1
00:00:09,830 --> 00:00:11,140
チャン・ナラ
2
00:00:15,530 --> 00:00:16,910
ソン・ホジュン
3
00:00:16,910 --> 00:00:18,910
ソ・イヒョン
4
00:00:18,910 --> 00:00:20,580
イ・ギテク
5
00:00:20,580 --> 00:00:22,040
キム・ホンパ
6
00:00:22,940 --> 00:00:24,230
パク・ホサン
7
00:00:26,570 --> 00:00:30,060
私のハッピーエンド
8
00:00:35,090 --> 00:00:40,110
このドラマの
登場人物等は架空です
9
00:00:41,250 --> 00:00:46,550
私のハッピーエンド
10
00:00:52,780 --> 00:00:55,410
でも この前見たら
11
00:00:55,410 --> 00:01:00,390
娘は普通お父さんに
似るというけど
12
00:01:00,390 --> 00:01:04,220
アリンは
あまり似てませんね
13
00:01:04,220 --> 00:01:06,510
-そうじゃない?
-何を言うの?
14
00:01:06,510 --> 00:01:10,590
鼻と口はそっくりよ
15
00:01:11,490 --> 00:01:13,100
そうだよ
16
00:01:13,100 --> 00:01:18,370
クォン作家はアリンを
ちゃんと見てないんですね
17
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
アリンは僕に似てる
18
00:01:21,500 --> 00:01:23,600
そんなことない
19
00:01:23,600 --> 00:01:25,820
ちゃんと見たのに
20
00:01:30,940 --> 00:01:35,440
アリンはバラエティーで
凄く可愛く映ってた
21
00:01:35,440 --> 00:01:37,520
バラエティー?
22
00:01:37,520 --> 00:01:41,020
アリンがバラエティーに
出たことが?
23
00:01:42,600 --> 00:01:44,740
変ね
24
00:01:44,740 --> 00:01:47,100
違った?
25
00:01:47,100 --> 00:01:49,330
探せば出てくると思う
26
00:01:56,720 --> 00:02:01,490
あえて今見る必要はないわ
27
00:02:07,230 --> 00:02:10,400
今何をしてるの?
28
00:02:10,400 --> 00:02:13,320
私に何か隠してる?
29
00:02:13,320 --> 00:02:17,010
いや そういうのじゃない
30
00:02:17,010 --> 00:02:19,490
何か知らないことがあるの?
31
00:02:19,490 --> 00:02:22,830
ユンジン 教えてよ
32
00:02:25,720 --> 00:02:27,590
本当に言ってもいいの?
33
00:02:28,420 --> 00:02:31,270
何から話そうか?
34
00:02:32,400 --> 00:02:37,400
あなたがデマだと信じてる
2人の離婚?
35
00:02:37,400 --> 00:02:42,980
それともホ教授の
デザイン流出事件?
36
00:02:44,740 --> 00:02:46,980
それとも
37
00:02:46,980 --> 00:02:48,680
それとも?
38
00:02:56,700 --> 00:02:59,200
ずっと黙ってるの?
39
00:03:05,610 --> 00:03:08,260
何か説明でもしてよ
40
00:03:08,260 --> 00:03:11,640
何があったの スンヨンさん
41
00:03:13,710 --> 00:03:15,350
ジェウォン
42
00:03:16,630 --> 00:03:19,000
僕を信じてくれ
43
00:03:19,000 --> 00:03:20,640
頼むよ
44
00:03:24,260 --> 00:03:27,270
第9話
何も知らない人を呼んで
45
00:03:27,270 --> 00:03:29,640
こんな場を作って
楽しいですか?
46
00:03:32,770 --> 00:03:35,040
私が何を?
47
00:03:35,040 --> 00:03:37,470
ただ過去の話をしただけよ
48
00:03:37,470 --> 00:03:41,930
でも戦々恐々としてて
面白かった
49
00:03:41,930 --> 00:03:45,450
ここまでして
あなたが得るものは?
50
00:03:45,450 --> 00:03:47,620
たった一度でも
51
00:03:48,900 --> 00:03:51,060
私がどうして
こうするか考えたことは?
52
00:03:51,060 --> 00:03:53,150
ここまでして
理解なんて
53
00:03:53,150 --> 00:03:55,810
もう理解しないと
54
00:03:57,090 --> 00:04:01,350
アリンは何歳だった?
55
00:04:22,270 --> 00:04:26,820
“ドレブはホ氏が
デザインを流出したと発言”
56
00:04:35,250 --> 00:04:37,030
非人格化?
57
00:04:37,030 --> 00:04:42,050
自分が他人みたいに
感じられる症状で
58
00:04:42,050 --> 00:04:45,520
鏡を見ても
自分じゃないみたいな
59
00:04:45,520 --> 00:04:50,780
抑圧によって心の
エネルギーを消耗すると
60
00:04:50,780 --> 00:04:54,830
物忘れや不安症状も
現れるの
61
00:04:57,560 --> 00:05:00,760
あなたは本当に
62
00:05:01,660 --> 00:05:04,320
消された過去を知りたい?
63
00:05:04,970 --> 00:05:10,030
推測しながらも
避けてるの?
64
00:05:12,480 --> 00:05:14,310
分からない
65
00:05:14,310 --> 00:05:18,670
でもこの記憶は
掘り起こすべきじゃないと思う
66
00:05:22,150 --> 00:05:25,020
その方が皆幸せになれる
67
00:05:25,020 --> 00:05:27,930
その中にあなたは
いないでしょ
68
00:05:46,030 --> 00:05:48,360
“保険調査官ナム・テジュ”
69
00:05:48,360 --> 00:05:50,760
ナム・テジュ
70
00:05:54,420 --> 00:05:56,870
“25日ナム・テジュ
警察捜査 親権”
71
00:06:06,530 --> 00:06:09,270
やっぱり金持ちは違うな
72
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
これは誰だ?
73
00:06:19,250 --> 00:06:23,570
結婚の話がありましたが
破局したとか
74
00:06:23,570 --> 00:06:26,430
有名なのかネットの
記事も出てます
75
00:06:26,430 --> 00:06:28,390
どこで見た?
76
00:06:28,390 --> 00:06:30,770
見覚えがある
77
00:06:37,510 --> 00:06:39,930
ここで見たのか
78
00:06:47,730 --> 00:06:51,440
お久しぶりです
ソ代表
79
00:07:01,020 --> 00:07:06,400
君が何をしようと
何も変わらない
80
00:07:06,400 --> 00:07:08,600
イカれた真似はやめろ
81
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
まったく
82
00:07:10,600 --> 00:07:14,170
まだ狂ってもないわ
83
00:07:15,240 --> 00:07:17,440
ジェウォンはどう?
84
00:07:17,440 --> 00:07:20,090
まだ記憶がないんでしょ
85
00:07:20,090 --> 00:07:21,630
本当にどうかしてる
86
00:07:21,630 --> 00:07:24,510
何でそんなに偉そうなの?
87
00:07:24,510 --> 00:07:26,230
忘れたの?
88
00:07:26,800 --> 00:07:30,650
あなたが始めたことよ
89
00:07:30,650 --> 00:07:33,710
自分のしたことの
責任は取る
90
00:07:33,710 --> 00:07:38,920
だから君がしたことに
責任を持つべきだ
91
00:07:38,920 --> 00:07:42,710
責任ならジェウォンこそ
取るべきよ
92
00:07:42,710 --> 00:07:45,760
何が望みだ?
93
00:07:45,760 --> 00:07:47,600
何でジェウォンに執着する?
