1 00:00:09,830 --> 00:00:11,140 チャン・ナラ 2 00:00:15,530 --> 00:00:16,910 ソン・ホジュン 3 00:00:16,910 --> 00:00:18,910 ソ・イヒョン 4 00:00:18,910 --> 00:00:20,580 イ・ギテク 5 00:00:20,580 --> 00:00:22,040 キム・ホンパ 6 00:00:22,940 --> 00:00:24,230 パク・ホサン 7 00:00:26,570 --> 00:00:30,060 私のハッピーエンド 8 00:00:35,090 --> 00:00:40,110 このドラマの 登場人物等は架空です 9 00:00:41,250 --> 00:00:46,550 私のハッピーエンド 10 00:00:52,780 --> 00:00:55,410 でも この前見たら 11 00:00:55,410 --> 00:01:00,390 娘は普通お父さんに 似るというけど 12 00:01:00,390 --> 00:01:04,220 アリンは あまり似てませんね 13 00:01:04,220 --> 00:01:06,510 -そうじゃない? -何を言うの? 14 00:01:06,510 --> 00:01:10,590 鼻と口はそっくりよ 15 00:01:11,490 --> 00:01:13,100 そうだよ 16 00:01:13,100 --> 00:01:18,370 クォン作家はアリンを ちゃんと見てないんですね 17 00:01:19,500 --> 00:01:21,500 アリンは僕に似てる 18 00:01:21,500 --> 00:01:23,600 そんなことない 19 00:01:23,600 --> 00:01:25,820 ちゃんと見たのに 20 00:01:30,940 --> 00:01:35,440 アリンはバラエティーで 凄く可愛く映ってた 21 00:01:35,440 --> 00:01:37,520 バラエティー? 22 00:01:37,520 --> 00:01:41,020 アリンがバラエティーに 出たことが? 23 00:01:42,600 --> 00:01:44,740 変ね 24 00:01:44,740 --> 00:01:47,100 違った? 25 00:01:47,100 --> 00:01:49,330 探せば出てくると思う 26 00:01:56,720 --> 00:02:01,490 あえて今見る必要はないわ 27 00:02:07,230 --> 00:02:10,400 今何をしてるの? 28 00:02:10,400 --> 00:02:13,320 私に何か隠してる? 29 00:02:13,320 --> 00:02:17,010 いや そういうのじゃない 30 00:02:17,010 --> 00:02:19,490 何か知らないことがあるの? 31 00:02:19,490 --> 00:02:22,830 ユンジン 教えてよ 32 00:02:25,720 --> 00:02:27,590 本当に言ってもいいの? 33 00:02:28,420 --> 00:02:31,270 何から話そうか? 34 00:02:32,400 --> 00:02:37,400 あなたがデマだと信じてる 2人の離婚? 35 00:02:37,400 --> 00:02:42,980 それともホ教授の デザイン流出事件? 36 00:02:44,740 --> 00:02:46,980 それとも 37 00:02:46,980 --> 00:02:48,680 それとも? 38 00:02:56,700 --> 00:02:59,200 ずっと黙ってるの? 39 00:03:05,610 --> 00:03:08,260 何か説明でもしてよ 40 00:03:08,260 --> 00:03:11,640 何があったの スンヨンさん 41 00:03:13,710 --> 00:03:15,350 ジェウォン 42 00:03:16,630 --> 00:03:19,000 僕を信じてくれ 43 00:03:19,000 --> 00:03:20,640 頼むよ 44 00:03:24,260 --> 00:03:27,270 第9話 何も知らない人を呼んで 45 00:03:27,270 --> 00:03:29,640 こんな場を作って 楽しいですか? 46 00:03:32,770 --> 00:03:35,040 私が何を? 47 00:03:35,040 --> 00:03:37,470 ただ過去の話をしただけよ 48 00:03:37,470 --> 00:03:41,930 でも戦々恐々としてて 面白かった 49 00:03:41,930 --> 00:03:45,450 ここまでして あなたが得るものは? 50 00:03:45,450 --> 00:03:47,620 たった一度でも 51 00:03:48,900 --> 00:03:51,060 私がどうして こうするか考えたことは? 52 00:03:51,060 --> 00:03:53,150 ここまでして 理解なんて 53 00:03:53,150 --> 00:03:55,810 もう理解しないと 54 00:03:57,090 --> 00:04:01,350 アリンは何歳だった? 55 00:04:22,270 --> 00:04:26,820 “ドレブはホ氏が デザインを流出したと発言” 56 00:04:35,250 --> 00:04:37,030 非人格化? 57 00:04:37,030 --> 00:04:42,050 自分が他人みたいに 感じられる症状で 58 00:04:42,050 --> 00:04:45,520 鏡を見ても 自分じゃないみたいな 59 00:04:45,520 --> 00:04:50,780 抑圧によって心の エネルギーを消耗すると 60 00:04:50,780 --> 00:04:54,830 物忘れや不安症状も 現れるの 61 00:04:57,560 --> 00:05:00,760 あなたは本当に 62 00:05:01,660 --> 00:05:04,320 消された過去を知りたい? 63 00:05:04,970 --> 00:05:10,030 推測しながらも 避けてるの? 64 00:05:12,480 --> 00:05:14,310 分からない 65 00:05:14,310 --> 00:05:18,670 でもこの記憶は 掘り起こすべきじゃないと思う 66 00:05:22,150 --> 00:05:25,020 その方が皆幸せになれる 67 00:05:25,020 --> 00:05:27,930 その中にあなたは いないでしょ 68 00:05:46,030 --> 00:05:48,360 “保険調査官ナム・テジュ” 69 00:05:48,360 --> 00:05:50,760 ナム・テジュ 70 00:05:54,420 --> 00:05:56,870 “25日ナム・テジュ 警察捜査 親権” 71 00:06:06,530 --> 00:06:09,270 やっぱり金持ちは違うな 72 00:06:18,000 --> 00:06:19,250 これは誰だ? 73 00:06:19,250 --> 00:06:23,570 結婚の話がありましたが 破局したとか 74 00:06:23,570 --> 00:06:26,430 有名なのかネットの 記事も出てます 75 00:06:26,430 --> 00:06:28,390 どこで見た? 76 00:06:28,390 --> 00:06:30,770 見覚えがある 77 00:06:37,510 --> 00:06:39,930 ここで見たのか 78 00:06:47,730 --> 00:06:51,440 お久しぶりです ソ代表 79 00:07:01,020 --> 00:07:06,400 君が何をしようと 何も変わらない 80 00:07:06,400 --> 00:07:08,600 イカれた真似はやめろ 81 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 まったく 82 00:07:10,600 --> 00:07:14,170 まだ狂ってもないわ 83 00:07:15,240 --> 00:07:17,440 ジェウォンはどう? 84 00:07:17,440 --> 00:07:20,090 まだ記憶がないんでしょ 85 00:07:20,090 --> 00:07:21,630 本当にどうかしてる 86 00:07:21,630 --> 00:07:24,510 何でそんなに偉そうなの? 87 00:07:24,510 --> 00:07:26,230 忘れたの? 88 00:07:26,800 --> 00:07:30,650 あなたが始めたことよ 89 00:07:30,650 --> 00:07:33,710 自分のしたことの 責任は取る 90 00:07:33,710 --> 00:07:38,920 だから君がしたことに 責任を持つべきだ 91 00:07:38,920 --> 00:07:42,710 責任ならジェウォンこそ 取るべきよ 92 00:07:42,710 --> 00:07:45,760 何が望みだ? 93 00:07:45,760 --> 00:07:47,600 何でジェウォンに執着する? 