46:42,950 --> 00:46:44,750
テオ
558
00:46:48,050 --> 00:46:50,690
ジェウォンのために
ここまでする必要が?
559
00:46:50,690 --> 00:46:54,520
彼女じゃなくて
あなたのせいです
560
00:46:54,520 --> 00:46:57,070
全部あなたが
台無しにした
561
00:46:59,730 --> 00:47:02,130
私を追い詰めないで
562
00:47:03,060 --> 00:47:07,600
追い込まれたら
もっと暴れたくなる
563
00:47:09,090 --> 00:47:11,080
これが先輩の
本性ですね?
564
00:47:11,080 --> 00:47:12,860
そうかもね
565
00:47:14,060 --> 00:47:17,480
ジェウォンも
本性を現してるわ
566
00:47:17,480 --> 00:47:19,130
デザインの流出
567
00:47:19,130 --> 00:47:21,840
スンヨンさんの
パソコンを
568
00:47:22,700 --> 00:47:25,120
ジェウォンがいじったのよ
569
00:47:26,080 --> 00:47:27,490
分からなかった?
570
00:47:27,490 --> 00:47:29,320
放送でデザイン哲学を語った
あんたの代表がやったの
571
00:47:29,320 --> 00:47:32,470
放送でデザイン哲学を語った
あんたの代表がやったの
572
00:47:32,470 --> 00:47:34,410
夫に濡れ衣を着せるために
573
00:47:34,410 --> 00:47:36,780
あんたのデザインを手放した
574
00:47:36,780 --> 00:47:39,280
それが本当のジェウォンよ
575
00:47:42,710 --> 00:47:44,450
何なの?
576
00:47:45,870 --> 00:47:47,450
知ってたのね
577
00:47:47,450 --> 00:47:51,150
正確には代表ではなく僕です
578
00:47:51,750 --> 00:47:53,520
-え?
-だから そのことで
579
00:47:53,520 --> 00:47:56,980
あの人を
追い込まないように
580
00:47:56,980 --> 00:47:59,880
これ以上踏み込んだら
581
00:47:59,880 --> 00:48:02,630
僕も黙って見てません
582
00:48:12,450 --> 00:48:15,360
“ドレブのランチングショーに
有名人が参加”
583
00:48:47,100 --> 00:48:48,950
誰の携帯だ?
584
00:48:55,440 --> 00:48:58,060
ペク・スンギュ
585
00:48:58,060 --> 00:49:00,710
ペク・スンギュ
586
00:49:01,820 --> 00:49:04,310
ペク・スンギュばっかりだ
587
00:49:14,300 --> 00:49:16,100
“クォン・ユンジン”
588
00:49:30,050 --> 00:49:32,930
-はい
-今どこですか?
589
00:49:32,930 --> 00:49:37,610
ホ・スンヨンの通話履歴と
金融履歴を入手しました
590
00:49:37,610 --> 00:49:38,960
また後で話を
591
00:49:38,960 --> 00:49:42,380
-どこですか? 行きます
-いえ
592
00:49:42,380 --> 00:49:44,490
その必要はありません
593
00:49:50,410 --> 00:49:52,310
来たのか ジェウォン
594
00:49:54,520 --> 00:49:56,330
当然来るべきよ
595
00:49:56,330 --> 00:49:58,750
イェイン財団で
最も成功した奨学生なの
596
00:49:58,750 --> 00:50:01,210
あなたはどうしてここに?
597
00:50:01,940 --> 00:50:05,380
理事長が喜ぶと
思えないわ
598
00:50:25,030 --> 00:50:26,920
待って
599
00:50:34,010 --> 00:50:35,860
ここで何をしてるんです?
600
00:50:35,860 --> 00:50:38,020
あなたが頼んだんでしょう
601
00:50:38,020 --> 00:50:40,770
できるだけ早くと
602
00:50:42,240 --> 00:50:45,830
私たちはそういう仲かと
603
00:50:49,650 --> 00:50:52,940
親しくなったついでに
一言いいですか?
604
00:50:55,410 --> 00:50:57,710
ユン・テオですが
605
00:51:00,100 --> 00:51:05,000
あなたがデザインを
流出させたのを知ってました
606
00:51:08,600 --> 00:51:11,040
ソ代表に会いましたね?
