1 00:00:09,810 --> 00:00:11,230 チャン・ナラ 2 00:00:15,410 --> 00:00:16,970 ソン・ホジュン 3 00:00:16,970 --> 00:00:18,970 ソ・イヒョン 4 00:00:18,970 --> 00:00:20,520 イ・ギテク 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,150 キム・ホンパ 6 00:00:22,980 --> 00:00:24,350 パク・ホサン 7 00:00:26,680 --> 00:00:30,110 私のハッピーエンド 8 00:00:35,020 --> 00:00:40,050 このドラマの 登場人物等は架空です 9 00:00:50,030 --> 00:00:59,900 字幕提供 Pandora's Box 🏠 10 00:01:06,450 --> 00:01:08,880 こんな時間に どこへ行くの? 11 00:01:22,160 --> 00:01:24,400 本当に大丈夫? 12 00:01:26,410 --> 00:01:28,410 どこに行くの? 13 00:01:29,990 --> 00:01:32,450 まさか 14 00:01:32,450 --> 00:01:34,800 本当に気にしないの? 15 00:01:35,430 --> 00:01:37,910 置き去りにされた人のこと 16 00:01:40,200 --> 00:01:43,840 こんな形で 終わらせられると思う? 17 00:01:43,840 --> 00:01:45,580 あなたに吹き込む 18 00:01:45,580 --> 00:01:53,900 I wanna know 19 00:01:53,900 --> 00:01:57,880 I'm not okay I can't feel your touch 20 00:01:57,880 --> 00:02:01,720 記憶の波が 押し寄せてくる 21 00:02:01,720 --> 00:02:03,640 I'm not okay 22 00:02:03,640 --> 00:02:06,210 これで終わりじゃない 23 00:02:06,760 --> 00:02:09,150 まだ始まったばかりよ 24 00:02:11,790 --> 00:02:13,630 分かるでしょ 25 00:02:15,530 --> 00:02:18,160 初めてじゃないから 26 00:02:19,080 --> 00:02:20,880 27 00:02:20,880 --> 00:02:23,090 私はお母さんとは違う 28 00:02:23,090 --> 00:02:26,000 夢の中にしかいない 私たちを描く 29 00:02:26,000 --> 00:02:32,100 私のハッピーエンド 30 00:02:49,970 --> 00:02:52,670 どうしたんだ? 31 00:02:52,670 --> 00:02:54,160 私のアリン 32 00:02:54,160 --> 00:02:56,280 しっかり育ててね 33 00:02:56,280 --> 00:02:57,410 ごめんなさい 34 00:02:57,410 --> 00:03:02,870 仕事でホテルに行ったら 寝ちゃったの 35 00:03:15,800 --> 00:03:19,070 “ソ代表が新ラインを発表” 36 00:03:19,070 --> 00:03:21,090 “メッセージ” 37 00:03:21,090 --> 00:03:23,770 “職員の補充で自律的に 勤務される方を募集しています” 38 00:03:36,930 --> 00:03:39,810 “通話記録” 39 00:03:39,810 --> 00:03:41,830 お父さん 40 00:03:41,830 --> 00:03:43,790 助けてください 41 00:03:43,790 --> 00:03:46,150 スンギュが... 42 00:03:46,150 --> 00:03:48,960 スンギュが屋上から 落ちました 43 00:03:48,960 --> 00:03:51,780 2人共殺すと脅されて 仕方なく 44 00:03:51,780 --> 00:03:53,670 死んだのか? 45 00:03:57,200 --> 00:04:01,200 第8話 46 00:04:55,790 --> 00:04:57,320 探し物か? 47 00:04:57,320 --> 00:04:59,920 薬 薬が... 48 00:04:59,920 --> 00:05:03,380 薬? どこか悪いのか? 49 00:05:04,260 --> 00:05:07,230 肩がちょっと痛くて 50 00:05:07,230 --> 00:05:10,610 あなたの好きな グリーンスムージーを作ったの 51 00:05:10,610 --> 00:05:14,590 空腹時に運動せず 出かける前に飲んでね 52 00:05:14,590 --> 00:05:16,200 分かった? 53 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 “頭痛” 54 00:05:24,440 --> 00:05:26,370 今夜は早く帰るわ 55 00:05:26,370 --> 00:05:29,820 昨夜できなかったことを 話し合いましょ 56 00:05:32,320 --> 00:05:34,660 ユンジンだけどね 57 00:05:34,660 --> 00:05:38,340 連絡が取れなくて 何か知ってる? 58 00:05:38,870 --> 00:05:40,670 さあ 59 00:05:40,670 --> 00:05:42,600 分からないよ 60 00:05:43,570 --> 00:05:45,360 そうよね 61 00:05:45,360 --> 00:05:50,000 どうしてあなたに 聞いたのかしら 62 00:05:50,000 --> 00:05:51,890 行ってくる 63 00:06:08,910 --> 00:06:13,860 “頭痛” 64 00:06:20,650 --> 00:06:21,770 代表 65 00:06:21,770 --> 00:06:23,100 うん 66 00:06:23,100 --> 00:06:25,770 クォン・ユンジン作家が 67 00:06:26,390 --> 00:06:28,120 5分待って 68 00:06:41,760 --> 00:06:44,310 クォン作家 69 00:06:44,310 --> 00:06:47,450 どうして電話に出ないの? 心配したのよ 70 00:06:47,450 --> 00:06:50,070 -どうしたの? -何を驚いてるの? 71 00:06:50,070 --> 00:06:52,670 コーヒーを飲む? 座って 72 00:06:59,820 --> 00:07:01,340 ほら 73 00:07:03,450 --> 00:07:06,910 才能ある作家を 雇うんだから 74 00:07:06,910 --> 00:07:09,420 最高の待遇で迎えるわ 75 00:07:09,420 --> 00:07:11,670 何を企んでるの? 76 00:07:12,210 --> 00:07:16,020 契約はしないんじゃ? 気が変わったの? 77 00:07:16,020 --> 00:07:18,170 誰が? 私が? 78 00:07:18,170 --> 00:07:19,380 聞く必要がある? 79 00:07:19,380 --> 00:07:21,240 私がそんなことを? 80 00:07:21,240 --> 00:07:24,310 そんなはずは 81 00:07:24,310 --> 00:07:27,420 錯覚したんじゃない? 82 00:07:27,420 --> 00:07:31,170 契約条件については 説明したはず── 83 00:07:33,940 --> 00:07:36,250 そうなの? 84 00:07:37,670 --> 00:07:39,830 わざとやってるの? 85 00:07:39,830 --> 00:07:42,150 違うわ 86 00:07:47,540 --> 00:07:50,680 会社の代表なんて 大変なの 87 00:07:50,680 --> 00:07:53,960 一日中処理することだらけで 88 00:07:53,960 --> 00:07:58,200 毎日徹夜してたら 今日が昨日や明日に感じて 89 00:07:58,200 --> 00:08:00,510 日付も分からないの 90 00:08:00,510 --> 00:08:05,150 振り向いたら何を 言ったか忘れるから... 91 00:08:05,150 --> 00:08:10,500 ミスしても 理解してほしいの 92 00:08:10,500 --> 00:08:12,390 ジェウォン 93 00:08:15,710 --> 00:08:18,960 私の腕はどうしたの? 94 00:08:18,960 --> 00:08:22,220 怪我をしたの? 95 00:08:22,220 --> 00:08:25,250 -もしかして -何? 96 00:08:25,250 --> 00:08:27,690 何で最後まで言わないの? 97 00:08:28,770 --> 00:08:30,380 いいえ 98 00:08:33,660 --> 00:08:35,850 悪いことじゃないわ 99 00:08:35,850 --> 00:08:39,950 サインは契約書に 目を通してから 100 00:08:39,950 --> 00:08:41,960 いいわよね? 101 00:08:41,960 --> 00:08:43,580 ええ 102 00:08:43,580 --> 00:08:46,700 物事は親しいほど 明確にすべきよ 103 00:08:46,700 --> 00:08:50,300 よろしくお願いします クォン作家 104 00:09:00,670 --> 00:09:02,390 行くわ 105 00:09:21,650 --> 00:09:23,330 さようなら 106 00:09:36,240 --> 00:09:37,630 はい 107 00:09:37,630 --> 00:09:40,790 チーム長 今どこですか? 108 00:09:40,790 --> 00:09:44,010 戻る途中です 何事ですか? 109 00:09:44,010 --> 00:09:45,950 代表がちょっと... 110 00:09:46,590 --> 00:09:48,350 何ですか? 111 00:09:48,350 --> 00:09:50,010 どうしたんですか? 112 00:09:50,010 --> 00:09:52,430 2日間いなくなってから 113 00:09:54,020 --> 00:09:56,090 様子が変なんです 114 00:09:56,790 --> 00:10:00,420 気付かないふりをして 見張ってください 115 00:10:00,420 --> 00:10:02,570 すぐ戻ります 116 00:10:09,350 --> 00:10:13,110 スンヨン こんな時間にどうした? 