1
00:00:09,810 --> 00:00:11,230
チャン・ナラ
2
00:00:15,410 --> 00:00:16,970
ソン・ホジュン
3
00:00:16,970 --> 00:00:18,970
ソ・イヒョン
4
00:00:18,970 --> 00:00:20,520
イ・ギテク
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,150
キム・ホンパ
6
00:00:22,980 --> 00:00:24,350
パク・ホサン
7
00:00:26,680 --> 00:00:30,110
私のハッピーエンド
8
00:00:35,020 --> 00:00:40,050
このドラマの
登場人物等は架空です
9
00:00:50,030 --> 00:00:59,900
字幕提供 Pandora's Box 🏠
10
00:01:06,450 --> 00:01:08,880
こんな時間に
どこへ行くの?
11
00:01:22,160 --> 00:01:24,400
本当に大丈夫?
12
00:01:26,410 --> 00:01:28,410
どこに行くの?
13
00:01:29,990 --> 00:01:32,450
まさか
14
00:01:32,450 --> 00:01:34,800
本当に気にしないの?
15
00:01:35,430 --> 00:01:37,910
置き去りにされた人のこと
16
00:01:40,200 --> 00:01:43,840
こんな形で
終わらせられると思う?
17
00:01:43,840 --> 00:01:45,580
あなたに吹き込む
18
00:01:45,580 --> 00:01:53,900
I wanna know
19
00:01:53,900 --> 00:01:57,880
I'm not okay
I can't feel your touch
20
00:01:57,880 --> 00:02:01,720
記憶の波が
押し寄せてくる
21
00:02:01,720 --> 00:02:03,640
I'm not okay
22
00:02:03,640 --> 00:02:06,210
これで終わりじゃない
23
00:02:06,760 --> 00:02:09,150
まだ始まったばかりよ
24
00:02:11,790 --> 00:02:13,630
分かるでしょ
25
00:02:15,530 --> 00:02:18,160
初めてじゃないから
26
00:02:19,080 --> 00:02:20,880
27
00:02:20,880 --> 00:02:23,090
私はお母さんとは違う
28
00:02:23,090 --> 00:02:26,000
夢の中にしかいない
私たちを描く
29
00:02:26,000 --> 00:02:32,100
私のハッピーエンド
30
00:02:49,970 --> 00:02:52,670
どうしたんだ?
31
00:02:52,670 --> 00:02:54,160
私のアリン
32
00:02:54,160 --> 00:02:56,280
しっかり育ててね
33
00:02:56,280 --> 00:02:57,410
ごめんなさい
34
00:02:57,410 --> 00:03:02,870
仕事でホテルに行ったら
寝ちゃったの
35
00:03:15,800 --> 00:03:19,070
“ソ代表が新ラインを発表”
36
00:03:19,070 --> 00:03:21,090
“メッセージ”
37
00:03:21,090 --> 00:03:23,770
“職員の補充で自律的に
勤務される方を募集しています”
38
00:03:36,930 --> 00:03:39,810
“通話記録”
39
00:03:39,810 --> 00:03:41,830
お父さん
40
00:03:41,830 --> 00:03:43,790
助けてください
41
00:03:43,790 --> 00:03:46,150
スンギュが...
42
00:03:46,150 --> 00:03:48,960
スンギュが屋上から
落ちました
43
00:03:48,960 --> 00:03:51,780
2人共殺すと脅されて
仕方なく
44
00:03:51,780 --> 00:03:53,670
死んだのか?
45
00:03:57,200 --> 00:04:01,200
第8話
46
00:04:55,790 --> 00:04:57,320
探し物か?
47
00:04:57,320 --> 00:04:59,920
薬 薬が...
48
00:04:59,920 --> 00:05:03,380
薬? どこか悪いのか?
49
00:05:04,260 --> 00:05:07,230
肩がちょっと痛くて
50
00:05:07,230 --> 00:05:10,610
あなたの好きな
グリーンスムージーを作ったの
51
00:05:10,610 --> 00:05:14,590
空腹時に運動せず
出かける前に飲んでね
52
00:05:14,590 --> 00:05:16,200
分かった?
53
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
“頭痛”
54
00:05:24,440 --> 00:05:26,370
今夜は早く帰るわ
55
00:05:26,370 --> 00:05:29,820
昨夜できなかったことを
話し合いましょ
56
00:05:32,320 --> 00:05:34,660
ユンジンだけどね
57
00:05:34,660 --> 00:05:38,340
連絡が取れなくて
何か知ってる?
58
00:05:38,870 --> 00:05:40,670
さあ
59
00:05:40,670 --> 00:05:42,600
分からないよ
60
00:05:43,570 --> 00:05:45,360
そうよね
61
00:05:45,360 --> 00:05:50,000
どうしてあなたに
聞いたのかしら
62
00:05:50,000 --> 00:05:51,890
行ってくる
63
00:06:08,910 --> 00:06:13,860
“頭痛”
64
00:06:20,650 --> 00:06:21,770
代表
65
00:06:21,770 --> 00:06:23,100
うん
66
00:06:23,100 --> 00:06:25,770
クォン・ユンジン作家が
67
00:06:26,390 --> 00:06:28,120
5分待って
68
00:06:41,760 --> 00:06:44,310
クォン作家
69
00:06:44,310 --> 00:06:47,450
どうして電話に出ないの?
心配したのよ
70
00:06:47,450 --> 00:06:50,070
-どうしたの?
-何を驚いてるの?
71
00:06:50,070 --> 00:06:52,670
コーヒーを飲む?
座って
72
00:06:59,820 --> 00:07:01,340
ほら
73
00:07:03,450 --> 00:07:06,910
才能ある作家を
雇うんだから
74
00:07:06,910 --> 00:07:09,420
最高の待遇で迎えるわ
75
00:07:09,420 --> 00:07:11,670
何を企んでるの?
76
00:07:12,210 --> 00:07:16,020
契約はしないんじゃ?
気が変わったの?
77
00:07:16,020 --> 00:07:18,170
誰が? 私が?
78
00:07:18,170 --> 00:07:19,380
聞く必要がある?
79
00:07:19,380 --> 00:07:21,240
私がそんなことを?
80
00:07:21,240 --> 00:07:24,310
そんなはずは
81
00:07:24,310 --> 00:07:27,420
錯覚したんじゃない?
82
00:07:27,420 --> 00:07:31,170
契約条件については
説明したはず──
83
00:07:33,940 --> 00:07:36,250
そうなの?
84
00:07:37,670 --> 00:07:39,830
わざとやってるの?
85
00:07:39,830 --> 00:07:42,150
違うわ
86
00:07:47,540 --> 00:07:50,680
会社の代表なんて
大変なの
87
00:07:50,680 --> 00:07:53,960
一日中処理することだらけで
88
00:07:53,960 --> 00:07:58,200
毎日徹夜してたら
今日が昨日や明日に感じて
89
00:07:58,200 --> 00:08:00,510
日付も分からないの
90
00:08:00,510 --> 00:08:05,150
振り向いたら何を
言ったか忘れるから...
91
00:08:05,150 --> 00:08:10,500
ミスしても
理解してほしいの
92
00:08:10,500 --> 00:08:12,390
ジェウォン
93
00:08:15,710 --> 00:08:18,960
私の腕はどうしたの?
94
00:08:18,960 --> 00:08:22,220
怪我をしたの?
95
00:08:22,220 --> 00:08:25,250
-もしかして
-何?
96
00:08:25,250 --> 00:08:27,690
何で最後まで言わないの?
97
00:08:28,770 --> 00:08:30,380
いいえ
98
00:08:33,660 --> 00:08:35,850
悪いことじゃないわ
99
00:08:35,850 --> 00:08:39,950
サインは契約書に
目を通してから
100
00:08:39,950 --> 00:08:41,960
いいわよね?
101
00:08:41,960 --> 00:08:43,580
ええ
102
00:08:43,580 --> 00:08:46,700
物事は親しいほど
明確にすべきよ
103
00:08:46,700 --> 00:08:50,300
よろしくお願いします
クォン作家
104
00:09:00,670 --> 00:09:02,390
行くわ
105
00:09:21,650 --> 00:09:23,330
さようなら
106
00:09:36,240 --> 00:09:37,630
はい
107
00:09:37,630 --> 00:09:40,790
チーム長 今どこですか?
108
00:09:40,790 --> 00:09:44,010
戻る途中です
何事ですか?
109
00:09:44,010 --> 00:09:45,950
代表がちょっと...
110
00:09:46,590 --> 00:09:48,350
何ですか?
111
00:09:48,350 --> 00:09:50,010
どうしたんですか?
112
00:09:50,010 --> 00:09:52,430
2日間いなくなってから
113
00:09:54,020 --> 00:09:56,090
様子が変なんです
114
00:09:56,790 --> 00:10:00,420
気付かないふりをして
見張ってください
115
00:10:00,420 --> 00:10:02,570
すぐ戻ります
116
00:10:09,350 --> 00:10:13,110
スンヨン
こんな時間にどうした?