94
00:07:47,600 --> 00:07:49,850
全部あなたのせいよ
95
00:07:49,850 --> 00:07:55,990
私たち3人が一緒になる未来を
あなたが壊したの
96
00:07:55,990 --> 00:07:57,840
君がこのまま
97
00:07:58,450 --> 00:08:01,090
こんな態度を取り続けるなら
98
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
本当に
99
00:08:04,600 --> 00:08:06,580
このままにしておけない
100
00:08:06,580 --> 00:08:08,420
もう
101
00:08:09,280 --> 00:08:12,850
一体どうするつもり?
102
00:08:12,850 --> 00:08:16,110
録音ファイルのこと?
好きにして
103
00:08:16,110 --> 00:08:21,560
ジェウォンにあなたがアリンの
実の父親じゃないと言うわ
104
00:08:21,560 --> 00:08:23,630
気になるわね
105
00:08:24,790 --> 00:08:27,650
真実を知った時
106
00:08:28,300 --> 00:08:31,070
ジェウォンがどうなるか
107
00:09:10,510 --> 00:09:13,010
前に会ったことが?
108
00:09:14,670 --> 00:09:17,430
質問の意図が分からない
109
00:09:23,150 --> 00:09:25,640
説明してもらえますか?
110
00:09:27,010 --> 00:09:28,340
“25日ナム・テジュ”
111
00:09:28,340 --> 00:09:32,670
この前のデザイン流出事件かと
112
00:09:32,670 --> 00:09:38,470
ホ教授がドレブのデザイン流出で
警察の調査を受けました
113
00:09:39,370 --> 00:09:41,220
答えになりましたか?
114
00:09:43,410 --> 00:09:48,420
夫がデザインを流出したのは
確かですか?
115
00:09:48,420 --> 00:09:51,480
マスコミの記事はそう──
116
00:09:51,480 --> 00:09:54,180
ソ代表が望んだんでしょう
117
00:09:55,600 --> 00:09:58,630
本当に分からずに
聞いてますか?
118
00:09:58,630 --> 00:10:01,420
質問するのは私だけです
119
00:10:02,220 --> 00:10:05,050
私がそれを望んだんですか?
120
00:10:05,050 --> 00:10:10,580
夫に濡れ衣を着せれば
離婚訴訟で養育権を得られる
121
00:10:10,580 --> 00:10:12,510
養育権?
122
00:10:22,870 --> 00:10:26,230
確信できるものが
必要です
123
00:10:27,030 --> 00:10:29,860
何を差し上げれば?
124
00:10:36,680 --> 00:10:38,140
何をしてるの?
125
00:10:38,140 --> 00:10:41,280
ジェウォン やめて
126
00:10:41,280 --> 00:10:43,880
放してよ!
127
00:10:43,880 --> 00:10:47,570
やめて ジェウォン
128
00:10:47,570 --> 00:10:49,990
ねえ
129
00:10:49,990 --> 00:10:51,740
ねえ!
130
00:10:54,410 --> 00:10:57,780
パパの方が好きだろ?
131
00:10:57,780 --> 00:11:01,900
幼稚で付き合ってられない
132
00:11:04,400 --> 00:11:07,210
ユン・テオの出入国記録を
知りたいんでしょう
133
00:11:07,210 --> 00:11:09,400
見つけました
ホ・チヨン
134
00:11:09,400 --> 00:11:13,760
ホ・スンヨンの通話と
金融取引履歴を入手しました
135
00:11:34,130 --> 00:11:36,890
これは現実なの?
136
00:11:37,870 --> 00:11:40,780
それとも悪夢?
137
00:11:53,780 --> 00:11:56,200
どうかしてる
138
00:12:05,280 --> 00:12:06,910
いつ出かけたんだ?
139
00:12:06,910 --> 00:12:08,800
こんな時間までどこに?
140
00:12:08,800 --> 00:12:11,030
僕がどれだけ心配したと?
141
00:12:11,630 --> 00:12:13,290
ジェウォン
142
00:12:15,490 --> 00:12:17,520
全部見たの
143
00:12:17,520 --> 00:12:19,770
私たちの離婚記事
144
00:12:21,020 --> 00:12:23,660
これまで私が
してきたことも
145
00:12:26,880 --> 00:12:29,550
でも思い出せない
146
00:12:29,550 --> 00:12:31,950
記事と映像にいるのは
私だけど
147
00:12:31,950 --> 00:12:35,690
いくら考えても違うと思う
148
00:12:36,860 --> 00:12:38,860
あまりにも慣れなくて
怖いの
149
00:12:38,860 --> 00:12:40,990
現実じゃないみたい
150
00:12:40,990 --> 00:12:43,950
いっそ夢だったらいいのに
151
00:12:43,950 --> 00:12:46,960
私はどうしたの?
152
00:12:48,260 --> 00:12:51,450
その間に何をしたの?
153
00:12:53,230 --> 00:12:55,490
-ごめん
-私のせいよね?
154
00:12:55,490 --> 00:12:57,460
私たちが
離婚しようとした理由
155
00:12:57,460 --> 00:13:00,780
違う ジェウォン
そうじゃない
156
00:13:00,780 --> 00:13:03,840
もしかして
私が手に負えないから?
157
00:13:03,840 --> 00:13:05,700
違う ジェウォン
158
00:13:05,700 --> 00:13:08,410
そんなことない
159
00:13:08,410 --> 00:13:10,470
僕はただ
160
00:13:17,270 --> 00:13:19,140
ただ...
161
00:13:21,300 --> 00:13:25,570
皆を守りたかった
だからそうなった
162
00:13:25,570 --> 00:13:27,430
それだけだ
163
00:13:32,290 --> 00:13:34,500
分かった
164
00:13:34,500 --> 00:13:36,560
もう聞かない
165
00:13:37,330 --> 00:13:40,410
私だけ
努力してるんじゃない
166
00:13:44,290 --> 00:13:46,870
あなたも無理しないで
167
00:14:05,790 --> 00:14:08,450
デザイン試案と設計図は
これで全部?
168
00:14:08,450 --> 00:14:11,430
-はい 代表
-確か?
169
00:14:11,430 --> 00:14:12,960
はい?
170
00:14:12,960 --> 00:14:15,290
ミスしたら駄目だから
171
00:14:15,290 --> 00:14:19,800
空間設計図ではなく
断面図と造園配置図
172
00:14:19,800 --> 00:14:22,610
設計図面に関する資料も全部
173
00:14:22,610 --> 00:14:27,110
試案も候補にあったものも
174
00:14:27,110 --> 00:14:29,920
全部ですか?
175
00:14:29,920 --> 00:14:31,640
もう一度確認したくて
176
00:14:31,640 --> 00:14:33,780
承知しました
177
00:14:37,320 --> 00:14:41,080
代表 クォン作家が
到着されました
178
00:14:42,390 --> 00:14:44,350
通して
179
00:14:50,540 --> 00:14:53,590
この前はちゃんと帰れた?
180
00:14:53,590 --> 00:14:58,490
私が余計なことを
言ったかと思って
181
00:14:58,490 --> 00:15:00,560
やめて ユンジン
182
00:15:03,920 --> 00:15:06,700
最初から
知ってたんでしょ
183
00:15:08,120 --> 00:15:11,600
全部知ってて
私を心配するふり
184
00:15:11,600 --> 00:15:14,510
覚えてない昔の話をして
185
00:15:14,510 --> 00:15:17,290
思い出させようと
してたわね
186
00:15:20,830 --> 00:15:22,730
理由は何?
187
00:15:25,770 --> 00:15:27,910
もしかしたらと思ったけど
188
00:15:29,020 --> 00:15:31,740
まだ記憶が戻ってないのね
189
00:15:32,690 --> 00:15:36,410
そうよ これがジェウォンよ
190
00:15:40,760 --> 00:15:42,970
これがあなたのやり方よ
191
00:15:43,540 --> 00:15:47,120
手に負えないと思ったら
逃げるの
192
00:15:50,930 --> 00:15:54,040
15歳の時もそうだったし
193
00:15:55,290 --> 00:15:57,700
7年前も
194
00:15:57,700 --> 00:15:59,870
今も
195
00:16:00,680 --> 00:16:03,160
あなたは変わらないのね
196
00:16:07,310 --> 00:16:09,670
私がこうする理由が
気になる?