117 00:10:22,740 --> 00:10:24,650 いつからなんだ? 118 00:10:24,650 --> 00:10:28,540 あの日 お義父さんに 会ったあとです 119 00:10:28,540 --> 00:10:32,650 それから2日 連絡が取れなくて 120 00:10:34,280 --> 00:10:37,700 昨日は別人になって 現れました 121 00:10:37,700 --> 00:10:40,310 何事もなかったように 122 00:10:42,990 --> 00:10:45,950 忙しいと そういうこともある 123 00:10:45,950 --> 00:10:48,160 大したことないさ 124 00:10:48,160 --> 00:10:51,230 君と仲直りしたかったんだ 125 00:10:51,230 --> 00:10:53,190 じゃあ これは? 126 00:10:55,280 --> 00:10:58,930 これは前に お義父さんから聞いた薬ですね 127 00:10:58,930 --> 00:11:00,970 もう話しただろ 128 00:11:00,970 --> 00:11:03,400 頭痛のために飲んでる薬だ 129 00:11:03,400 --> 00:11:07,610 じゃあ彼女の腕の傷は? 130 00:11:07,610 --> 00:11:11,440 それは子供の頃に できたものだ 131 00:11:11,440 --> 00:11:14,950 母親のせいで苦労したから 132 00:11:14,950 --> 00:11:18,280 ストレスから 何度かやったことが 133 00:11:18,280 --> 00:11:20,150 今は絶対に違う 134 00:11:20,150 --> 00:11:22,120 分かってます 135 00:11:22,120 --> 00:11:25,980 彼女もあなたと 同じことを言ってました 136 00:11:25,980 --> 00:11:28,640 まるで約束したみたいに 137 00:11:36,190 --> 00:11:40,260 スンヨン 少しだけ 138 00:11:40,260 --> 00:11:43,330 少しだけ待ってくれないか 139 00:11:43,330 --> 00:11:44,710 お願いだ 140 00:11:44,710 --> 00:11:49,990 待ってもこの問題は 解決しません 141 00:11:50,560 --> 00:11:52,500 教えてください 142 00:11:56,260 --> 00:11:58,100 お義父さん 143 00:12:06,200 --> 00:12:08,330 分かりました 144 00:12:08,330 --> 00:12:10,030 自分で見つけます 145 00:12:10,030 --> 00:12:12,480 スンヨン! 146 00:12:26,720 --> 00:12:29,190 気配も見せずに何? 驚くじゃない 147 00:12:29,190 --> 00:12:30,450 ここで何を? 148 00:12:30,450 --> 00:12:33,590 最近私に関心を? 149 00:12:34,620 --> 00:12:35,700 喜ぶべき? 150 00:12:35,700 --> 00:12:38,480 何しに来たんですか? 151 00:12:38,480 --> 00:12:40,920 今度は何をしようと? 152 00:12:40,920 --> 00:12:43,060 私も仕事に来たの 153 00:12:43,060 --> 00:12:44,860 ドレブと作家契約したと 知らないの? 154 00:12:44,860 --> 00:12:46,680 知ってます 155 00:12:46,680 --> 00:12:50,380 代表にしたことも全部 156 00:12:52,680 --> 00:12:55,260 もう先輩なんて 呼ばせないわ 157 00:12:55,970 --> 00:12:58,980 でも 今回は違う 158 00:12:59,580 --> 00:13:02,110 私は何もしてない 159 00:13:02,110 --> 00:13:04,880 ジェウォンが 先に提案したの 160 00:13:13,040 --> 00:13:15,170 あんたも知ってるのね 161 00:13:15,170 --> 00:13:17,430 ジェウォンに問題があること 162 00:13:23,000 --> 00:13:25,340 残念だわ 163 00:13:26,040 --> 00:13:30,430 夫が親友と浮気したのに 164 00:13:30,430 --> 00:13:33,030 そのことを すっかり忘れてるの 165 00:13:36,180 --> 00:13:38,120 だから 助けてあげようと思う 166 00:13:38,120 --> 00:13:40,490 友達として 167 00:13:41,890 --> 00:13:43,570 お疲れ様 168 00:13:52,830 --> 00:13:54,890 ソ代表 169 00:13:56,040 --> 00:13:57,990 少し話しませんか? 170 00:13:57,990 --> 00:13:59,340 今日は無理です 171 00:13:59,340 --> 00:14:01,620 インタビューをご希望なら 約束を 172 00:14:01,620 --> 00:14:04,210 連絡が取れないので 来ました 173 00:14:04,210 --> 00:14:08,950 最近の体調について 教えてください 174 00:14:08,950 --> 00:14:11,700 何のことでしょうか? 175 00:14:11,700 --> 00:14:13,920 インタビューなら僕が 176 00:14:15,630 --> 00:14:17,800 代わりに僕が聞きます 177 00:14:17,800 --> 00:14:22,330 前回も途中だったかと 178 00:14:24,340 --> 00:14:26,670 今のうちにお引取りを 179 00:14:26,670 --> 00:14:28,570 チェ記者 180 00:14:30,960 --> 00:14:32,770 このまま聞きますか? 181 00:14:32,770 --> 00:14:34,460 行きましょう 182 00:14:41,030 --> 00:14:45,100 チェ記者が 何を言ってたか分かる? 183 00:14:45,100 --> 00:14:48,610 あなたの気を引くためです お気になさらず 184 00:14:48,610 --> 00:14:51,270 変なことを考えてないか 心配なの 185 00:14:51,270 --> 00:14:54,540 ご心配なく そうはさせません 186 00:14:55,890 --> 00:14:57,720 博覧会はどうだった? 187 00:14:57,720 --> 00:15:00,620 バイヤーとの契約は 上手くいった? 188 00:15:00,620 --> 00:15:02,830 4日間会ってないんですよ 189 00:15:02,830 --> 00:15:06,920 元気かどうかも聞かず 仕事の話を? 190 00:15:06,920 --> 00:15:09,770 元気そうな顔をしてるわ 191 00:15:10,780 --> 00:15:12,400 どんな顔ですか? 192 00:15:12,400 --> 00:15:14,390 醜いわ 193 00:15:14,390 --> 00:15:15,920 そんな 194 00:15:16,680 --> 00:15:20,260 スカウトに来た時 かっこいいと言ったのに 195 00:15:20,260 --> 00:15:22,130 そういう時は 何でも言えるの 196 00:15:22,130 --> 00:15:23,740 まったく 197 00:15:25,760 --> 00:15:28,260 笑ってる場合じゃないけど 198 00:15:28,260 --> 00:15:30,670 どうしようもない 199 00:15:30,670 --> 00:15:33,500 こんなあなたを見るのは 久しぶりです 200 00:15:33,500 --> 00:15:35,220 意味が分からないわ 201 00:15:35,220 --> 00:15:37,280 何が久しぶりなの? 202 00:15:37,280 --> 00:15:39,000 別に 203 00:15:41,410 --> 00:15:43,250 待ってね 204 00:15:43,250 --> 00:15:45,110 お父さん 205 00:15:45,110 --> 00:15:47,060 会社の近くなの? 206 00:15:47,060 --> 00:15:49,200 連絡もせず どうしたの? 207 00:15:49,200 --> 00:15:50,710 ええ 208 00:16:06,350 --> 00:16:07,670 お父さん 209 00:16:07,670 --> 00:16:09,300 ああ 210 00:16:09,300 --> 00:16:13,000 事務所は広くていいな 211 00:16:13,000 --> 00:16:14,280 初めてだった? 212 00:16:14,280 --> 00:16:16,100 もっと早く 案内すべきだったわ 213 00:16:16,100 --> 00:16:19,010 いいんだ 気が散るだろ 214 00:16:19,010 --> 00:16:20,760 忙しいのに 無理に呼んだか? 