117
00:10:22,740 --> 00:10:24,650
いつからなんだ?
118
00:10:24,650 --> 00:10:28,540
あの日 お義父さんに
会ったあとです
119
00:10:28,540 --> 00:10:32,650
それから2日
連絡が取れなくて
120
00:10:34,280 --> 00:10:37,700
昨日は別人になって
現れました
121
00:10:37,700 --> 00:10:40,310
何事もなかったように
122
00:10:42,990 --> 00:10:45,950
忙しいと
そういうこともある
123
00:10:45,950 --> 00:10:48,160
大したことないさ
124
00:10:48,160 --> 00:10:51,230
君と仲直りしたかったんだ
125
00:10:51,230 --> 00:10:53,190
じゃあ これは?
126
00:10:55,280 --> 00:10:58,930
これは前に
お義父さんから聞いた薬ですね
127
00:10:58,930 --> 00:11:00,970
もう話しただろ
128
00:11:00,970 --> 00:11:03,400
頭痛のために飲んでる薬だ
129
00:11:03,400 --> 00:11:07,610
じゃあ彼女の腕の傷は?
130
00:11:07,610 --> 00:11:11,440
それは子供の頃に
できたものだ
131
00:11:11,440 --> 00:11:14,950
母親のせいで苦労したから
132
00:11:14,950 --> 00:11:18,280
ストレスから
何度かやったことが
133
00:11:18,280 --> 00:11:20,150
今は絶対に違う
134
00:11:20,150 --> 00:11:22,120
分かってます
135
00:11:22,120 --> 00:11:25,980
彼女もあなたと
同じことを言ってました
136
00:11:25,980 --> 00:11:28,640
まるで約束したみたいに
137
00:11:36,190 --> 00:11:40,260
スンヨン 少しだけ
138
00:11:40,260 --> 00:11:43,330
少しだけ待ってくれないか
139
00:11:43,330 --> 00:11:44,710
お願いだ
140
00:11:44,710 --> 00:11:49,990
待ってもこの問題は
解決しません
141
00:11:50,560 --> 00:11:52,500
教えてください
142
00:11:56,260 --> 00:11:58,100
お義父さん
143
00:12:06,200 --> 00:12:08,330
分かりました
144
00:12:08,330 --> 00:12:10,030
自分で見つけます
145
00:12:10,030 --> 00:12:12,480
スンヨン!
146
00:12:26,720 --> 00:12:29,190
気配も見せずに何?
驚くじゃない
147
00:12:29,190 --> 00:12:30,450
ここで何を?
148
00:12:30,450 --> 00:12:33,590
最近私に関心を?
149
00:12:34,620 --> 00:12:35,700
喜ぶべき?
150
00:12:35,700 --> 00:12:38,480
何しに来たんですか?
151
00:12:38,480 --> 00:12:40,920
今度は何をしようと?
152
00:12:40,920 --> 00:12:43,060
私も仕事に来たの
153
00:12:43,060 --> 00:12:44,860
ドレブと作家契約したと
知らないの?
154
00:12:44,860 --> 00:12:46,680
知ってます
155
00:12:46,680 --> 00:12:50,380
代表にしたことも全部
156
00:12:52,680 --> 00:12:55,260
もう先輩なんて
呼ばせないわ
157
00:12:55,970 --> 00:12:58,980
でも 今回は違う
158
00:12:59,580 --> 00:13:02,110
私は何もしてない
159
00:13:02,110 --> 00:13:04,880
ジェウォンが
先に提案したの
160
00:13:13,040 --> 00:13:15,170
あんたも知ってるのね
161
00:13:15,170 --> 00:13:17,430
ジェウォンに問題があること
162
00:13:23,000 --> 00:13:25,340
残念だわ
163
00:13:26,040 --> 00:13:30,430
夫が親友と浮気したのに
164
00:13:30,430 --> 00:13:33,030
そのことを
すっかり忘れてるの
165
00:13:36,180 --> 00:13:38,120
だから
助けてあげようと思う
166
00:13:38,120 --> 00:13:40,490
友達として
167
00:13:41,890 --> 00:13:43,570
お疲れ様
168
00:13:52,830 --> 00:13:54,890
ソ代表
169
00:13:56,040 --> 00:13:57,990
少し話しませんか?
170
00:13:57,990 --> 00:13:59,340
今日は無理です
171
00:13:59,340 --> 00:14:01,620
インタビューをご希望なら
約束を
172
00:14:01,620 --> 00:14:04,210
連絡が取れないので
来ました
173
00:14:04,210 --> 00:14:08,950
最近の体調について
教えてください
174
00:14:08,950 --> 00:14:11,700
何のことでしょうか?
175
00:14:11,700 --> 00:14:13,920
インタビューなら僕が
176
00:14:15,630 --> 00:14:17,800
代わりに僕が聞きます
177
00:14:17,800 --> 00:14:22,330
前回も途中だったかと
178
00:14:24,340 --> 00:14:26,670
今のうちにお引取りを
179
00:14:26,670 --> 00:14:28,570
チェ記者
180
00:14:30,960 --> 00:14:32,770
このまま聞きますか?
181
00:14:32,770 --> 00:14:34,460
行きましょう
182
00:14:41,030 --> 00:14:45,100
チェ記者が
何を言ってたか分かる?
183
00:14:45,100 --> 00:14:48,610
あなたの気を引くためです
お気になさらず
184
00:14:48,610 --> 00:14:51,270
変なことを考えてないか
心配なの
185
00:14:51,270 --> 00:14:54,540
ご心配なく
そうはさせません
186
00:14:55,890 --> 00:14:57,720
博覧会はどうだった?
187
00:14:57,720 --> 00:15:00,620
バイヤーとの契約は
上手くいった?
188
00:15:00,620 --> 00:15:02,830
4日間会ってないんですよ
189
00:15:02,830 --> 00:15:06,920
元気かどうかも聞かず
仕事の話を?
190
00:15:06,920 --> 00:15:09,770
元気そうな顔をしてるわ
191
00:15:10,780 --> 00:15:12,400
どんな顔ですか?
192
00:15:12,400 --> 00:15:14,390
醜いわ
193
00:15:14,390 --> 00:15:15,920
そんな
194
00:15:16,680 --> 00:15:20,260
スカウトに来た時
かっこいいと言ったのに
195
00:15:20,260 --> 00:15:22,130
そういう時は
何でも言えるの
196
00:15:22,130 --> 00:15:23,740
まったく
197
00:15:25,760 --> 00:15:28,260
笑ってる場合じゃないけど
198
00:15:28,260 --> 00:15:30,670
どうしようもない
199
00:15:30,670 --> 00:15:33,500
こんなあなたを見るのは
久しぶりです
200
00:15:33,500 --> 00:15:35,220
意味が分からないわ
201
00:15:35,220 --> 00:15:37,280
何が久しぶりなの?
202
00:15:37,280 --> 00:15:39,000
別に
203
00:15:41,410 --> 00:15:43,250
待ってね
204
00:15:43,250 --> 00:15:45,110
お父さん
205
00:15:45,110 --> 00:15:47,060
会社の近くなの?
206
00:15:47,060 --> 00:15:49,200
連絡もせず どうしたの?
207
00:15:49,200 --> 00:15:50,710
ええ
208
00:16:06,350 --> 00:16:07,670
お父さん
209
00:16:07,670 --> 00:16:09,300
ああ
210
00:16:09,300 --> 00:16:13,000
事務所は広くていいな
211
00:16:13,000 --> 00:16:14,280
初めてだった?
212
00:16:14,280 --> 00:16:16,100
もっと早く
案内すべきだったわ
213
00:16:16,100 --> 00:16:19,010
いいんだ 気が散るだろ
214
00:16:19,010 --> 00:16:20,760
忙しいのに
無理に呼んだか?
215
00:16:20,760 --> 00:16:23,530
いいえ ご飯は?
