1 00:00:09,870 --> 00:00:11,070 チャン・ナラ 2 00:00:15,320 --> 00:00:16,890 ソン・ホジュン 3 00:00:16,890 --> 00:00:18,920 ソ・イヒョン 4 00:00:18,920 --> 00:00:20,600 イ・ギテク 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,130 キム・ホンパ 6 00:00:22,910 --> 00:00:24,290 パク・ホサン 7 00:00:27,190 --> 00:00:30,030 私のハッピーエンド 8 00:00:35,090 --> 00:00:40,540 このドラマの 登場人物等は架空です 9 00:00:50,580 --> 00:00:52,880 パパ ただいま 10 00:00:52,880 --> 00:00:54,800 おかえり 11 00:00:57,460 --> 00:01:01,750 どうして迎えにこないの? 12 00:01:01,750 --> 00:01:03,230 ごめん 13 00:01:03,230 --> 00:01:07,030 遊びに行く約束したのに 14 00:01:07,730 --> 00:01:11,200 ごめん 明日行こう 15 00:01:12,090 --> 00:01:15,860 いいよ 許してあげる 16 00:01:17,580 --> 00:01:20,140 アリン パパは用事があって 17 00:01:20,140 --> 00:01:22,250 おばさんにおやつを 貰ってくれ 18 00:01:22,250 --> 00:01:24,330 何をするの? 19 00:01:25,820 --> 00:01:28,170 仕事だ 20 00:01:39,950 --> 00:01:41,810 泣いてるの? 21 00:01:42,480 --> 00:01:45,030 どこか痛いの? 22 00:01:45,870 --> 00:01:47,040 いや 23 00:01:47,040 --> 00:01:50,380 友達と喧嘩した? 24 00:01:51,160 --> 00:01:54,170 そうなんだ 25 00:01:59,780 --> 00:02:03,860 泣かないで 私が叱ってあげる 26 00:02:08,690 --> 00:02:11,290 アリンが叱ってくれるか? 27 00:02:11,290 --> 00:02:16,900 And I know that you are there for me 28 00:02:16,900 --> 00:02:24,900 And I'm scared that you will go and leave me in the night 29 00:02:25,900 --> 00:02:32,600 私のハッピーエンド 30 00:02:40,980 --> 00:02:45,200 第6話 31 00:02:45,200 --> 00:02:47,850 弁護士が言ってた 32 00:02:47,850 --> 00:02:50,750 あなたが諦めない限り 33 00:02:50,750 --> 00:02:54,980 判事は簡単に 養育権をくれないって 34 00:02:54,980 --> 00:02:58,660 あなたが諦めないのは 分かってるわ 35 00:02:58,660 --> 00:03:01,780 ずっと考えてたの 36 00:03:01,780 --> 00:03:05,300 どうすれば あの子を得られるのか 37 00:03:06,010 --> 00:03:09,360 でも方法はありそうよ 38 00:03:09,360 --> 00:03:12,900 万が一 あなたが拘束されたら 39 00:03:13,750 --> 00:03:16,050 判事も考えを変えるはず 40 00:03:16,050 --> 00:03:18,130 ジェウォン 君は── 41 00:03:18,130 --> 00:03:20,310 離婚しましょう 42 00:03:20,310 --> 00:03:23,970 何も諦める気はないから 43 00:03:23,970 --> 00:03:27,610 手ぶらが嫌なら 訴訟の準備を 44 00:03:27,610 --> 00:03:29,790 これでいいのか? 45 00:03:33,130 --> 00:03:37,800 家族を守ろうという 気はないのか? 46 00:03:37,800 --> 00:03:39,930 今そんなことが言えるの? 47 00:03:39,930 --> 00:03:44,290 結婚生活が終わっても 最後まで耐えるつもりだった 48 00:03:45,130 --> 00:03:48,030 あなたは子供の父親だから 49 00:03:48,030 --> 00:03:51,530 あなたが言うように 家族だったから 50 00:03:51,530 --> 00:03:54,020 守りたいのなら いえ 51 00:03:54,020 --> 00:03:57,190 少しでも良心が 残ってるなら 52 00:03:57,190 --> 00:03:59,910 アリンに 手を出すべきじゃない 53 00:04:05,030 --> 00:04:07,440 おかしいな 54 00:04:07,440 --> 00:04:09,290 面白いよ 55 00:04:11,850 --> 00:04:14,500 耐えた? 君が? 56 00:04:15,400 --> 00:04:19,000 僕にそれを言う 権利があると思うか? 57 00:04:19,000 --> 00:04:20,510 そうなのか? 58 00:04:25,760 --> 00:04:28,140 すぐにここから出て行って 59 00:04:30,100 --> 00:04:40,020 字幕提供 Pandora's Box 🏠 60 00:05:14,680 --> 00:05:18,160 有名実業家の夫で 韓国大教授のホ氏が 61 00:05:18,160 --> 00:05:21,760 妻の会社のデザインの流出で 警察の捜査を受けています 62 00:05:21,760 --> 00:05:25,650 ホ氏は妻と共に 番組に出演し 有名に 63 00:05:25,650 --> 00:05:28,590 離婚訴訟の準備中に デザインを流出 64 00:05:28,590 --> 00:05:31,310 他社に売ろうとした 疑いがもたれています 65 00:05:31,310 --> 00:05:36,550 番組のイメージとは正反対で 世間はショックを... 66 00:05:36,550 --> 00:05:39,990 量を増やすのは危険よ 分かってるでしょ 67 00:05:39,990 --> 00:05:43,140 まだ声明は発表されておらず 68 00:05:43,140 --> 00:05:45,070 正しいことをしたのかな 69 00:05:45,070 --> 00:05:47,010 気になるの? 70 00:05:51,300 --> 00:05:54,850 大学の同級生の グループトークに投稿が 71 00:05:59,060 --> 00:06:03,890 作家宅に出入りしてるのは ホ教授でした 72 00:06:15,380 --> 00:06:17,710 “ホット・トゥデイ” 73 00:06:25,500 --> 00:06:27,490 オーケー 74 00:06:30,610 --> 00:06:33,520 “スクープ” 75 00:06:33,520 --> 00:06:36,010 見てみよう 76 00:06:36,010 --> 00:06:39,190 有名人に政治家 77 00:06:41,180 --> 00:06:42,910 “ソ・ジェウォン” 78 00:06:47,540 --> 00:06:50,620 “パスワードを 入力してください” 79 00:06:50,620 --> 00:06:53,010 あの野郎 80 00:07:01,750 --> 00:07:03,740 自分のためだろ 81 00:07:03,740 --> 00:07:06,390 君は両親と娘を捨てた 82 00:07:06,390 --> 00:07:09,580 家族の犠牲の上に 今の君がある 83 00:07:09,580 --> 00:07:11,280 自分のためだろ 84 00:07:11,280 --> 00:07:13,710 耐えた? 君が? 85 00:07:13,710 --> 00:07:17,340 僕にそれを言う 権利があると思うか? 86 00:07:17,340 --> 00:07:18,900 そうなのか? 87 00:07:29,710 --> 00:07:31,250 “ナム・テジュ” 88 00:07:37,470 --> 00:07:39,030 はい 89 00:07:49,870 --> 00:07:52,690 わざわざ来なくても 90 00:07:52,690 --> 00:07:55,400 多くの人の目が 91 00:07:55,400 --> 00:07:57,890 用心するに越したことは 92 00:08:02,240 --> 00:08:04,520 チェ記者のことを? 93 00:08:04,520 --> 00:08:06,330 用心しないと 94 00:08:06,330 --> 00:08:09,270 金のにおいを 嗅ぎ分けるのが上手い 95 00:08:09,270 --> 00:08:12,060 少しでも金になれば 何でもする 96 00:08:12,060 --> 00:08:14,220 ナムさんはなぜ チェ記者のことを? 