197
00:16:10,950 --> 00:16:14,240
あなたの旦那に聞いてみて
198
00:16:14,240 --> 00:16:17,330
あの人が一番よく知ってる
199
00:16:23,190 --> 00:16:24,910
どうしよう
200
00:16:28,840 --> 00:16:31,140
もうあなたの言葉が
201
00:16:32,040 --> 00:16:33,650
信じられない
202
00:16:33,650 --> 00:16:36,980
記憶が戻っても
今の言葉に
203
00:16:38,950 --> 00:16:41,590
後悔しない自信は?
204
00:16:42,580 --> 00:16:45,300
あなたはどう?
205
00:16:46,140 --> 00:16:49,060
私の記憶が戻ったら
206
00:16:50,920 --> 00:16:53,440
耐えられるの?
207
00:17:12,040 --> 00:17:13,750
208
00:17:16,550 --> 00:17:18,240
もしもし?
209
00:17:21,700 --> 00:17:23,770
どなたですか?
210
00:17:25,960 --> 00:17:28,410
こんにちは おじさん
211
00:17:28,410 --> 00:17:30,310
お元気でしたか?
212
00:17:30,310 --> 00:17:32,090
急に連絡して
驚いただろ
213
00:17:32,090 --> 00:17:35,270
いいえ
お変わりありませんか?
214
00:17:35,270 --> 00:17:37,270
元気だ
215
00:17:37,270 --> 00:17:42,200
君がジェウォンの会社に
絵を描いたことは聞いた
216
00:17:42,200 --> 00:17:44,570
ありがとう ユンジン
217
00:17:44,570 --> 00:17:46,680
おじさんは
218
00:17:47,530 --> 00:17:49,650
相変わらずですね
219
00:17:51,540 --> 00:17:54,270
ところで ご用件は?
220
00:17:55,530 --> 00:17:57,900
ちょっと気になって
221
00:17:57,900 --> 00:18:01,410
君に聞きたいことがあって
222
00:18:01,410 --> 00:18:04,910
最近ジェウォンと婿に
223
00:18:05,850 --> 00:18:09,610
私が知らない
何かがあったのかと
224
00:18:11,910 --> 00:18:14,640
ごめんなさい
225
00:18:16,280 --> 00:18:18,170
全部私のせいです
226
00:18:18,170 --> 00:18:19,610
君の?
227
00:18:20,610 --> 00:18:22,740
それはどういう
228
00:18:40,150 --> 00:18:42,690
お義父さん
連絡もなしに──
229
00:18:44,590 --> 00:18:46,300
どうしてだ
230
00:18:46,300 --> 00:18:51,350
どうしてジェウォンの友達に
そんなことを?
231
00:18:53,570 --> 00:18:54,980
すみません
232
00:18:54,980 --> 00:18:58,220
恥知らずなことを
しておいて
233
00:18:58,220 --> 00:19:01,880
ジェウォンの隣で
清廉潔白なふりを?
234
00:19:01,880 --> 00:19:06,310
上手くやってきたのに
どうしてだ?
235
00:19:21,400 --> 00:19:24,310
お義父さん お水です
236
00:19:40,560 --> 00:19:43,090
ジェウォンも知ってるのか?
237
00:19:45,700 --> 00:19:49,640
覚えてません 今のところは
238
00:19:59,110 --> 00:20:01,470
これからどうする?
239
00:20:02,800 --> 00:20:07,460
彼女は記憶がないと知って
240
00:20:08,160 --> 00:20:10,700
不安に思ってます
241
00:20:10,700 --> 00:20:16,740
ジェウォンが安定して
記憶が戻るまで
242
00:20:17,980 --> 00:20:22,930
そばで見守りたいです
243
00:20:25,340 --> 00:20:28,960
許しを請うのはその後で
244
00:20:29,570 --> 00:20:33,660
ジェウォンが
別れようと言ったら?
245
00:20:35,560 --> 00:20:37,390
僕は
246
00:20:38,630 --> 00:20:41,470
ジェウォンの望み通りに
247
00:20:51,160 --> 00:20:53,300
私は話せない
248
00:20:53,300 --> 00:20:57,370
今もあの子は
辛うじて持ちこたえてる
249
00:21:00,940 --> 00:21:03,200
それをどうやって...
250
00:21:23,880 --> 00:21:26,050
スンヨン
251
00:21:26,050 --> 00:21:28,370
はい お義父さん
252
00:21:28,370 --> 00:21:30,060
なかったことに
253
00:21:30,860 --> 00:21:33,330
記憶が戻らないかもしれない
254
00:21:33,330 --> 00:21:37,180
15歳の時のことも
覚えてないのを見ると
255
00:21:38,490 --> 00:21:41,410
君もジェウォンを
失いたくないだろ?
256
00:21:42,240 --> 00:21:44,020
だから
257
00:21:44,720 --> 00:21:47,270
全部覆うんだ
258
00:22:03,510 --> 00:22:04,970
トントン
259
00:22:05,710 --> 00:22:07,490
まだ帰らないんですか?
260
00:22:07,490 --> 00:22:10,500
確認するものが残ってて
261
00:22:10,500 --> 00:22:12,580
明日はジェイデパートの
ミーティングだし
262
00:22:12,580 --> 00:22:14,120
報告を受けてませんか?
263
00:22:14,120 --> 00:22:17,730
実績報告書と会議用プレゼンまで
準備しましたけど
264
00:22:17,730 --> 00:22:21,120
受けたけど
もう一度確認したくて
265
00:22:21,120 --> 00:22:24,000
重要なクライアントよ
266
00:22:24,000 --> 00:22:26,690
失敗したら駄目だから
267
00:22:33,230 --> 00:22:35,820
一緒に見ましょう
268
00:22:35,820 --> 00:22:36,990
どうしてあなたが?
269
00:22:36,990 --> 00:22:39,240
重要な
クライアントだから
270
00:22:39,240 --> 00:22:41,490
必要ないわ
271
00:22:41,490 --> 00:22:44,970
貸してください
272
00:22:44,970 --> 00:22:48,880
思い出せないことまで
全部教えます
273
00:22:55,300 --> 00:22:57,670
ごめんなさい
言わなくて
274
00:22:57,670 --> 00:23:01,910
私は一体何をしたのか
275
00:23:05,420 --> 00:23:08,000
さっぱり分からないの
276
00:23:08,000 --> 00:23:13,500
養育権のために夫を陥れたとか
277
00:23:13,500 --> 00:23:15,810
他に何かできなかったの?
278
00:23:18,050 --> 00:23:20,830
すでにやってるでしょう
凄く大きなことを
279
00:23:20,830 --> 00:23:25,250
遅くまで夜勤して
職員を気まずくさせてる
280
00:23:25,250 --> 00:23:27,530
まず僕から
281
00:23:27,530 --> 00:23:30,370
どれだけ大変か
分かってますか?
282
00:23:37,160 --> 00:23:39,410
この前ホ教授に
会いました
283
00:23:39,410 --> 00:23:41,340
スンヨンさんに?
284
00:23:42,330 --> 00:23:44,600
他のことは知らないけど
285
00:23:44,600 --> 00:23:48,990
代表が傷つかないことを
願ってます
286
00:23:49,750 --> 00:23:54,510
だから彼を信じて
待ってみては?
287
00:23:59,630 --> 00:24:01,610
ありがとう テオ
288
00:24:06,660 --> 00:24:09,890
一緒にいるべきか
去りましょうか?