216
00:16:23,530 --> 00:16:24,860
まだなら出かけましょう
217
00:16:24,860 --> 00:16:26,370
もう食べたよ
218
00:16:26,370 --> 00:16:32,200
用があってソウルに来て
帰る前に寄ったんだ
219
00:16:32,200 --> 00:16:35,010
-なら 座ってお茶でも
-いいんだ
220
00:16:35,010 --> 00:16:40,320
外から見るより
高く見えるな
221
00:16:40,320 --> 00:16:42,760
地面が遠く感じる
222
00:16:44,540 --> 00:16:46,370
娘よ
223
00:16:47,190 --> 00:16:50,920
ここに来るまで
大変だっただろ
224
00:16:50,920 --> 00:16:54,040
やりたくてやったの
225
00:16:55,780 --> 00:16:57,700
そうだな
226
00:16:58,500 --> 00:17:01,270
こうあるべきだと思う
227
00:17:02,350 --> 00:17:05,750
本当に好きなことをして
228
00:17:05,750 --> 00:17:09,230
素敵な人と出会って
家庭を築く
229
00:17:10,150 --> 00:17:14,230
そうして一つずつ
夢を叶えれば
230
00:17:14,230 --> 00:17:17,480
幸せになれると思った
231
00:17:17,480 --> 00:17:21,980
過去を引きずらず
忘れると思ってた
232
00:17:23,010 --> 00:17:25,560
私は幸せよ
233
00:17:26,870 --> 00:17:29,120
本当よ
234
00:17:31,240 --> 00:17:33,060
ジェウォン
235
00:17:38,610 --> 00:17:41,840
いやいや
236
00:17:41,840 --> 00:17:44,380
いや
237
00:17:44,380 --> 00:17:46,190
違う
238
00:17:52,690 --> 00:17:57,660
この薬のことを
知りたくて来ました
239
00:17:57,660 --> 00:18:03,540
調べたら 双極性障害の
治療に使われるとか
240
00:18:03,540 --> 00:18:05,060
あなたが服用を?
241
00:18:05,060 --> 00:18:08,640
いえ 妻が飲んでます
242
00:18:08,640 --> 00:18:09,780
なるほど
243
00:18:09,780 --> 00:18:13,240
本人でなければ
何とも言えませんね
244
00:18:13,240 --> 00:18:14,600
先生
245
00:18:14,600 --> 00:18:21,900
最初は彼女の
性格なんだと思ってました
246
00:18:21,900 --> 00:18:25,290
仕事が大変で
ストレスが溜まってるから
247
00:18:25,290 --> 00:18:29,940
だからそういうものだと
248
00:18:29,940 --> 00:18:33,650
でも 違うと思います
249
00:18:33,650 --> 00:18:36,920
完全に別人として
現れたんです
250
00:18:38,290 --> 00:18:41,260
まるで何も
覚えてないみたいに
251
00:18:43,910 --> 00:18:50,170
本人がここに来ないと
治療できません
252
00:18:50,170 --> 00:18:51,930
奥様と一緒に来てください
253
00:18:51,930 --> 00:18:55,690
彼女はこれを
飲み続けてるはずです
254
00:18:55,690 --> 00:18:58,490
10年以上
服用しているんです
255
00:18:58,490 --> 00:19:04,000
彼女は苦しんでても
表に出しません
256
00:19:04,000 --> 00:19:07,670
僕は保護者なんです
257
00:19:07,670 --> 00:19:09,650
僕は知ってもいいのでは?
258
00:19:09,650 --> 00:19:11,530
すみません
259
00:19:18,660 --> 00:19:20,570
失礼します
260
00:19:25,500 --> 00:19:27,600
彼女の状態は
261
00:19:28,400 --> 00:19:31,120
悪化しているかもしれません
262
00:19:32,950 --> 00:19:38,130
入院して厳しい
治療が必要かと
263
00:19:58,200 --> 00:20:03,700
何て状態なんだ
264
00:20:04,930 --> 00:20:06,130
アリンは?
265
00:20:06,130 --> 00:20:08,660
まだ幼稚園よ
266
00:20:08,660 --> 00:20:10,660
2時くらいに終わる
267
00:20:10,660 --> 00:20:13,170
迎えに行ってないのか?
268
00:20:13,170 --> 00:20:15,520
今は7時過ぎだぞ
269
00:20:18,240 --> 00:20:20,310
何を言ってるの?
270
00:20:21,490 --> 00:20:24,370
何でこんなに時間が?
271
00:20:24,370 --> 00:20:27,510
いつからこんなに
電話がかかってたの?
272
00:20:27,510 --> 00:20:29,510
どうかしてるよ
273
00:20:29,510 --> 00:20:32,110
どうしてそうなんだ?
274
00:20:32,110 --> 00:20:33,790
ごめん
275
00:20:35,250 --> 00:20:37,820
仕事中毒だな
276
00:20:42,460 --> 00:20:45,420
何だ? 食欲がないのか?
277
00:20:47,220 --> 00:20:52,040
人が多すぎて息苦しいの
278
00:20:52,040 --> 00:20:56,090
ここに来たかったんだろ
予約も取れないし
279
00:20:56,960 --> 00:20:59,880
おかしいぞ
280
00:20:59,880 --> 00:21:01,930
何でこんなことを?
281
00:21:01,930 --> 00:21:04,440
一体何を考えてるんだ?
282
00:21:04,440 --> 00:21:07,760
いつまで君の気分の変化に
耐えないといけない?
283
00:21:09,410 --> 00:21:13,090
最悪の苦しみを
味わってほしい
284
00:21:13,820 --> 00:21:19,520
地獄で生きるのがどういうことか
学んでほしい
285
00:21:36,150 --> 00:21:38,760
手首を切ったのか?
286
00:21:39,410 --> 00:21:43,390
皆が私をいじめるから
287
00:21:43,390 --> 00:21:45,610
精神異常者だって
288
00:21:49,940 --> 00:21:52,110
目を開けたわ
289
00:21:52,110 --> 00:21:53,180
大丈夫?
290
00:21:53,180 --> 00:21:54,930
ユンジン
291
00:21:58,170 --> 00:22:00,020
ここはどこ?
292
00:22:00,020 --> 00:22:02,500
学校の保健室よ
293
00:22:02,500 --> 00:22:04,980
気絶してたの
294
00:22:04,980 --> 00:22:06,930
私が?
295
00:22:06,930 --> 00:22:10,450
覚えてないの?
296
00:22:15,200 --> 00:22:17,850
私の腕はどうしたの?
297
00:22:17,850 --> 00:22:21,130
怪我したの?
298
00:22:27,700 --> 00:22:30,300
横になってなさい
299
00:22:39,820 --> 00:22:44,320
結局また逃げるのね
300
00:22:51,800 --> 00:22:54,770
よく考えた方がいい
301
00:22:54,770 --> 00:22:59,550
娘の実の父親を捜すのは
悪いことかもしれない
302
00:23:00,500 --> 00:23:03,340
娘なしで
生きていけないだろ
303
00:23:04,010 --> 00:23:06,120
はっきり言って
304
00:23:06,120 --> 00:23:11,130
奥さんが浮気をしたから
こんな事態に
305
00:23:13,990 --> 00:23:16,310
本当に知らなかった
306
00:23:17,540 --> 00:23:20,290
夢にも思わなかった
307
00:23:24,780 --> 00:23:27,930
あなたの子じゃないなんて
308
00:23:27,930 --> 00:23:29,570
やめろ
309
00:23:29,570 --> 00:23:30,810
スンヨンさん これ
310
00:23:30,810 --> 00:23:34,030
放せ 放せ!
311
00:23:34,030 --> 00:23:36,780
信じると思うか?
312
00:23:39,460 --> 00:23:45,850
僕に少しでも
後ろめたい気持ちはあるのか?
313
00:23:51,590 --> 00:23:53,480
チョル
314
00:23:54,330 --> 00:23:55,700
何だ?
315
00:24:00,180 --> 00:24:03,740
僕はこの状況を
解決できるか?
316
00:24:03,740 --> 00:24:05,310
どういう意味だ?
317
00:24:06,860 --> 00:24:08,440
僕は
318
00:24:09,810 --> 00:24:13,310
ジェウォンに
許してもらえるかな
319
00:24:13,310 --> 00:24:16,150
何をしてる
すぐに電話しろ
320
00:24:16,150 --> 00:24:17,760
気が狂いそうだ
321
00:24:17,760 --> 00:24:19,780
番号を聞いた人は?
322
00:24:19,780 --> 00:24:21,980
スタイルのいい
323
00:24:21,980 --> 00:24:23,800
ジウンか?
324
00:24:23,800 --> 00:24:25,080
今日がその日だ
325
00:24:25,080 --> 00:24:28,090
待ってろ 今電話する
326
00:24:28,810 --> 00:24:32,260
高価なものを用意すれば
327
00:24:32,260 --> 00:24:35,200
おい!
328
00:24:35,200 --> 00:24:40,000
下品なことを話すなら
小声にしろよ
329
00:24:40,000 --> 00:24:42,220
-何だ?
-あんたの店か?
330
00:24:42,220 --> 00:24:44,230
気は確かか?
331
00:24:47,940 --> 00:24:50,040
酔ってるな
332
00:24:55,760 --> 00:24:57,520
私は...
333
00:24:58,400 --> 00:25:00,140
ごめんなさい
334
00:25:01,270 --> 00:25:03,400
本当にごめんなさい
335
00:25:17,050 --> 00:25:22,190
何だ? 気が済んだのか?
336
00:25:31,110 --> 00:25:35,210
アリン パパが帰ったぞ
337
00:25:39,590 --> 00:25:41,720
アリン
338
00:25:53,600 --> 00:25:55,470
ジェウォン
339
00:25:58,110 --> 00:26:00,120
ジェウォン!