94 00:07:47,600 --> 00:07:49,850 全部あなたのせいよ 95 00:07:49,850 --> 00:07:55,990 私たち3人が一緒になる未来を あなたが壊したの 96 00:07:55,990 --> 00:07:57,840 君がこのまま 97 00:07:58,450 --> 00:08:01,090 こんな態度を取り続けるなら 98 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 本当に 99 00:08:04,600 --> 00:08:06,580 このままにしておけない 100 00:08:06,580 --> 00:08:08,420 もう 101 00:08:09,280 --> 00:08:12,850 一体どうするつもり? 102 00:08:12,850 --> 00:08:16,110 録音ファイルのこと? 好きにして 103 00:08:16,110 --> 00:08:21,560 ジェウォンにあなたがアリンの 実の父親じゃないと言うわ 104 00:08:21,560 --> 00:08:23,630 気になるわね 105 00:08:24,790 --> 00:08:27,650 真実を知った時 106 00:08:28,300 --> 00:08:31,070 ジェウォンがどうなるか 107 00:09:10,510 --> 00:09:13,010 前に会ったことが? 108 00:09:14,670 --> 00:09:17,430 質問の意図が分からない 109 00:09:23,150 --> 00:09:25,640 説明してもらえますか? 110 00:09:27,010 --> 00:09:28,340 “25日ナム・テジュ” 111 00:09:28,340 --> 00:09:32,670 この前のデザイン流出事件かと 112 00:09:32,670 --> 00:09:38,470 ホ教授がドレブのデザイン流出で 警察の調査を受けました 113 00:09:39,370 --> 00:09:41,220 答えになりましたか? 114 00:09:43,410 --> 00:09:48,420 夫がデザインを流出したのは 確かですか? 115 00:09:48,420 --> 00:09:51,480 マスコミの記事はそう── 116 00:09:51,480 --> 00:09:54,180 ソ代表が望んだんでしょう 117 00:09:55,600 --> 00:09:58,630 本当に分からずに 聞いてますか? 118 00:09:58,630 --> 00:10:01,420 質問するのは私だけです 119 00:10:02,220 --> 00:10:05,050 私がそれを望んだんですか? 120 00:10:05,050 --> 00:10:10,580 夫に濡れ衣を着せれば 離婚訴訟で養育権を得られる 121 00:10:10,580 --> 00:10:12,510 養育権? 122 00:10:22,870 --> 00:10:26,230 確信できるものが 必要です 123 00:10:27,030 --> 00:10:29,860 何を差し上げれば? 124 00:10:36,680 --> 00:10:38,140 何をしてるの? 125 00:10:38,140 --> 00:10:41,280 ジェウォン やめて 126 00:10:41,280 --> 00:10:43,880 放してよ! 127 00:10:43,880 --> 00:10:47,570 やめて ジェウォン 128 00:10:47,570 --> 00:10:49,990 ねえ 129 00:10:49,990 --> 00:10:51,740 ねえ! 130 00:10:54,410 --> 00:10:57,780 パパの方が好きだろ? 131 00:10:57,780 --> 00:11:01,900 幼稚で付き合ってられない 132 00:11:04,400 --> 00:11:07,210 ユン・テオの出入国記録を 知りたいんでしょう 133 00:11:07,210 --> 00:11:09,400 見つけました ホ・チヨン 134 00:11:09,400 --> 00:11:13,760 ホ・スンヨンの通話と 金融取引履歴を入手しました 135 00:11:34,130 --> 00:11:36,890 これは現実なの? 136 00:11:37,870 --> 00:11:40,780 それとも悪夢? 137 00:11:53,780 --> 00:11:56,200 どうかしてる 138 00:12:05,280 --> 00:12:06,910 いつ出かけたんだ? 139 00:12:06,910 --> 00:12:08,800 こんな時間までどこに? 140 00:12:08,800 --> 00:12:11,030 僕がどれだけ心配したと? 141 00:12:11,630 --> 00:12:13,290 ジェウォン 142 00:12:15,490 --> 00:12:17,520 全部見たの 143 00:12:17,520 --> 00:12:19,770 私たちの離婚記事 144 00:12:21,020 --> 00:12:23,660 これまで私が してきたことも 145 00:12:26,880 --> 00:12:29,550 でも思い出せない 146 00:12:29,550 --> 00:12:31,950 記事と映像にいるのは 私だけど 147 00:12:31,950 --> 00:12:35,690 いくら考えても違うと思う 148 00:12:36,860 --> 00:12:38,860 あまりにも慣れなくて 怖いの 149 00:12:38,860 --> 00:12:40,990 現実じゃないみたい 150 00:12:40,990 --> 00:12:43,950 いっそ夢だったらいいのに 151 00:12:43,950 --> 00:12:46,960 私はどうしたの? 152 00:12:48,260 --> 00:12:51,450 その間に何をしたの? 153 00:12:53,230 --> 00:12:55,490 -ごめん -私のせいよね? 154 00:12:55,490 --> 00:12:57,460 私たちが 離婚しようとした理由 155 00:12:57,460 --> 00:13:00,780 違う ジェウォン そうじゃない 156 00:13:00,780 --> 00:13:03,840 もしかして 私が手に負えないから? 157 00:13:03,840 --> 00:13:05,700 違う ジェウォン 158 00:13:05,700 --> 00:13:08,410 そんなことない 159 00:13:08,410 --> 00:13:10,470 僕はただ 160 00:13:17,270 --> 00:13:19,140 ただ... 161 00:13:21,300 --> 00:13:25,570 皆を守りたかった だからそうなった 162 00:13:25,570 --> 00:13:27,430 それだけだ 163 00:13:32,290 --> 00:13:34,500 分かった 164 00:13:34,500 --> 00:13:36,560 もう聞かない 165 00:13:37,330 --> 00:13:40,410 私だけ 努力してるんじゃない 166 00:13:44,290 --> 00:13:46,870 あなたも無理しないで 167 00:14:05,790 --> 00:14:08,450 デザイン試案と設計図は これで全部? 168 00:14:08,450 --> 00:14:11,430 -はい 代表 -確か? 169 00:14:11,430 --> 00:14:12,960 はい? 170 00:14:12,960 --> 00:14:15,290 ミスしたら駄目だから 171 00:14:15,290 --> 00:14:19,800 空間設計図ではなく 断面図と造園配置図 172 00:14:19,800 --> 00:14:22,610 設計図面に関する資料も全部 173 00:14:22,610 --> 00:14:27,110 試案も候補にあったものも 174 00:14:27,110 --> 00:14:29,920 全部ですか? 175 00:14:29,920 --> 00:14:31,640 もう一度確認したくて 176 00:14:31,640 --> 00:14:33,780 承知しました 177 00:14:37,320 --> 00:14:41,080 代表 クォン作家が 到着されました 178 00:14:42,390 --> 00:14:44,350 通して 179 00:14:50,540 --> 00:14:53,590 この前はちゃんと帰れた? 180 00:14:53,590 --> 00:14:58,490 私が余計なことを 言ったかと思って 181 00:14:58,490 --> 00:15:00,560 やめて ユンジン 182 00:15:03,920 --> 00:15:06,700 最初から 知ってたんでしょ 183 00:15:08,120 --> 00:15:11,600 全部知ってて 私を心配するふり 184 00:15:11,600 --> 00:15:14,510 覚えてない昔の話をして 185 00:15:14,510 --> 00:15:17,290 思い出させようと してたわね 186 00:15:20,830 --> 00:15:22,730 理由は何? 187 00:15:25,770 --> 00:15:27,910 もしかしたらと思ったけど 188 00:15:29,020 --> 00:15:31,740 まだ記憶が戻ってないのね 189 00:15:32,690 --> 00:15:36,410 そうよ これがジェウォンよ 190 00:15:40,760 --> 00:15:42,970 これがあなたのやり方よ 191 00:15:43,540 --> 00:15:47,120 手に負えないと思ったら 逃げるの 192 00:15:50,930 --> 00:15:54,040 15歳の時もそうだったし 193 00:15:55,290 --> 00:15:57,700 7年前も 194 00:15:57,700 --> 00:15:59,870 今も 195 00:16:00,680 --> 00:16:03,160 あなたは変わらないのね 196 00:16:07,310 --> 00:16:09,670 私がこうする理由が 気になる? 197 00:16:10,950 --> 00:16:14,240 あなたの旦那に聞いてみて 198 00:16:14,240 --> 00:16:17,330 あの人が一番よく知ってる 199 00:16:23,190 --> 00:16:24,910 どうしよう 200 00:16:28,840 --> 00:16:31,140 もうあなたの言葉が 201 00:16:32,040 --> 00:16:33,650 信じられない 202 00:16:33,650 --> 00:16:36,980 記憶が戻っても 今の言葉に 203 00:16:38,950 --> 00:16:41,590 後悔しない自信は? 