97 00:08:14,220 --> 00:08:17,700 警察署でよく会ったことが 98 00:08:20,050 --> 00:08:22,050 -この映像は -ご心配なく 99 00:08:22,050 --> 00:08:23,500 オリジナルです 100 00:08:23,500 --> 00:08:25,260 コピーもない 101 00:08:25,260 --> 00:08:29,440 チェ記者については 私が何とか 102 00:08:31,150 --> 00:08:33,720 最初に相談すべきかと 103 00:08:33,720 --> 00:08:36,680 こういうことは 必要ないかと 104 00:08:40,430 --> 00:08:43,420 お忙しいでしょう ソ代表 105 00:08:46,090 --> 00:08:49,580 保険金の件は分かりました 106 00:08:49,580 --> 00:08:52,270 もうこういうことは やめましょう 107 00:08:53,770 --> 00:08:55,440 それでは 108 00:08:56,310 --> 00:09:00,240 情報提供者は どうするんです? 109 00:09:00,240 --> 00:09:03,260 -情報提供者? -言いませんでしたか? 110 00:09:03,260 --> 00:09:08,160 ソ・チャンソクが不正に 報酬を受け取ったと通報が 111 00:09:08,160 --> 00:09:10,970 それで捜査が始まりました 112 00:09:12,160 --> 00:09:13,700 それが 113 00:09:14,280 --> 00:09:17,780 誰なのか調べましょうか? 114 00:09:31,400 --> 00:09:35,910 大金を払ったのに 期待したほどじゃない 115 00:09:35,910 --> 00:09:41,300 目障りになるだけなら 放っておけない 116 00:09:41,300 --> 00:09:43,110 そうだろ? 117 00:09:44,950 --> 00:09:47,130 もう諦めろ 118 00:09:47,130 --> 00:09:52,070 ジェウォンに何かされる前に 教職に就くんだ 119 00:09:52,070 --> 00:09:54,630 そうするつもりでした 120 00:09:55,530 --> 00:09:58,100 自分で何とかすると 言った結果がこれか? 121 00:09:58,100 --> 00:10:00,780 男はホ・スンヨン以外に いなかったのか? 122 00:10:01,660 --> 00:10:03,780 すぐに終わらせろ 123 00:10:05,150 --> 00:10:06,780 -嫌です -何? 124 00:10:06,780 --> 00:10:11,330 こんな風に終わらせるなら 始めてません 125 00:10:11,330 --> 00:10:14,010 2人が離婚すれば 私たちは再出発を── 126 00:10:14,010 --> 00:10:19,480 ジェウォンに捨てられた男と 結婚するんだろ? 127 00:10:20,280 --> 00:10:21,850 私はお前に 何もしなかったか? 128 00:10:21,850 --> 00:10:25,540 何でも持ってるのに なぜ彼女の下に? 129 00:10:25,540 --> 00:10:28,470 お願いだから やめてください 130 00:10:29,440 --> 00:10:32,650 いつまでジェウォンと 私を比べるんですか? 131 00:10:32,650 --> 00:10:34,270 本当に 132 00:10:34,270 --> 00:10:36,260 -本当に -しっかりしろ 133 00:10:36,260 --> 00:10:38,440 人事聴聞会がある 134 00:10:38,440 --> 00:10:41,770 お前のせいで 噂話に付き合わせるのか? 135 00:10:41,770 --> 00:10:44,470 これ以上の屈辱があるか? 136 00:10:46,030 --> 00:10:47,840 分かってます 137 00:10:49,210 --> 00:10:50,980 もうすぐ長官になる人が 138 00:10:50,980 --> 00:10:54,500 私のせいで 話題になるべきじゃない 139 00:10:55,800 --> 00:11:00,940 でも財団のお金で彼女の 会社に投資したことがバレたら 140 00:11:00,940 --> 00:11:03,280 どうなるんですか? 141 00:11:05,120 --> 00:11:07,810 言葉に気を付けろ 142 00:11:15,430 --> 00:11:18,630 どうして? 怖いんですか? 143 00:11:18,630 --> 00:11:22,300 お父さんが何をしようと 関係ないから 144 00:11:22,300 --> 00:11:25,210 -口出ししないで -口出し? 145 00:11:25,210 --> 00:11:28,060 それなら最初から 146 00:11:28,060 --> 00:11:31,200 私が口出しするような 問題を作るな 147 00:11:37,640 --> 00:11:40,800 必要なのは 一つと言ってたが 148 00:11:40,800 --> 00:11:43,250 デザインを流出したって? 149 00:11:43,250 --> 00:11:45,060 何があったんだ? 150 00:11:45,060 --> 00:11:48,660 お前の復職は検討中だ 151 00:11:48,660 --> 00:11:50,810 本当にやったのか? 152 00:11:54,920 --> 00:11:56,940 浮気したんだ 153 00:11:57,700 --> 00:11:59,600 嘘だろ 154 00:12:00,340 --> 00:12:02,740 正気じゃないな 本当に? 155 00:12:02,740 --> 00:12:05,800 こんなことになるとは 156 00:12:05,800 --> 00:12:09,300 他の人じゃなくお前が? 不倫? 157 00:12:10,150 --> 00:12:13,090 想像できないな 158 00:12:13,090 --> 00:12:16,450 以前は奥さんが 全てだったのに 159 00:12:16,450 --> 00:12:18,590 確信したんだ 160 00:12:19,430 --> 00:12:22,850 この結婚を 終わらせるべきだと 161 00:12:23,720 --> 00:12:28,250 “ドレブのソ代表が離婚” 162 00:12:33,510 --> 00:12:36,300 “チョンワデ パク記者” 163 00:12:38,730 --> 00:12:39,930 “ホット・トゥデイ オ記者” 164 00:12:42,700 --> 00:12:45,530 165 00:12:59,300 --> 00:13:02,150 耐えた? 君が? 166 00:13:03,230 --> 00:13:06,280 僕にそんなことを言う 権利があるのか? 167 00:13:06,280 --> 00:13:08,090 そうなのか? 168 00:13:27,880 --> 00:13:29,690 トントン 169 00:13:31,500 --> 00:13:33,900 そこにいるんでしょ 170 00:13:46,890 --> 00:13:50,270 何よ 驚くでしょ 171 00:13:50,270 --> 00:13:52,460 驚かせたのなら 172 00:13:52,460 --> 00:13:54,640 すみません 173 00:13:54,640 --> 00:13:56,290 いいえ 174 00:13:58,600 --> 00:14:01,100 今日は もう帰ったと思ってた 175 00:14:01,100 --> 00:14:04,690 やることがあって 176 00:14:04,690 --> 00:14:07,610 クライアントから 緊急のメールが 177 00:14:07,610 --> 00:14:10,720 家で確認すればいいわ 178 00:14:10,720 --> 00:14:12,290 それが 179 00:14:13,900 --> 00:14:17,300 今気づきました 帰りますね 180 00:14:19,270 --> 00:14:22,240 家まで送りましょうか? 181 00:14:22,240 --> 00:14:23,680 どうせ途中だし 182 00:14:23,680 --> 00:14:27,150 急ぎのメールを 確認したいんでしょ 183 00:14:27,150 --> 00:14:29,230 えっと 184 00:14:29,230 --> 00:14:31,820 こんなの意味ないよな 185 00:14:41,600 --> 00:14:43,500 何を考えてるの? 186 00:14:43,500 --> 00:14:45,430 はい? 187 00:14:45,430 --> 00:14:47,870 何で赤くなるの? 