340
00:26:02,790 --> 00:26:06,770
ハッピーバースデートゥーユー
341
00:26:06,770 --> 00:26:10,730
ハッピーバースデートゥーユー
342
00:26:10,730 --> 00:26:14,840
愛するパパへ
343
00:26:14,840 --> 00:26:19,290
ハッピーバースデートゥーユー
344
00:26:26,610 --> 00:26:28,570
今日は誕生日でしょ
345
00:26:28,570 --> 00:26:30,650
パパ 火を消して
346
00:26:30,650 --> 00:26:31,950
ほら
347
00:26:44,430 --> 00:26:45,900
ママ
348
00:26:45,900 --> 00:26:48,040
パパはどうしたの?
349
00:26:48,040 --> 00:26:49,670
そうね
350
00:26:49,670 --> 00:26:52,290
隠れるのが下手だったみたい
351
00:26:52,290 --> 00:26:56,170
心配しないで
驚いただけよ
352
00:27:11,130 --> 00:27:13,700
アリンは動揺してると思う
353
00:27:13,700 --> 00:27:16,620
サプライズのために
準備したのに
354
00:27:16,620 --> 00:27:19,620
あなたらしくないわ
どうしたの?
355
00:27:21,300 --> 00:27:26,260
どうしたの?
怪我したの?
356
00:27:27,900 --> 00:27:29,800
“頭痛”
357
00:27:30,440 --> 00:27:33,360
いつまで隠すつもりだ?
358
00:27:39,220 --> 00:27:42,340
-それは──
-僕は君の夫だ
359
00:27:42,340 --> 00:27:45,050
20年連れ添ったんだ
360
00:27:46,930 --> 00:27:50,190
せめて僕には
話すべきだった
361
00:27:52,470 --> 00:27:54,950
毎日悩んでたわ
362
00:27:58,730 --> 00:28:01,170
でも 勇気が出なくて
363
00:28:03,040 --> 00:28:06,080
自分で何とかしようと思った
364
00:28:06,080 --> 00:28:08,870
あなただから
言えなかったの
365
00:28:08,870 --> 00:28:11,650
あなたは家族だから
366
00:28:11,650 --> 00:28:14,990
私はずっと人目を
避けてきたのに
367
00:28:14,990 --> 00:28:20,100
あなたにもそんな目で
見られるのが怖くて
368
00:28:20,820 --> 00:28:26,830
重荷を背負わされるのが
怖かったの
369
00:28:26,830 --> 00:28:32,760
あなたが知らないことが
私たちに最善だと思ったの
370
00:28:39,200 --> 00:28:41,360
僕たちのために?
371
00:28:41,910 --> 00:28:43,680
何が?
372
00:28:43,680 --> 00:28:45,330
どういう意味だ?
373
00:28:45,330 --> 00:28:48,980
君が病気の間
僕だけ幸せになれると?
374
00:28:48,980 --> 00:28:50,590
そうなのか?
375
00:28:50,590 --> 00:28:56,500
ジェウォン
今この瞬間にも
376
00:28:57,630 --> 00:29:01,760
一度でも自由に
笑ったことがあったのか
377
00:29:01,760 --> 00:29:07,540
幸せについて語った時
君は孤独を感じたんじゃないか
378
00:29:07,540 --> 00:29:11,310
それが今この瞬間も
頭の中を埋め尽くしてる
379
00:29:11,310 --> 00:29:14,570
おかしくなりそうだ
でも
380
00:29:14,570 --> 00:29:16,210
何が?
381
00:29:18,030 --> 00:29:20,440
何が僕らのためなんだ?
382
00:29:24,130 --> 00:29:25,870
ごめんなさい
383
00:29:41,750 --> 00:29:45,840
僕は君が病気だとも知らずに
384
00:29:47,140 --> 00:29:50,150
何をしてたんだ?
385
00:30:11,110 --> 00:30:13,700
こういうのは
幾らするんです?
386
00:30:14,560 --> 00:30:18,410
これを買えば
後で儲かるのか?
387
00:30:18,960 --> 00:30:21,400
あなたは何者ですか?
388
00:30:22,200 --> 00:30:25,520
父のことを知ってるし
389
00:30:25,520 --> 00:30:27,860
ジェウォンとも関係がある
390
00:30:27,860 --> 00:30:31,550
知ってるから
電話したのでは?
391
00:30:31,550 --> 00:30:33,760
はっきりさせたくて
392
00:30:34,340 --> 00:30:37,240
あなたを信用できるか
393
00:30:38,760 --> 00:30:40,850
確信できないから
394
00:30:41,370 --> 00:30:43,880
それは金額によります
395
00:30:43,880 --> 00:30:47,380
大金があれば
信頼が生まれることも
396
00:30:49,610 --> 00:30:52,370
ジェウォンの時も
そうだったの?
397
00:30:52,370 --> 00:30:57,400
あなたを近くに置く理由が
気になります
398
00:30:57,400 --> 00:30:59,940
ソ代表とは
399
00:31:00,590 --> 00:31:05,450
高利のローンを
組まされたようなもので
400
00:31:05,450 --> 00:31:07,950
ちょっとあるんです
401
00:31:08,580 --> 00:31:10,000
関心が?
402
00:31:10,000 --> 00:31:13,130
あると言ったら?
403
00:31:13,130 --> 00:31:16,400
それなら信頼関係を
築かないと
404
00:31:17,420 --> 00:31:21,100
よろしくお願いします
クォン作家
405
00:31:49,160 --> 00:31:51,930
いらっしゃいませ
お久しぶりですね
406
00:31:51,930 --> 00:31:53,760
ご注文はいつもの?
407
00:31:53,760 --> 00:31:55,340
はい
408
00:32:06,510 --> 00:32:08,270
記者の知り合いがいて
409
00:32:08,270 --> 00:32:12,760
7年前のローンチイベントの
映像を手に入れました
410
00:32:15,700 --> 00:32:18,100
411
00:32:34,300 --> 00:32:36,250
“チャン・ヒョンウ”
412
00:32:40,000 --> 00:32:42,100
“オム・ギウォン”
413
00:32:44,600 --> 00:32:46,050
“2016年ドレブ発表会
VIPリスト”
414
00:32:47,570 --> 00:32:49,060
放さないのか?
415
00:32:49,060 --> 00:32:51,860
招待状がないと
入れないんです
416
00:32:51,860 --> 00:32:55,090
こっちは警察だぞ
417
00:32:55,090 --> 00:32:56,830
“ローンチイベント会場
2次映像”
418
00:32:59,860 --> 00:33:02,250
419
00:33:05,280 --> 00:33:06,930
何時間経ちました?
420
00:33:06,930 --> 00:33:08,360
明日は出勤しないと
421
00:33:08,360 --> 00:33:09,960
分かったよ
422
00:33:10,760 --> 00:33:12,470
待ってろ
423
00:33:15,900 --> 00:33:18,020
ビールをくれ
424
00:33:23,550 --> 00:33:26,900
あそこの男は
本当に刑事だったんですか?
425
00:33:26,900 --> 00:33:30,290
コネがあるから
捕まらないと自慢してた
426
00:33:30,290 --> 00:33:33,630
あいつとは
関わらない方がいいぞ
427
00:33:33,630 --> 00:33:35,520
あいつは人間のクズだ
428
00:33:35,520 --> 00:33:36,690
どうして?
429
00:33:36,690 --> 00:33:39,490
単なる賭博中毒に見えるか?
430
00:33:39,490 --> 00:33:41,090
生きてるように見えるか?
431
00:33:41,090 --> 00:33:43,760
完全に死体だよ
432
00:33:43,760 --> 00:33:47,620
ずっと前に魂を売ってる
433
00:33:47,620 --> 00:33:48,810
何だったかな
434
00:33:48,810 --> 00:33:52,800
奥さんの病院代のために
始めたけど 不可能だ
435
00:33:52,800 --> 00:33:57,380
そういう奴は 人間のふりして
食い物にするんだろ
436
00:33:57,380 --> 00:34:01,140
-ビールを
-そうじゃなくて
437
00:34:01,140 --> 00:34:03,590
お前の言う通りだ
438
00:34:03,590 --> 00:34:05,390
これは奢りです
439
00:34:08,320 --> 00:34:10,330
クォン・ユンジンを
知ってるだろ
440
00:34:10,330 --> 00:34:12,900
イェイン財団の
クォン理事長の娘
441
00:34:15,260 --> 00:34:16,430
彼女の調査を
442
00:34:16,430 --> 00:34:18,860
ペクのオフィステル*の女?
*オフィス兼ホテル
443
00:34:18,860 --> 00:34:20,400
急にどうしたんです?