204 00:16:42,580 --> 00:16:45,300 あなたはどう? 205 00:16:46,140 --> 00:16:49,060 私の記憶が戻ったら 206 00:16:50,920 --> 00:16:53,440 耐えられるの? 207 00:17:12,040 --> 00:17:13,750 208 00:17:16,550 --> 00:17:18,240 もしもし? 209 00:17:21,700 --> 00:17:23,770 どなたですか? 210 00:17:25,960 --> 00:17:28,410 こんにちは おじさん 211 00:17:28,410 --> 00:17:30,310 お元気でしたか? 212 00:17:30,310 --> 00:17:32,090 急に連絡して 驚いただろ 213 00:17:32,090 --> 00:17:35,270 いいえ お変わりありませんか? 214 00:17:35,270 --> 00:17:37,270 元気だ 215 00:17:37,270 --> 00:17:42,200 君がジェウォンの会社に 絵を描いたことは聞いた 216 00:17:42,200 --> 00:17:44,570 ありがとう ユンジン 217 00:17:44,570 --> 00:17:46,680 おじさんは 218 00:17:47,530 --> 00:17:49,650 相変わらずですね 219 00:17:51,540 --> 00:17:54,270 ところで ご用件は? 220 00:17:55,530 --> 00:17:57,900 ちょっと気になって 221 00:17:57,900 --> 00:18:01,410 君に聞きたいことがあって 222 00:18:01,410 --> 00:18:04,910 最近ジェウォンと婿に 223 00:18:05,850 --> 00:18:09,610 私が知らない 何かがあったのかと 224 00:18:11,910 --> 00:18:14,640 ごめんなさい 225 00:18:16,280 --> 00:18:18,170 全部私のせいです 226 00:18:18,170 --> 00:18:19,610 君の? 227 00:18:20,610 --> 00:18:22,740 それはどういう 228 00:18:40,150 --> 00:18:42,690 お義父さん 連絡もなしに── 229 00:18:44,590 --> 00:18:46,300 どうしてだ 230 00:18:46,300 --> 00:18:51,350 どうしてジェウォンの友達に そんなことを? 231 00:18:53,570 --> 00:18:54,980 すみません 232 00:18:54,980 --> 00:18:58,220 恥知らずなことを しておいて 233 00:18:58,220 --> 00:19:01,880 ジェウォンの隣で 清廉潔白なふりを? 234 00:19:01,880 --> 00:19:06,310 上手くやってきたのに どうしてだ? 235 00:19:21,400 --> 00:19:24,310 お義父さん お水です 236 00:19:40,560 --> 00:19:43,090 ジェウォンも知ってるのか? 237 00:19:45,700 --> 00:19:49,640 覚えてません 今のところは 238 00:19:59,110 --> 00:20:01,470 これからどうする? 239 00:20:02,800 --> 00:20:07,460 彼女は記憶がないと知って 240 00:20:08,160 --> 00:20:10,700 不安に思ってます 241 00:20:10,700 --> 00:20:16,740 ジェウォンが安定して 記憶が戻るまで 242 00:20:17,980 --> 00:20:22,930 そばで見守りたいです 243 00:20:25,340 --> 00:20:28,960 許しを請うのはその後で 244 00:20:29,570 --> 00:20:33,660 ジェウォンが 別れようと言ったら? 245 00:20:35,560 --> 00:20:37,390 僕は 246 00:20:38,630 --> 00:20:41,470 ジェウォンの望み通りに 247 00:20:51,160 --> 00:20:53,300 私は話せない 248 00:20:53,300 --> 00:20:57,370 今もあの子は 辛うじて持ちこたえてる 249 00:21:00,940 --> 00:21:03,200 それをどうやって... 250 00:21:23,880 --> 00:21:26,050 スンヨン 251 00:21:26,050 --> 00:21:28,370 はい お義父さん 252 00:21:28,370 --> 00:21:30,060 なかったことに 253 00:21:30,860 --> 00:21:33,330 記憶が戻らないかもしれない 254 00:21:33,330 --> 00:21:37,180 15歳の時のことも 覚えてないのを見ると 255 00:21:38,490 --> 00:21:41,410 君もジェウォンを 失いたくないだろ? 256 00:21:42,240 --> 00:21:44,020 だから 257 00:21:44,720 --> 00:21:47,270 全部覆うんだ 258 00:22:03,510 --> 00:22:04,970 トントン 259 00:22:05,710 --> 00:22:07,490 まだ帰らないんですか? 260 00:22:07,490 --> 00:22:10,500 確認するものが残ってて 261 00:22:10,500 --> 00:22:12,580 明日はジェイデパートの ミーティングだし 262 00:22:12,580 --> 00:22:14,120 報告を受けてませんか? 263 00:22:14,120 --> 00:22:17,730 実績報告書と会議用プレゼンまで 準備しましたけど 264 00:22:17,730 --> 00:22:21,120 受けたけど もう一度確認したくて 265 00:22:21,120 --> 00:22:24,000 重要なクライアントよ 266 00:22:24,000 --> 00:22:26,690 失敗したら駄目だから 267 00:22:33,230 --> 00:22:35,820 一緒に見ましょう 268 00:22:35,820 --> 00:22:36,990 どうしてあなたが? 269 00:22:36,990 --> 00:22:39,240 重要な クライアントだから 270 00:22:39,240 --> 00:22:41,490 必要ないわ 271 00:22:41,490 --> 00:22:44,970 貸してください 272 00:22:44,970 --> 00:22:48,880 思い出せないことまで 全部教えます 273 00:22:55,300 --> 00:22:57,670 ごめんなさい 言わなくて 274 00:22:57,670 --> 00:23:01,910 私は一体何をしたのか 275 00:23:05,420 --> 00:23:08,000 さっぱり分からないの 276 00:23:08,000 --> 00:23:13,500 養育権のために夫を陥れたとか 277 00:23:13,500 --> 00:23:15,810 他に何かできなかったの? 278 00:23:18,050 --> 00:23:20,830 すでにやってるでしょう 凄く大きなことを 279 00:23:20,830 --> 00:23:25,250 遅くまで夜勤して 職員を気まずくさせてる 280 00:23:25,250 --> 00:23:27,530 まず僕から 281 00:23:27,530 --> 00:23:30,370 どれだけ大変か 分かってますか? 282 00:23:37,160 --> 00:23:39,410 この前ホ教授に 会いました 283 00:23:39,410 --> 00:23:41,340 スンヨンさんに? 284 00:23:42,330 --> 00:23:44,600 他のことは知らないけど 285 00:23:44,600 --> 00:23:48,990 代表が傷つかないことを 願ってます 286 00:23:49,750 --> 00:23:54,510 だから彼を信じて 待ってみては? 