215 00:16:20,760 --> 00:16:23,530 いいえ ご飯は? 216 00:16:23,530 --> 00:16:24,860 まだなら出かけましょう 217 00:16:24,860 --> 00:16:26,370 もう食べたよ 218 00:16:26,370 --> 00:16:32,200 用があってソウルに来て 帰る前に寄ったんだ 219 00:16:32,200 --> 00:16:35,010 -なら 座ってお茶でも -いいんだ 220 00:16:35,010 --> 00:16:40,320 外から見るより 高く見えるな 221 00:16:40,320 --> 00:16:42,760 地面が遠く感じる 222 00:16:44,540 --> 00:16:46,370 娘よ 223 00:16:47,190 --> 00:16:50,920 ここに来るまで 大変だっただろ 224 00:16:50,920 --> 00:16:54,040 やりたくてやったの 225 00:16:55,780 --> 00:16:57,700 そうだな 226 00:16:58,500 --> 00:17:01,270 こうあるべきだと思う 227 00:17:02,350 --> 00:17:05,750 本当に好きなことをして 228 00:17:05,750 --> 00:17:09,230 素敵な人と出会って 家庭を築く 229 00:17:10,150 --> 00:17:14,230 そうして一つずつ 夢を叶えれば 230 00:17:14,230 --> 00:17:17,480 幸せになれると思った 231 00:17:17,480 --> 00:17:21,980 過去を引きずらず 忘れると思ってた 232 00:17:23,010 --> 00:17:25,560 私は幸せよ 233 00:17:26,870 --> 00:17:29,120 本当よ 234 00:17:31,240 --> 00:17:33,060 ジェウォン 235 00:17:38,610 --> 00:17:41,840 いやいや 236 00:17:41,840 --> 00:17:44,380 いや 237 00:17:44,380 --> 00:17:46,190 違う 238 00:17:52,690 --> 00:17:57,660 この薬のことを 知りたくて来ました 239 00:17:57,660 --> 00:18:03,540 調べたら 双極性障害の 治療に使われるとか 240 00:18:03,540 --> 00:18:05,060 あなたが服用を? 241 00:18:05,060 --> 00:18:08,640 いえ 妻が飲んでます 242 00:18:08,640 --> 00:18:09,780 なるほど 243 00:18:09,780 --> 00:18:13,240 本人でなければ 何とも言えませんね 244 00:18:13,240 --> 00:18:14,600 先生 245 00:18:14,600 --> 00:18:21,900 最初は彼女の 性格なんだと思ってました 246 00:18:21,900 --> 00:18:25,290 仕事が大変で ストレスが溜まってるから 247 00:18:25,290 --> 00:18:29,940 だからそういうものだと 248 00:18:29,940 --> 00:18:33,650 でも 違うと思います 249 00:18:33,650 --> 00:18:36,920 完全に別人として 現れたんです 250 00:18:38,290 --> 00:18:41,260 まるで何も 覚えてないみたいに 251 00:18:43,910 --> 00:18:50,170 本人がここに来ないと 治療できません 252 00:18:50,170 --> 00:18:51,930 奥様と一緒に来てください 253 00:18:51,930 --> 00:18:55,690 彼女はこれを 飲み続けてるはずです 254 00:18:55,690 --> 00:18:58,490 10年以上 服用しているんです 255 00:18:58,490 --> 00:19:04,000 彼女は苦しんでても 表に出しません 256 00:19:04,000 --> 00:19:07,670 僕は保護者なんです 257 00:19:07,670 --> 00:19:09,650 僕は知ってもいいのでは? 258 00:19:09,650 --> 00:19:11,530 すみません 259 00:19:18,660 --> 00:19:20,570 失礼します 260 00:19:25,500 --> 00:19:27,600 彼女の状態は 261 00:19:28,400 --> 00:19:31,120 悪化しているかもしれません 262 00:19:32,950 --> 00:19:38,130 入院して厳しい 治療が必要かと 263 00:19:58,200 --> 00:20:03,700 何て状態なんだ 264 00:20:04,930 --> 00:20:06,130 アリンは? 265 00:20:06,130 --> 00:20:08,660 まだ幼稚園よ 266 00:20:08,660 --> 00:20:10,660 2時くらいに終わる 267 00:20:10,660 --> 00:20:13,170 迎えに行ってないのか? 268 00:20:13,170 --> 00:20:15,520 今は7時過ぎだぞ 269 00:20:18,240 --> 00:20:20,310 何を言ってるの? 270 00:20:21,490 --> 00:20:24,370 何でこんなに時間が? 271 00:20:24,370 --> 00:20:27,510 いつからこんなに 電話がかかってたの? 272 00:20:27,510 --> 00:20:29,510 どうかしてるよ 273 00:20:29,510 --> 00:20:32,110 どうしてそうなんだ? 274 00:20:32,110 --> 00:20:33,790 ごめん 275 00:20:35,250 --> 00:20:37,820 仕事中毒だな 276 00:20:42,460 --> 00:20:45,420 何だ? 食欲がないのか? 277 00:20:47,220 --> 00:20:52,040 人が多すぎて息苦しいの 278 00:20:52,040 --> 00:20:56,090 ここに来たかったんだろ 予約も取れないし 279 00:20:56,960 --> 00:20:59,880 おかしいぞ 280 00:20:59,880 --> 00:21:01,930 何でこんなことを? 281 00:21:01,930 --> 00:21:04,440 一体何を考えてるんだ? 282 00:21:04,440 --> 00:21:07,760 いつまで君の気分の変化に 耐えないといけない? 283 00:21:09,410 --> 00:21:13,090 最悪の苦しみを 味わってほしい 284 00:21:13,820 --> 00:21:19,520 地獄で生きるのがどういうことか 学んでほしい 285 00:21:36,150 --> 00:21:38,760 手首を切ったのか? 286 00:21:39,410 --> 00:21:43,390 皆が私をいじめるから 287 00:21:43,390 --> 00:21:45,610 精神異常者だって 288 00:21:49,940 --> 00:21:52,110 目を開けたわ 289 00:21:52,110 --> 00:21:53,180 大丈夫? 290 00:21:53,180 --> 00:21:54,930 ユンジン 291 00:21:58,170 --> 00:22:00,020 ここはどこ? 292 00:22:00,020 --> 00:22:02,500 学校の保健室よ 293 00:22:02,500 --> 00:22:04,980 気絶してたの 294 00:22:04,980 --> 00:22:06,930 私が? 295 00:22:06,930 --> 00:22:10,450 覚えてないの? 296 00:22:15,200 --> 00:22:17,850 私の腕はどうしたの? 297 00:22:17,850 --> 00:22:21,130 怪我したの? 298 00:22:27,700 --> 00:22:30,300 横になってなさい 299 00:22:39,820 --> 00:22:44,320 結局また逃げるのね 300 00:22:51,800 --> 00:22:54,770 よく考えた方がいい 301 00:22:54,770 --> 00:22:59,550 娘の実の父親を捜すのは 悪いことかもしれない 302 00:23:00,500 --> 00:23:03,340 娘なしで 生きていけないだろ 303 00:23:04,010 --> 00:23:06,120 はっきり言って 304 00:23:06,120 --> 00:23:11,130 奥さんが浮気をしたから こんな事態に 305 00:23:13,990 --> 00:23:16,310 本当に知らなかった 306 00:23:17,540 --> 00:23:20,290 夢にも思わなかった 307 00:23:24,780 --> 00:23:27,930 あなたの子じゃないなんて 308 00:23:27,930 --> 00:23:29,570 やめろ 309 00:23:29,570 --> 00:23:30,810 スンヨンさん これ 310 00:23:30,810 --> 00:23:34,030 放せ 放せ! 311 00:23:34,030 --> 00:23:36,780 信じると思うか? 312 00:23:39,460 --> 00:23:45,850 僕に少しでも 後ろめたい気持ちはあるのか? 313 00:23:51,590 --> 00:23:53,480 チョル 314 00:23:54,330 --> 00:23:55,700 何だ? 315 00:24:00,180 --> 00:24:03,740 僕はこの状況を 解決できるか? 316 00:24:03,740 --> 00:24:05,310 どういう意味だ? 317 00:24:06,860 --> 00:24:08,440 僕は 318 00:24:09,810 --> 00:24:13,310 ジェウォンに 許してもらえるかな 319 00:24:13,310 --> 00:24:16,150 何をしてる すぐに電話しろ 320 00:24:16,150 --> 00:24:17,760 気が狂いそうだ 321 00:24:17,760 --> 00:24:19,780 番号を聞いた人は? 322 00:24:19,780 --> 00:24:21,980 スタイルのいい 323 00:24:21,980 --> 00:24:23,800 ジウンか? 324 00:24:23,800 --> 00:24:25,080 今日がその日だ 325 00:24:25,080 --> 00:24:28,090 待ってろ 今電話する 326 00:24:28,810 --> 00:24:32,260 高価なものを用意すれば 327 00:24:32,260 --> 00:24:35,200 おい! 328 00:24:35,200 --> 00:24:40,000 下品なことを話すなら 小声にしろよ 329 00:24:40,000 --> 00:24:42,220 -何だ? -あんたの店か? 330 00:24:42,220 --> 00:24:44,230 気は確かか? 331 00:24:47,940 --> 00:24:50,040 酔ってるな 332 00:24:55,760 --> 00:24:57,520 私は... 333 00:24:58,400 --> 00:25:00,140 ごめんなさい 334 00:25:01,270 --> 00:25:03,400 本当にごめんなさい 335 00:25:17,050 --> 00:25:22,190 何だ? 気が済んだのか? 336 00:25:31,110 --> 00:25:35,210 アリン パパが帰ったぞ 337 00:25:39,590 --> 00:25:41,720 アリン 338 00:25:53,600 --> 00:25:55,470 ジェウォン 339 00:25:58,110 --> 00:26:00,120 ジェウォン! 