444
00:34:20,400 --> 00:34:22,850
彼女は
445
00:34:23,460 --> 00:34:26,360
金のにおいがする
446
00:34:26,840 --> 00:34:28,840
運転代行を呼びましたよね
447
00:34:45,930 --> 00:34:47,640
“イ・ウォンビン 作家”
448
00:35:00,540 --> 00:35:02,810
“ウム・ギウォン 歯科医”
449
00:35:04,780 --> 00:35:07,320
“ドリムバイオ”
450
00:35:09,940 --> 00:35:14,040
“ナム・テジュ”
451
00:35:43,550 --> 00:35:46,430
散歩でもする?
452
00:35:46,430 --> 00:35:48,950
天気もいいし
453
00:35:49,850 --> 00:35:52,930
それとも夜食を?
辛いのがいい?
454
00:35:57,990 --> 00:36:00,890
受け入れて ジェウォン
455
00:36:00,890 --> 00:36:04,580
スンヨンさんも
いつかは気付いたわ
456
00:36:05,180 --> 00:36:07,710
こんな形で
バレたくなかった
457
00:36:07,710 --> 00:36:11,470
そう思って
ずっと逃げてたんじゃ?
458
00:36:20,170 --> 00:36:21,490
コンセプトがいいわ
459
00:36:21,490 --> 00:36:23,760
アートギャラリーの
ショールームだから
460
00:36:23,760 --> 00:36:26,140
新しいことに挑戦したいの
461
00:36:26,140 --> 00:36:28,020
作品を展示するだけでなく
462
00:36:28,020 --> 00:36:30,390
家具のパターンに
絵画を取り入れようかと
463
00:36:30,390 --> 00:36:34,690
それなら色や柄も
大胆にできそうね
464
00:36:34,690 --> 00:36:40,320
できるだけ自由に
明るい空間になるように
465
00:36:40,320 --> 00:36:42,180
分かった
466
00:36:46,370 --> 00:36:48,180
ところで ジェウォン
467
00:36:48,180 --> 00:36:50,380
何かあったの?
468
00:36:50,380 --> 00:36:53,420
今日は元気がないみたい
469
00:36:53,420 --> 00:36:54,640
いいえ
470
00:36:54,640 --> 00:36:59,080
何? 私に言えないこと?
471
00:36:59,080 --> 00:37:00,930
家のこと?
472
00:37:00,930 --> 00:37:03,610
そうじゃないけど
473
00:37:08,370 --> 00:37:12,970
スンヨンさんが
私の病気を知ったの
474
00:37:16,980 --> 00:37:19,250
そうなのね
475
00:37:20,010 --> 00:37:21,390
どうしてなの?
476
00:37:21,390 --> 00:37:23,380
後で話しましょ
477
00:37:23,380 --> 00:37:27,640
今は少し時間が必要よ
478
00:37:30,820 --> 00:37:32,580
そうね
479
00:37:32,580 --> 00:37:36,980
人の結婚に
口を挟めないわね
480
00:37:38,960 --> 00:37:41,010
ところで ジェウォン
481
00:37:41,590 --> 00:37:44,660
考えたことある?
482
00:37:44,660 --> 00:37:50,440
あなたの夫も
秘密を持ってるかもしれないと
483
00:37:51,750 --> 00:37:53,810
どういう意味?
484
00:37:55,570 --> 00:37:59,590
人はいつも正直に
なれるわけじゃないわ
485
00:37:59,590 --> 00:38:03,710
誰にでも打ち明けられない
秘密があるの
486
00:38:03,710 --> 00:38:07,780
それが病気であれ
隠したい過去であれ
487
00:38:07,780 --> 00:38:09,780
どんなことであれ
488
00:38:14,220 --> 00:38:17,210
まあ そういうことよ
489
00:38:17,950 --> 00:38:22,690
今回の臨床結果は
素晴らしいそうで
490
00:38:22,690 --> 00:38:26,210
当然です
甚大な費用をかけたので
491
00:38:26,210 --> 00:38:29,060
もうすぐFDAの許可が
下りるかと
492
00:38:29,060 --> 00:38:32,840
余裕があるなら
投資したらどうだ
493
00:38:32,840 --> 00:38:36,230
投資? 何に...
494
00:38:37,740 --> 00:38:39,910
ドレブですか?
495
00:38:41,010 --> 00:38:42,450
どういう反応だ?
496
00:38:42,450 --> 00:38:47,430
何か準備をしてるとかで
497
00:38:47,430 --> 00:38:50,580
どうしてそこまで
ソ代表の支持を?
498
00:38:50,580 --> 00:38:54,530
理事長にとって
使えるからでしょうか?
499
00:38:54,530 --> 00:38:56,070
それは
500
00:38:56,840 --> 00:38:58,830
主人によるな
501
00:38:58,830 --> 00:39:02,340
与えるものと調教次第で
502
00:39:02,340 --> 00:39:04,060
いつでも
503
00:39:04,930 --> 00:39:07,680
変わることができる
504
00:39:20,450 --> 00:39:22,270
お帰りなさい 代表
505
00:39:22,270 --> 00:39:24,470
-アリンは?
-部屋で寝てます
506
00:39:24,470 --> 00:39:27,140
ホ教授は遅くなると
507
00:39:27,140 --> 00:39:28,490
ええ
508
00:39:30,500 --> 00:39:32,190
トントン
509
00:39:33,310 --> 00:39:34,910
いたずらっ子
510
00:39:34,910 --> 00:39:38,260
アリン ママが帰ったわ
511
00:39:38,260 --> 00:39:39,990
起きてご飯を食べましょ
512
00:39:39,990 --> 00:39:42,150
ほら 見せて
513
00:39:42,850 --> 00:39:44,720
どうしたの? 起きて
514
00:39:44,720 --> 00:39:47,460
どうしたの アリン?
515
00:39:49,370 --> 00:39:51,670
ママ
516
00:39:51,670 --> 00:39:53,440
どうしたの?
517
00:39:53,440 --> 00:39:55,130
具合が悪いの?
518
00:39:55,130 --> 00:39:58,640
パパと離婚するの?
519
00:39:59,950 --> 00:40:03,960
もう一緒に暮らせないの?
520
00:40:06,710 --> 00:40:08,300
いいえ
521
00:40:09,380 --> 00:40:11,150
そんなことないわ
本当よ
522
00:40:11,150 --> 00:40:13,070
そうだよね?
523
00:40:13,070 --> 00:40:16,140
イェウォンは嘘を
ついたんでしょ?
524
00:40:16,140 --> 00:40:19,310
イェウォンのママに
聞いたって
525
00:40:19,310 --> 00:40:24,290
ママとパパが離婚するって
526
00:40:25,530 --> 00:40:28,240
そんなことないわ
泣かないで
527
00:40:28,240 --> 00:40:30,920
泣かないで 違うの
528
00:40:37,780 --> 00:40:40,390
“ソ・ジェウォン 離婚”
529
00:40:45,030 --> 00:40:54,980
530
00:41:02,950 --> 00:41:04,610
お義父さん
531
00:41:04,610 --> 00:41:09,490
他人のように振る舞うのは
病気と関係が?
532
00:41:12,900 --> 00:41:16,400
解離性健忘だそうだ
533
00:41:16,400 --> 00:41:19,490
15歳の時に分かった
534
00:41:20,060 --> 00:41:24,550
今回が初めてではないと?
535
00:41:26,030 --> 00:41:29,570
それ以前にも
あったかもしれないと
536
00:41:29,570 --> 00:41:32,420
幼少期にも
同じ経験をしたのではと
537
00:41:32,420 --> 00:41:35,890
母親から受けた
トラウマのせいだと
538
00:41:36,370 --> 00:41:40,740
じゃあ 僕はどうすれば?
539
00:41:43,710 --> 00:41:48,860
ストレスを溜めないように
する必要がある
540
00:41:48,860 --> 00:41:54,460
ところでスンヨン
ジェウォンに何があった?
541
00:41:57,680 --> 00:41:59,520
すみません
542
00:42:15,710 --> 00:42:19,540
入ればいいのに
どうして外で?
543
00:42:19,540 --> 00:42:21,880
はっきりさせたはずだ
544
00:42:21,880 --> 00:42:24,420
まだこんなことを
する理由は?
545
00:42:24,420 --> 00:42:29,290
-どういうこと?
-ジェウォンにつきまとう理由は?
546
00:42:29,290 --> 00:42:32,050
ドレブと作家契約したの
547
00:42:34,270 --> 00:42:37,450
そんな権利があると思うか?
548
00:42:37,450 --> 00:42:40,290
-え?
-ジェウォンは今
549
00:42:42,040 --> 00:42:45,560
知らない
素振りをしてるからって
550
00:42:45,560 --> 00:42:48,190
なかったことにはならない
551
00:42:50,310 --> 00:42:53,740
知らんぷりを
してるんじゃなく
552
00:42:53,740 --> 00:42:56,120
知らないのよ
553
00:42:56,120 --> 00:42:59,840
記憶がないから 違う?
554
00:43:00,740 --> 00:43:02,500
前に見たの
555
00:43:02,500 --> 00:43:06,110
記憶を失った彼女は
一晩で別人になった
556
00:43:12,320 --> 00:43:13,690
君の望みは何だ?