287 00:23:59,630 --> 00:24:01,610 ありがとう テオ 288 00:24:06,660 --> 00:24:09,890 一緒にいるべきか 去りましょうか? 289 00:24:09,890 --> 00:24:12,190 戻って仕事して 290 00:24:12,190 --> 00:24:13,690 はい 291 00:24:17,050 --> 00:24:18,340 ママ! 292 00:24:18,340 --> 00:24:20,570 アリン 293 00:24:20,570 --> 00:24:22,520 どうしたの? 294 00:24:22,520 --> 00:24:26,510 アリンがママに会いたいって 295 00:24:26,510 --> 00:24:28,120 ママに会いたかったの? 296 00:24:28,120 --> 00:24:32,490 ううん ママは忙しいから 駄目って言ったのに 297 00:24:32,490 --> 00:24:36,200 パパが行こうと せがんだの 298 00:24:36,200 --> 00:24:39,270 アリン 秘密にする約束だろ 299 00:24:39,270 --> 00:24:42,210 そうだ うっかりしてた 300 00:24:42,210 --> 00:24:43,910 まったく 301 00:24:43,910 --> 00:24:47,610 ママ あのおじさんは? 302 00:24:47,610 --> 00:24:50,140 何で2人でいるの? 303 00:24:50,140 --> 00:24:51,580 やあ アリン 304 00:24:51,580 --> 00:24:54,970 代表と仕事の話をしてて 305 00:24:55,940 --> 00:24:58,850 一度は大目に見ます 306 00:24:59,550 --> 00:25:00,820 ありがとう 307 00:25:00,820 --> 00:25:03,320 僕はこれで失礼します 308 00:25:04,030 --> 00:25:06,100 ここがママの席? 309 00:25:06,100 --> 00:25:09,040 本当に大きいね 座ってみる 310 00:25:09,040 --> 00:25:11,870 さあ どうぞ 311 00:25:11,870 --> 00:25:14,410 ホ秘書 次のスケジュールは? 312 00:25:14,410 --> 00:25:16,190 次ですか? 313 00:25:16,190 --> 00:25:17,980 見てみよう 314 00:25:17,980 --> 00:25:21,980 次のスケジュールは 夕食を食べに行くことです 315 00:25:23,250 --> 00:25:26,500 食べに行こう 316 00:25:27,650 --> 00:25:33,500 遠ざかる空を見れば 317 00:25:33,500 --> 00:25:39,300 悔いなく去ろう 318 00:25:39,300 --> 00:25:43,410 まるで長い間 一緒にいたみたいに 319 00:25:43,410 --> 00:25:47,580 何も変わってないように 見える 320 00:25:47,580 --> 00:25:48,870 そうよ 321 00:25:48,870 --> 00:25:51,060 あなたも食べて 322 00:25:51,060 --> 00:25:56,190 夢は消える 323 00:25:56,190 --> 00:26:01,560 君のいない夢は 全て消える 324 00:26:01,560 --> 00:26:04,080 アリン 気を付けろ 325 00:26:04,080 --> 00:26:08,060 Light is still falling 326 00:26:08,060 --> 00:26:11,060 それでも大丈夫 327 00:26:11,060 --> 00:26:15,120 すっかり 大きくなったみたいで残念 328 00:26:15,120 --> 00:26:18,480 忙しいのを言い訳に よくしてあげられずに 329 00:26:19,520 --> 00:26:23,140 アリンはまだ赤ちゃんだ 時間は残ってる 330 00:26:23,140 --> 00:26:27,150 小学校に中学校 高校と 331 00:26:27,150 --> 00:26:29,390 まだまだ残ってる 332 00:26:29,390 --> 00:26:32,380 思春期は覚悟しないと 333 00:26:32,380 --> 00:26:35,610 “ママとパパに 私の何が分かるの?” 334 00:26:35,610 --> 00:26:37,880 “私の部屋に入らないで” 335 00:26:37,880 --> 00:26:40,090 そうなるぞ 336 00:26:44,700 --> 00:26:46,760 いいな 337 00:26:49,230 --> 00:26:52,990 こういう会話は 久しぶりだから 338 00:26:54,030 --> 00:26:55,630 嬉しいよ 339 00:27:03,390 --> 00:27:04,900 僕は 340 00:27:05,750 --> 00:27:08,120 内心願ってたのかも 341 00:27:08,120 --> 00:27:11,360 君の記憶が戻らないで ほしいと 342 00:27:11,360 --> 00:27:12,900 何で? 343 00:27:16,040 --> 00:27:18,790 もう二度とないと思ってた 344 00:27:19,890 --> 00:27:24,130 君と僕と アリンと 345 00:27:25,510 --> 00:27:28,460 家族一緒のこういう時間 346 00:27:42,240 --> 00:27:44,330 ヨボ* どうした? *夫婦間の呼び方 347 00:27:44,330 --> 00:27:47,040 分からないの 348 00:27:47,670 --> 00:27:49,680 急に悲しくなって 349 00:27:53,960 --> 00:27:57,290 私がどうしてこうなのか 分からないけど 350 00:27:59,110 --> 00:28:01,270 変な気分よ 351 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 ヨボ 352 00:28:08,210 --> 00:28:10,740 あなたの望む通りにするわ 353 00:28:12,270 --> 00:28:16,440 それが家族のためなら 354 00:28:16,440 --> 00:28:18,930 それが正しいと思う 355 00:28:20,910 --> 00:28:22,930 私は大丈夫 356 00:28:37,000 --> 00:28:39,740 奴は本当に悪質です 357 00:28:39,740 --> 00:28:42,870 数年前に性的暴行の疑いで 起訴されたんですが 358 00:28:42,870 --> 00:28:44,920 証拠を消して 被害者を脅迫し 公訴権まで破棄させた 359 00:28:44,920 --> 00:28:47,290 証拠を消して 被害者を脅迫し 公訴権まで破棄させた 360 00:28:47,290 --> 00:28:50,280 結局嫌疑なしで釈放に 361 00:28:52,220 --> 00:28:54,860 あなたは何者? 362 00:28:54,860 --> 00:28:58,030 父を知ってるみたいだし 363 00:28:58,030 --> 00:29:00,060 ジェウォンとも 関係がある 364 00:29:00,060 --> 00:29:01,300 放さないのか? 365 00:29:01,300 --> 00:29:04,020 招待状がないと 入れません 366 00:29:04,020 --> 00:29:06,700 警察だと言ってるだろ 367 00:29:06,700 --> 00:29:09,850 -無理です -ソ代表に会いに来た 368 00:29:09,850 --> 00:29:11,270 どけ 369 00:29:12,060 --> 00:29:13,640 おい 370 00:29:16,200 --> 00:29:17,890 すみません 371 00:29:19,050 --> 00:29:21,690 それでソ・ジェウォンの 部屋番号は? 372 00:30:30,740 --> 00:30:34,660 スンヨン なかったことにしよう 373 00:30:34,660 --> 00:30:37,440 君もジェウォンを 失いたくないだろ? 374 00:30:37,440 --> 00:30:41,790 だから 全部覆うんだ 375 00:30:45,770 --> 00:30:48,230 これがあなたのやり方よ 376 00:30:48,230 --> 00:30:51,800 手に負えないと逃げる 377 00:30:59,520 --> 00:31:04,780 “逃げるな 真実を避けることはできない” 378 00:31:17,290 --> 00:31:19,300 ジェウォン 379 00:31:21,500 --> 00:31:23,510 ソ・ジェウォン 380 00:31:29,650 --> 00:31:32,660 台無しにしたのはあなたよ 381 00:31:33,660 --> 00:31:36,260 全部あなたのせいよ 382 00:31:39,050 --> 00:31:42,060 ジェウォン ジェウォン? 383 00:31:42,060 --> 00:31:43,590 ジェウォン? 