340 00:26:02,790 --> 00:26:06,770 ハッピーバースデートゥーユー 341 00:26:06,770 --> 00:26:10,730 ハッピーバースデートゥーユー 342 00:26:10,730 --> 00:26:14,840 愛するパパへ 343 00:26:14,840 --> 00:26:19,290 ハッピーバースデートゥーユー 344 00:26:26,610 --> 00:26:28,570 今日は誕生日でしょ 345 00:26:28,570 --> 00:26:30,650 パパ 火を消して 346 00:26:30,650 --> 00:26:31,950 ほら 347 00:26:44,430 --> 00:26:45,900 ママ 348 00:26:45,900 --> 00:26:48,040 パパはどうしたの? 349 00:26:48,040 --> 00:26:49,670 そうね 350 00:26:49,670 --> 00:26:52,290 隠れるのが下手だったみたい 351 00:26:52,290 --> 00:26:56,170 心配しないで 驚いただけよ 352 00:27:11,130 --> 00:27:13,700 アリンは動揺してると思う 353 00:27:13,700 --> 00:27:16,620 サプライズのために 準備したのに 354 00:27:16,620 --> 00:27:19,620 あなたらしくないわ どうしたの? 355 00:27:21,300 --> 00:27:26,260 どうしたの? 怪我したの? 356 00:27:27,900 --> 00:27:29,800 “頭痛” 357 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 いつまで隠すつもりだ? 358 00:27:39,220 --> 00:27:42,340 -それは── -僕は君の夫だ 359 00:27:42,340 --> 00:27:45,050 20年連れ添ったんだ 360 00:27:46,930 --> 00:27:50,190 せめて僕には 話すべきだった 361 00:27:52,470 --> 00:27:54,950 毎日悩んでたわ 362 00:27:58,730 --> 00:28:01,170 でも 勇気が出なくて 363 00:28:03,040 --> 00:28:06,080 自分で何とかしようと思った 364 00:28:06,080 --> 00:28:08,870 あなただから 言えなかったの 365 00:28:08,870 --> 00:28:11,650 あなたは家族だから 366 00:28:11,650 --> 00:28:14,990 私はずっと人目を 避けてきたのに 367 00:28:14,990 --> 00:28:20,100 あなたにもそんな目で 見られるのが怖くて 368 00:28:20,820 --> 00:28:26,830 重荷を背負わされるのが 怖かったの 369 00:28:26,830 --> 00:28:32,760 あなたが知らないことが 私たちに最善だと思ったの 370 00:28:39,200 --> 00:28:41,360 僕たちのために? 371 00:28:41,910 --> 00:28:43,680 何が? 372 00:28:43,680 --> 00:28:45,330 どういう意味だ? 373 00:28:45,330 --> 00:28:48,980 君が病気の間 僕だけ幸せになれると? 374 00:28:48,980 --> 00:28:50,590 そうなのか? 375 00:28:50,590 --> 00:28:56,500 ジェウォン 今この瞬間にも 376 00:28:57,630 --> 00:29:01,760 一度でも自由に 笑ったことがあったのか 377 00:29:01,760 --> 00:29:07,540 幸せについて語った時 君は孤独を感じたんじゃないか 378 00:29:07,540 --> 00:29:11,310 それが今この瞬間も 頭の中を埋め尽くしてる 379 00:29:11,310 --> 00:29:14,570 おかしくなりそうだ でも 380 00:29:14,570 --> 00:29:16,210 何が? 381 00:29:18,030 --> 00:29:20,440 何が僕らのためなんだ? 382 00:29:24,130 --> 00:29:25,870 ごめんなさい 383 00:29:41,750 --> 00:29:45,840 僕は君が病気だとも知らずに 384 00:29:47,140 --> 00:29:50,150 何をしてたんだ? 385 00:30:11,110 --> 00:30:13,700 こういうのは 幾らするんです? 386 00:30:14,560 --> 00:30:18,410 これを買えば 後で儲かるのか? 387 00:30:18,960 --> 00:30:21,400 あなたは何者ですか? 388 00:30:22,200 --> 00:30:25,520 父のことを知ってるし 389 00:30:25,520 --> 00:30:27,860 ジェウォンとも関係がある 390 00:30:27,860 --> 00:30:31,550 知ってるから 電話したのでは? 391 00:30:31,550 --> 00:30:33,760 はっきりさせたくて 392 00:30:34,340 --> 00:30:37,240 あなたを信用できるか 393 00:30:38,760 --> 00:30:40,850 確信できないから 394 00:30:41,370 --> 00:30:43,880 それは金額によります 395 00:30:43,880 --> 00:30:47,380 大金があれば 信頼が生まれることも 396 00:30:49,610 --> 00:30:52,370 ジェウォンの時も そうだったの? 397 00:30:52,370 --> 00:30:57,400 あなたを近くに置く理由が 気になります 398 00:30:57,400 --> 00:30:59,940 ソ代表とは 399 00:31:00,590 --> 00:31:05,450 高利のローンを 組まされたようなもので 400 00:31:05,450 --> 00:31:07,950 ちょっとあるんです 401 00:31:08,580 --> 00:31:10,000 関心が? 402 00:31:10,000 --> 00:31:13,130 あると言ったら? 403 00:31:13,130 --> 00:31:16,400 それなら信頼関係を 築かないと 404 00:31:17,420 --> 00:31:21,100 よろしくお願いします クォン作家 405 00:31:49,160 --> 00:31:51,930 いらっしゃいませ お久しぶりですね 406 00:31:51,930 --> 00:31:53,760 ご注文はいつもの? 407 00:31:53,760 --> 00:31:55,340 はい 408 00:32:06,510 --> 00:32:08,270 記者の知り合いがいて 409 00:32:08,270 --> 00:32:12,760 7年前のローンチイベントの 映像を手に入れました 410 00:32:15,700 --> 00:32:18,100 411 00:32:34,300 --> 00:32:36,250 “チャン・ヒョンウ” 412 00:32:40,000 --> 00:32:42,100 “オム・ギウォン” 413 00:32:44,600 --> 00:32:46,050 “2016年ドレブ発表会 VIPリスト” 414 00:32:47,570 --> 00:32:49,060 放さないのか? 415 00:32:49,060 --> 00:32:51,860 招待状がないと 入れないんです 416 00:32:51,860 --> 00:32:55,090 こっちは警察だぞ 417 00:32:55,090 --> 00:32:56,830 “ローンチイベント会場 2次映像” 418 00:32:59,860 --> 00:33:02,250 419 00:33:05,280 --> 00:33:06,930 何時間経ちました? 420 00:33:06,930 --> 00:33:08,360 明日は出勤しないと 421 00:33:08,360 --> 00:33:09,960 分かったよ 422 00:33:10,760 --> 00:33:12,470 待ってろ 423 00:33:15,900 --> 00:33:18,020 ビールをくれ 424 00:33:23,550 --> 00:33:26,900 あそこの男は 本当に刑事だったんですか? 425 00:33:26,900 --> 00:33:30,290 コネがあるから 捕まらないと自慢してた 426 00:33:30,290 --> 00:33:33,630 あいつとは 関わらない方がいいぞ 427 00:33:33,630 --> 00:33:35,520 あいつは人間のクズだ 428 00:33:35,520 --> 00:33:36,690 どうして? 429 00:33:36,690 --> 00:33:39,490 単なる賭博中毒に見えるか? 430 00:33:39,490 --> 00:33:41,090 生きてるように見えるか? 431 00:33:41,090 --> 00:33:43,760 完全に死体だよ 432 00:33:43,760 --> 00:33:47,620 ずっと前に魂を売ってる 433 00:33:47,620 --> 00:33:48,810 何だったかな 434 00:33:48,810 --> 00:33:52,800 奥さんの病院代のために 始めたけど 不可能だ 435 00:33:52,800 --> 00:33:57,380 そういう奴は 人間のふりして 食い物にするんだろ 436 00:33:57,380 --> 00:34:01,140 -ビールを -そうじゃなくて 437 00:34:01,140 --> 00:34:03,590 お前の言う通りだ 438 00:34:03,590 --> 00:34:05,390 これは奢りです 439 00:34:08,320 --> 00:34:10,330 クォン・ユンジンを 知ってるだろ 440 00:34:10,330 --> 00:34:12,900 イェイン財団の クォン理事長の娘 441 00:34:15,260 --> 00:34:16,430 彼女の調査を 442 00:34:16,430 --> 00:34:18,860 ペクのオフィステル*の女? *オフィス兼ホテル 443 00:34:18,860 --> 00:34:20,400 急にどうしたんです? 444 00:34:20,400 --> 00:34:22,850 彼女は 445 00:34:23,460 --> 00:34:26,360 金のにおいがする 446 00:34:26,840 --> 00:34:28,840 運転代行を呼びましたよね 447 00:34:45,930 --> 00:34:47,640 “イ・ウォンビン 作家” 448 00:35:00,540 --> 00:35:02,810 “ウム・ギウォン 歯科医” 449 00:35:04,780 --> 00:35:07,320 “ドリムバイオ” 450 00:35:09,940 --> 00:35:14,040 “ナム・テジュ” 451 00:35:43,550 --> 00:35:46,430 散歩でもする? 