557
00:43:13,690 --> 00:43:16,060
何も望んでない
558
00:43:17,420 --> 00:43:20,060
あなたが私に
怒るのは分かるけど
559
00:43:20,060 --> 00:43:23,320
ジェウォンのことで
混乱してるんでしょ
560
00:43:23,320 --> 00:43:25,950
だから スンヨンさん
561
00:43:25,950 --> 00:43:30,990
今は何も決めず 休むの
562
00:43:30,990 --> 00:43:34,730
一休みして
よく考えてみて
563
00:43:34,730 --> 00:43:36,310
いや
564
00:43:37,300 --> 00:43:39,850
君の思い通りには
ならない
565
00:43:43,140 --> 00:43:44,980
確認してみろ
566
00:43:51,300 --> 00:43:54,900
“スンヨンさん”
567
00:43:54,900 --> 00:43:57,030
お父さん
568
00:43:57,030 --> 00:43:59,740
助けてください
569
00:43:59,740 --> 00:44:03,310
スンギュが屋上から
落ちました
570
00:44:03,310 --> 00:44:06,660
2人共殺すと脅されて
571
00:44:06,660 --> 00:44:08,980
仕方なく
572
00:44:08,980 --> 00:44:12,520
助けてください
573
00:44:14,100 --> 00:44:17,130
スンヨンさん
私の話を聞いて
574
00:44:17,130 --> 00:44:19,150
これからは
575
00:44:20,370 --> 00:44:23,520
ジェウォンに何もするな
576
00:44:23,520 --> 00:44:25,310
さもないと
577
00:44:27,510 --> 00:44:30,820
何をするか分からない
578
00:44:30,820 --> 00:44:32,480
分かったか?
579
00:45:11,670 --> 00:45:13,560
私は...
580
00:45:14,720 --> 00:45:17,170
とても敏感なの
581
00:45:25,990 --> 00:45:28,510
ジェウォン どこなの?
582
00:45:28,510 --> 00:45:30,490
家にいる
583
00:45:30,490 --> 00:45:33,060
家で何かあったの?
584
00:45:33,060 --> 00:45:35,860
ちょっと休みたくて
585
00:45:35,860 --> 00:45:40,290
よかったわ
用事があって近くに来たの
586
00:45:40,290 --> 00:45:41,710
ちょっと会わない?
587
00:45:41,710 --> 00:45:44,000
私の家の近くに?
588
00:45:45,680 --> 00:45:47,740
こんにちは
589
00:45:54,800 --> 00:45:57,380
アリンの幼稚園が
近くにあるの
590
00:45:57,380 --> 00:45:59,960
本当に?
591
00:45:59,960 --> 00:46:03,470
幼稚園が近くなんて
知らなかったわ
592
00:46:08,510 --> 00:46:10,280
ユンジン
593
00:46:11,480 --> 00:46:16,150
この前言ったことは
どういう意味?
594
00:46:16,150 --> 00:46:20,780
夫に打ち明けられない
秘密があるって
595
00:46:20,780 --> 00:46:22,750
あれ?
596
00:46:22,750 --> 00:46:26,440
特に意味はないわ
597
00:46:26,440 --> 00:46:29,250
夫婦だってお互いに
何を考えてるか分からない
598
00:46:29,250 --> 00:46:32,710
夫婦だってお互いに
何を考えてるか分からない
599
00:46:33,580 --> 00:46:37,210
何? 何か誤解してる?
600
00:46:37,210 --> 00:46:39,050
そうじゃなくて
601
00:46:39,050 --> 00:46:43,970
スンヨンさんと
何か問題でも?
602
00:46:46,480 --> 00:46:49,380
変な記事を見たの
603
00:46:49,380 --> 00:46:52,160
私と彼が離婚するって
604
00:46:52,160 --> 00:46:55,110
デザインの流出のことも
605
00:46:56,010 --> 00:46:58,530
そんな記事が?
606
00:46:59,930 --> 00:47:04,480
馬鹿げた噂だけど
ちょっと気になって
607
00:47:04,480 --> 00:47:09,050
記者が好き勝手に書くのは
珍しくないわ
608
00:47:09,050 --> 00:47:11,840
あまり気にしないで
609
00:47:11,840 --> 00:47:13,230
うん
610
00:47:16,370 --> 00:47:20,570
記事を見ても現実として
受け入れないかも
611
00:47:20,570 --> 00:47:22,840
辛い真実を受け入れるより
612
00:47:22,840 --> 00:47:26,080
なかったことにして
無視する方が
613
00:47:26,080 --> 00:47:30,010
楽だから 覚えてないかも
614
00:47:30,010 --> 00:47:32,830
偽りの自分を作ることで
615
00:47:32,830 --> 00:47:36,210
無意識に自分を守るの
616
00:47:36,210 --> 00:47:41,130
でも 過ぎ去った思い出が
617
00:47:41,130 --> 00:47:43,470
記憶を呼び起こすかも
618
00:47:43,470 --> 00:47:46,650
でもケースバイケースよ
619
00:47:46,650 --> 00:47:50,610
ジェウォン
中学生の時のことを?
620
00:47:50,610 --> 00:47:52,530
何で急に中学校?
621
00:47:52,530 --> 00:47:55,650
何となく 覚えてない?
622
00:47:55,650 --> 00:47:57,780
覚えてるわ
623
00:47:58,470 --> 00:48:01,590
いつも一緒に
絵を描いてたでしょ
624
00:48:01,590 --> 00:48:05,990
美術の先生はまだ
学校に勤めてるんだって
625
00:48:05,990 --> 00:48:09,010
私たちの絵を
まだ持ってるかな
626
00:48:09,010 --> 00:48:11,120
随分前に卒業したし
627
00:48:11,120 --> 00:48:14,750
でも 分からないでしょ
628
00:48:14,750 --> 00:48:17,060
見に行ってみる?
629
00:48:17,060 --> 00:48:18,640
いいえ
630
00:48:18,640 --> 00:48:21,300
アリンが帰る時間よ
スンヨンさんも心配するし
631
00:48:21,300 --> 00:48:26,670
昔の絵を見れば
新しいアイデアが浮かぶかも
632
00:48:26,670 --> 00:48:29,510
それに気分も晴れるわ
633
00:48:31,570 --> 00:48:33,470
スンヨンさんに
電話してみる
634
00:48:33,470 --> 00:48:36,380
必要ないわ
635
00:48:36,380 --> 00:48:40,130
早く行きましょ
気が変わる前に
636
00:48:44,170 --> 00:48:45,610
行こう
637
00:48:52,300 --> 00:48:56,710
昔みたいに学校に行って
美味しいものも食べよう
638
00:48:56,710 --> 00:48:59,320
本当に懐かしいわ
639
00:49:08,090 --> 00:49:10,630
ファイルは
役に立ちましたか?
640
00:49:10,630 --> 00:49:12,900
おかげさまで
641
00:49:17,750 --> 00:49:19,980
聞きたいことがあって
642
00:49:21,420 --> 00:49:23,350
もしかして
643
00:49:24,830 --> 00:49:26,830
この人物のことを?
644
00:49:26,830 --> 00:49:29,950
名簿では
彼の情報だけなくて
645
00:49:29,950 --> 00:49:32,320
クォン・ユンジンの
元彼です
646
00:49:32,320 --> 00:49:34,020
キム・サンボム
647
00:49:36,200 --> 00:49:40,440
彼女は7年前に自殺未遂を
648
00:49:41,080 --> 00:49:44,590
愛する男と別れて
打ちひしがれて
649
00:49:45,590 --> 00:49:48,460
それと関係が
あるんでしょうか?
650
00:49:48,460 --> 00:49:51,290
あの時の彼女は
疲れて見えました
651
00:50:10,570 --> 00:50:12,410
ユンジン!
652
00:50:20,700 --> 00:50:23,660
そうよ ジェウォン
思い出して
653
00:50:24,190 --> 00:50:25,910
どうしたの?
654
00:50:26,810 --> 00:50:28,800
何でもない
655
00:50:29,640 --> 00:50:31,030
美術室に行きましょ
656
00:50:31,030 --> 00:50:32,510
そうね
657
00:50:37,010 --> 00:50:39,020
不思議ね
658
00:50:43,650 --> 00:50:45,920
ここのどこかで...
659
00:50:49,440 --> 00:50:52,320
ここにあった
660
00:50:53,800 --> 00:50:55,510
あったの?
661
00:50:55,510 --> 00:50:57,500
本当に?
662
00:51:00,480 --> 00:51:03,200
不思議ね どうしてこれが?