289
00:24:09,890 --> 00:24:12,190
戻って仕事して
290
00:24:12,190 --> 00:24:13,690
はい
291
00:24:17,050 --> 00:24:18,340
ママ!
292
00:24:18,340 --> 00:24:20,570
アリン
293
00:24:20,570 --> 00:24:22,520
どうしたの?
294
00:24:22,520 --> 00:24:26,510
アリンがママに会いたいって
295
00:24:26,510 --> 00:24:28,120
ママに会いたかったの?
296
00:24:28,120 --> 00:24:32,490
ううん ママは忙しいから
駄目って言ったのに
297
00:24:32,490 --> 00:24:36,200
パパが行こうと
せがんだの
298
00:24:36,200 --> 00:24:39,270
アリン 秘密にする約束だろ
299
00:24:39,270 --> 00:24:42,210
そうだ うっかりしてた
300
00:24:42,210 --> 00:24:43,910
まったく
301
00:24:43,910 --> 00:24:47,610
ママ あのおじさんは?
302
00:24:47,610 --> 00:24:50,140
何で2人でいるの?
303
00:24:50,140 --> 00:24:51,580
やあ アリン
304
00:24:51,580 --> 00:24:54,970
代表と仕事の話をしてて
305
00:24:55,940 --> 00:24:58,850
一度は大目に見ます
306
00:24:59,550 --> 00:25:00,820
ありがとう
307
00:25:00,820 --> 00:25:03,320
僕はこれで失礼します
308
00:25:04,030 --> 00:25:06,100
ここがママの席?
309
00:25:06,100 --> 00:25:09,040
本当に大きいね
座ってみる
310
00:25:09,040 --> 00:25:11,870
さあ どうぞ
311
00:25:11,870 --> 00:25:14,410
ホ秘書 次のスケジュールは?
312
00:25:14,410 --> 00:25:16,190
次ですか?
313
00:25:16,190 --> 00:25:17,980
見てみよう
314
00:25:17,980 --> 00:25:21,980
次のスケジュールは
夕食を食べに行くことです
315
00:25:23,250 --> 00:25:26,500
食べに行こう
316
00:25:27,650 --> 00:25:33,500
遠ざかる空を見れば
317
00:25:33,500 --> 00:25:39,300
悔いなく去ろう
318
00:25:39,300 --> 00:25:43,410
まるで長い間
一緒にいたみたいに
319
00:25:43,410 --> 00:25:47,580
何も変わってないように
見える
320
00:25:47,580 --> 00:25:48,870
そうよ
321
00:25:48,870 --> 00:25:51,060
あなたも食べて
322
00:25:51,060 --> 00:25:56,190
夢は消える
323
00:25:56,190 --> 00:26:01,560
君のいない夢は
全て消える
324
00:26:01,560 --> 00:26:04,080
アリン 気を付けろ
325
00:26:04,080 --> 00:26:08,060
Light is still falling
326
00:26:08,060 --> 00:26:11,060
それでも大丈夫
327
00:26:11,060 --> 00:26:15,120
すっかり
大きくなったみたいで残念
328
00:26:15,120 --> 00:26:18,480
忙しいのを言い訳に
よくしてあげられずに
329
00:26:19,520 --> 00:26:23,140
アリンはまだ赤ちゃんだ
時間は残ってる
330
00:26:23,140 --> 00:26:27,150
小学校に中学校 高校と
331
00:26:27,150 --> 00:26:29,390
まだまだ残ってる
332
00:26:29,390 --> 00:26:32,380
思春期は覚悟しないと
333
00:26:32,380 --> 00:26:35,610
“ママとパパに
私の何が分かるの?”
334
00:26:35,610 --> 00:26:37,880
“私の部屋に入らないで”
335
00:26:37,880 --> 00:26:40,090
そうなるぞ
336
00:26:44,700 --> 00:26:46,760
いいな
337
00:26:49,230 --> 00:26:52,990
こういう会話は
久しぶりだから
338
00:26:54,030 --> 00:26:55,630
嬉しいよ
339
00:27:03,390 --> 00:27:04,900
僕は
340
00:27:05,750 --> 00:27:08,120
内心願ってたのかも
341
00:27:08,120 --> 00:27:11,360
君の記憶が戻らないで
ほしいと
342
00:27:11,360 --> 00:27:12,900
何で?
343
00:27:16,040 --> 00:27:18,790
もう二度とないと思ってた
344
00:27:19,890 --> 00:27:24,130
君と僕と アリンと
345
00:27:25,510 --> 00:27:28,460
家族一緒のこういう時間
346
00:27:42,240 --> 00:27:44,330
ヨボ* どうした?
*夫婦間の呼び方
347
00:27:44,330 --> 00:27:47,040
分からないの
348
00:27:47,670 --> 00:27:49,680
急に悲しくなって
349
00:27:53,960 --> 00:27:57,290
私がどうしてこうなのか
分からないけど
350
00:27:59,110 --> 00:28:01,270
変な気分よ
351
00:28:04,960 --> 00:28:07,640
ヨボ
352
00:28:08,210 --> 00:28:10,740
あなたの望む通りにするわ
353
00:28:12,270 --> 00:28:16,440
それが家族のためなら
354
00:28:16,440 --> 00:28:18,930
それが正しいと思う
355
00:28:20,910 --> 00:28:22,930
私は大丈夫
356
00:28:37,000 --> 00:28:39,740
奴は本当に悪質です
357
00:28:39,740 --> 00:28:42,870
数年前に性的暴行の疑いで
起訴されたんですが
358
00:28:42,870 --> 00:28:44,920
証拠を消して 被害者を脅迫し
公訴権まで破棄させた
359
00:28:44,920 --> 00:28:47,290
証拠を消して 被害者を脅迫し
公訴権まで破棄させた
360
00:28:47,290 --> 00:28:50,280
結局嫌疑なしで釈放に
361
00:28:52,220 --> 00:28:54,860
あなたは何者?
362
00:28:54,860 --> 00:28:58,030
父を知ってるみたいだし
363
00:28:58,030 --> 00:29:00,060
ジェウォンとも
関係がある
364
00:29:00,060 --> 00:29:01,300
放さないのか?
365
00:29:01,300 --> 00:29:04,020
招待状がないと
入れません
366
00:29:04,020 --> 00:29:06,700
警察だと言ってるだろ
367
00:29:06,700 --> 00:29:09,850
-無理です
-ソ代表に会いに来た
368
00:29:09,850 --> 00:29:11,270
どけ
369
00:29:12,060 --> 00:29:13,640
おい
370
00:29:16,200 --> 00:29:17,890
すみません
371
00:29:19,050 --> 00:29:21,690
それでソ・ジェウォンの
部屋番号は?
372
00:30:30,740 --> 00:30:34,660
スンヨン
なかったことにしよう
373
00:30:34,660 --> 00:30:37,440
君もジェウォンを
失いたくないだろ?
374
00:30:37,440 --> 00:30:41,790
だから 全部覆うんだ
375
00:30:45,770 --> 00:30:48,230
これがあなたのやり方よ
376
00:30:48,230 --> 00:30:51,800
手に負えないと逃げる
377
00:30:59,520 --> 00:31:04,780
“逃げるな
真実を避けることはできない”
378
00:31:17,290 --> 00:31:19,300
ジェウォン
379
00:31:21,500 --> 00:31:23,510
ソ・ジェウォン
380
00:31:29,650 --> 00:31:32,660
台無しにしたのはあなたよ
381
00:31:33,660 --> 00:31:36,260
全部あなたのせいよ
382
00:31:39,050 --> 00:31:42,060
ジェウォン ジェウォン?
383
00:31:42,060 --> 00:31:43,590
ジェウォン?