384 00:31:45,880 --> 00:31:47,440 大丈夫か? 385 00:31:55,980 --> 00:31:58,510 悪夢でも見たか? 386 00:32:02,170 --> 00:32:03,630 どんな? 387 00:32:03,630 --> 00:32:08,470 君の症状は悪夢と関係が? 388 00:32:09,090 --> 00:32:11,320 そんなんじゃないの 389 00:32:12,610 --> 00:32:15,040 意味のない夢よ 390 00:32:15,040 --> 00:32:17,350 今は何時? 391 00:32:17,350 --> 00:32:20,390 ミーティングで 早く出勤しないと 392 00:32:21,390 --> 00:32:23,330 いつ病院に行くんだ? 393 00:32:24,200 --> 00:32:26,640 -何で? -一緒に行くよ 394 00:32:26,640 --> 00:32:29,130 僕は保護者だろ 395 00:32:29,130 --> 00:32:31,150 病院には行かない 396 00:32:32,150 --> 00:32:36,140 親しい友達が 精神科医なの 397 00:32:36,140 --> 00:32:39,420 彼女がカウンセリング してくれる 398 00:32:55,380 --> 00:32:57,750 ママ 遅刻だよ 399 00:32:57,750 --> 00:33:00,650 歯ブラシを貸して 400 00:33:08,700 --> 00:33:11,390 ママ 早く 401 00:33:12,950 --> 00:33:17,960 今日も遅刻したら 褒めステッカーが貰えない 402 00:33:24,350 --> 00:33:26,440 皆大変なのに 403 00:33:26,440 --> 00:33:29,100 こんな風に 寝てるわけにいかない 404 00:33:30,690 --> 00:33:33,590 休暇は使い果たしたし 405 00:33:56,230 --> 00:33:58,430 あとどれくらい? 406 00:33:59,820 --> 00:34:02,250 あと5分で到着します 407 00:34:03,770 --> 00:34:08,090 代表 今回の インタビューは必要ですか? 408 00:34:08,090 --> 00:34:11,650 重要でもないし 広報のインタビューです 409 00:34:11,650 --> 00:34:13,770 必要よ 410 00:34:14,810 --> 00:34:19,220 厚意を受けた分だけ 返さないと 411 00:34:27,340 --> 00:34:29,750 ようこそ 代表 412 00:34:30,770 --> 00:34:33,770 また会いましたね ソ代表 413 00:34:35,790 --> 00:34:39,270 以前のインタビューで 一番印象に残ってる奨学生が 414 00:34:39,270 --> 00:34:43,090 ソ代表だと仰ってましたね 415 00:34:43,090 --> 00:34:46,780 今もお気持ちは 変わりませんか? 416 00:34:46,780 --> 00:34:47,850 もちろんです 417 00:34:47,850 --> 00:34:53,600 私がまいた種が こんなに大きくなって幸せです 418 00:34:53,600 --> 00:34:56,870 でも 成功しなくても 構いません 419 00:34:56,870 --> 00:35:00,170 皆が私の大切な 生徒ですから 420 00:35:00,170 --> 00:35:05,920 大きな仕事をされる方は マインドが違いますね 421 00:35:05,920 --> 00:35:07,860 ソ代表はいかがですか? 422 00:35:07,860 --> 00:35:09,880 ここだけの話ですが 423 00:35:09,880 --> 00:35:15,410 理事長が長官になれば ドレブにも利益があるかと 424 00:35:15,410 --> 00:35:18,920 そういうことにしか 関心がないようですね 425 00:35:18,920 --> 00:35:22,470 いつも同じような質問を 426 00:35:23,540 --> 00:35:28,770 というよりも 代表に関心が 427 00:35:29,670 --> 00:35:32,310 ところで大丈夫なんですか? 428 00:35:32,310 --> 00:35:36,770 前に会った時も様子が 429 00:35:36,770 --> 00:35:40,190 記憶がない人みたいでした 430 00:35:40,190 --> 00:35:41,890 どういうことだ? 431 00:35:41,890 --> 00:35:43,870 勘違いですよ 432 00:35:43,870 --> 00:35:46,090 そんなことはありません 433 00:35:46,090 --> 00:35:51,490 じゃあカフェの件も 説明してもらえますか? 434 00:35:53,460 --> 00:35:56,620 答えないんですか? 435 00:35:58,190 --> 00:36:01,610 本当に 覚えてないわけじゃないかと 436 00:36:03,200 --> 00:36:05,070 そんなはずは 437 00:36:05,780 --> 00:36:11,600 誤ってグラスを落として 手を怪我したんです 438 00:36:13,360 --> 00:36:17,300 店員を訪ねて CCTVまで盗んだのなら 439 00:36:17,300 --> 00:36:19,950 よくご存じかと 440 00:36:20,830 --> 00:36:22,760 それは... 441 00:36:23,860 --> 00:36:27,970 余計な噂が出たら 困りますから 442 00:36:27,970 --> 00:36:30,210 大したことじゃない 443 00:36:30,210 --> 00:36:33,590 インタビューはここまでに 444 00:36:33,590 --> 00:36:36,190 どうしましょう? お待ちを 445 00:36:36,190 --> 00:36:37,600 救急箱を取ってきます 446 00:36:37,600 --> 00:36:39,810 お待ちください 447 00:37:05,270 --> 00:37:09,760 これを誰に 持っていけばいい? 448 00:37:10,940 --> 00:37:12,830 やれやれ 449 00:37:12,830 --> 00:37:15,780 金持ちはひどいな 450 00:37:17,320 --> 00:37:20,850 だからこの仕事を やめられない 451 00:37:26,210 --> 00:37:28,340 信じられないな 452 00:37:38,210 --> 00:37:39,870 453 00:37:44,460 --> 00:37:45,990 何をしてるんだ? 454 00:37:45,990 --> 00:37:49,990 ここをどこだと思ってるの? 455 00:37:49,990 --> 00:37:52,690 知ったことか 456 00:37:52,690 --> 00:37:56,520 まさかまだ俺に未練が? 457 00:37:57,230 --> 00:38:00,590 -何? -夜が寂しいなら言えよ 458 00:38:00,590 --> 00:38:03,260 それくらいの サービスはできる 459 00:38:04,060 --> 00:38:06,520 相変わらずね 460 00:38:06,520 --> 00:38:09,750 周りの人まで 安っぽくさせる口調 461 00:38:09,750 --> 00:38:11,510 好きだったんだろ 462 00:38:11,510 --> 00:38:14,300 私が甘かったの 463 00:38:15,570 --> 00:38:18,470 結局こんなクズだった 464 00:38:18,470 --> 00:38:21,940 余計なことは言わず 黙って行け 465 00:38:21,940 --> 00:38:25,420 お前がこんな態度だと 俺じゃなく 466 00:38:25,420 --> 00:38:28,720 理事長が困るだろ 467 00:38:28,720 --> 00:38:30,250 468 00:38:35,480 --> 00:38:38,260 私に話すことは? 469 00:38:38,260 --> 00:38:39,700 ノックの仕方を 知らないのか? 470 00:38:39,700 --> 00:38:42,620 何であんな奴を財団に? 471 00:38:42,620 --> 00:38:47,500 一体いつから? 私に言うべきでは? 472 00:38:47,500 --> 00:38:50,740 婚約解消は随分前だろ 473 00:38:50,740 --> 00:38:53,950 なぜ過去のことで パニックになる 474 00:38:53,950 --> 00:38:56,230 過去のこと? 475 00:38:56,230 --> 00:38:59,280 お父さんにとっては ただの過去ですか? 476 00:38:59,280 --> 00:39:02,420 あいつが私に何をしたか 知ってるくせに 477 00:39:02,420 --> 00:39:04,680 それはお前の問題だ 478 00:39:04,680 --> 00:39:07,970 ビジネスになぜ 個人的な感情を? 