188 00:14:47,870 --> 00:14:49,680 赤くなんて 189 00:14:50,330 --> 00:14:54,650 今 私の手を... 190 00:14:58,770 --> 00:15:01,490 癖になってるみたい 191 00:15:01,490 --> 00:15:05,300 女性の手を見ると こうなの? 192 00:15:06,540 --> 00:15:08,660 193 00:15:10,310 --> 00:15:12,300 まったく 194 00:15:12,300 --> 00:15:15,680 ドアが開きます 195 00:15:19,090 --> 00:15:22,400 乗らないんですか? 行きますよ 196 00:15:25,230 --> 00:15:27,210 ドアが閉まります 197 00:15:27,210 --> 00:15:29,530 198 00:15:31,800 --> 00:15:35,600 見ないでください 恥ずかしいので 199 00:15:39,070 --> 00:15:42,670 立ち寄ってくれてありがとう でも平気よ 200 00:15:42,670 --> 00:15:45,430 家の前に記者がいるかも 201 00:15:45,430 --> 00:15:48,560 一人で大丈夫ですか? 202 00:15:53,870 --> 00:15:55,740 テオ 203 00:15:59,900 --> 00:16:04,220 もしあなたに 悪いことをしたら 204 00:16:05,200 --> 00:16:07,800 一度だけ許してくれる? 205 00:16:13,240 --> 00:16:16,400 206 00:16:16,400 --> 00:16:18,740 先に教えてください 207 00:16:19,600 --> 00:16:22,200 他の人には言わずに 208 00:16:22,780 --> 00:16:25,520 それなら言い訳もできます 209 00:16:25,520 --> 00:16:29,610 僕はアドリブが 苦手なので 210 00:16:50,700 --> 00:16:53,000 スンギュさん 211 00:16:53,000 --> 00:16:55,220 目を覚まして 212 00:16:57,200 --> 00:17:02,100 あなたをこうした 犯人を見つけないと 213 00:17:25,200 --> 00:17:27,600 214 00:17:37,480 --> 00:17:39,830 “頭痛” 215 00:17:45,640 --> 00:17:47,250 食べない 216 00:17:47,250 --> 00:17:49,740 -一口だけ -嫌 217 00:17:49,740 --> 00:17:53,060 そう言わずに もう一口 218 00:17:53,880 --> 00:17:55,950 何かありましたか? 219 00:17:55,950 --> 00:17:59,440 食べるのを嫌がるんです 220 00:18:00,360 --> 00:18:01,900 昨日何かありましたか? 221 00:18:01,900 --> 00:18:05,600 さあ 特には 222 00:18:05,600 --> 00:18:09,170 お父さんがいつ来るか 聞き続けてます 223 00:18:11,910 --> 00:18:14,420 アリン 食べなさい 224 00:18:15,770 --> 00:18:20,230 食べたら 週末に 好きな所へ行きましょ 225 00:18:20,230 --> 00:18:24,230 嫌 行かない 食べない 226 00:18:25,780 --> 00:18:27,720 アリン 227 00:18:27,720 --> 00:18:31,780 お前の好きな ピザパンを買ってきましたよ 228 00:18:31,780 --> 00:18:33,430 美味しそうね 229 00:18:33,430 --> 00:18:34,940 これを見ろ 230 00:18:34,940 --> 00:18:38,760 ピザパンとチョコパンも 231 00:18:40,300 --> 00:18:43,790 嫌! 食べないってば 232 00:18:43,790 --> 00:18:46,800 アリン 何をしたの? 233 00:18:46,800 --> 00:18:49,600 誰がこんなこと していいと言った? 234 00:18:51,260 --> 00:18:53,090 ママ 嫌い 235 00:18:53,090 --> 00:18:56,810 パパの所に行く 236 00:19:00,940 --> 00:19:05,290 パパ パパ 237 00:19:06,270 --> 00:19:09,650 大丈夫だぞ アリン 238 00:19:09,650 --> 00:19:13,000 パンが嫌なら 他のものを食べよう 239 00:19:13,000 --> 00:19:15,220 泣くな 240 00:19:18,280 --> 00:19:21,180 アリンは当分 幼稚園に来ないと? 241 00:19:21,180 --> 00:19:25,960 はい お母様と 相談されたのかと 242 00:19:25,960 --> 00:19:28,700 それは... 243 00:19:28,700 --> 00:19:34,100 私がこんなことを 言うのも何ですが 244 00:19:34,910 --> 00:19:38,200 アリンを苦しめない方が 245 00:19:38,200 --> 00:19:43,000 まだ幼いから 大人の事情も理解できませんし 246 00:19:43,000 --> 00:19:46,090 分かりました 247 00:20:07,520 --> 00:20:10,740 やあ チェ記者 248 00:20:10,740 --> 00:20:13,230 どうも ナム刑事 249 00:20:13,230 --> 00:20:16,780 怪我をしたと聞いて 心配してたぞ 250 00:20:16,780 --> 00:20:19,480 どこだ? 見せろ 251 00:20:19,480 --> 00:20:22,050 どうしたんだ? 252 00:20:22,050 --> 00:20:23,710 俺がやったみたいじゃないか 253 00:20:23,710 --> 00:20:26,920 ノートパソコンを 返してください 254 00:20:26,920 --> 00:20:29,460 知ってたのか 255 00:20:29,460 --> 00:20:31,450 なぜ通報しなかった? 256 00:20:31,450 --> 00:20:35,770 襲って盗んだんだ 警察に行くべきだ 257 00:20:35,770 --> 00:20:42,040 でも行かなかったのは パソコンに何かあるからだ 258 00:20:42,040 --> 00:20:45,230 何がある? 何だ? 259 00:20:45,230 --> 00:20:47,860 聞く必要はない パスワードは? 260 00:20:47,860 --> 00:20:49,340 はい? 261 00:20:52,260 --> 00:20:56,390 パスワードを教えろよ 262 00:20:56,390 --> 00:20:58,650 “パスワードを 入力してください” 263 00:21:04,660 --> 00:21:07,030 やっぱりな 264 00:21:09,390 --> 00:21:12,430 この野郎はストーカーか? 265 00:21:15,830 --> 00:21:18,110 “日付-最新” 266 00:21:28,730 --> 00:21:30,460 誰だ? 267 00:21:50,700 --> 00:21:53,000 こんにちは 268 00:22:29,040 --> 00:22:31,670 トマトを食べて 269 00:22:47,150 --> 00:22:49,490 ソーセージも 270 00:22:49,490 --> 00:22:51,450 これも 271 00:22:51,450 --> 00:22:53,630 これもどうぞ 272 00:22:56,590 --> 00:22:59,040 スープもあげる 273 00:23:01,650 --> 00:23:03,040 274 00:23:04,140 --> 00:23:05,830 ママ? 275 00:23:11,630 --> 00:23:13,710 “カサミア アートサロン” 276 00:23:17,530 --> 00:23:21,700 リニューアルした クローゼットが人気だとか 277 00:23:21,700 --> 00:23:24,670 以前よりも扉の デザインの選択肢が増えて 278 00:23:24,670 --> 00:23:28,000 追加オプションもあって 人気があります 279 00:23:28,000 --> 00:23:29,660 好評なのはどれ? 280 00:23:29,660 --> 00:23:33,100 普通の扉も人気ですし 281 00:23:33,100 --> 00:23:34,790 はい 282 00:23:34,790 --> 00:23:40,840 新型の折り畳みが 一番売れ行きがいいです 283 00:23:40,840 --> 00:23:43,590 お客様の反応に注目して 284 00:23:44,860 --> 00:23:48,780 代表 出るべきかと 285 00:23:49,680 --> 00:23:53,100 -もしもし? -何で連絡が取れないんだ? 286 00:23:53,100 --> 00:23:54,990 記者のせいで 287 00:23:54,990 --> 00:23:56,880 どうかしましたか? 