607
00:51:15,430 --> 00:51:16,530
どなたですか?
608
00:51:16,530 --> 00:51:19,260
僕を知らないんですか?
609
00:51:19,260 --> 00:51:20,560
さあ
610
00:51:20,560 --> 00:51:22,940
僕のUSBを持ってますね
611
00:51:26,180 --> 00:51:29,410
-知りません
-意味ないですよ
612
00:51:29,410 --> 00:51:34,780
デザイン流出防止のために
位置追跡装置をつけてます
613
00:51:38,960 --> 00:51:41,410
代わりにこれを
614
00:51:41,410 --> 00:51:43,770
代表には秘密に
615
00:52:10,690 --> 00:52:13,410
“イェイン財団が
奨学金授与式を開催”
616
00:52:20,720 --> 00:52:22,970
“イェイン財団後援の夜”
617
00:52:22,970 --> 00:52:29,040
618
00:52:29,040 --> 00:52:31,780
イェイン財団の奨学生は
619
00:52:31,780 --> 00:52:34,730
この人抜きには
語れません
620
00:52:34,730 --> 00:52:36,860
ソ・ジェウォン代表
621
00:52:36,860 --> 00:52:39,990
上がって一言頼むよ
622
00:52:50,830 --> 00:52:56,860
623
00:53:17,440 --> 00:53:21,140
こんにちは
ドレブ代表ソ・ジェウォンです
624
00:53:24,570 --> 00:53:29,140
予想以上に
沢山の記者がいますね
625
00:53:31,360 --> 00:53:33,080
記事の
626
00:53:33,080 --> 00:53:37,750
当事者たちが
ここにいるようです
627
00:53:37,750 --> 00:53:39,270
そうです
628
00:53:39,270 --> 00:53:42,450
今夜は私が
主人公ではありません
629
00:53:42,450 --> 00:53:47,290
奨学生たちのためにも
控えてください
630
00:53:47,290 --> 00:53:51,260
ソ代表 記事について
色々な意見がありますが
631
00:53:51,260 --> 00:53:52,960
どこまで事実ですか?
632
00:53:52,960 --> 00:53:54,260
コメントをお願いします
633
00:53:54,260 --> 00:53:55,470
簡単にお願いします
634
00:53:55,470 --> 00:53:56,640
コメントをお願いします
635
00:53:56,640 --> 00:53:58,440
答えてください
636
00:53:58,440 --> 00:54:01,560
皆が気になってるのに
637
00:54:05,340 --> 00:54:06,810
そうでしょうね
638
00:54:06,810 --> 00:54:10,640
愛人を公開するのは?
639
00:54:10,640 --> 00:54:13,840
本当に真実を
知りたいですか?
640
00:54:19,630 --> 00:54:21,960
不倫男ホ・スンヨン
641
00:54:21,960 --> 00:54:24,800
愛人のクォン・ユンジン
642
00:54:26,050 --> 00:54:27,920
怖いの?
643
00:54:40,110 --> 00:54:44,460
“大丈夫? 勇敢になったのに
ソ・ジェウォン”
644
00:54:47,550 --> 00:54:50,410
私を忘れてないよね?
-AMI-
645
00:55:45,220 --> 00:55:47,010
スンヨンさん
646
00:55:49,510 --> 00:55:51,790
来ると言わなかったのに
647
00:55:51,790 --> 00:55:53,910
確認したいことが
648
00:55:53,910 --> 00:55:55,510
怖いわ
649
00:55:55,510 --> 00:55:57,400
緊張するべき?
650
00:55:57,400 --> 00:55:59,780
ペク・スンギュを
知ってるか?
651
00:55:59,780 --> 00:56:01,870
ペク・スンギュ?
652
00:56:01,870 --> 00:56:04,240
誰なの?
653
00:56:08,720 --> 00:56:11,100
君の車で見つけた
654
00:56:11,100 --> 00:56:13,330
私のじゃないわ
655
00:56:13,330 --> 00:56:14,710
見たこともない
656
00:56:14,710 --> 00:56:16,060
やめろ ユンジン
657
00:56:16,060 --> 00:56:17,740
本当よ
658
00:56:17,740 --> 00:56:19,570
それは何?