479 00:39:07,970 --> 00:39:10,670 そんな考えでは 何もできない 480 00:39:10,670 --> 00:39:12,240 どうして? 481 00:39:12,240 --> 00:39:14,630 あなたはどれだけ 立派なビジネスを? 482 00:39:14,630 --> 00:39:17,410 あいつを長官にするとでも 言ったんですか? 483 00:39:17,410 --> 00:39:21,590 誰が何をするって? 484 00:39:22,480 --> 00:39:25,070 下らないことを言わず 出て行け 485 00:39:35,010 --> 00:39:44,970 486 00:39:50,420 --> 00:39:52,920 誰がここに入っていいと? 487 00:39:52,920 --> 00:39:54,420 俺か 488 00:39:54,420 --> 00:39:57,430 あるいはソ代表か 489 00:39:58,260 --> 00:40:00,460 おい 490 00:40:01,470 --> 00:40:04,470 従業員の前で平気か? 491 00:40:07,250 --> 00:40:09,700 ナム・テジュさん 492 00:40:09,700 --> 00:40:12,350 お入りください 493 00:40:24,780 --> 00:40:28,540 お元気でしたか? ソ代表 494 00:40:28,540 --> 00:40:30,210 ご用件は? 495 00:40:30,210 --> 00:40:33,130 前回は上手くいったのか 気になって 496 00:40:33,130 --> 00:40:37,550 助けが必要かどうかも 497 00:40:38,820 --> 00:40:41,090 覚えてらっしゃるかどうか 498 00:40:41,090 --> 00:40:45,650 ご主人を 調べてほしいと言いましたね 499 00:40:47,250 --> 00:40:50,520 ここに通話記録と 金融取引履歴が 500 00:40:50,520 --> 00:40:56,980 何かソ代表にとって 重要なものがあったはず 501 00:41:03,070 --> 00:41:05,090 ご興味は? 502 00:41:06,630 --> 00:41:08,970 意図は何ですか? 503 00:41:08,970 --> 00:41:12,860 わざわざそれを 渡しに来た意図は? 504 00:41:12,860 --> 00:41:16,270 何もありませんよ 505 00:41:16,270 --> 00:41:22,190 あなたが望むものには 価値があるから 506 00:41:22,190 --> 00:41:26,500 買う気はないかと思って 507 00:41:28,160 --> 00:41:29,810 必要ありません 508 00:41:29,810 --> 00:41:33,620 ではご興味が あればお電話を 509 00:41:33,620 --> 00:41:36,950 取引に関しては プロですから 510 00:41:36,950 --> 00:41:39,070 ところで 511 00:41:40,080 --> 00:41:44,840 今あなたの周りで 真実を言う人はいないかと 512 00:41:47,150 --> 00:41:49,070 いないでしょうね 513 00:42:03,500 --> 00:42:05,050 “遺伝子検査結果” 514 00:42:08,010 --> 00:42:12,140 “検査結果報告書” 515 00:42:12,140 --> 00:42:14,540 “99.999%の確率で一致” 516 00:42:20,290 --> 00:42:23,500 “依頼人A(父)とC(女性)は 親子関係が成立” 517 00:43:04,360 --> 00:43:07,130 “XBメディカル” 518 00:43:11,330 --> 00:43:14,150 待ってください 519 00:43:15,590 --> 00:43:17,460 今エレベーターだ 520 00:43:18,270 --> 00:43:20,390 驚くほど効いた 521 00:43:20,390 --> 00:43:22,710 薬効が凄いな 522 00:43:22,710 --> 00:43:25,220 酒を飲んだら 記憶が完全に消える 523 00:43:25,220 --> 00:43:27,430 心配するな 524 00:43:27,430 --> 00:43:30,070 一度や二度じゃないのに 525 00:43:30,070 --> 00:43:31,740 手に入れようか? 526 00:43:31,740 --> 00:43:36,240 やったんだ 見たよ 527 00:43:36,850 --> 00:43:40,410 俺はキム・サンボムだぞ 528 00:43:46,750 --> 00:43:49,810 凄い効き目だと言ったんだ 529 00:43:49,810 --> 00:43:51,610 実際に見たら そんなことは── 530 00:43:51,610 --> 00:43:54,510 アマチュアみたいなこと 言うな 531 00:43:54,510 --> 00:43:56,350 お待ちください 532 00:43:56,350 --> 00:43:58,840 ここに入らないでください 533 00:43:58,840 --> 00:44:01,550 -あの -どなたですか? 534 00:44:05,110 --> 00:44:06,920 何だ? あんたは一体 535 00:44:06,920 --> 00:44:08,980 教えろ 言えよ! 536 00:44:08,980 --> 00:44:11,140 あんたは誰だ? 537 00:44:11,140 --> 00:44:13,010 何で彼女に そんなことを? 538 00:44:13,010 --> 00:44:15,170 -放せ -警察に通報を 539 00:44:15,170 --> 00:44:16,620 言え! 540 00:44:16,620 --> 00:44:18,170 言えよ 541 00:44:18,170 --> 00:44:22,090 言えよ この野郎 542 00:44:22,090 --> 00:44:23,570 言え! 543 00:44:23,570 --> 00:44:25,340 ヨボ 544 00:44:26,370 --> 00:44:28,090 ヨボ? 545 00:44:35,310 --> 00:44:36,790 546 00:44:42,960 --> 00:44:45,760 黙ってどこに 言ってたの? 547 00:44:50,130 --> 00:44:52,130 何かあったの? 548 00:44:55,110 --> 00:44:58,490 何? 怪我したの? 549 00:45:00,100 --> 00:45:01,740 ジェウォン 550 00:45:02,740 --> 00:45:04,840 デートしに行こう 551 00:45:07,220 --> 00:45:08,650 うん 552 00:45:15,280 --> 00:45:18,730 学校に通ってた時を 覚えてるか? 553 00:45:19,540 --> 00:45:22,720 毎日のように あの建物にいた 554 00:45:23,910 --> 00:45:26,440 忘れるわけないわ 555 00:45:40,000 --> 00:45:42,780 ちょっと 学生さん 556 00:45:42,780 --> 00:45:46,100 ここで何を? 557 00:45:46,780 --> 00:45:48,900 学生じゃないのか 558 00:45:49,630 --> 00:45:52,460 ここは部外者は 立入禁止だ 559 00:45:52,460 --> 00:45:55,290 教授に許可を貰いました 560 00:45:55,290 --> 00:45:58,960 会社を辞めて 創業するという子には 561 00:45:58,960 --> 00:46:01,700 空いてる時に 使ってもいいって 562 00:46:01,700 --> 00:46:03,300 なるほど 563 00:46:05,760 --> 00:46:08,410 ならこれからは 度々会うんですね 564 00:46:08,410 --> 00:46:11,740 私には彼氏がいるんです 565 00:46:13,110 --> 00:46:14,980 残念だな 566 00:46:14,980 --> 00:46:17,610 でも予想はしてました 567 00:46:17,610 --> 00:46:19,120 あまりにも綺麗だから 568 00:46:19,120 --> 00:46:21,780 彼氏もかっこいいかと 569 00:46:21,780 --> 00:46:23,370 いいえ 570 00:46:26,260 --> 00:46:28,880 どうしてまだ帰らないの? 571 00:46:29,730 --> 00:46:32,740 授業で準備することが多くて 572 00:46:33,270 --> 00:46:37,520 頑張ってるのね 本当に教授になりそう 573 00:46:37,520 --> 00:46:41,030 早い方がいいのに 何でこんなに難しいんだ? 