288 00:24:27,940 --> 00:24:29,260 アリン 289 00:24:29,260 --> 00:24:31,290 アリン! 290 00:24:31,290 --> 00:24:34,230 何があったの? 291 00:24:34,230 --> 00:24:36,040 何で泣いてるの? 292 00:24:36,040 --> 00:24:37,860 何があったの? 293 00:24:37,860 --> 00:24:39,350 分からない 294 00:24:39,350 --> 00:24:41,760 どうしたの? 295 00:24:41,760 --> 00:24:44,350 痛いの? こっちにおいで 296 00:24:44,350 --> 00:24:46,020 怪我をしてるようには 見えない 297 00:24:46,020 --> 00:24:48,510 じゃあ どうして? 298 00:24:48,510 --> 00:24:49,990 アリン 見せて 299 00:24:49,990 --> 00:24:52,050 アリン ホ・アリン 300 00:24:52,050 --> 00:24:53,640 アリン! 301 00:24:53,640 --> 00:24:56,440 パパ 302 00:24:57,850 --> 00:24:59,920 どうしたんだ? 303 00:24:59,920 --> 00:25:02,220 電話したんだ 304 00:25:02,220 --> 00:25:04,600 お前が出ないから 305 00:25:04,600 --> 00:25:06,290 お腹が痛いのか? 306 00:25:07,630 --> 00:25:09,570 ごめんな 307 00:25:10,490 --> 00:25:12,330 パパが悪かった 308 00:25:22,370 --> 00:25:27,400 隣人がアリンに 何か言ったとか 309 00:25:27,400 --> 00:25:28,920 ありえないよな? 310 00:25:28,920 --> 00:25:30,850 だから外出は 控えるようにって 311 00:25:30,850 --> 00:25:34,590 子供を何日も 閉じ込めておけない 312 00:25:34,590 --> 00:25:36,840 辛かったはずだ 313 00:25:37,600 --> 00:25:39,690 ジェウォン 314 00:25:39,690 --> 00:25:42,470 一度くらい 許してやれないか? 315 00:25:43,070 --> 00:25:46,870 幼い子供がいるのに 離婚する必要が? 316 00:25:46,870 --> 00:25:49,150 お父さんは あの人が 317 00:25:50,820 --> 00:25:52,930 私に何をしたか... 318 00:26:10,840 --> 00:26:12,250 すみません お義父さん 319 00:26:12,250 --> 00:26:13,860 アリンは? 320 00:26:13,860 --> 00:26:16,320 眠りました 321 00:26:16,320 --> 00:26:18,550 もう帰って 322 00:26:18,550 --> 00:26:21,260 アリンが起きたら 何て言うつもりだ? 323 00:26:21,260 --> 00:26:23,800 それとも僕が アリンを連れて行くか 324 00:26:23,800 --> 00:26:27,400 -それは無理よ -ジェウォン 325 00:26:27,400 --> 00:26:30,160 2~3日ここに いさせてやるんだ 326 00:26:30,160 --> 00:26:32,240 その方がいい 327 00:26:55,090 --> 00:26:56,360 本当に分からないのか? 328 00:26:56,360 --> 00:26:57,710 何を? 329 00:26:57,710 --> 00:26:59,930 僕が! 330 00:26:59,930 --> 00:27:01,390 僕が... 331 00:27:02,520 --> 00:27:04,400 僕は君が... 332 00:27:12,780 --> 00:27:16,660 量を増やすのは危険よ 知ってるでしょ 333 00:27:47,600 --> 00:27:49,800 “クォン・ユンジン” 334 00:27:54,640 --> 00:27:57,920 酒を控えないと 335 00:28:03,600 --> 00:28:05,210 お義父さん 336 00:28:06,860 --> 00:28:09,960 僕があなたを好きなのは ご存じでしょ? 337 00:28:10,760 --> 00:28:12,750 もちろんだ 338 00:28:16,440 --> 00:28:19,150 -スンヨン -お義父さん 339 00:28:21,680 --> 00:28:24,010 ジェウォンのことを 340 00:28:25,440 --> 00:28:28,710 僕に教えてもらえませんか? 341 00:28:37,080 --> 00:28:39,670 すまない スンヨン 342 00:28:39,670 --> 00:28:43,260 今は何も話せない 343 00:28:49,400 --> 00:28:52,000 “クォン・ユンジン” 344 00:31:02,710 --> 00:31:04,860 予想通りご主人は 345 00:31:04,860 --> 00:31:06,830 無罪を主張してますが 346 00:31:06,830 --> 00:31:12,010 警察は証拠が 確かなので自信があると 347 00:31:12,940 --> 00:31:16,590 拘束されればいいですが 警察に呼び出されるだけでも 348 00:31:16,590 --> 00:31:20,450 私たちに有利になります 349 00:31:23,710 --> 00:31:25,620 すみません 350 00:31:28,110 --> 00:31:29,700 はい 351 00:31:30,610 --> 00:31:33,050 はい? そうですか? 352 00:31:33,050 --> 00:31:36,440 まず治療記録が必要です 353 00:31:36,440 --> 00:31:38,000 ご心配なく 354 00:31:38,000 --> 00:31:41,110 裁判所に文書の申請を 355 00:31:41,110 --> 00:31:42,590 はい 356 00:31:45,130 --> 00:31:46,620 あの 357 00:31:47,520 --> 00:31:50,720 配偶者の治療記録も 調べられますか? 358 00:31:50,720 --> 00:31:52,110 はい 必要なら 359 00:31:52,110 --> 00:31:55,950 配偶者が精神疾患などの 重い病気を隠していた場合 360 00:31:55,950 --> 00:31:58,630 離婚の理由になることも 361 00:32:01,060 --> 00:32:04,440 何か心当たりが? 362 00:32:04,440 --> 00:32:07,940 ご主人について 気付いたことが? 363 00:32:07,940 --> 00:32:10,090 いいえ 364 00:32:10,090 --> 00:32:13,210 逆の場合も教えてください 365 00:32:13,210 --> 00:32:15,870 もし 依頼人がそのような 問題を抱えていれば 366 00:32:15,870 --> 00:32:18,610 私は知っておく必要が 367 00:32:28,700 --> 00:32:30,700 368 00:33:01,860 --> 00:33:03,910 探し物か? 369 00:33:10,280 --> 00:33:12,790 何か探してるのか? 370 00:33:13,970 --> 00:33:15,870 探し物か? 371 00:33:15,870 --> 00:33:17,080 もう戻ってきたの? 372 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 トイレの列が長くて 373 00:33:19,040 --> 00:33:21,940 諦めることにした 374 00:33:22,820 --> 00:33:24,820 大丈夫なの? 375 00:33:24,820 --> 00:33:26,700 お昼は何がいい? 376 00:33:27,600 --> 00:33:29,750 トッポギ 377 00:33:29,750 --> 00:33:31,720 分かってた 378 00:33:31,720 --> 00:33:33,760 9年トッポギを食べてる 379 00:33:33,760 --> 00:33:36,650 3256日だぞ まったく 380 00:33:36,650 --> 00:33:38,460 まだ数えてるの? 381 00:33:38,460 --> 00:33:42,400 当然だ 僕には毎日が 記念日なのに 382 00:33:42,400 --> 00:33:44,030 何だ? 383 00:33:44,030 --> 00:33:45,620 急に傷ついたぞ 384 00:33:45,620 --> 00:33:47,960 数えてるのは僕だけか? 385 00:33:47,960 --> 00:33:53,270 教授の息子の結婚式は 今週末だった? 