384
00:31:45,880 --> 00:31:47,440
大丈夫か?
385
00:31:55,980 --> 00:31:58,510
悪夢でも見たか?
386
00:32:02,170 --> 00:32:03,630
どんな?
387
00:32:03,630 --> 00:32:08,470
君の症状は悪夢と関係が?
388
00:32:09,090 --> 00:32:11,320
そんなんじゃないの
389
00:32:12,610 --> 00:32:15,040
意味のない夢よ
390
00:32:15,040 --> 00:32:17,350
今は何時?
391
00:32:17,350 --> 00:32:20,390
ミーティングで
早く出勤しないと
392
00:32:21,390 --> 00:32:23,330
いつ病院に行くんだ?
393
00:32:24,200 --> 00:32:26,640
-何で?
-一緒に行くよ
394
00:32:26,640 --> 00:32:29,130
僕は保護者だろ
395
00:32:29,130 --> 00:32:31,150
病院には行かない
396
00:32:32,150 --> 00:32:36,140
親しい友達が
精神科医なの
397
00:32:36,140 --> 00:32:39,420
彼女がカウンセリング
してくれる
398
00:32:55,380 --> 00:32:57,750
ママ 遅刻だよ
399
00:32:57,750 --> 00:33:00,650
歯ブラシを貸して
400
00:33:08,700 --> 00:33:11,390
ママ 早く
401
00:33:12,950 --> 00:33:17,960
今日も遅刻したら
褒めステッカーが貰えない
402
00:33:24,350 --> 00:33:26,440
皆大変なのに
403
00:33:26,440 --> 00:33:29,100
こんな風に
寝てるわけにいかない
404
00:33:30,690 --> 00:33:33,590
休暇は使い果たしたし
405
00:33:56,230 --> 00:33:58,430
あとどれくらい?
406
00:33:59,820 --> 00:34:02,250
あと5分で到着します
407
00:34:03,770 --> 00:34:08,090
代表 今回の
インタビューは必要ですか?
408
00:34:08,090 --> 00:34:11,650
重要でもないし
広報のインタビューです
409
00:34:11,650 --> 00:34:13,770
必要よ
410
00:34:14,810 --> 00:34:19,220
厚意を受けた分だけ
返さないと
411
00:34:27,340 --> 00:34:29,750
ようこそ 代表
412
00:34:30,770 --> 00:34:33,770
また会いましたね
ソ代表
413
00:34:35,790 --> 00:34:39,270
以前のインタビューで
一番印象に残ってる奨学生が
414
00:34:39,270 --> 00:34:43,090
ソ代表だと仰ってましたね
415
00:34:43,090 --> 00:34:46,780
今もお気持ちは
変わりませんか?
416
00:34:46,780 --> 00:34:47,850
もちろんです
417
00:34:47,850 --> 00:34:53,600
私がまいた種が
こんなに大きくなって幸せです
418
00:34:53,600 --> 00:34:56,870
でも 成功しなくても
構いません
419
00:34:56,870 --> 00:35:00,170
皆が私の大切な
生徒ですから
420
00:35:00,170 --> 00:35:05,920
大きな仕事をされる方は
マインドが違いますね
421
00:35:05,920 --> 00:35:07,860
ソ代表はいかがですか?
422
00:35:07,860 --> 00:35:09,880
ここだけの話ですが
423
00:35:09,880 --> 00:35:15,410
理事長が長官になれば
ドレブにも利益があるかと
424
00:35:15,410 --> 00:35:18,920
そういうことにしか
関心がないようですね
425
00:35:18,920 --> 00:35:22,470
いつも同じような質問を
426
00:35:23,540 --> 00:35:28,770
というよりも
代表に関心が
427
00:35:29,670 --> 00:35:32,310
ところで大丈夫なんですか?
428
00:35:32,310 --> 00:35:36,770
前に会った時も様子が
429
00:35:36,770 --> 00:35:40,190
記憶がない人みたいでした
430
00:35:40,190 --> 00:35:41,890
どういうことだ?
431
00:35:41,890 --> 00:35:43,870
勘違いですよ
432
00:35:43,870 --> 00:35:46,090
そんなことはありません
433
00:35:46,090 --> 00:35:51,490
じゃあカフェの件も
説明してもらえますか?
434
00:35:53,460 --> 00:35:56,620
答えないんですか?
435
00:35:58,190 --> 00:36:01,610
本当に
覚えてないわけじゃないかと
436
00:36:03,200 --> 00:36:05,070
そんなはずは
437
00:36:05,780 --> 00:36:11,600
誤ってグラスを落として
手を怪我したんです
438
00:36:13,360 --> 00:36:17,300
店員を訪ねて
CCTVまで盗んだのなら
439
00:36:17,300 --> 00:36:19,950
よくご存じかと
440
00:36:20,830 --> 00:36:22,760
それは...
441
00:36:23,860 --> 00:36:27,970
余計な噂が出たら
困りますから
442
00:36:27,970 --> 00:36:30,210
大したことじゃない
443
00:36:30,210 --> 00:36:33,590
インタビューはここまでに
444
00:36:33,590 --> 00:36:36,190
どうしましょう?
お待ちを
445
00:36:36,190 --> 00:36:37,600
救急箱を取ってきます
446
00:36:37,600 --> 00:36:39,810
お待ちください
447
00:37:05,270 --> 00:37:09,760
これを誰に
持っていけばいい?
448
00:37:10,940 --> 00:37:12,830
やれやれ
449
00:37:12,830 --> 00:37:15,780
金持ちはひどいな
450
00:37:17,320 --> 00:37:20,850
だからこの仕事を
やめられない
451
00:37:26,210 --> 00:37:28,340
信じられないな
452
00:37:38,210 --> 00:37:39,870
453
00:37:44,460 --> 00:37:45,990
何をしてるんだ?
454
00:37:45,990 --> 00:37:49,990
ここをどこだと思ってるの?
455
00:37:49,990 --> 00:37:52,690
知ったことか
456
00:37:52,690 --> 00:37:56,520
まさかまだ俺に未練が?
457
00:37:57,230 --> 00:38:00,590
-何?
-夜が寂しいなら言えよ
458
00:38:00,590 --> 00:38:03,260
それくらいの
サービスはできる
459
00:38:04,060 --> 00:38:06,520
相変わらずね
460
00:38:06,520 --> 00:38:09,750
周りの人まで
安っぽくさせる口調
461
00:38:09,750 --> 00:38:11,510
好きだったんだろ
462
00:38:11,510 --> 00:38:14,300
私が甘かったの
463
00:38:15,570 --> 00:38:18,470
結局こんなクズだった
464
00:38:18,470 --> 00:38:21,940
余計なことは言わず
黙って行け
465
00:38:21,940 --> 00:38:25,420
お前がこんな態度だと
俺じゃなく
466
00:38:25,420 --> 00:38:28,720
理事長が困るだろ
467
00:38:28,720 --> 00:38:30,250
468
00:38:35,480 --> 00:38:38,260
私に話すことは?
469
00:38:38,260 --> 00:38:39,700
ノックの仕方を
知らないのか?
470
00:38:39,700 --> 00:38:42,620
何であんな奴を財団に?
471
00:38:42,620 --> 00:38:47,500
一体いつから?
私に言うべきでは?
472
00:38:47,500 --> 00:38:50,740
婚約解消は随分前だろ
473
00:38:50,740 --> 00:38:53,950
なぜ過去のことで
パニックになる
474
00:38:53,950 --> 00:38:56,230
過去のこと?
475
00:38:56,230 --> 00:38:59,280
お父さんにとっては
ただの過去ですか?