452 00:35:46,430 --> 00:35:48,950 天気もいいし 453 00:35:49,850 --> 00:35:52,930 それとも夜食を? 辛いのがいい? 454 00:35:57,990 --> 00:36:00,890 受け入れて ジェウォン 455 00:36:00,890 --> 00:36:04,580 スンヨンさんも いつかは気付いたわ 456 00:36:05,180 --> 00:36:07,710 こんな形で バレたくなかった 457 00:36:07,710 --> 00:36:11,470 そう思って ずっと逃げてたんじゃ? 458 00:36:20,170 --> 00:36:21,490 コンセプトがいいわ 459 00:36:21,490 --> 00:36:23,760 アートギャラリーの ショールームだから 460 00:36:23,760 --> 00:36:26,140 新しいことに挑戦したいの 461 00:36:26,140 --> 00:36:28,020 作品を展示するだけでなく 462 00:36:28,020 --> 00:36:30,390 家具のパターンに 絵画を取り入れようかと 463 00:36:30,390 --> 00:36:34,690 それなら色や柄も 大胆にできそうね 464 00:36:34,690 --> 00:36:40,320 できるだけ自由に 明るい空間になるように 465 00:36:40,320 --> 00:36:42,180 分かった 466 00:36:46,370 --> 00:36:48,180 ところで ジェウォン 467 00:36:48,180 --> 00:36:50,380 何かあったの? 468 00:36:50,380 --> 00:36:53,420 今日は元気がないみたい 469 00:36:53,420 --> 00:36:54,640 いいえ 470 00:36:54,640 --> 00:36:59,080 何? 私に言えないこと? 471 00:36:59,080 --> 00:37:00,930 家のこと? 472 00:37:00,930 --> 00:37:03,610 そうじゃないけど 473 00:37:08,370 --> 00:37:12,970 スンヨンさんが 私の病気を知ったの 474 00:37:16,980 --> 00:37:19,250 そうなのね 475 00:37:20,010 --> 00:37:21,390 どうしてなの? 476 00:37:21,390 --> 00:37:23,380 後で話しましょ 477 00:37:23,380 --> 00:37:27,640 今は少し時間が必要よ 478 00:37:30,820 --> 00:37:32,580 そうね 479 00:37:32,580 --> 00:37:36,980 人の結婚に 口を挟めないわね 480 00:37:38,960 --> 00:37:41,010 ところで ジェウォン 481 00:37:41,590 --> 00:37:44,660 考えたことある? 482 00:37:44,660 --> 00:37:50,440 あなたの夫も 秘密を持ってるかもしれないと 483 00:37:51,750 --> 00:37:53,810 どういう意味? 484 00:37:55,570 --> 00:37:59,590 人はいつも正直に なれるわけじゃないわ 485 00:37:59,590 --> 00:38:03,710 誰にでも打ち明けられない 秘密があるの 486 00:38:03,710 --> 00:38:07,780 それが病気であれ 隠したい過去であれ 487 00:38:07,780 --> 00:38:09,780 どんなことであれ 488 00:38:14,220 --> 00:38:17,210 まあ そういうことよ 489 00:38:17,950 --> 00:38:22,690 今回の臨床結果は 素晴らしいそうで 490 00:38:22,690 --> 00:38:26,210 当然です 甚大な費用をかけたので 491 00:38:26,210 --> 00:38:29,060 もうすぐFDAの許可が 下りるかと 492 00:38:29,060 --> 00:38:32,840 余裕があるなら 投資したらどうだ 493 00:38:32,840 --> 00:38:36,230 投資? 何に... 494 00:38:37,740 --> 00:38:39,910 ドレブですか? 495 00:38:41,010 --> 00:38:42,450 どういう反応だ? 496 00:38:42,450 --> 00:38:47,430 何か準備をしてるとかで 497 00:38:47,430 --> 00:38:50,580 どうしてそこまで ソ代表の支持を? 498 00:38:50,580 --> 00:38:54,530 理事長にとって 使えるからでしょうか? 499 00:38:54,530 --> 00:38:56,070 それは 500 00:38:56,840 --> 00:38:58,830 主人によるな 501 00:38:58,830 --> 00:39:02,340 与えるものと調教次第で 502 00:39:02,340 --> 00:39:04,060 いつでも 503 00:39:04,930 --> 00:39:07,680 変わることができる 504 00:39:20,450 --> 00:39:22,270 お帰りなさい 代表 505 00:39:22,270 --> 00:39:24,470 -アリンは? -部屋で寝てます 506 00:39:24,470 --> 00:39:27,140 ホ教授は遅くなると 507 00:39:27,140 --> 00:39:28,490 ええ 508 00:39:30,500 --> 00:39:32,190 トントン 509 00:39:33,310 --> 00:39:34,910 いたずらっ子 510 00:39:34,910 --> 00:39:38,260 アリン ママが帰ったわ 511 00:39:38,260 --> 00:39:39,990 起きてご飯を食べましょ 512 00:39:39,990 --> 00:39:42,150 ほら 見せて 513 00:39:42,850 --> 00:39:44,720 どうしたの? 起きて 514 00:39:44,720 --> 00:39:47,460 どうしたの アリン? 515 00:39:49,370 --> 00:39:51,670 ママ 516 00:39:51,670 --> 00:39:53,440 どうしたの? 517 00:39:53,440 --> 00:39:55,130 具合が悪いの? 518 00:39:55,130 --> 00:39:58,640 パパと離婚するの? 519 00:39:59,950 --> 00:40:03,960 もう一緒に暮らせないの? 520 00:40:06,710 --> 00:40:08,300 いいえ 521 00:40:09,380 --> 00:40:11,150 そんなことないわ 本当よ 522 00:40:11,150 --> 00:40:13,070 そうだよね? 523 00:40:13,070 --> 00:40:16,140 イェウォンは嘘を ついたんでしょ? 524 00:40:16,140 --> 00:40:19,310 イェウォンのママに 聞いたって 525 00:40:19,310 --> 00:40:24,290 ママとパパが離婚するって 526 00:40:25,530 --> 00:40:28,240 そんなことないわ 泣かないで 527 00:40:28,240 --> 00:40:30,920 泣かないで 違うの 528 00:40:37,780 --> 00:40:40,390 “ソ・ジェウォン 離婚” 529 00:40:45,030 --> 00:40:54,980 530 00:41:02,950 --> 00:41:04,610 お義父さん 531 00:41:04,610 --> 00:41:09,490 他人のように振る舞うのは 病気と関係が? 532 00:41:12,900 --> 00:41:16,400 解離性健忘だそうだ 533 00:41:16,400 --> 00:41:19,490 15歳の時に分かった 534 00:41:20,060 --> 00:41:24,550 今回が初めてではないと? 535 00:41:26,030 --> 00:41:29,570 それ以前にも あったかもしれないと 536 00:41:29,570 --> 00:41:32,420 幼少期にも 同じ経験をしたのではと 537 00:41:32,420 --> 00:41:35,890 母親から受けた トラウマのせいだと 538 00:41:36,370 --> 00:41:40,740 じゃあ 僕はどうすれば? 539 00:41:43,710 --> 00:41:48,860 ストレスを溜めないように する必要がある 540 00:41:48,860 --> 00:41:54,460 ところでスンヨン ジェウォンに何があった? 541 00:41:57,680 --> 00:41:59,520 すみません 542 00:42:15,710 --> 00:42:19,540 入ればいいのに どうして外で? 543 00:42:19,540 --> 00:42:21,880 はっきりさせたはずだ 544 00:42:21,880 --> 00:42:24,420 まだこんなことを する理由は? 545 00:42:24,420 --> 00:42:29,290 -どういうこと? -ジェウォンにつきまとう理由は? 546 00:42:29,290 --> 00:42:32,050 ドレブと作家契約したの 547 00:42:34,270 --> 00:42:37,450 そんな権利があると思うか? 548 00:42:37,450 --> 00:42:40,290 -え? -ジェウォンは今 549 00:42:42,040 --> 00:42:45,560 知らない 素振りをしてるからって 550 00:42:45,560 --> 00:42:48,190 なかったことにはならない 551 00:42:50,310 --> 00:42:53,740 知らんぷりを してるんじゃなく 552 00:42:53,740 --> 00:42:56,120 知らないのよ 553 00:42:56,120 --> 00:42:59,840 記憶がないから 違う? 554 00:43:00,740 --> 00:43:02,500 前に見たの 555 00:43:02,500 --> 00:43:06,110 記憶を失った彼女は 一晩で別人になった 556 00:43:12,320 --> 00:43:13,690 君の望みは何だ? 