386 00:33:53,270 --> 00:33:55,480 服は決めたの? 387 00:33:55,480 --> 00:33:57,190 結婚式は中止だ 388 00:33:57,190 --> 00:33:59,060 別れたんだ 389 00:33:59,060 --> 00:34:00,240 どうして? 390 00:34:00,240 --> 00:34:04,480 新婦がうつ病の治療を 391 00:34:05,640 --> 00:34:07,340 うつ病? 392 00:34:08,800 --> 00:34:14,470 うん かなり深刻らしい 393 00:34:21,280 --> 00:34:23,510 もし私が 394 00:34:23,510 --> 00:34:28,580 同じ症状に苦しんでたら どう思う? 395 00:34:28,580 --> 00:34:30,170 どうかな 396 00:34:30,170 --> 00:34:34,060 君がうつ病というには 明るすぎる 397 00:34:34,060 --> 00:34:36,260 真剣に聞いてるの 398 00:34:36,260 --> 00:34:40,540 心配するな 君がそうならないようにする 399 00:34:40,540 --> 00:34:42,150 約束 400 00:34:45,690 --> 00:34:48,100 余計なお世話よ 帰って 401 00:34:50,640 --> 00:34:52,020 そうか 402 00:34:52,770 --> 00:34:55,650 もう僕には関係ないな 403 00:34:56,510 --> 00:34:58,740 アリンは 404 00:34:58,740 --> 00:35:01,770 まだ7歳になったばかりだ 405 00:35:02,570 --> 00:35:04,350 本当に 406 00:35:05,530 --> 00:35:08,890 自分の欲のためじゃない 407 00:35:08,890 --> 00:35:11,080 仕事を 諦められないのは分かる 408 00:35:11,080 --> 00:35:15,290 アリンに必要な人が いるとすれば僕だ 409 00:35:15,290 --> 00:35:17,330 僕は父親だから 410 00:35:18,230 --> 00:35:21,050 どうやってあなたを 信じろと? 411 00:35:29,580 --> 00:35:32,810 正直に話しましょ 412 00:35:32,810 --> 00:35:35,120 私たちは終わったの 413 00:35:35,120 --> 00:35:38,140 全部終わったのに 言えないことって何? 414 00:35:43,800 --> 00:35:46,570 最初は そうじゃなかったでしょ 415 00:35:46,570 --> 00:35:48,450 あなたにはアリンがいて 416 00:35:48,450 --> 00:35:53,850 ユンジンに夢中になっても そんな風に会おうとしないわ 417 00:35:55,640 --> 00:35:57,330 教えて 418 00:35:58,720 --> 00:36:00,770 どうして変わったの? 419 00:36:07,970 --> 00:36:10,020 全く納得できない 420 00:36:10,020 --> 00:36:13,430 事実を知る度に 私が何を思ったか分かる? 421 00:36:16,410 --> 00:36:18,490 お願いだから 422 00:36:19,390 --> 00:36:22,240 せめて説明して 423 00:36:22,240 --> 00:36:25,570 何があなたを そんなに変えたの? 424 00:36:25,570 --> 00:36:28,500 私が酷いことをした? 425 00:36:30,730 --> 00:36:32,440 それを知れば 426 00:36:33,240 --> 00:36:35,740 自由になれると思うか? 427 00:36:43,050 --> 00:36:44,730 ジェウォン 428 00:36:45,800 --> 00:36:49,540 君に最悪の痛みを 味わってほしい 429 00:36:53,930 --> 00:36:56,790 地獄で生きるとは どういうものか 430 00:36:58,170 --> 00:36:59,550 しっかり 431 00:37:01,250 --> 00:37:03,770 学んでほしい 432 00:37:10,900 --> 00:37:13,660 君に言えるのはそれだけだ 433 00:37:28,940 --> 00:37:33,370 あの日の記憶が 教えてるような気がする 434 00:37:34,970 --> 00:37:39,980 私がこの不幸を 招いたのだと 435 00:37:51,620 --> 00:37:53,730 ママ 436 00:37:53,730 --> 00:37:56,740 寒い 437 00:37:56,740 --> 00:37:59,160 もう少し頑張って 438 00:37:59,160 --> 00:38:00,950 もうすぐ 439 00:38:01,790 --> 00:38:04,290 ハッピーエンドになるから 440 00:38:08,070 --> 00:38:12,410 嫌で嫌で忘れたかった記憶 441 00:38:13,040 --> 00:38:17,000 必死に逃げようとしたのに 442 00:38:17,000 --> 00:38:22,440 行き詰まる度に あの記憶が蘇る 443 00:38:24,060 --> 00:38:27,840 記憶からは 逃れられないみたいに 444 00:38:35,640 --> 00:38:38,180 液晶を交換して メインボードの修理を 445 00:38:38,180 --> 00:38:42,200 新しい携帯を 買う方が早いのに 446 00:38:42,200 --> 00:38:44,080 どうも 447 00:38:59,860 --> 00:39:04,260 “何で連絡が取れない? いつ荷物を受取る?” 448 00:39:09,990 --> 00:39:11,490 どうぞ 449 00:39:12,230 --> 00:39:15,010 病院にいたなんて 知りませんでした 450 00:39:15,010 --> 00:39:17,220 彼の容態は? 451 00:39:18,120 --> 00:39:21,040 まだ意識がないので 様子を見てます 452 00:39:21,040 --> 00:39:23,790 そうだったのか 453 00:39:23,790 --> 00:39:26,400 スンギュさんを最後に 見たのはいつですか? 454 00:39:26,400 --> 00:39:29,600 急にオフィステル*を出ると *オフィス兼ホテル 455 00:39:29,600 --> 00:39:32,680 荷物を預かってくれと 言いに来たのが最後です 456 00:39:32,680 --> 00:39:35,700 -荷物? -特に変わったものでは 457 00:39:35,700 --> 00:39:39,220 服とかそういったものです 458 00:39:39,220 --> 00:39:41,260 見せてもらっても? 459 00:39:41,260 --> 00:39:43,590 はい お待ちください 460 00:40:05,530 --> 00:40:07,860 イェイン奨学財団 461 00:40:07,860 --> 00:40:09,540 “イェイン奨学財団” 462 00:40:10,650 --> 00:40:13,650 “奨学証書” 463 00:40:20,990 --> 00:40:24,840 ペク・スンギュは まだ危篤状態です 464 00:40:26,180 --> 00:40:29,560 ユンジンの様子を確認しろ 465 00:40:29,560 --> 00:40:33,060 馬鹿なことをしないよう 目を離すな 466 00:40:34,500 --> 00:40:36,060 何だ? 467 00:40:36,060 --> 00:40:37,890 友達だから嫌なのか? 468 00:40:37,890 --> 00:40:39,480 いいえ 469 00:40:39,480 --> 00:40:44,140 チャリティーの招待状を キム議員に送り 470 00:40:44,140 --> 00:40:46,690 ソ代表にも送ってくれ 471 00:40:46,690 --> 00:40:47,850 ソ・ジェウォン代表に? 472 00:40:47,850 --> 00:40:50,780 記者が大勢来る きちんと見せないと 473 00:40:50,780 --> 00:40:54,920 スキャンダルの件で 騒がれるのでは? 