476
00:38:59,280 --> 00:39:02,420
あいつが私に何をしたか
知ってるくせに
477
00:39:02,420 --> 00:39:04,680
それはお前の問題だ
478
00:39:04,680 --> 00:39:07,970
ビジネスになぜ
個人的な感情を?
479
00:39:07,970 --> 00:39:10,670
そんな考えでは
何もできない
480
00:39:10,670 --> 00:39:12,240
どうして?
481
00:39:12,240 --> 00:39:14,630
あなたはどれだけ
立派なビジネスを?
482
00:39:14,630 --> 00:39:17,410
あいつを長官にするとでも
言ったんですか?
483
00:39:17,410 --> 00:39:21,590
誰が何をするって?
484
00:39:22,480 --> 00:39:25,070
下らないことを言わず
出て行け
485
00:39:35,010 --> 00:39:44,970
486
00:39:50,420 --> 00:39:52,920
誰がここに入っていいと?
487
00:39:52,920 --> 00:39:54,420
俺か
488
00:39:54,420 --> 00:39:57,430
あるいはソ代表か
489
00:39:58,260 --> 00:40:00,460
おい
490
00:40:01,470 --> 00:40:04,470
従業員の前で平気か?
491
00:40:07,250 --> 00:40:09,700
ナム・テジュさん
492
00:40:09,700 --> 00:40:12,350
お入りください
493
00:40:24,780 --> 00:40:28,540
お元気でしたか? ソ代表
494
00:40:28,540 --> 00:40:30,210
ご用件は?
495
00:40:30,210 --> 00:40:33,130
前回は上手くいったのか
気になって
496
00:40:33,130 --> 00:40:37,550
助けが必要かどうかも
497
00:40:38,820 --> 00:40:41,090
覚えてらっしゃるかどうか
498
00:40:41,090 --> 00:40:45,650
ご主人を
調べてほしいと言いましたね
499
00:40:47,250 --> 00:40:50,520
ここに通話記録と
金融取引履歴が
500
00:40:50,520 --> 00:40:56,980
何かソ代表にとって
重要なものがあったはず
501
00:41:03,070 --> 00:41:05,090
ご興味は?
502
00:41:06,630 --> 00:41:08,970
意図は何ですか?
503
00:41:08,970 --> 00:41:12,860
わざわざそれを
渡しに来た意図は?
504
00:41:12,860 --> 00:41:16,270
何もありませんよ
505
00:41:16,270 --> 00:41:22,190
あなたが望むものには
価値があるから
506
00:41:22,190 --> 00:41:26,500
買う気はないかと思って
507
00:41:28,160 --> 00:41:29,810
必要ありません
508
00:41:29,810 --> 00:41:33,620
ではご興味が
あればお電話を
509
00:41:33,620 --> 00:41:36,950
取引に関しては
プロですから
510
00:41:36,950 --> 00:41:39,070
ところで
511
00:41:40,080 --> 00:41:44,840
今あなたの周りで
真実を言う人はいないかと
512
00:41:47,150 --> 00:41:49,070
いないでしょうね
513
00:42:03,500 --> 00:42:05,050
“遺伝子検査結果”
514
00:42:08,010 --> 00:42:12,140
“検査結果報告書”
515
00:42:12,140 --> 00:42:14,540
“99.999%の確率で一致”
516
00:42:20,290 --> 00:42:23,500
“依頼人A(父)とC(女性)は
親子関係が成立”
517
00:43:04,360 --> 00:43:07,130
“XBメディカル”
518
00:43:11,330 --> 00:43:14,150
待ってください
519
00:43:15,590 --> 00:43:17,460
今エレベーターだ
520
00:43:18,270 --> 00:43:20,390
驚くほど効いた
521
00:43:20,390 --> 00:43:22,710
薬効が凄いな
522
00:43:22,710 --> 00:43:25,220
酒を飲んだら
記憶が完全に消える
523
00:43:25,220 --> 00:43:27,430
心配するな
524
00:43:27,430 --> 00:43:30,070
一度や二度じゃないのに
525
00:43:30,070 --> 00:43:31,740
手に入れようか?
526
00:43:31,740 --> 00:43:36,240
やったんだ 見たよ
527
00:43:36,850 --> 00:43:40,410
俺はキム・サンボムだぞ
528
00:43:46,750 --> 00:43:49,810
凄い効き目だと言ったんだ
529
00:43:49,810 --> 00:43:51,610
実際に見たら
そんなことは──
530
00:43:51,610 --> 00:43:54,510
アマチュアみたいなこと
言うな
531
00:43:54,510 --> 00:43:56,350
お待ちください
532
00:43:56,350 --> 00:43:58,840
ここに入らないでください
533
00:43:58,840 --> 00:44:01,550
-あの
-どなたですか?
534
00:44:05,110 --> 00:44:06,920
何だ? あんたは一体
535
00:44:06,920 --> 00:44:08,980
教えろ 言えよ!
536
00:44:08,980 --> 00:44:11,140
あんたは誰だ?
537
00:44:11,140 --> 00:44:13,010
何で彼女に
そんなことを?
538
00:44:13,010 --> 00:44:15,170
-放せ
-警察に通報を
539
00:44:15,170 --> 00:44:16,620
言え!
540
00:44:16,620 --> 00:44:18,170
言えよ
541
00:44:18,170 --> 00:44:22,090
言えよ この野郎
542
00:44:22,090 --> 00:44:23,570
言え!
543
00:44:23,570 --> 00:44:25,340
ヨボ
544
00:44:26,370 --> 00:44:28,090
ヨボ?
545
00:44:35,310 --> 00:44:36,790
546
00:44:42,960 --> 00:44:45,760
黙ってどこに
言ってたの?
547
00:44:50,130 --> 00:44:52,130
何かあったの?
548
00:44:55,110 --> 00:44:58,490
何? 怪我したの?
549
00:45:00,100 --> 00:45:01,740
ジェウォン
550
00:45:02,740 --> 00:45:04,840
デートしに行こう
551
00:45:07,220 --> 00:45:08,650
うん
552
00:45:15,280 --> 00:45:18,730
学校に通ってた時を
覚えてるか?
553
00:45:19,540 --> 00:45:22,720
毎日のように
あの建物にいた
554
00:45:23,910 --> 00:45:26,440
忘れるわけないわ
555
00:45:40,000 --> 00:45:42,780
ちょっと 学生さん
556
00:45:42,780 --> 00:45:46,100
ここで何を?
557
00:45:46,780 --> 00:45:48,900
学生じゃないのか
558
00:45:49,630 --> 00:45:52,460
ここは部外者は
立入禁止だ
559
00:45:52,460 --> 00:45:55,290
教授に許可を貰いました
560
00:45:55,290 --> 00:45:58,960
会社を辞めて
創業するという子には
561
00:45:58,960 --> 00:46:01,700
空いてる時に
使ってもいいって
562
00:46:01,700 --> 00:46:03,300
なるほど
563
00:46:05,760 --> 00:46:08,410
ならこれからは
度々会うんですね
564
00:46:08,410 --> 00:46:11,740
私には彼氏がいるんです
565
00:46:13,110 --> 00:46:14,980
残念だな
566
00:46:14,980 --> 00:46:17,610
でも予想はしてました
567
00:46:17,610 --> 00:46:19,120
あまりにも綺麗だから
568
00:46:19,120 --> 00:46:21,780
彼氏もかっこいいかと
569
00:46:21,780 --> 00:46:23,370
いいえ
570
00:46:26,260 --> 00:46:28,880
どうしてまだ帰らないの?
571
00:46:29,730 --> 00:46:32,740
授業で準備することが多くて
572
00:46:33,270 --> 00:46:37,520
頑張ってるのね
本当に教授になりそう
573
00:46:37,520 --> 00:46:41,030
早い方がいいのに
何でこんなに難しいんだ?