663
00:51:03,200 --> 00:51:04,610
これは私のよ
664
00:51:04,610 --> 00:51:06,320
665
00:51:07,890 --> 00:51:09,930
あの時も上手だったわ
666
00:51:11,780 --> 00:51:15,510
あなたのもあるはず
667
00:51:15,510 --> 00:51:17,820
見て 見つけた
668
00:51:17,820 --> 00:51:20,360
いいとは言えないわ
669
00:51:20,360 --> 00:51:23,020
最初から上手かったわ
670
00:51:26,850 --> 00:51:28,640
“ソ・ユンジン”
671
00:51:30,040 --> 00:51:32,030
ソ・ユンジン
672
00:51:32,030 --> 00:51:33,950
そうよ
673
00:51:33,950 --> 00:51:36,570
あの時は同じ名前だった
674
00:51:43,740 --> 00:51:47,570
これは必要ない
675
00:51:50,400 --> 00:51:52,270
転校するんでしょ
676
00:51:52,270 --> 00:51:54,290
どこに行くの?
677
00:51:56,710 --> 00:51:58,850
秘密なの?
678
00:52:00,440 --> 00:52:02,230
名前も
679
00:52:03,140 --> 00:52:05,190
変えるの
680
00:52:05,190 --> 00:52:07,230
何に?
681
00:52:07,230 --> 00:52:09,110
ソ・ジェウォン
682
00:52:09,690 --> 00:52:11,610
ソ・ジェウォン?
683
00:52:12,970 --> 00:52:14,610
元気でね
684
00:52:15,280 --> 00:52:16,740
ジェウォン
685
00:52:16,740 --> 00:52:20,440
イェイン奨学財団って
知ってる?
686
00:52:20,440 --> 00:52:24,810
芸術を志す学生を
支援する財団で
687
00:52:27,150 --> 00:52:29,180
私たち
688
00:52:29,180 --> 00:52:31,380
一緒に絵を描こう
689
00:52:37,880 --> 00:52:43,290
絵を描くか悩む
15歳の少女が
690
00:52:43,290 --> 00:52:46,150
代表になったの?
691
00:52:47,450 --> 00:52:49,990
あなたがいたから
692
00:52:53,150 --> 00:52:57,870
スンヨンさんは私の
良いパートナーだけど
693
00:52:58,930 --> 00:53:02,030
その前にあなたがいたの
694
00:53:05,350 --> 00:53:09,540
あの時体操着を
貸してくれなければ
695
00:53:09,540 --> 00:53:14,730
このキャンバスに絵を描けと
言わなければ
696
00:53:14,730 --> 00:53:18,380
イェイン財団を
紹介してくれなければ
697
00:53:18,380 --> 00:53:21,340
今の私はなかったかも
698
00:53:24,210 --> 00:53:27,260
あなたは親切だったわ
699
00:53:32,360 --> 00:53:34,530
ありがとう ユンジン
700
00:53:40,740 --> 00:53:42,710
ええ
701
00:53:42,710 --> 00:53:44,990
休んでるの
702
00:53:46,330 --> 00:53:48,110
ゆっくり来て
703
00:53:48,110 --> 00:53:51,590
実は新鮮な空気を
吸いに来たの
704
00:53:52,290 --> 00:53:53,930
新鮮な空気?
705
00:53:53,930 --> 00:53:56,810
独りで? どこにいる?
706
00:53:56,810 --> 00:53:59,620
大丈夫よ
遅れないようにする
707
00:53:59,620 --> 00:54:02,150
アリンのことをお願い
708
00:54:03,970 --> 00:54:06,010
分かったよ
709
00:54:06,010 --> 00:54:08,160
何かあったら連絡を
710
00:54:08,160 --> 00:54:09,630
ええ
711
00:54:10,990 --> 00:54:13,960
あなたと一緒だと
言うべきだった?
712
00:54:13,960 --> 00:54:15,720
これでいいの
713
00:54:15,720 --> 00:54:19,270
遠出してると言ったら
心配するから
714
00:54:19,870 --> 00:54:23,010
こういう時間も必要よ
715
00:54:48,150 --> 00:54:51,730
“検査結果報告書”
716
00:54:51,730 --> 00:54:54,230
“依頼人AとCは一致せず”
717
00:55:01,590 --> 00:55:04,750
“ナム・テジュ”
718
00:55:04,750 --> 00:55:07,720
“キム・サンボム”
719
00:55:07,720 --> 00:55:09,980
キム・サンボム
720
00:55:12,840 --> 00:55:14,820
721
00:55:18,210 --> 00:55:19,680
お会いできて嬉しいです
722
00:55:19,680 --> 00:55:21,900
お会いできて嬉しいです
723
00:55:22,850 --> 00:55:25,200
1 2 3
724
00:55:25,200 --> 00:55:26,930
笑って
725
00:55:35,570 --> 00:55:39,160
“クォン・ユンジン”
726
00:55:45,600 --> 00:55:47,730
727
00:55:47,730 --> 00:55:49,510
くそ
728
00:56:04,770 --> 00:56:06,650
ソ・ユンジン
729
00:56:11,200 --> 00:56:12,840
ありがとう
730
00:56:14,050 --> 00:56:16,310
どうして悲しそうなの?
731
00:56:16,310 --> 00:56:19,630
まさか記事のせい?
732
00:56:20,470 --> 00:56:22,990
よく分からない
733
00:56:25,140 --> 00:56:30,660
胸に何かが引っかかってるけど
それが何なのか
734
00:56:33,200 --> 00:56:35,820
気にするなと言ったのに
735
00:56:35,820 --> 00:56:37,960
成功しすぎたからよ
736
00:56:37,960 --> 00:56:40,840
有名にならなきゃよかったの
737
00:56:44,790 --> 00:56:47,140
時が経つのは早いわね
738
00:56:49,050 --> 00:56:52,280
中学生の頃には
想像もしなかった
739
00:56:53,240 --> 00:56:57,370
あなたと私が
違う結末を迎えるなんて
740
00:56:58,550 --> 00:57:01,860
あの頃と今は
何もかも違う
741
00:57:02,420 --> 00:57:05,980
名前も 状況も
742
00:57:05,980 --> 00:57:08,830
状況は変わっても
743
00:57:08,830 --> 00:57:11,430
気持ちは変わらない
744
00:57:12,060 --> 00:57:17,100
幼い頃は 貰うのも与えるのも
ぎこちなかったけど
745
00:57:17,100 --> 00:57:19,250
今は違う
746
00:57:22,000 --> 00:57:27,430
あなたから貰ったものは
同じだけ返すわ
747
00:57:29,880 --> 00:57:33,300
既に受け取ったわ
身に余るほど
748
00:57:33,300 --> 00:57:35,890
まだ足りない
749
00:57:35,890 --> 00:57:40,540
皆があなたの才能を
認めてくれるまで
750
00:57:40,540 --> 00:57:43,450
私が助けてあげる
751
00:57:44,770 --> 00:57:46,940
一時は
752
00:57:48,140 --> 00:57:49,820
そう思ってた
753
00:57:49,820 --> 00:57:53,460
何で過去形なの?
これからなのに
754
00:57:56,340 --> 00:57:58,660
夢が変わったから
755
00:57:59,980 --> 00:58:01,790
そうなの?
756
00:58:02,480 --> 00:58:03,620
何?
757
00:58:03,620 --> 00:58:05,810
聞かないで
758
00:58:05,810 --> 00:58:09,470
無名作家の夢なんて
どうでもいい
759
00:58:20,360 --> 00:58:22,220
ソ・ジェウォン
760
00:58:24,770 --> 00:58:27,090
あなたになること
761
00:58:30,950 --> 00:58:33,530
あなたは全て持ってる
762
00:58:35,000 --> 00:58:37,660
私にないもの
763
00:58:37,660 --> 00:58:40,370
私が欲しかったもの
764
00:58:41,020 --> 00:58:44,340
私が昔持ってたもの全て
765
00:58:47,140 --> 00:58:51,360
I could fly to the star
766
00:58:51,360 --> 00:58:54,690
暗い空に隠された
767
00:58:54,690 --> 00:58:57,080
あなたはいつも
768
00:58:57,080 --> 00:59:00,390
味方になってくれる父親と
769
00:59:01,450 --> 00:59:03,930
夫がいる
770
00:59:05,110 --> 00:59:08,360
スンヨンさんとの
結婚式の日
771
00:59:08,960 --> 00:59:12,120
あなたはとても輝いてた
772
00:59:14,380 --> 00:59:19,190
永遠に愛し合うと
誓ったあなたを見て
773
00:59:20,200 --> 00:59:22,430
私は思ったの
774
00:59:24,140 --> 00:59:26,410
私もいつか
775
00:59:27,400 --> 00:59:30,060
皆に祝福される
776
00:59:30,890 --> 00:59:32,750
家族を築きたい
777
00:59:32,750 --> 00:59:40,540
白く焦げた灰の上に
刻まれた私の未来
778
00:59:40,540 --> 00:59:47,140
運命の岐路に立ち
私は道に迷った
779
00:59:47,140 --> 00:59:51,160
I could fly to the moon
780
00:59:51,160 --> 00:59:55,470
I could fly to the star
781
00:59:55,470 --> 01:00:03,250
暗い空に隠された結末を
知ることができる?