474 00:40:56,020 --> 00:40:58,310 使えるものは利用しないと 475 00:40:58,310 --> 00:40:59,970 “イェイン奨学財団 チャリティー” 476 00:41:01,230 --> 00:41:03,920 “ソ代表のスキャンダルで ドレブの売上が減少” 477 00:41:05,010 --> 00:41:06,910 ジェウォン 478 00:41:06,910 --> 00:41:10,930 君に最悪の痛みを 味わってほしい 479 00:41:10,930 --> 00:41:13,770 地獄で生きるのは どういうことか 480 00:41:14,480 --> 00:41:17,020 学んでほしい 481 00:41:26,850 --> 00:41:28,070 はい 482 00:41:28,070 --> 00:41:31,440 通話でも金融取引でも 483 00:41:31,440 --> 00:41:33,330 何でも構いません 484 00:41:34,020 --> 00:41:36,810 できるだけ早く 手に入れてください 485 00:41:36,810 --> 00:41:38,780 はい それでは 486 00:41:43,930 --> 00:41:46,050 “相次ぐスキャンダルで ドレブの売上が減少” 487 00:41:46,890 --> 00:41:49,510 “ソ代表の夫 ホ教授が ドレブのデザインを流出” 488 00:41:50,700 --> 00:41:53,160 クォン作家がお越しです 489 00:41:53,160 --> 00:41:54,620 うん 490 00:41:59,810 --> 00:42:02,280 “作家契約書” 491 00:42:05,380 --> 00:42:07,310 前も話したでしょ 492 00:42:07,990 --> 00:42:12,130 壁画が完成したら 契約書にサインするって 493 00:42:12,130 --> 00:42:15,340 愛人を世間に晒すのは? 494 00:42:15,340 --> 00:42:17,150 不倫男ホ・スンヨン 495 00:42:17,150 --> 00:42:18,830 愛人のクォン・ユンジン 496 00:42:18,830 --> 00:42:23,520 注目されるほど 批判する人は増えます 497 00:42:23,520 --> 00:42:27,950 世論が代表に味方すれば 会社も存続できます 498 00:42:29,350 --> 00:42:31,830 まだその条件が 499 00:42:33,050 --> 00:42:35,100 有効だったのね 500 00:42:38,600 --> 00:42:39,920 断ったら? 501 00:42:39,920 --> 00:42:41,620 それはあなた次第よ 502 00:42:41,620 --> 00:42:44,870 でも選り好みはできないわ 503 00:42:44,870 --> 00:42:45,930 何? 504 00:42:45,930 --> 00:42:50,970 20年以上も身を捧げたのに 無名作家で 505 00:42:50,970 --> 00:42:54,510 この機会はもったいないと 分からない? 506 00:42:55,710 --> 00:42:59,000 まだプライドが大事みたいね 507 00:42:59,000 --> 00:43:00,740 必死さが足りないわ 508 00:43:00,740 --> 00:43:05,380 売れないからって 作家のプライドを捨てろと? 509 00:43:06,430 --> 00:43:08,210 私があの壁画にどれだけ 力を注いだか知ってるはず 510 00:43:08,210 --> 00:43:12,440 私があの壁画にどれだけ 力を注いだか知ってるはず 511 00:43:13,690 --> 00:43:16,950 なのに除幕式を スキャンダルに変えられた 512 00:43:16,950 --> 00:43:19,210 期待はしてなかったけど 513 00:43:21,860 --> 00:43:23,510 契約書? 514 00:43:24,410 --> 00:43:27,830 ええ 目を通しておくわ 515 00:43:28,730 --> 00:43:30,370 いえ 516 00:43:31,180 --> 00:43:33,440 気が変わった 517 00:43:35,170 --> 00:43:39,020 今考えると相応しくないわ 518 00:43:39,020 --> 00:43:43,660 作家としての プライドを語る前に 519 00:43:43,660 --> 00:43:47,690 人間としての プライドを持ったらどう? 520 00:43:47,690 --> 00:43:51,910 スキャンダルの中心は 私じゃなくあなたよ 521 00:43:59,450 --> 00:44:01,550 アリンのことは? 522 00:44:01,550 --> 00:44:04,350 2人が何をしようと 気にしないわ 523 00:44:07,320 --> 00:44:09,660 私たちが離婚しても 524 00:44:10,660 --> 00:44:13,520 アリンに近づかないで 525 00:44:14,560 --> 00:44:16,100 そうね 526 00:44:17,400 --> 00:44:19,110 分かった 527 00:44:20,260 --> 00:44:25,760 でも 家族になるんだし 仲良くしないと 528 00:44:25,760 --> 00:44:27,970 誰が家族ですって? 529 00:44:27,970 --> 00:44:30,350 そうはならないから 時間を無駄にしないで 530 00:44:30,350 --> 00:44:34,690 イベントの度に私を 利用する父親の心配をしたら? 531 00:44:40,190 --> 00:44:41,860 そうね 532 00:44:43,170 --> 00:44:44,860 その通り 533 00:44:45,750 --> 00:44:47,590 私の父 534 00:44:48,530 --> 00:44:52,000 私に会う度 あなたの半分でいいって 535 00:44:52,000 --> 00:44:55,440 うんざりするほど 聞かされたけど 536 00:44:57,330 --> 00:44:59,210 ある時 537 00:44:59,910 --> 00:45:02,740 全身が震えたわ 538 00:45:04,580 --> 00:45:08,220 偉大なソ・ジェウォンの 半分でいいって意味 539 00:45:12,440 --> 00:45:14,150 あなたは知ってる? 540 00:45:14,150 --> 00:45:18,670 あなたには家族も会社も 541 00:45:19,570 --> 00:45:23,440 完璧なイメージ 失うものが沢山ある 542 00:45:23,440 --> 00:45:25,470 でも私は違う 543 00:45:27,920 --> 00:45:30,380 彼は私に必要な全て 544 00:45:33,560 --> 00:45:37,290 家族も絵も諦められる 545 00:45:39,980 --> 00:45:42,170 あなたにはできる? 546 00:45:45,100 --> 00:45:54,960 547 00:46:06,700 --> 00:46:07,830 “ユンジン先輩” 548 00:46:09,220 --> 00:46:11,040 ユン・テオ 549 00:46:14,260 --> 00:46:16,710 信じられないわ 550 00:46:16,710 --> 00:46:18,700 どうしてこうなの? 551 00:46:19,820 --> 00:46:22,690 私に失望するのは 分かるけど 552 00:46:23,880 --> 00:46:26,740 それでも疎遠になる 理由はないわ 553 00:46:26,740 --> 00:46:30,390 僕の記憶では 先輩は良い人でした 554 00:46:31,110 --> 00:46:33,570 自分が 今どんな顔をしてると? 555 00:46:36,220 --> 00:46:38,600 これからは 連絡しないでください 556 00:46:38,600 --> 00:46:41,880 これ以上先輩と 言い争いたくないので 557 00:46:42,950 --> 00:46:44,750 テオ 558 00:46:48,050 --> 00:46:50,690 ジェウォンのために ここまでする必要が? 559 00:46:50,690 --> 00:46:54,520 彼女じゃなくて あなたのせいです 560 00:46:54,520 --> 00:46:57,070 全部あなたが 台無しにした 561 00:46:59,730 --> 00:47:02,130 私を追い詰めないで 562 00:47:03,060 --> 00:47:07,600 追い込まれたら もっと暴れたくなる 563 00:47:09,090 --> 00:47:11,080 これが先輩の 本性ですね? 564 00:47:11,080 --> 00:47:12,860 そうかもね 565 00:47:14,060 --> 00:47:17,480 ジェウォンも 本性を現してるわ 566 00:47:17,480 --> 00:47:19,130 デザインの流出 567 00:47:19,130 --> 00:47:21,840 スンヨンさんの パソコンを 568 00:47:22,700 --> 00:47:25,120 ジェウォンがいじったのよ 569 00:47:26,080 --> 00:47:27,490 分からなかった? 