557 00:43:13,690 --> 00:43:16,060 何も望んでない 558 00:43:17,420 --> 00:43:20,060 あなたが私に 怒るのは分かるけど 559 00:43:20,060 --> 00:43:23,320 ジェウォンのことで 混乱してるんでしょ 560 00:43:23,320 --> 00:43:25,950 だから スンヨンさん 561 00:43:25,950 --> 00:43:30,990 今は何も決めず 休むの 562 00:43:30,990 --> 00:43:34,730 一休みして よく考えてみて 563 00:43:34,730 --> 00:43:36,310 いや 564 00:43:37,300 --> 00:43:39,850 君の思い通りには ならない 565 00:43:43,140 --> 00:43:44,980 確認してみろ 566 00:43:51,300 --> 00:43:54,900 “スンヨンさん” 567 00:43:54,900 --> 00:43:57,030 お父さん 568 00:43:57,030 --> 00:43:59,740 助けてください 569 00:43:59,740 --> 00:44:03,310 スンギュが屋上から 落ちました 570 00:44:03,310 --> 00:44:06,660 2人共殺すと脅されて 571 00:44:06,660 --> 00:44:08,980 仕方なく 572 00:44:08,980 --> 00:44:12,520 助けてください 573 00:44:14,100 --> 00:44:17,130 スンヨンさん 私の話を聞いて 574 00:44:17,130 --> 00:44:19,150 これからは 575 00:44:20,370 --> 00:44:23,520 ジェウォンに何もするな 576 00:44:23,520 --> 00:44:25,310 さもないと 577 00:44:27,510 --> 00:44:30,820 何をするか分からない 578 00:44:30,820 --> 00:44:32,480 分かったか? 579 00:45:11,670 --> 00:45:13,560 私は... 580 00:45:14,720 --> 00:45:17,170 とても敏感なの 581 00:45:25,990 --> 00:45:28,510 ジェウォン どこなの? 582 00:45:28,510 --> 00:45:30,490 家にいる 583 00:45:30,490 --> 00:45:33,060 家で何かあったの? 584 00:45:33,060 --> 00:45:35,860 ちょっと休みたくて 585 00:45:35,860 --> 00:45:40,290 よかったわ 用事があって近くに来たの 586 00:45:40,290 --> 00:45:41,710 ちょっと会わない? 587 00:45:41,710 --> 00:45:44,000 私の家の近くに? 588 00:45:45,680 --> 00:45:47,740 こんにちは 589 00:45:54,800 --> 00:45:57,380 アリンの幼稚園が 近くにあるの 590 00:45:57,380 --> 00:45:59,960 本当に? 591 00:45:59,960 --> 00:46:03,470 幼稚園が近くなんて 知らなかったわ 592 00:46:08,510 --> 00:46:10,280 ユンジン 593 00:46:11,480 --> 00:46:16,150 この前言ったことは どういう意味? 594 00:46:16,150 --> 00:46:20,780 夫に打ち明けられない 秘密があるって 595 00:46:20,780 --> 00:46:22,750 あれ? 596 00:46:22,750 --> 00:46:26,440 特に意味はないわ 597 00:46:26,440 --> 00:46:29,250 夫婦だってお互いに 何を考えてるか分からない 598 00:46:29,250 --> 00:46:32,710 夫婦だってお互いに 何を考えてるか分からない 599 00:46:33,580 --> 00:46:37,210 何? 何か誤解してる? 600 00:46:37,210 --> 00:46:39,050 そうじゃなくて 601 00:46:39,050 --> 00:46:43,970 スンヨンさんと 何か問題でも? 602 00:46:46,480 --> 00:46:49,380 変な記事を見たの 603 00:46:49,380 --> 00:46:52,160 私と彼が離婚するって 604 00:46:52,160 --> 00:46:55,110 デザインの流出のことも 605 00:46:56,010 --> 00:46:58,530 そんな記事が? 606 00:46:59,930 --> 00:47:04,480 馬鹿げた噂だけど ちょっと気になって 607 00:47:04,480 --> 00:47:09,050 記者が好き勝手に書くのは 珍しくないわ 608 00:47:09,050 --> 00:47:11,840 あまり気にしないで 609 00:47:11,840 --> 00:47:13,230 うん 610 00:47:16,370 --> 00:47:20,570 記事を見ても現実として 受け入れないかも 611 00:47:20,570 --> 00:47:22,840 辛い真実を受け入れるより 612 00:47:22,840 --> 00:47:26,080 なかったことにして 無視する方が 613 00:47:26,080 --> 00:47:30,010 楽だから 覚えてないかも 614 00:47:30,010 --> 00:47:32,830 偽りの自分を作ることで 615 00:47:32,830 --> 00:47:36,210 無意識に自分を守るの 616 00:47:36,210 --> 00:47:41,130 でも 過ぎ去った思い出が 617 00:47:41,130 --> 00:47:43,470 記憶を呼び起こすかも 618 00:47:43,470 --> 00:47:46,650 でもケースバイケースよ 619 00:47:46,650 --> 00:47:50,610 ジェウォン 中学生の時のことを? 620 00:47:50,610 --> 00:47:52,530 何で急に中学校? 621 00:47:52,530 --> 00:47:55,650 何となく 覚えてない? 622 00:47:55,650 --> 00:47:57,780 覚えてるわ 623 00:47:58,470 --> 00:48:01,590 いつも一緒に 絵を描いてたでしょ 624 00:48:01,590 --> 00:48:05,990 美術の先生はまだ 学校に勤めてるんだって 625 00:48:05,990 --> 00:48:09,010 私たちの絵を まだ持ってるかな 626 00:48:09,010 --> 00:48:11,120 随分前に卒業したし 627 00:48:11,120 --> 00:48:14,750 でも 分からないでしょ 628 00:48:14,750 --> 00:48:17,060 見に行ってみる? 629 00:48:17,060 --> 00:48:18,640 いいえ 630 00:48:18,640 --> 00:48:21,300 アリンが帰る時間よ スンヨンさんも心配するし 631 00:48:21,300 --> 00:48:26,670 昔の絵を見れば 新しいアイデアが浮かぶかも 632 00:48:26,670 --> 00:48:29,510 それに気分も晴れるわ 633 00:48:31,570 --> 00:48:33,470 スンヨンさんに 電話してみる 634 00:48:33,470 --> 00:48:36,380 必要ないわ 635 00:48:36,380 --> 00:48:40,130 早く行きましょ 気が変わる前に 636 00:48:44,170 --> 00:48:45,610 行こう 637 00:48:52,300 --> 00:48:56,710 昔みたいに学校に行って 美味しいものも食べよう 638 00:48:56,710 --> 00:48:59,320 本当に懐かしいわ 639 00:49:08,090 --> 00:49:10,630 ファイルは 役に立ちましたか? 640 00:49:10,630 --> 00:49:12,900 おかげさまで 641 00:49:17,750 --> 00:49:19,980 聞きたいことがあって 642 00:49:21,420 --> 00:49:23,350 もしかして 643 00:49:24,830 --> 00:49:26,830 この人物のことを? 644 00:49:26,830 --> 00:49:29,950 名簿では 彼の情報だけなくて 645 00:49:29,950 --> 00:49:32,320 クォン・ユンジンの 元彼です 646 00:49:32,320 --> 00:49:34,020 キム・サンボム 647 00:49:36,200 --> 00:49:40,440 彼女は7年前に自殺未遂を 648 00:49:41,080 --> 00:49:44,590 愛する男と別れて 打ちひしがれて 649 00:49:45,590 --> 00:49:48,460 それと関係が あるんでしょうか? 650 00:49:48,460 --> 00:49:51,290 あの時の彼女は 疲れて見えました 651 00:50:10,570 --> 00:50:12,410 ユンジン! 652 00:50:20,700 --> 00:50:23,660 そうよ ジェウォン 思い出して 653 00:50:24,190 --> 00:50:25,910 どうしたの? 654 00:50:26,810 --> 00:50:28,800 何でもない 655 00:50:29,640 --> 00:50:31,030 美術室に行きましょ 656 00:50:31,030 --> 00:50:32,510 そうね 657 00:50:37,010 --> 00:50:39,020 不思議ね 658 00:50:43,650 --> 00:50:45,920 ここのどこかで... 659 00:50:49,440 --> 00:50:52,320 ここにあった 660 00:50:53,800 --> 00:50:55,510 あったの? 661 00:50:55,510 --> 00:50:57,500 本当に? 662 00:51:00,480 --> 00:51:03,200 不思議ね どうしてこれが? 663 00:51:03,200 --> 00:51:04,610 これは私のよ 664 00:51:04,610 --> 00:51:06,320 665 00:51:07,890 --> 00:51:09,930 あの時も上手だったわ 666 00:51:11,780 --> 00:51:15,510 あなたのもあるはず 667 00:51:15,510 --> 00:51:17,820 見て 見つけた 668 00:51:17,820 --> 00:51:20,360 いいとは言えないわ 669 00:51:20,360 --> 00:51:23,020 最初から上手かったわ 670 00:51:26,850 --> 00:51:28,640 “ソ・ユンジン” 671 00:51:30,040 --> 00:51:32,030 ソ・ユンジン 672 00:51:32,030 --> 00:51:33,950 そうよ 673 00:51:33,950 --> 00:51:36,570 あの時は同じ名前だった 674 00:51:43,740 --> 00:51:47,570 これは必要ない 675 00:51:50,400 --> 00:51:52,270 転校するんでしょ 676 00:51:52,270 --> 00:51:54,290 どこに行くの? 