574 00:46:41,030 --> 00:46:43,150 結果がまだ出ない 575 00:46:43,150 --> 00:46:45,120 一生懸命準備したでしょ 576 00:46:45,120 --> 00:46:47,650 今度は上手くいくわ 577 00:46:48,900 --> 00:46:52,040 もし駄目なら 私が食べさせてあげる 578 00:46:52,040 --> 00:46:53,210 心配しないで 579 00:46:53,210 --> 00:46:54,910 本当に? 580 00:46:54,910 --> 00:46:57,070 かっこいいな 581 00:46:58,090 --> 00:47:00,210 でも無職だろ 582 00:47:00,210 --> 00:47:03,600 無職じゃなくて 予備CEOと呼んで 583 00:47:03,600 --> 00:47:05,140 オーケー 584 00:47:05,140 --> 00:47:07,900 “ハニャン火鉢” 585 00:47:09,520 --> 00:47:12,320 信じられないよ 586 00:47:12,320 --> 00:47:15,100 ここはいつも行列だ 587 00:47:15,990 --> 00:47:18,330 ここは有名店だ 588 00:47:18,330 --> 00:47:21,730 やっぱり肉は炭火だな 589 00:47:26,200 --> 00:47:27,420 美味いだろ? 590 00:47:27,420 --> 00:47:29,460 美味しい 591 00:47:31,680 --> 00:47:33,760 柔らかいな 592 00:47:33,760 --> 00:47:35,510 乾杯 593 00:47:35,510 --> 00:47:37,440 乾杯 594 00:47:40,470 --> 00:47:43,940 やりたいことがある 595 00:47:43,940 --> 00:47:45,830 何? 596 00:47:45,830 --> 00:47:49,950 機会があれば 海外で勉強したいし 597 00:47:49,950 --> 00:47:55,730 学生たちのデザインで 公共美術プロジェクトも 598 00:47:55,730 --> 00:47:58,950 それに芸術村も作りたい 599 00:47:58,950 --> 00:48:01,170 大きな芸術村を作って 600 00:48:01,170 --> 00:48:04,640 皆が楽しむ 文化芸術空間を作る 601 00:48:04,640 --> 00:48:05,790 どうだ? 602 00:48:05,790 --> 00:48:08,240 そんなに沢山できるの? 603 00:48:08,240 --> 00:48:12,180 ご心配なく 一つ一つやるから 604 00:48:12,180 --> 00:48:14,190 君と一緒に 605 00:48:14,190 --> 00:48:16,690 私と一緒に? 606 00:48:19,790 --> 00:48:21,180 そうね 607 00:48:21,900 --> 00:48:23,660 約束したぞ? 608 00:48:25,690 --> 00:48:27,280 もちろんよ 609 00:48:27,280 --> 00:48:29,220 凄く美味しい 610 00:48:29,220 --> 00:48:31,310 ごめんなさい 611 00:48:32,450 --> 00:48:35,500 実は知ってたの 612 00:48:35,500 --> 00:48:38,620 忙しい私のせいで 613 00:48:38,620 --> 00:48:43,460 あなたが多くの機会を 諦めてきたこと 614 00:48:43,460 --> 00:48:48,180 仕事がどれだけ 重要か知っていながら 615 00:48:48,180 --> 00:48:53,980 私の夫として アリンの父親として生きさせて 616 00:48:56,770 --> 00:48:58,950 本当にごめんなさい 617 00:48:58,950 --> 00:49:03,350 僕が望んで選んだことだ 618 00:49:03,350 --> 00:49:06,980 全部自分で選んだんだ 619 00:49:06,980 --> 00:49:12,720 僕には仕事より 君とアリンが大事だった 620 00:49:23,060 --> 00:49:25,480 ある瞬間に 621 00:49:26,860 --> 00:49:29,720 君を信じられなくて 622 00:49:33,870 --> 00:49:36,730 取り返しのつかない 選択をした 623 00:49:39,460 --> 00:49:42,160 最後まで 信じるべきだったのに 624 00:49:43,350 --> 00:49:45,700 できなかった 625 00:49:45,700 --> 00:49:47,340 ごめん 626 00:49:48,940 --> 00:49:50,060 すまない 627 00:49:50,060 --> 00:49:52,750 何で謝り続けるの? 628 00:49:54,180 --> 00:49:57,100 何で私に相談せず苦労を? 629 00:49:57,740 --> 00:50:02,490 スンヨンさん 過去に何があっても 630 00:50:03,790 --> 00:50:07,490 私が耐える準備ができたら 631 00:50:08,200 --> 00:50:12,100 もう話してもいいんじゃ? 632 00:50:19,330 --> 00:50:22,220 アリンの記憶の中に 633 00:50:23,230 --> 00:50:26,310 私が悪い母親として 残ったら? 634 00:50:26,310 --> 00:50:28,610 アリンは... 635 00:50:30,150 --> 00:50:34,150 アリンのことだから 話さないの? 636 00:50:34,150 --> 00:50:37,050 -え? -もし分かったら 637 00:50:37,050 --> 00:50:39,340 アリンを失うの? 638 00:50:39,340 --> 00:50:41,580 そうじゃない 639 00:50:42,490 --> 00:50:44,750 アリンを失うって? 640 00:50:44,750 --> 00:50:46,540 僕たちの娘なのに 641 00:50:46,540 --> 00:50:49,210 君と僕の娘だろ 642 00:50:49,210 --> 00:50:52,480 今 君が混乱して イラつくのは分かる 643 00:50:52,480 --> 00:50:55,750 もう少し我慢して 644 00:50:55,750 --> 00:50:58,340 今回だけは 信じてくれないか? 645 00:50:58,340 --> 00:51:02,250 過去のことで家族が 傷つかないようにする 646 00:51:03,010 --> 00:51:04,470 な? 647 00:52:56,990 --> 00:52:58,810 どうして 648 00:53:00,170 --> 00:53:04,140 どうしてこんなことを? 649 00:53:05,380 --> 00:53:07,520 スンヨンさん これ 650 00:53:07,520 --> 00:53:08,740 放せ! 651 00:53:08,740 --> 00:53:11,610 信じると思うか? 652 00:53:39,700 --> 00:53:41,590 もう仕事に? 653 00:53:41,590 --> 00:53:43,220 ええ 654 00:53:43,220 --> 00:53:48,730 重要なミーティングがあるから 早く行かないと 655 00:53:48,730 --> 00:53:50,810 あなたはどうして早起きを? 656 00:53:50,810 --> 00:53:53,850 眠れなくて 657 00:53:55,360 --> 00:53:57,090 行ってくるね 658 00:53:57,840 --> 00:53:59,770 ジェウォン 659 00:53:59,770 --> 00:54:01,130 何? 660 00:54:01,700 --> 00:54:06,170 全部大丈夫だ 心配しなくていい 661 00:54:25,700 --> 00:54:27,440 行ってらっしゃい 662 00:55:28,120 --> 00:55:31,610 まだ言いたいことが? 663 00:55:36,350 --> 00:55:39,450 最初から全部 知ってたんだな 664 00:55:39,450 --> 00:55:42,290 7年前のあの日のこと 665 00:55:44,990 --> 00:55:46,530 うん 666 00:55:50,860 --> 00:55:54,140 あなたも全部 分かったのね 667 00:55:54,770 --> 00:55:58,090 ジェウォンがした 恐ろしいこと 668 00:55:58,090 --> 00:56:00,940 知ってるのに 669 00:56:01,970 --> 00:56:04,360 どうしてなんだ? 670 00:56:04,360 --> 00:56:06,700 ジェウォンが病気なのは 知ってるだろ 671 00:56:06,700 --> 00:56:09,050 ジェウォンの意思じゃないと 知ってるのに 672 00:56:09,050 --> 00:56:11,260 何をしようとしてるの? 