570 00:47:27,490 --> 00:47:29,320 放送でデザイン哲学を語った あんたの代表がやったの 571 00:47:29,320 --> 00:47:32,470 放送でデザイン哲学を語った あんたの代表がやったの 572 00:47:32,470 --> 00:47:34,410 夫に濡れ衣を着せるために 573 00:47:34,410 --> 00:47:36,780 あんたのデザインを手放した 574 00:47:36,780 --> 00:47:39,280 それが本当のジェウォンよ 575 00:47:42,710 --> 00:47:44,450 何なの? 576 00:47:45,870 --> 00:47:47,450 知ってたのね 577 00:47:47,450 --> 00:47:51,150 正確には代表ではなく僕です 578 00:47:51,750 --> 00:47:53,520 -え? -だから そのことで 579 00:47:53,520 --> 00:47:56,980 あの人を 追い込まないように 580 00:47:56,980 --> 00:47:59,880 これ以上踏み込んだら 581 00:47:59,880 --> 00:48:02,630 僕も黙って見てません 582 00:48:12,450 --> 00:48:15,360 “ドレブのランチングショーに 有名人が参加” 583 00:48:47,100 --> 00:48:48,950 誰の携帯だ? 584 00:48:55,440 --> 00:48:58,060 ペク・スンギュ 585 00:48:58,060 --> 00:49:00,710 ペク・スンギュ 586 00:49:01,820 --> 00:49:04,310 ペク・スンギュばっかりだ 587 00:49:14,300 --> 00:49:16,100 “クォン・ユンジン” 588 00:49:30,050 --> 00:49:32,930 -はい -今どこですか? 589 00:49:32,930 --> 00:49:37,610 ホ・スンヨンの通話履歴と 金融履歴を入手しました 590 00:49:37,610 --> 00:49:38,960 また後で話を 591 00:49:38,960 --> 00:49:42,380 -どこですか? 行きます -いえ 592 00:49:42,380 --> 00:49:44,490 その必要はありません 593 00:49:50,410 --> 00:49:52,310 来たのか ジェウォン 594 00:49:54,520 --> 00:49:56,330 当然来るべきよ 595 00:49:56,330 --> 00:49:58,750 イェイン財団で 最も成功した奨学生なの 596 00:49:58,750 --> 00:50:01,210 あなたはどうしてここに? 597 00:50:01,940 --> 00:50:05,380 理事長が喜ぶと 思えないわ 598 00:50:25,030 --> 00:50:26,920 待って 599 00:50:34,010 --> 00:50:35,860 ここで何をしてるんです? 600 00:50:35,860 --> 00:50:38,020 あなたが頼んだんでしょう 601 00:50:38,020 --> 00:50:40,770 できるだけ早くと 602 00:50:42,240 --> 00:50:45,830 私たちはそういう仲かと 603 00:50:49,650 --> 00:50:52,940 親しくなったついでに 一言いいですか? 604 00:50:55,410 --> 00:50:57,710 ユン・テオですが 605 00:51:00,100 --> 00:51:05,000 あなたがデザインを 流出させたのを知ってました 606 00:51:08,600 --> 00:51:11,040 ソ代表に会いましたね? 607 00:51:15,430 --> 00:51:16,530 どなたですか? 608 00:51:16,530 --> 00:51:19,260 僕を知らないんですか? 609 00:51:19,260 --> 00:51:20,560 さあ 610 00:51:20,560 --> 00:51:22,940 僕のUSBを持ってますね 611 00:51:26,180 --> 00:51:29,410 -知りません -意味ないですよ 612 00:51:29,410 --> 00:51:34,780 デザイン流出防止のために 位置追跡装置をつけてます 613 00:51:38,960 --> 00:51:41,410 代わりにこれを 614 00:51:41,410 --> 00:51:43,770 代表には秘密に 615 00:52:10,690 --> 00:52:13,410 “イェイン財団が 奨学金授与式を開催” 616 00:52:20,720 --> 00:52:22,970 “イェイン財団後援の夜” 617 00:52:22,970 --> 00:52:29,040 618 00:52:29,040 --> 00:52:31,780 イェイン財団の奨学生は 619 00:52:31,780 --> 00:52:34,730 この人抜きには 語れません 620 00:52:34,730 --> 00:52:36,860 ソ・ジェウォン代表 621 00:52:36,860 --> 00:52:39,990 上がって一言頼むよ 622 00:52:50,830 --> 00:52:56,860 623 00:53:17,440 --> 00:53:21,140 こんにちは ドレブ代表ソ・ジェウォンです 624 00:53:24,570 --> 00:53:29,140 予想以上に 沢山の記者がいますね 625 00:53:31,360 --> 00:53:33,080 記事の 626 00:53:33,080 --> 00:53:37,750 当事者たちが ここにいるようです 627 00:53:37,750 --> 00:53:39,270 そうです 628 00:53:39,270 --> 00:53:42,450 今夜は私が 主人公ではありません 629 00:53:42,450 --> 00:53:47,290 奨学生たちのためにも 控えてください 630 00:53:47,290 --> 00:53:51,260 ソ代表 記事について 色々な意見がありますが 631 00:53:51,260 --> 00:53:52,960 どこまで事実ですか? 632 00:53:52,960 --> 00:53:54,260 コメントをお願いします 633 00:53:54,260 --> 00:53:55,470 簡単にお願いします 634 00:53:55,470 --> 00:53:56,640 コメントをお願いします 635 00:53:56,640 --> 00:53:58,440 答えてください 636 00:53:58,440 --> 00:54:01,560 皆が気になってるのに 637 00:54:05,340 --> 00:54:06,810 そうでしょうね 638 00:54:06,810 --> 00:54:10,640 愛人を公開するのは? 639 00:54:10,640 --> 00:54:13,840 本当に真実を 知りたいですか? 640 00:54:19,630 --> 00:54:21,960 不倫男ホ・スンヨン 641 00:54:21,960 --> 00:54:24,800 愛人のクォン・ユンジン 642 00:54:26,050 --> 00:54:27,920 怖いの? 643 00:54:40,110 --> 00:54:44,460 “大丈夫? 勇敢になったのに ソ・ジェウォン” 644 00:54:47,550 --> 00:54:50,410 私を忘れてないよね? -AMI- 645 00:55:45,220 --> 00:55:47,010 スンヨンさん 646 00:55:49,510 --> 00:55:51,790 来ると言わなかったのに 647 00:55:51,790 --> 00:55:53,910 確認したいことが 648 00:55:53,910 --> 00:55:55,510 怖いわ 649 00:55:55,510 --> 00:55:57,400 緊張するべき? 650 00:55:57,400 --> 00:55:59,780 ペク・スンギュを 知ってるか? 651 00:55:59,780 --> 00:56:01,870 ペク・スンギュ? 652 00:56:01,870 --> 00:56:04,240 誰なの? 653 00:56:08,720 --> 00:56:11,100 君の車で見つけた 654 00:56:11,100 --> 00:56:13,330 私のじゃないわ 655 00:56:13,330 --> 00:56:14,710 見たこともない 656 00:56:14,710 --> 00:56:16,060 やめろ ユンジン 657 00:56:16,060 --> 00:56:17,740 本当よ 658 00:56:17,740 --> 00:56:19,570 それは何? 659 00:56:19,570 --> 00:56:21,850 ペク・スンギュって人と 何の関係が? 660 00:56:21,850 --> 00:56:23,700 本当に知らないのか? 661 00:56:26,730 --> 00:56:29,050 なら理事長に聞いてみる 662 00:56:29,050 --> 00:56:33,350 財団の奨学生だから 知ってるはずだ 663 00:56:46,450 --> 00:56:48,560 今日は本当に変よ 664 00:56:48,560 --> 00:56:50,620 何を言ってるのか 分からない 665 00:56:50,620 --> 00:56:53,040 家で話しましょう 666 00:57:06,080 --> 00:57:08,130 来たわ 667 00:57:08,130 --> 00:57:09,650 今のお気持ちは? 668 00:57:09,650 --> 00:57:11,510 ホさんとの 関係は終わったんですか? 