677 00:51:56,710 --> 00:51:58,850 秘密なの? 678 00:52:00,440 --> 00:52:02,230 名前も 679 00:52:03,140 --> 00:52:05,190 変えるの 680 00:52:05,190 --> 00:52:07,230 何に? 681 00:52:07,230 --> 00:52:09,110 ソ・ジェウォン 682 00:52:09,690 --> 00:52:11,610 ソ・ジェウォン? 683 00:52:12,970 --> 00:52:14,610 元気でね 684 00:52:15,280 --> 00:52:16,740 ジェウォン 685 00:52:16,740 --> 00:52:20,440 イェイン奨学財団って 知ってる? 686 00:52:20,440 --> 00:52:24,810 芸術を志す学生を 支援する財団で 687 00:52:27,150 --> 00:52:29,180 私たち 688 00:52:29,180 --> 00:52:31,380 一緒に絵を描こう 689 00:52:37,880 --> 00:52:43,290 絵を描くか悩む 15歳の少女が 690 00:52:43,290 --> 00:52:46,150 代表になったの? 691 00:52:47,450 --> 00:52:49,990 あなたがいたから 692 00:52:53,150 --> 00:52:57,870 スンヨンさんは私の 良いパートナーだけど 693 00:52:58,930 --> 00:53:02,030 その前にあなたがいたの 694 00:53:05,350 --> 00:53:09,540 あの時体操着を 貸してくれなければ 695 00:53:09,540 --> 00:53:14,730 このキャンバスに絵を描けと 言わなければ 696 00:53:14,730 --> 00:53:18,380 イェイン財団を 紹介してくれなければ 697 00:53:18,380 --> 00:53:21,340 今の私はなかったかも 698 00:53:24,210 --> 00:53:27,260 あなたは親切だったわ 699 00:53:32,360 --> 00:53:34,530 ありがとう ユンジン 700 00:53:40,740 --> 00:53:42,710 ええ 701 00:53:42,710 --> 00:53:44,990 休んでるの 702 00:53:46,330 --> 00:53:48,110 ゆっくり来て 703 00:53:48,110 --> 00:53:51,590 実は新鮮な空気を 吸いに来たの 704 00:53:52,290 --> 00:53:53,930 新鮮な空気? 705 00:53:53,930 --> 00:53:56,810 独りで? どこにいる? 706 00:53:56,810 --> 00:53:59,620 大丈夫よ 遅れないようにする 707 00:53:59,620 --> 00:54:02,150 アリンのことをお願い 708 00:54:03,970 --> 00:54:06,010 分かったよ 709 00:54:06,010 --> 00:54:08,160 何かあったら連絡を 710 00:54:08,160 --> 00:54:09,630 ええ 711 00:54:10,990 --> 00:54:13,960 あなたと一緒だと 言うべきだった? 712 00:54:13,960 --> 00:54:15,720 これでいいの 713 00:54:15,720 --> 00:54:19,270 遠出してると言ったら 心配するから 714 00:54:19,870 --> 00:54:23,010 こういう時間も必要よ 715 00:54:48,150 --> 00:54:51,730 “検査結果報告書” 716 00:54:51,730 --> 00:54:54,230 “依頼人AとCは一致せず” 717 00:55:01,590 --> 00:55:04,750 “ナム・テジュ” 718 00:55:04,750 --> 00:55:07,720 “キム・サンボム” 719 00:55:07,720 --> 00:55:09,980 キム・サンボム 720 00:55:12,840 --> 00:55:14,820 721 00:55:18,210 --> 00:55:19,680 お会いできて嬉しいです 722 00:55:19,680 --> 00:55:21,900 お会いできて嬉しいです 723 00:55:22,850 --> 00:55:25,200 1 2 3 724 00:55:25,200 --> 00:55:26,930 笑って 725 00:55:35,570 --> 00:55:39,160 “クォン・ユンジン” 726 00:55:45,600 --> 00:55:47,730 727 00:55:47,730 --> 00:55:49,510 くそ 728 00:56:04,770 --> 00:56:06,650 ソ・ユンジン 729 00:56:11,200 --> 00:56:12,840 ありがとう 730 00:56:14,050 --> 00:56:16,310 どうして悲しそうなの? 731 00:56:16,310 --> 00:56:19,630 まさか記事のせい? 732 00:56:20,470 --> 00:56:22,990 よく分からない 733 00:56:25,140 --> 00:56:30,660 胸に何かが引っかかってるけど それが何なのか 734 00:56:33,200 --> 00:56:35,820 気にするなと言ったのに 735 00:56:35,820 --> 00:56:37,960 成功しすぎたからよ 736 00:56:37,960 --> 00:56:40,840 有名にならなきゃよかったの 737 00:56:44,790 --> 00:56:47,140 時が経つのは早いわね 738 00:56:49,050 --> 00:56:52,280 中学生の頃には 想像もしなかった 739 00:56:53,240 --> 00:56:57,370 あなたと私が 違う結末を迎えるなんて 740 00:56:58,550 --> 00:57:01,860 あの頃と今は 何もかも違う 741 00:57:02,420 --> 00:57:05,980 名前も 状況も 742 00:57:05,980 --> 00:57:08,830 状況は変わっても 743 00:57:08,830 --> 00:57:11,430 気持ちは変わらない 744 00:57:12,060 --> 00:57:17,100 幼い頃は 貰うのも与えるのも ぎこちなかったけど 745 00:57:17,100 --> 00:57:19,250 今は違う 746 00:57:22,000 --> 00:57:27,430 あなたから貰ったものは 同じだけ返すわ 747 00:57:29,880 --> 00:57:33,300 既に受け取ったわ 身に余るほど 748 00:57:33,300 --> 00:57:35,890 まだ足りない 749 00:57:35,890 --> 00:57:40,540 皆があなたの才能を 認めてくれるまで 750 00:57:40,540 --> 00:57:43,450 私が助けてあげる 751 00:57:44,770 --> 00:57:46,940 一時は 752 00:57:48,140 --> 00:57:49,820 そう思ってた 753 00:57:49,820 --> 00:57:53,460 何で過去形なの? これからなのに 754 00:57:56,340 --> 00:57:58,660 夢が変わったから 755 00:57:59,980 --> 00:58:01,790 そうなの? 756 00:58:02,480 --> 00:58:03,620 何? 757 00:58:03,620 --> 00:58:05,810 聞かないで 758 00:58:05,810 --> 00:58:09,470 無名作家の夢なんて どうでもいい 759 00:58:20,360 --> 00:58:22,220 ソ・ジェウォン 760 00:58:24,770 --> 00:58:27,090 あなたになること 761 00:58:30,950 --> 00:58:33,530 あなたは全て持ってる 762 00:58:35,000 --> 00:58:37,660 私にないもの 763 00:58:37,660 --> 00:58:40,370 私が欲しかったもの 764 00:58:41,020 --> 00:58:44,340 私が昔持ってたもの全て 765 00:58:47,140 --> 00:58:51,360 I could fly to the star 766 00:58:51,360 --> 00:58:54,690 暗い空に隠された 767 00:58:54,690 --> 00:58:57,080 あなたはいつも 768 00:58:57,080 --> 00:59:00,390 味方になってくれる父親と 769 00:59:01,450 --> 00:59:03,930 夫がいる 770 00:59:05,110 --> 00:59:08,360 スンヨンさんとの 結婚式の日 771 00:59:08,960 --> 00:59:12,120 あなたはとても輝いてた 772 00:59:14,380 --> 00:59:19,190 永遠に愛し合うと 誓ったあなたを見て 773 00:59:20,200 --> 00:59:22,430 私は思ったの 774 00:59:24,140 --> 00:59:26,410 私もいつか 775 00:59:27,400 --> 00:59:30,060 皆に祝福される 776 00:59:30,890 --> 00:59:32,750 家族を築きたい 777 00:59:32,750 --> 00:59:40,540 白く焦げた灰の上に 刻まれた私の未来 778 00:59:40,540 --> 00:59:47,140 運命の岐路に立ち 私は道に迷った 779 00:59:47,140 --> 00:59:51,160 I could fly to the moon 780 00:59:51,160 --> 00:59:55,470 I could fly to the star 781 00:59:55,470 --> 01:00:03,250 暗い空に隠された結末を 知ることができる? 