673 00:56:11,900 --> 00:56:15,340 ジェウォンの代わりに 言い訳に来たの? 674 00:56:15,340 --> 00:56:19,420 薬とお酒のせいで 仕方なくとでも? 675 00:56:19,420 --> 00:56:22,560 それが言い訳になると思う? 676 00:56:23,200 --> 00:56:27,250 あの日全てを失ったのは 私なの 677 00:56:27,250 --> 00:56:30,740 7年間苦痛の中で もがいたのは私よ 678 00:56:30,740 --> 00:56:33,100 -ユンジン -これで 679 00:56:33,100 --> 00:56:36,620 昔に戻れると思う? 680 00:56:36,620 --> 00:56:38,310 いいえ 681 00:56:38,310 --> 00:56:43,410 私じゃなくても あなたたちは終わってたわ 682 00:56:43,410 --> 00:56:47,200 隠そうとしても 過去には戻れない 683 00:56:47,900 --> 00:56:50,740 あなたの希望の糸は 684 00:56:51,510 --> 00:56:54,230 私が切ってあげる 685 00:57:23,240 --> 00:57:25,020 何をしてるの? 686 00:57:28,020 --> 00:57:31,020 今何をしてるの? 687 00:57:31,930 --> 00:57:33,520 すまない 688 00:57:35,400 --> 00:57:37,400 本当にすまない 689 00:57:37,400 --> 00:57:40,350 僕の考えが甘かった 690 00:57:40,350 --> 00:57:42,580 僕の過ちだ 691 00:57:42,580 --> 00:57:44,040 一度だけ見逃してくれ 692 00:57:44,040 --> 00:57:48,960 家族だけは守らせてくれ 693 00:57:52,410 --> 00:57:54,680 すまない ユンジン 694 00:57:55,350 --> 00:57:56,980 今 695 00:57:58,040 --> 00:58:01,650 ジェウォンのために 跪いてるの? 696 00:58:02,660 --> 00:58:05,670 私が狂うのを見たいの? 697 00:58:05,670 --> 00:58:07,430 ふざけないで 698 00:58:10,770 --> 00:58:15,600 こんなことをしたら 許されるとでも? 699 00:58:15,600 --> 00:58:20,820 あなたたちだけ 幸せになれると思う? 700 00:58:22,390 --> 00:58:23,860 いいえ 701 00:58:24,530 --> 00:58:26,150 違うわ 702 00:58:27,790 --> 00:58:30,240 私が手に入れられないなら 703 00:58:30,840 --> 00:58:32,900 誰もできない 704 00:58:57,480 --> 00:58:58,980 耐えた? 君が? “農薬致死量” 705 00:58:58,980 --> 00:59:00,570 -離婚しましょう -このままだと 706 00:59:00,570 --> 00:59:02,370 -知ってるでしょ -養育権も得られるかと 707 00:59:02,370 --> 00:59:04,850 私にはあなたしかいない 708 00:59:13,530 --> 00:59:16,400 ここにいるんでしょ 出てきて! 709 00:59:17,210 --> 00:59:19,000 あなたの子じゃないなんて 710 00:59:19,000 --> 00:59:21,940 アリンが どんな存在か知ってる 711 00:59:23,300 --> 00:59:26,180 ジェウォンより 劣ってるのは私のせいね 712 00:59:26,180 --> 00:59:29,330 2人共殺してやりたい 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,970 放して 放して! 714 00:59:30,970 --> 00:59:33,980 娘に手を出したら どうなるか見てて 715 00:59:33,980 --> 00:59:34,890 “ドリムバイオ” 716 00:59:34,890 --> 00:59:36,080 あの日のことを忘れるな 717 00:59:36,080 --> 00:59:37,710 “依頼人AとCは一致せず” 718 00:59:37,710 --> 00:59:41,450 最悪の苦しみを 味わってほしい 719 00:59:44,610 --> 00:59:46,940 本当に知らなかった 720 00:59:49,690 --> 00:59:52,320 夢にも思わなかった 721 00:59:52,320 --> 00:59:55,970 あなたの子じゃないなんて 本当に── 722 00:59:58,560 --> 01:00:00,540 僕は 723 01:00:00,540 --> 01:00:04,290 君のせいで世界を壊された 724 01:00:06,300 --> 01:00:07,870 私のアリンを 725 01:00:07,870 --> 01:00:09,920 あなたがしっかり育てて 726 01:00:09,920 --> 01:00:12,390 病気だなんて 知らなかった 727 01:00:12,390 --> 01:00:14,040 最後まで信じればよかった 728 01:00:14,040 --> 01:00:16,400 僕は何をしてたんだ? 729 01:00:16,400 --> 01:00:18,570 でも できなかった 730 01:00:18,570 --> 01:00:20,320 ごめん 731 01:00:24,940 --> 01:00:28,840 記憶が戻っても その言葉を 732 01:00:28,840 --> 01:00:31,450 後悔しない? 733 01:00:57,650 --> 01:01:00,600 “キム秘書” 734 01:01:10,080 --> 01:01:20,010 字幕提供 Pandora's Box 🏠 735 01:01:21,710 --> 01:01:23,170 “不在着信105件 メッセージ87件” 736 01:01:33,230 --> 01:01:35,540 -どなた── -ソ・ジェウォンさん 737 01:01:35,540 --> 01:01:37,040 捕まえて 738 01:01:37,040 --> 01:01:40,720 ホ・スンヨンさん殺害容疑で 緊急逮捕します 739 01:01:41,640 --> 01:01:45,560 黙秘権を行使でき 弁護士を選任できます 740 01:01:45,560 --> 01:01:49,860 あなたの発言は 法廷で不利に── 741 01:01:55,640 --> 01:01:59,710 I could fly to the moon 742 01:01:59,710 --> 01:02:03,910 I could fly to the star 743 01:02:03,910 --> 01:02:11,720 暗い空の果ての結末を 知ることができる? 744 01:02:11,720 --> 01:02:15,680 I could fly to the moon 745 01:02:15,680 --> 01:02:19,640 I could fly to the star 746 01:02:19,640 --> 01:02:23,630 嘘みたいな夜に 隠されたもの 747 01:02:23,630 --> 01:02:29,050 嘘みたいな夜に 隠されたもの 748 01:02:29,050 --> 01:02:33,050 暗くなったその道を 749 01:02:33,050 --> 01:02:36,900 あてもなく歩く 750 01:02:36,900 --> 01:02:45,040 世界から見放されても 心は楽になるの? 751 01:02:45,040 --> 01:02:51,460 白く燃えた灰の上に 刻まれた未来 752 01:02:51,460 --> 01:02:55,400 私のハッピーエンド 753 01:02:55,400 --> 01:02:59,970 ペットボトルから 農薬成分が 754 01:02:59,970 --> 01:03:03,200 あなたが同じ成分の 農薬を購入した記録も 755 01:03:03,200 --> 01:03:04,890 何かを隠してるはずです 756 01:03:04,890 --> 01:03:07,330 代表がこうなったことに 関係あるかも 757 01:03:07,330 --> 01:03:10,420 ホさんの所持品に 携帯がないわ 758 01:03:10,420 --> 01:03:13,080 スンヨンが預けたものです 759 01:03:13,080 --> 01:03:14,790 代表取締役を解任すると? 760 01:03:14,790 --> 01:03:17,280 会社を救わないと 761 01:03:17,280 --> 01:03:19,460 ジェウォン! 762 01:03:19,460 --> 01:03:22,420 いつも隣にいたのに 763 01:03:22,420 --> 01:03:25,720 スンヨンさんを殺したの? 764 01:03:25,720 --> 01:03:30,090