782
01:00:03,250 --> 01:00:07,160
I could fly to the moon
783
01:00:07,160 --> 01:00:10,540
I could fly to the star
784
01:00:10,540 --> 01:00:14,070
誰よりも幸せになりたい
785
01:00:16,550 --> 01:00:18,410
世界中の
786
01:00:20,900 --> 01:00:23,330
誰よりも幸せに
787
01:00:23,330 --> 01:00:27,420
I could fly to the star
788
01:00:27,420 --> 01:00:30,850
隠された結末を
789
01:00:30,850 --> 01:00:32,700
ユンジン
790
01:00:35,350 --> 01:00:39,180
I could fly to the moon
791
01:00:39,180 --> 01:00:42,340
I could fly to the star
792
01:00:42,340 --> 01:00:44,480
喋り過ぎたわ
793
01:00:44,480 --> 01:00:47,370
お腹空いた
食事に行きましょ
794
01:00:47,370 --> 01:00:48,880
あの
795
01:00:51,300 --> 01:00:55,240
I could fly to the moon
796
01:00:55,240 --> 01:00:59,250
I could fly to the star
797
01:00:59,250 --> 01:01:03,140
噓みたいな夜に
隠されたもの
798
01:01:03,140 --> 01:01:09,250
噓みたいな夜に
隠されたもの
799
01:01:10,650 --> 01:01:12,270
ヨボ*
*夫婦間の呼び方
800
01:01:12,270 --> 01:01:14,690
ここで何してるの?
801
01:01:17,630 --> 01:01:19,180
僕は...
802
01:01:19,180 --> 01:01:21,120
ホ教授
803
01:01:22,880 --> 01:01:25,010
何であなたがここに?
804
01:01:25,010 --> 01:01:28,220
教授に会いに来ました
805
01:01:28,220 --> 01:01:31,120
デザインのアドバイスが
欲しくて
806
01:01:31,120 --> 01:01:35,440
2人でこっそり会ってたの?
807
01:01:35,440 --> 01:01:39,160
成り行きというか
808
01:01:39,160 --> 01:01:41,190
アリンは?
809
01:01:41,190 --> 01:01:43,180
おばさんに頼んだよ
810
01:01:43,180 --> 01:01:48,500
これも縁ですし
一緒に食べませんか?
811
01:01:48,500 --> 01:01:51,100
座ってください 教授
812
01:01:51,100 --> 01:01:53,360
テオも座って
813
01:01:58,010 --> 01:02:00,280
いくら考えても変ね
814
01:02:00,280 --> 01:02:03,530
私がここに来るように
仕向けたみたい
815
01:02:03,530 --> 01:02:05,550
誰かが仕組んだみたいね
816
01:02:05,550 --> 01:02:08,360
私がそうしたの
817
01:02:12,800 --> 01:02:17,930
最近この店を
テオに勧めたの
818
01:02:17,930 --> 01:02:19,830
そうでしょ?
819
01:02:19,830 --> 01:02:21,040
そうですね
820
01:02:21,040 --> 01:02:25,380
テオがドレブに
スカウトされたのは
821
01:02:25,380 --> 01:02:27,730
運命だと思ったわ
822
01:02:27,730 --> 01:02:32,540
あんなに
ソ・ユンジンに夢中で
823
01:02:32,540 --> 01:02:34,130
結局こうなったでしょ
824
01:02:34,130 --> 01:02:36,610
ソ・ユンジン?
825
01:02:36,610 --> 01:02:39,910
どうして私の昔の名前を?
826
01:02:40,660 --> 01:02:46,590
代表にスカウトされる前から
ドレブに興味があって
827
01:02:46,590 --> 01:02:48,940
それで先輩に聞いたんです
828
01:02:48,940 --> 01:02:52,380
その時代表の名前も
知ったんです
829
01:02:53,330 --> 01:02:55,560
嘘はやめて
830
01:02:55,560 --> 01:02:59,360
ジェウォンが好きでしょ
違う?
831
01:03:02,010 --> 01:03:03,720
ユンジン
832
01:03:03,720 --> 01:03:06,140
冗談が過ぎるわ
833
01:03:06,900 --> 01:03:10,590
本当に知らなかったの?
834
01:03:11,070 --> 01:03:13,570
知らんぷりを?
835
01:03:14,920 --> 01:03:18,080
本当にときめいたことが
なかったの?
836
01:03:18,080 --> 01:03:20,310
やめてください 先輩
837
01:03:25,340 --> 01:03:28,270
皆どうしたの?
つまらない
838
01:03:28,270 --> 01:03:31,190
何で正直にならないの?
839
01:03:31,190 --> 01:03:35,580
生涯一人しか
愛せない人がいる?
840
01:03:37,140 --> 01:03:40,230
そう思いませんか?
ホ教授?
841
01:03:41,930 --> 01:03:43,730
本当にどうしたの?
842
01:03:43,730 --> 01:03:46,480
スンヨンさんが誤解するわ
843
01:03:46,480 --> 01:03:49,130
ユンジンは今日
センチになってるの
844
01:03:49,130 --> 01:03:51,670
理解してあげてね
845
01:03:52,450 --> 01:03:54,430
チーム長も理解してね
846
01:03:54,430 --> 01:03:56,150
ええ
847
01:04:01,540 --> 01:04:03,600
教授
848
01:04:03,600 --> 01:04:06,730
ご存じでしょうか
849
01:04:06,730 --> 01:04:12,310
私はずっとジェウォンが
羨ましかったんです
850
01:04:12,310 --> 01:04:17,010
教授みたいな優しい人と
結婚して
851
01:04:17,010 --> 01:04:19,970
アリンみたいな
可愛い娘も欲しい
852
01:04:21,260 --> 01:04:24,530
でも 気付いたことが
853
01:04:24,530 --> 01:04:30,330
普通 娘は父親に似るとか
854
01:04:31,680 --> 01:04:35,590
アリンは父親に
似てませんね
855
01:04:35,590 --> 01:04:37,310
そうでは?
856
01:04:37,310 --> 01:04:39,570
何を言ってるの?
857
01:04:39,570 --> 01:04:43,280
鼻と口がそっくりよ
858
01:04:45,680 --> 01:04:47,430
そうだよ
859
01:04:48,620 --> 01:04:54,060
クォン作家はアリンを
よく見てないようだ
860
01:04:55,080 --> 01:04:57,610
アリンは僕によく似てる
861
01:04:59,650 --> 01:05:01,940
そんなことないわ
862
01:05:01,940 --> 01:05:04,360
ちゃんと見たのに
863
01:05:05,010 --> 01:05:15,030
字幕提供 Pandora's Box 🏠
864
01:05:17,130 --> 01:05:24,830
Why would it happen?
865
01:05:24,830 --> 01:05:28,670
取り出そうとしても
866
01:05:28,670 --> 01:05:31,610
何もない闇の中に散らばり
867
01:05:31,610 --> 01:05:37,850
I wanna know
868
01:05:37,850 --> 01:05:39,420
あなたが吹き込む
869
01:05:39,420 --> 01:05:47,780
I wanna know
870
01:05:47,780 --> 01:05:51,760
I'm not okay.
I can't feel your touch.
871
01:05:51,760 --> 01:05:55,560
記憶の波が押し寄せてくる
872
01:05:55,560 --> 01:05:59,530
I'm not okay.
I can't hear your voice.
873
01:05:59,530 --> 01:06:05,590
夢の中にしかいない
私たちを描く
874
01:06:05,590 --> 01:06:13,230
厳しい現実
挫折した結末
875
01:06:13,230 --> 01:06:17,260
私のハッピーエンド
876
01:06:17,260 --> 01:06:20,750
記憶を
取り戻しても平気なの?
877
01:06:20,750 --> 01:06:24,250
誰を連れて行けば
取引をしてくれる?
878
01:06:24,250 --> 01:06:25,390
どういうつもりだ?
879
01:06:25,390 --> 01:06:27,170
何でジェウォンに
執着する?
880
01:06:27,170 --> 01:06:29,310
やっぱりな
881
01:06:29,310 --> 01:06:31,460
何でジェウォンの友達に?
882
01:06:31,460 --> 01:06:33,900
まだ何も始めてないのに
883
01:06:33,900 --> 01:06:36,830
気になるわ
ジェウォンがどんな顔をするか
884
01:06:36,830 --> 01:06:38,790
何であんなことをした?
885
01:06:38,790 --> 01:06:40,850
教えろ 言え!
886
01:06:40,850 --> 01:06:44,610
あなたの周りで
真実を言う人はいないかと
887
01:06:44,610 --> 01:06:48,180
ソ・ジェウォンさん
殺人容疑で緊急逮捕します
888
01:06:48,180 --> 01:06:51,970
ジェウォンのために
ひざまずくの?
889
01:06:51,970 --> 01:06:54,950
正気なの?