782 01:00:03,250 --> 01:00:07,160 I could fly to the moon 783 01:00:07,160 --> 01:00:10,540 I could fly to the star 784 01:00:10,540 --> 01:00:14,070 誰よりも幸せになりたい 785 01:00:16,550 --> 01:00:18,410 世界中の 786 01:00:20,900 --> 01:00:23,330 誰よりも幸せに 787 01:00:23,330 --> 01:00:27,420 I could fly to the star 788 01:00:27,420 --> 01:00:30,850 隠された結末を 789 01:00:30,850 --> 01:00:32,700 ユンジン 790 01:00:35,350 --> 01:00:39,180 I could fly to the moon 791 01:00:39,180 --> 01:00:42,340 I could fly to the star 792 01:00:42,340 --> 01:00:44,480 喋り過ぎたわ 793 01:00:44,480 --> 01:00:47,370 お腹空いた 食事に行きましょ 794 01:00:47,370 --> 01:00:48,880 あの 795 01:00:51,300 --> 01:00:55,240 I could fly to the moon 796 01:00:55,240 --> 01:00:59,250 I could fly to the star 797 01:00:59,250 --> 01:01:03,140 噓みたいな夜に 隠されたもの 798 01:01:03,140 --> 01:01:09,250 噓みたいな夜に 隠されたもの 799 01:01:10,650 --> 01:01:12,270 ヨボ* *夫婦間の呼び方 800 01:01:12,270 --> 01:01:14,690 ここで何してるの? 801 01:01:17,630 --> 01:01:19,180 僕は... 802 01:01:19,180 --> 01:01:21,120 ホ教授 803 01:01:22,880 --> 01:01:25,010 何であなたがここに? 804 01:01:25,010 --> 01:01:28,220 教授に会いに来ました 805 01:01:28,220 --> 01:01:31,120 デザインのアドバイスが 欲しくて 806 01:01:31,120 --> 01:01:35,440 2人でこっそり会ってたの? 807 01:01:35,440 --> 01:01:39,160 成り行きというか 808 01:01:39,160 --> 01:01:41,190 アリンは? 809 01:01:41,190 --> 01:01:43,180 おばさんに頼んだよ 810 01:01:43,180 --> 01:01:48,500 これも縁ですし 一緒に食べませんか? 811 01:01:48,500 --> 01:01:51,100 座ってください 教授 812 01:01:51,100 --> 01:01:53,360 テオも座って 813 01:01:58,010 --> 01:02:00,280 いくら考えても変ね 814 01:02:00,280 --> 01:02:03,530 私がここに来るように 仕向けたみたい 815 01:02:03,530 --> 01:02:05,550 誰かが仕組んだみたいね 816 01:02:05,550 --> 01:02:08,360 私がそうしたの 817 01:02:12,800 --> 01:02:17,930 最近この店を テオに勧めたの 818 01:02:17,930 --> 01:02:19,830 そうでしょ? 819 01:02:19,830 --> 01:02:21,040 そうですね 820 01:02:21,040 --> 01:02:25,380 テオがドレブに スカウトされたのは 821 01:02:25,380 --> 01:02:27,730 運命だと思ったわ 822 01:02:27,730 --> 01:02:32,540 あんなに ソ・ユンジンに夢中で 823 01:02:32,540 --> 01:02:34,130 結局こうなったでしょ 824 01:02:34,130 --> 01:02:36,610 ソ・ユンジン? 825 01:02:36,610 --> 01:02:39,910 どうして私の昔の名前を? 826 01:02:40,660 --> 01:02:46,590 代表にスカウトされる前から ドレブに興味があって 827 01:02:46,590 --> 01:02:48,940 それで先輩に聞いたんです 828 01:02:48,940 --> 01:02:52,380 その時代表の名前も 知ったんです 829 01:02:53,330 --> 01:02:55,560 嘘はやめて 830 01:02:55,560 --> 01:02:59,360 ジェウォンが好きでしょ 違う? 831 01:03:02,010 --> 01:03:03,720 ユンジン 832 01:03:03,720 --> 01:03:06,140 冗談が過ぎるわ 833 01:03:06,900 --> 01:03:10,590 本当に知らなかったの? 834 01:03:11,070 --> 01:03:13,570 知らんぷりを? 835 01:03:14,920 --> 01:03:18,080 本当にときめいたことが なかったの? 836 01:03:18,080 --> 01:03:20,310 やめてください 先輩 837 01:03:25,340 --> 01:03:28,270 皆どうしたの? つまらない 838 01:03:28,270 --> 01:03:31,190 何で正直にならないの? 839 01:03:31,190 --> 01:03:35,580 生涯一人しか 愛せない人がいる? 840 01:03:37,140 --> 01:03:40,230 そう思いませんか? ホ教授? 841 01:03:41,930 --> 01:03:43,730 本当にどうしたの? 842 01:03:43,730 --> 01:03:46,480 スンヨンさんが誤解するわ 843 01:03:46,480 --> 01:03:49,130 ユンジンは今日 センチになってるの 844 01:03:49,130 --> 01:03:51,670 理解してあげてね 845 01:03:52,450 --> 01:03:54,430 チーム長も理解してね 846 01:03:54,430 --> 01:03:56,150 ええ 847 01:04:01,540 --> 01:04:03,600 教授 848 01:04:03,600 --> 01:04:06,730 ご存じでしょうか 849 01:04:06,730 --> 01:04:12,310 私はずっとジェウォンが 羨ましかったんです 850 01:04:12,310 --> 01:04:17,010 教授みたいな優しい人と 結婚して 851 01:04:17,010 --> 01:04:19,970 アリンみたいな 可愛い娘も欲しい 852 01:04:21,260 --> 01:04:24,530 でも 気付いたことが 853 01:04:24,530 --> 01:04:30,330 普通 娘は父親に似るとか 854 01:04:31,680 --> 01:04:35,590 アリンは父親に 似てませんね 855 01:04:35,590 --> 01:04:37,310 そうでは? 856 01:04:37,310 --> 01:04:39,570 何を言ってるの? 857 01:04:39,570 --> 01:04:43,280 鼻と口がそっくりよ 858 01:04:45,680 --> 01:04:47,430 そうだよ 859 01:04:48,620 --> 01:04:54,060 クォン作家はアリンを よく見てないようだ 860 01:04:55,080 --> 01:04:57,610 アリンは僕によく似てる 861 01:04:59,650 --> 01:05:01,940 そんなことないわ 862 01:05:01,940 --> 01:05:04,360 ちゃんと見たのに 863 01:05:05,010 --> 01:05:15,030 字幕提供 Pandora's Box 🏠 864 01:05:17,130 --> 01:05:24,830 Why would it happen? 865 01:05:24,830 --> 01:05:28,670 取り出そうとしても 866 01:05:28,670 --> 01:05:31,610 何もない闇の中に散らばり 867 01:05:31,610 --> 01:05:37,850 I wanna know 868 01:05:37,850 --> 01:05:39,420 あなたが吹き込む 869 01:05:39,420 --> 01:05:47,780 I wanna know 870 01:05:47,780 --> 01:05:51,760 I'm not okay. I can't feel your touch. 871 01:05:51,760 --> 01:05:55,560 記憶の波が押し寄せてくる 872 01:05:55,560 --> 01:05:59,530 I'm not okay. I can't hear your voice. 873 01:05:59,530 --> 01:06:05,590 夢の中にしかいない 私たちを描く 874 01:06:05,590 --> 01:06:13,230 厳しい現実 挫折した結末 875 01:06:13,230 --> 01:06:17,260 私のハッピーエンド 876 01:06:17,260 --> 01:06:20,750 記憶を 取り戻しても平気なの? 877 01:06:20,750 --> 01:06:24,250 誰を連れて行けば 取引をしてくれる? 878 01:06:24,250 --> 01:06:25,390 どういうつもりだ? 879 01:06:25,390 --> 01:06:27,170 何でジェウォンに 執着する? 880 01:06:27,170 --> 01:06:29,310 やっぱりな 881 01:06:29,310 --> 01:06:31,460 何でジェウォンの友達に?   882 01:06:31,460 --> 01:06:33,900 まだ何も始めてないのに   883 01:06:33,900 --> 01:06:36,830 気になるわ ジェウォンがどんな顔をするか   884 01:06:36,830 --> 01:06:38,790 何であんなことをした?   885 01:06:38,790 --> 01:06:40,850 教えろ 言え!   886 01:06:40,850 --> 01:06:44,610 あなたの周りで 真実を言う人はいないかと   887 01:06:44,610 --> 01:06:48,180 ソ・ジェウォンさん 殺人容疑で緊急逮捕します   888 01:06:48,180 --> 01:06:51,970 ジェウォンのために ひざまずくの?   889 01:06:51,970 --> 01:06:54,950 正気なの?