659
00:56:19,570 --> 00:56:21,850
ペク・スンギュって人と
何の関係が?
660
00:56:21,850 --> 00:56:23,700
本当に知らないのか?
661
00:56:26,730 --> 00:56:29,050
なら理事長に聞いてみる
662
00:56:29,050 --> 00:56:33,350
財団の奨学生だから
知ってるはずだ
663
00:56:46,450 --> 00:56:48,560
今日は本当に変よ
664
00:56:48,560 --> 00:56:50,620
何を言ってるのか
分からない
665
00:56:50,620 --> 00:56:53,040
家で話しましょう
666
00:57:06,080 --> 00:57:08,130
来たわ
667
00:57:08,130 --> 00:57:09,650
今のお気持ちは?
668
00:57:09,650 --> 00:57:11,510
ホさんとの
関係は終わったんですか?
669
00:57:11,510 --> 00:57:13,580
-後日改めて
-記者会見は?
670
00:57:13,580 --> 00:57:14,780
代表
671
00:57:14,780 --> 00:57:18,230
何か言ってください
672
00:57:21,090 --> 00:57:22,740
やめてください
673
00:57:22,740 --> 00:57:25,270
電話します
674
00:57:33,470 --> 00:57:36,920
ここに来るはずだ
675
00:57:36,920 --> 00:57:38,100
どうだろう
676
00:57:38,100 --> 00:57:41,160
-別のルートかも
-もうすぐ来るはずだ
677
00:57:41,160 --> 00:57:43,280
車はここだ
678
00:57:54,290 --> 00:57:56,840
いつまで待つんだ?
679
00:58:00,330 --> 00:58:02,580
まだ出てこない
680
00:58:02,580 --> 00:58:05,590
何だ?
681
00:58:06,840 --> 00:58:09,470
まったく
682
00:58:20,370 --> 00:58:23,800
車をとめて
ここで降りるわ
683
00:58:48,990 --> 00:58:52,190
全部知ってるのね
684
00:58:52,190 --> 00:58:53,810
何がですか?
685
00:58:54,870 --> 00:58:56,490
686
00:58:57,550 --> 00:59:00,460
何で秘密を守れないんだ
687
00:59:00,460 --> 00:59:02,520
誰が言ったんですか?
688
00:59:02,520 --> 00:59:04,890
ごめん テオ
689
00:59:06,730 --> 00:59:08,600
本当にごめんなさい
690
00:59:09,740 --> 00:59:12,240
早く言えばよかった
691
00:59:15,680 --> 00:59:17,990
あなたにできますか?
692
00:59:18,790 --> 00:59:21,950
今は傷つけてると
思うかもしれない
693
00:59:21,950 --> 00:59:26,270
でも結局あなたが
傷つくことになる
694
00:59:27,470 --> 00:59:30,100
後悔はしませんか?
695
01:00:17,010 --> 01:00:20,540
“忘れないで
あの日あなたがしたことを”
696
01:00:30,100 --> 01:00:31,680
“ドリムバイオ
診断検査の種類紹介”
697
01:00:31,680 --> 01:00:33,230
“新薬開発申請”
698
01:00:33,230 --> 01:00:35,030
“お知らせ”
699
01:00:43,700 --> 01:00:47,930
ホ・スンヨンの通話履歴と
金融履歴を入手しました
700
01:01:32,090 --> 01:01:33,730
“検索結果 ドリムバイオ”
701
01:01:37,230 --> 01:01:39,390
702
01:01:41,710 --> 01:01:43,360
703
01:01:45,780 --> 01:01:47,420
“ドリムバイオ”
704
01:01:50,070 --> 01:01:59,960
字幕提供 Pandora's Box 🏠
705
01:02:01,320 --> 01:02:03,760
はい ドリムバイオです
706
01:02:05,100 --> 01:02:06,290
もしもし?
707
01:02:06,290 --> 01:02:07,910
あの
708
01:02:10,520 --> 01:02:12,370
つまりこれは
709
01:02:12,370 --> 01:02:15,110
遺伝子検査をご希望ですか?
710
01:02:16,950 --> 01:02:18,090
はい?