574
00:46:41,030 --> 00:46:43,150
結果がまだ出ない
575
00:46:43,150 --> 00:46:45,120
一生懸命準備したでしょ
576
00:46:45,120 --> 00:46:47,650
今度は上手くいくわ
577
00:46:48,900 --> 00:46:52,040
もし駄目なら
私が食べさせてあげる
578
00:46:52,040 --> 00:46:53,210
心配しないで
579
00:46:53,210 --> 00:46:54,910
本当に?
580
00:46:54,910 --> 00:46:57,070
かっこいいな
581
00:46:58,090 --> 00:47:00,210
でも無職だろ
582
00:47:00,210 --> 00:47:03,600
無職じゃなくて
予備CEOと呼んで
583
00:47:03,600 --> 00:47:05,140
オーケー
584
00:47:05,140 --> 00:47:07,900
“ハニャン火鉢”
585
00:47:09,520 --> 00:47:12,320
信じられないよ
586
00:47:12,320 --> 00:47:15,100
ここはいつも行列だ
587
00:47:15,990 --> 00:47:18,330
ここは有名店だ
588
00:47:18,330 --> 00:47:21,730
やっぱり肉は炭火だな
589
00:47:26,200 --> 00:47:27,420
美味いだろ?
590
00:47:27,420 --> 00:47:29,460
美味しい
591
00:47:31,680 --> 00:47:33,760
柔らかいな
592
00:47:33,760 --> 00:47:35,510
乾杯
593
00:47:35,510 --> 00:47:37,440
乾杯
594
00:47:40,470 --> 00:47:43,940
やりたいことがある
595
00:47:43,940 --> 00:47:45,830
何?
596
00:47:45,830 --> 00:47:49,950
機会があれば
海外で勉強したいし
597
00:47:49,950 --> 00:47:55,730
学生たちのデザインで
公共美術プロジェクトも
598
00:47:55,730 --> 00:47:58,950
それに芸術村も作りたい
599
00:47:58,950 --> 00:48:01,170
大きな芸術村を作って
600
00:48:01,170 --> 00:48:04,640
皆が楽しむ
文化芸術空間を作る
601
00:48:04,640 --> 00:48:05,790
どうだ?
602
00:48:05,790 --> 00:48:08,240
そんなに沢山できるの?
603
00:48:08,240 --> 00:48:12,180
ご心配なく
一つ一つやるから
604
00:48:12,180 --> 00:48:14,190
君と一緒に
605
00:48:14,190 --> 00:48:16,690
私と一緒に?
606
00:48:19,790 --> 00:48:21,180
そうね
607
00:48:21,900 --> 00:48:23,660
約束したぞ?
608
00:48:25,690 --> 00:48:27,280
もちろんよ
609
00:48:27,280 --> 00:48:29,220
凄く美味しい
610
00:48:29,220 --> 00:48:31,310
ごめんなさい
611
00:48:32,450 --> 00:48:35,500
実は知ってたの
612
00:48:35,500 --> 00:48:38,620
忙しい私のせいで
613
00:48:38,620 --> 00:48:43,460
あなたが多くの機会を
諦めてきたこと
614
00:48:43,460 --> 00:48:48,180
仕事がどれだけ
重要か知っていながら
615
00:48:48,180 --> 00:48:53,980
私の夫として
アリンの父親として生きさせて
616
00:48:56,770 --> 00:48:58,950
本当にごめんなさい
617
00:48:58,950 --> 00:49:03,350
僕が望んで選んだことだ
618
00:49:03,350 --> 00:49:06,980
全部自分で選んだんだ
619
00:49:06,980 --> 00:49:12,720
僕には仕事より
君とアリンが大事だった
620
00:49:23,060 --> 00:49:25,480
ある瞬間に
621
00:49:26,860 --> 00:49:29,720
君を信じられなくて
622
00:49:33,870 --> 00:49:36,730
取り返しのつかない
選択をした
623
00:49:39,460 --> 00:49:42,160
最後まで
信じるべきだったのに
624
00:49:43,350 --> 00:49:45,700
できなかった
625
00:49:45,700 --> 00:49:47,340
ごめん
626
00:49:48,940 --> 00:49:50,060
すまない
627
00:49:50,060 --> 00:49:52,750
何で謝り続けるの?
628
00:49:54,180 --> 00:49:57,100
何で私に相談せず苦労を?
629
00:49:57,740 --> 00:50:02,490
スンヨンさん
過去に何があっても
630
00:50:03,790 --> 00:50:07,490
私が耐える準備ができたら
631
00:50:08,200 --> 00:50:12,100
もう話してもいいんじゃ?
632
00:50:19,330 --> 00:50:22,220
アリンの記憶の中に
633
00:50:23,230 --> 00:50:26,310
私が悪い母親として
残ったら?
634
00:50:26,310 --> 00:50:28,610
アリンは...
635
00:50:30,150 --> 00:50:34,150
アリンのことだから
話さないの?
636
00:50:34,150 --> 00:50:37,050
-え?
-もし分かったら
637
00:50:37,050 --> 00:50:39,340
アリンを失うの?
638
00:50:39,340 --> 00:50:41,580
そうじゃない
639
00:50:42,490 --> 00:50:44,750
アリンを失うって?
640
00:50:44,750 --> 00:50:46,540
僕たちの娘なのに
641
00:50:46,540 --> 00:50:49,210
君と僕の娘だろ
642
00:50:49,210 --> 00:50:52,480
今 君が混乱して
イラつくのは分かる
643
00:50:52,480 --> 00:50:55,750
もう少し我慢して
644
00:50:55,750 --> 00:50:58,340
今回だけは
信じてくれないか?
645
00:50:58,340 --> 00:51:02,250
過去のことで家族が
傷つかないようにする
646
00:51:03,010 --> 00:51:04,470
な?
647
00:52:56,990 --> 00:52:58,810
どうして
648
00:53:00,170 --> 00:53:04,140
どうしてこんなことを?
649
00:53:05,380 --> 00:53:07,520
スンヨンさん これ
650
00:53:07,520 --> 00:53:08,740
放せ!
651
00:53:08,740 --> 00:53:11,610
信じると思うか?
652
00:53:39,700 --> 00:53:41,590
もう仕事に?
653
00:53:41,590 --> 00:53:43,220
ええ
654
00:53:43,220 --> 00:53:48,730
重要なミーティングがあるから
早く行かないと
655
00:53:48,730 --> 00:53:50,810
あなたはどうして早起きを?
656
00:53:50,810 --> 00:53:53,850
眠れなくて
657
00:53:55,360 --> 00:53:57,090
行ってくるね
658
00:53:57,840 --> 00:53:59,770
ジェウォン
659
00:53:59,770 --> 00:54:01,130
何?
660
00:54:01,700 --> 00:54:06,170
全部大丈夫だ
心配しなくていい
661
00:54:25,700 --> 00:54:27,440
行ってらっしゃい
662
00:55:28,120 --> 00:55:31,610
まだ言いたいことが?
663
00:55:36,350 --> 00:55:39,450
最初から全部
知ってたんだな
664
00:55:39,450 --> 00:55:42,290
7年前のあの日のこと
665
00:55:44,990 --> 00:55:46,530
うん
666
00:55:50,860 --> 00:55:54,140
あなたも全部
分かったのね
667
00:55:54,770 --> 00:55:58,090
ジェウォンがした
恐ろしいこと
668
00:55:58,090 --> 00:56:00,940
知ってるのに
669
00:56:01,970 --> 00:56:04,360
どうしてなんだ?
670
00:56:04,360 --> 00:56:06,700
ジェウォンが病気なのは
知ってるだろ
671
00:56:06,700 --> 00:56:09,050
ジェウォンの意思じゃないと
知ってるのに
672
00:56:09,050 --> 00:56:11,260
何をしようとしてるの?