669 00:57:11,510 --> 00:57:13,580 -後日改めて -記者会見は? 670 00:57:13,580 --> 00:57:14,780 代表 671 00:57:14,780 --> 00:57:18,230 何か言ってください 672 00:57:21,090 --> 00:57:22,740 やめてください 673 00:57:22,740 --> 00:57:25,270 電話します 674 00:57:33,470 --> 00:57:36,920 ここに来るはずだ 675 00:57:36,920 --> 00:57:38,100 どうだろう 676 00:57:38,100 --> 00:57:41,160 -別のルートかも -もうすぐ来るはずだ 677 00:57:41,160 --> 00:57:43,280 車はここだ 678 00:57:54,290 --> 00:57:56,840 いつまで待つんだ? 679 00:58:00,330 --> 00:58:02,580 まだ出てこない 680 00:58:02,580 --> 00:58:05,590 何だ? 681 00:58:06,840 --> 00:58:09,470 まったく 682 00:58:20,370 --> 00:58:23,800 車をとめて ここで降りるわ 683 00:58:48,990 --> 00:58:52,190 全部知ってるのね 684 00:58:52,190 --> 00:58:53,810 何がですか? 685 00:58:54,870 --> 00:58:56,490 686 00:58:57,550 --> 00:59:00,460 何で秘密を守れないんだ 687 00:59:00,460 --> 00:59:02,520 誰が言ったんですか? 688 00:59:02,520 --> 00:59:04,890 ごめん テオ 689 00:59:06,730 --> 00:59:08,600 本当にごめんなさい 690 00:59:09,740 --> 00:59:12,240 早く言えばよかった 691 00:59:15,680 --> 00:59:17,990 あなたにできますか? 692 00:59:18,790 --> 00:59:21,950 今は傷つけてると 思うかもしれない 693 00:59:21,950 --> 00:59:26,270 でも結局あなたが 傷つくことになる 694 00:59:27,470 --> 00:59:30,100 後悔はしませんか? 695 01:00:17,010 --> 01:00:20,540 “忘れないで あの日あなたがしたことを” 696 01:00:30,100 --> 01:00:31,680 “ドリムバイオ 診断検査の種類紹介” 697 01:00:31,680 --> 01:00:33,230 “新薬開発申請” 698 01:00:33,230 --> 01:00:35,030 “お知らせ” 699 01:00:43,700 --> 01:00:47,930 ホ・スンヨンの通話履歴と 金融履歴を入手しました 700 01:01:32,090 --> 01:01:33,730 “検索結果 ドリムバイオ” 701 01:01:37,230 --> 01:01:39,390 702 01:01:41,710 --> 01:01:43,360 703 01:01:45,780 --> 01:01:47,420 “ドリムバイオ” 704 01:01:50,070 --> 01:01:59,960 字幕提供 Pandora's Box 🏠 705 01:02:01,320 --> 01:02:03,760 はい ドリムバイオです 706 01:02:05,100 --> 01:02:06,290 もしもし? 707 01:02:06,290 --> 01:02:07,910 あの 708 01:02:10,520 --> 01:02:12,370 つまりこれは 709 01:02:12,370 --> 01:02:15,110 遺伝子検査をご希望ですか? 710 01:02:16,950 --> 01:02:18,090 はい? 711 01:02:18,090 --> 01:02:20,410 落ち着いて話してください 712 01:02:20,410 --> 01:02:24,380 身分証がなくても 検査は可能です 713 01:02:28,990 --> 01:02:34,860 検査を依頼した場合 結果はどのように? 714 01:02:34,860 --> 01:02:37,690 住所を教えて頂ければ 郵送します 715 01:02:37,690 --> 01:02:38,780 代表 716 01:02:38,780 --> 01:02:46,410 暗い空に隠された 結末を知ることができる? 717 01:02:46,410 --> 01:02:50,330 I could fly to the moon 718 01:02:50,330 --> 01:02:54,420 I could fly to the stars 719 01:02:54,420 --> 01:02:58,270 嘘のような夜に 隠されたもの 720 01:02:58,270 --> 01:03:03,850 嘘のような夜に 隠されたもの 721 01:03:03,850 --> 01:03:07,860 暗闇の道を 722 01:03:07,860 --> 01:03:11,650 あてもなく歩いた 723 01:03:11,650 --> 01:03:18,360 世界から 見放されるよりはいい? 724 01:03:19,690 --> 01:03:23,410 白く燃えた灰の上に 725 01:03:23,410 --> 01:03:27,660 刻まれた私の未来 726 01:03:27,660 --> 01:03:31,330 運命の岐路に立って 727 01:03:31,330 --> 01:03:34,380 私は道に迷った 728 01:03:34,380 --> 01:03:38,370 I could fly to the moon 729 01:03:38,370 --> 01:03:40,450 I could fly 730 01:03:40,450 --> 01:03:42,670 “ドリムバイオ” 731 01:03:42,670 --> 01:03:50,450 暗い空に隠された 結末を知ることができる? 732 01:03:50,450 --> 01:03:54,320 I could fly to the moon 733 01:03:54,320 --> 01:03:58,370 I could fly to the stars 734 01:03:58,370 --> 01:04:02,250 嘘のような夜に 隠されたもの 735 01:04:02,250 --> 01:04:07,880 嘘のような夜に 隠されたもの 736 01:04:07,880 --> 01:04:11,680 複雑に絡み合う 結び目のように 737 01:04:11,680 --> 01:04:15,800 鋭く伸びた棘のように 738 01:04:15,800 --> 01:04:22,810 間違った運命に 終わりがあるならいい? 739 01:04:22,810 --> 01:04:26,860 思わず吐いた 感情のかけらが 740 01:04:26,860 --> 01:04:31,340 色あせた写真のように 闇の中へ 741 01:04:31,340 --> 01:04:38,380 不便な真実に 慣れるのは苦手 742 01:04:38,380 --> 01:04:42,370 I could fly to the moon 743 01:04:42,370 --> 01:04:46,600 I could fly to the star 744 01:04:46,600 --> 01:04:54,410 黒い空に隠された真実は 暗闇に埋もれたまま 745 01:04:54,410 --> 01:04:58,470 I could fly to the moon. I could fly. 746 01:04:58,470 --> 01:05:02,700 I could fly to the stars. To the stars. 747 01:05:02,700 --> 01:05:05,860 748 01:05:05,860 --> 01:05:09,830 私のハッピーエンド 749 01:05:11,170 --> 01:05:14,720 私は過去に何をしたの? 750 01:05:14,720 --> 01:05:17,660 私とソ代表には 過去があって 751 01:05:17,660 --> 01:05:20,500 スンヨンさん 聞いて   752 01:05:20,500 --> 01:05:21,670 今 どこに?   753 01:05:21,670 --> 01:05:24,160 余計なことは言ってないな   754 01:05:24,160 --> 01:05:25,720 もちろんです   755 01:05:25,720 --> 01:05:27,770 あの件は私の手で もみ消したのに   756 01:05:27,770 --> 01:05:29,360 終わりなんてないわ   757 01:05:29,360 --> 01:05:30,540 また始まるの   758 01:05:30,540 --> 01:05:32,370 明日からは早く帰るわ   759 01:05:32,370 --> 01:05:36,820 おじいちゃんが守れない 約束はしちゃいけないって   760 01:05:36,820 --> 01:05:38,220 放せ!   761 01:05:38,220 --> 01:05:43,600 僕に少しでも 罪悪感を感じたことが?