711
01:02:18,090 --> 01:02:20,410
落ち着いて話してください
712
01:02:20,410 --> 01:02:24,380
身分証がなくても
検査は可能です
713
01:02:28,990 --> 01:02:34,860
検査を依頼した場合
結果はどのように?
714
01:02:34,860 --> 01:02:37,690
住所を教えて頂ければ
郵送します
715
01:02:37,690 --> 01:02:38,780
代表
716
01:02:38,780 --> 01:02:46,410
暗い空に隠された
結末を知ることができる?
717
01:02:46,410 --> 01:02:50,330
I could fly to the moon
718
01:02:50,330 --> 01:02:54,420
I could fly to the stars
719
01:02:54,420 --> 01:02:58,270
嘘のような夜に
隠されたもの
720
01:02:58,270 --> 01:03:03,850
嘘のような夜に
隠されたもの
721
01:03:03,850 --> 01:03:07,860
暗闇の道を
722
01:03:07,860 --> 01:03:11,650
あてもなく歩いた
723
01:03:11,650 --> 01:03:18,360
世界から
見放されるよりはいい?
724
01:03:19,690 --> 01:03:23,410
白く燃えた灰の上に
725
01:03:23,410 --> 01:03:27,660
刻まれた私の未来
726
01:03:27,660 --> 01:03:31,330
運命の岐路に立って
727
01:03:31,330 --> 01:03:34,380
私は道に迷った
728
01:03:34,380 --> 01:03:38,370
I could fly to the moon
729
01:03:38,370 --> 01:03:40,450
I could fly
730
01:03:40,450 --> 01:03:42,670
“ドリムバイオ”
731
01:03:42,670 --> 01:03:50,450
暗い空に隠された
結末を知ることができる?
732
01:03:50,450 --> 01:03:54,320
I could fly to the moon
733
01:03:54,320 --> 01:03:58,370
I could fly to the stars
734
01:03:58,370 --> 01:04:02,250
嘘のような夜に
隠されたもの
735
01:04:02,250 --> 01:04:07,880
嘘のような夜に
隠されたもの
736
01:04:07,880 --> 01:04:11,680
複雑に絡み合う
結び目のように
737
01:04:11,680 --> 01:04:15,800
鋭く伸びた棘のように
738
01:04:15,800 --> 01:04:22,810
間違った運命に
終わりがあるならいい?
739
01:04:22,810 --> 01:04:26,860
思わず吐いた
感情のかけらが
740
01:04:26,860 --> 01:04:31,340
色あせた写真のように
闇の中へ
741
01:04:31,340 --> 01:04:38,380
不便な真実に
慣れるのは苦手
742
01:04:38,380 --> 01:04:42,370
I could fly to the moon
743
01:04:42,370 --> 01:04:46,600
I could fly to the star
744
01:04:46,600 --> 01:04:54,410
黒い空に隠された真実は
暗闇に埋もれたまま
745
01:04:54,410 --> 01:04:58,470
I could fly to the moon.
I could fly.
746
01:04:58,470 --> 01:05:02,700
I could fly to the stars.
To the stars.
747
01:05:02,700 --> 01:05:05,860
748
01:05:05,860 --> 01:05:09,830
私のハッピーエンド
749
01:05:11,170 --> 01:05:14,720
私は過去に何をしたの?
750
01:05:14,720 --> 01:05:17,660
私とソ代表には
過去があって
751
01:05:17,660 --> 01:05:20,500
スンヨンさん 聞いて
752
01:05:20,500 --> 01:05:21,670
今 どこに?
753
01:05:21,670 --> 01:05:24,160
余計なことは言ってないな
754
01:05:24,160 --> 01:05:25,720
もちろんです
755
01:05:25,720 --> 01:05:27,770
あの件は私の手で
もみ消したのに
756
01:05:27,770 --> 01:05:29,360
終わりなんてないわ
757
01:05:29,360 --> 01:05:30,540
また始まるの
758
01:05:30,540 --> 01:05:32,370
明日からは早く帰るわ
759
01:05:32,370 --> 01:05:36,820
おじいちゃんが守れない
約束はしちゃいけないって
760
01:05:36,820 --> 01:05:38,220
放せ!
761
01:05:38,220 --> 01:05:43,600
僕に少しでも
罪悪感を感じたことが?