673
00:56:11,900 --> 00:56:15,340
ジェウォンの代わりに
言い訳に来たの?
674
00:56:15,340 --> 00:56:19,420
薬とお酒のせいで
仕方なくとでも?
675
00:56:19,420 --> 00:56:22,560
それが言い訳になると思う?
676
00:56:23,200 --> 00:56:27,250
あの日全てを失ったのは
私なの
677
00:56:27,250 --> 00:56:30,740
7年間苦痛の中で
もがいたのは私よ
678
00:56:30,740 --> 00:56:33,100
-ユンジン
-これで
679
00:56:33,100 --> 00:56:36,620
昔に戻れると思う?
680
00:56:36,620 --> 00:56:38,310
いいえ
681
00:56:38,310 --> 00:56:43,410
私じゃなくても
あなたたちは終わってたわ
682
00:56:43,410 --> 00:56:47,200
隠そうとしても
過去には戻れない
683
00:56:47,900 --> 00:56:50,740
あなたの希望の糸は
684
00:56:51,510 --> 00:56:54,230
私が切ってあげる
685
00:57:23,240 --> 00:57:25,020
何をしてるの?
686
00:57:28,020 --> 00:57:31,020
今何をしてるの?
687
00:57:31,930 --> 00:57:33,520
すまない
688
00:57:35,400 --> 00:57:37,400
本当にすまない
689
00:57:37,400 --> 00:57:40,350
僕の考えが甘かった
690
00:57:40,350 --> 00:57:42,580
僕の過ちだ
691
00:57:42,580 --> 00:57:44,040
一度だけ見逃してくれ
692
00:57:44,040 --> 00:57:48,960
家族だけは守らせてくれ
693
00:57:52,410 --> 00:57:54,680
すまない ユンジン
694
00:57:55,350 --> 00:57:56,980
今
695
00:57:58,040 --> 00:58:01,650
ジェウォンのために
跪いてるの?
696
00:58:02,660 --> 00:58:05,670
私が狂うのを見たいの?
697
00:58:05,670 --> 00:58:07,430
ふざけないで
698
00:58:10,770 --> 00:58:15,600
こんなことをしたら
許されるとでも?
699
00:58:15,600 --> 00:58:20,820
あなたたちだけ
幸せになれると思う?
700
00:58:22,390 --> 00:58:23,860
いいえ
701
00:58:24,530 --> 00:58:26,150
違うわ
702
00:58:27,790 --> 00:58:30,240
私が手に入れられないなら
703
00:58:30,840 --> 00:58:32,900
誰もできない
704
00:58:57,480 --> 00:58:58,980
耐えた? 君が?
“農薬致死量”
705
00:58:58,980 --> 00:59:00,570
-離婚しましょう
-このままだと
706
00:59:00,570 --> 00:59:02,370
-知ってるでしょ
-養育権も得られるかと
707
00:59:02,370 --> 00:59:04,850
私にはあなたしかいない
708
00:59:13,530 --> 00:59:16,400
ここにいるんでしょ
出てきて!
709
00:59:17,210 --> 00:59:19,000
あなたの子じゃないなんて
710
00:59:19,000 --> 00:59:21,940
アリンが
どんな存在か知ってる
711
00:59:23,300 --> 00:59:26,180
ジェウォンより
劣ってるのは私のせいね
712
00:59:26,180 --> 00:59:29,330
2人共殺してやりたい
713
00:59:29,330 --> 00:59:30,970
放して 放して!
714
00:59:30,970 --> 00:59:33,980
娘に手を出したら
どうなるか見てて
715
00:59:33,980 --> 00:59:34,890
“ドリムバイオ”
716
00:59:34,890 --> 00:59:36,080
あの日のことを忘れるな
717
00:59:36,080 --> 00:59:37,710
“依頼人AとCは一致せず”
718
00:59:37,710 --> 00:59:41,450
最悪の苦しみを
味わってほしい
719
00:59:44,610 --> 00:59:46,940
本当に知らなかった
720
00:59:49,690 --> 00:59:52,320
夢にも思わなかった
721
00:59:52,320 --> 00:59:55,970
あなたの子じゃないなんて
本当に──
722
00:59:58,560 --> 01:00:00,540
僕は
723
01:00:00,540 --> 01:00:04,290
君のせいで世界を壊された
724
01:00:06,300 --> 01:00:07,870
私のアリンを
725
01:00:07,870 --> 01:00:09,920
あなたがしっかり育てて
726
01:00:09,920 --> 01:00:12,390
病気だなんて
知らなかった
727
01:00:12,390 --> 01:00:14,040
最後まで信じればよかった
728
01:00:14,040 --> 01:00:16,400
僕は何をしてたんだ?
729
01:00:16,400 --> 01:00:18,570
でも できなかった
730
01:00:18,570 --> 01:00:20,320
ごめん
731
01:00:24,940 --> 01:00:28,840
記憶が戻っても
その言葉を
732
01:00:28,840 --> 01:00:31,450
後悔しない?
733
01:00:57,650 --> 01:01:00,600
“キム秘書”
734
01:01:10,080 --> 01:01:20,010
字幕提供 Pandora's Box 🏠
735
01:01:21,710 --> 01:01:23,170
“不在着信105件
メッセージ87件”
736
01:01:33,230 --> 01:01:35,540
-どなた──
-ソ・ジェウォンさん
737
01:01:35,540 --> 01:01:37,040
捕まえて
738
01:01:37,040 --> 01:01:40,720
ホ・スンヨンさん殺害容疑で
緊急逮捕します
739
01:01:41,640 --> 01:01:45,560
黙秘権を行使でき
弁護士を選任できます
740
01:01:45,560 --> 01:01:49,860
あなたの発言は
法廷で不利に──
741
01:01:55,640 --> 01:01:59,710
I could fly to the moon
742
01:01:59,710 --> 01:02:03,910
I could fly to the star
743
01:02:03,910 --> 01:02:11,720
暗い空の果ての結末を
知ることができる?
744
01:02:11,720 --> 01:02:15,680
I could fly to the moon
745
01:02:15,680 --> 01:02:19,640
I could fly to the star
746
01:02:19,640 --> 01:02:23,630
嘘みたいな夜に
隠されたもの
747
01:02:23,630 --> 01:02:29,050
嘘みたいな夜に
隠されたもの
748
01:02:29,050 --> 01:02:33,050
暗くなったその道を
749
01:02:33,050 --> 01:02:36,900
あてもなく歩く
750
01:02:36,900 --> 01:02:45,040
世界から見放されても
心は楽になるの?
751
01:02:45,040 --> 01:02:51,460
白く燃えた灰の上に
刻まれた未来
752
01:02:51,460 --> 01:02:55,400
私のハッピーエンド
753
01:02:55,400 --> 01:02:59,970
ペットボトルから
農薬成分が
754
01:02:59,970 --> 01:03:03,200
あなたが同じ成分の
農薬を購入した記録も
755
01:03:03,200 --> 01:03:04,890
何かを隠してるはずです
756
01:03:04,890 --> 01:03:07,330
代表がこうなったことに
関係あるかも
757
01:03:07,330 --> 01:03:10,420
ホさんの所持品に
携帯がないわ
758
01:03:10,420 --> 01:03:13,080
スンヨンが預けたものです
759
01:03:13,080 --> 01:03:14,790
代表取締役を解任すると?
760
01:03:14,790 --> 01:03:17,280
会社を救わないと
761
01:03:17,280 --> 01:03:19,460
ジェウォン!
762
01:03:19,460 --> 01:03:22,420
いつも隣にいたのに
763
01:03:22,420 --> 01:03:25,720
スンヨンさんを殺したの?
764
01:03:25,720 --> 01:03:30,090