1 00:00:09,890 --> 00:00:11,160 チャン・ナラ 2 00:00:15,350 --> 00:00:17,160 ソン・ホジュン 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,950 ソ・イヒョン 4 00:00:18,950 --> 00:00:20,600 イ・ギテク 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,120 キム・ホンパ 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,330 パク・ホサン 7 00:00:27,140 --> 00:00:30,050 私のハッピーエンド 8 00:00:35,130 --> 00:00:40,020 子役の撮影は 安全規則を遵守しました 9 00:01:05,150 --> 00:01:14,960 字幕提供 Pandora's Box 🏠 10 00:01:18,900 --> 00:01:21,200 何か出ましたか? 11 00:01:21,200 --> 00:01:22,970 いえ 綺麗です 12 00:01:22,970 --> 00:01:24,830 指紋一つない 13 00:01:25,980 --> 00:01:27,440 先輩 14 00:01:27,440 --> 00:01:31,360 CCTVは入口の一台ですが 故障中です 15 00:01:31,360 --> 00:01:35,150 少し離れた大通りの CCTVに映ってました 16 00:01:35,150 --> 00:01:38,000 確認された時刻は 午後9時7分 17 00:01:38,000 --> 00:01:40,410 -同乗者は? -確認できません 18 00:01:40,410 --> 00:01:42,230 19 00:01:44,920 --> 00:01:47,910 -あの人が通報を? -ここの管理人で 20 00:01:47,910 --> 00:01:50,100 朝に発見したようです 21 00:01:50,100 --> 00:01:53,520 聞き込みと周辺の CCTVも探れ 22 00:01:53,520 --> 00:01:55,410 分かりました 23 00:01:59,610 --> 00:02:01,520 ソ・ジェウォンの夫か? 24 00:02:01,520 --> 00:02:03,840 ええ 死因は? 25 00:02:03,840 --> 00:02:06,210 毒物だな 26 00:02:06,210 --> 00:02:08,470 嘔吐した跡が 27 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 手首に紐の跡がある 強制的に飲ませたようだ 28 00:02:13,700 --> 00:02:15,290 他殺ということですね 29 00:02:15,290 --> 00:02:20,230 死ぬ瞬間は苦痛で もがいたはず 30 00:02:22,630 --> 00:02:26,810 死亡推定時刻は 午前1時42分 31 00:02:26,810 --> 00:02:28,710 スマートウォッチ 32 00:02:30,340 --> 00:02:31,730 いい世の中だ 33 00:02:31,730 --> 00:02:33,720 24時間 脈拍をチェックできる 34 00:02:33,720 --> 00:02:37,060 いつ心臓が止まるか 分かるかも 35 00:02:37,060 --> 00:02:39,870 そのために 買ってないだろうが 36 00:02:39,870 --> 00:02:42,630 後ろもチェックを 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,900 “キム秘書” 38 00:03:25,090 --> 00:03:26,630 “不在着信105件 メッセージ87件” 39 00:03:36,340 --> 00:03:38,680 -どなた── -ソ・ジェウォンさん 40 00:03:38,680 --> 00:03:40,130 捕まえて 41 00:03:40,130 --> 00:03:43,530 ホ・スンヨンさん殺害容疑で 緊急逮捕します 42 00:03:43,530 --> 00:03:47,510 黙秘権を行使でき 弁護士を選任する権利も 43 00:03:47,510 --> 00:03:51,490 あなたの発言は 法廷で不利に── 44 00:04:32,790 --> 00:04:37,870 私のハッピーエンド 45 00:04:39,650 --> 00:04:41,940 25日から26日に移る夜の 第10話 46 00:04:41,940 --> 00:04:45,790 1時から3時の間 どこで何を? 47 00:04:45,790 --> 00:04:49,330 ホテルには4時過ぎに 入りましたね 48 00:04:52,250 --> 00:04:56,280 この前農薬を 購入しましたね? 49 00:05:05,160 --> 00:05:09,960 車両のペットボトルから 農薬成分が 50 00:05:09,960 --> 00:05:12,000 何を言ってるのか 分かりませんか? 51 00:05:12,000 --> 00:05:15,140 ホさんは毒殺されました 52 00:05:15,990 --> 00:05:19,940 毒性があり無色無臭なので 販売が禁止されてる 53 00:05:19,940 --> 00:05:23,170 農薬会社経営の父親の 知り合いを通じて購入を? 54 00:05:23,170 --> 00:05:25,180 その方の陳述も 確保しました 55 00:05:25,180 --> 00:05:28,310 あなたが直接来て 買っていったと 56 00:05:28,310 --> 00:05:30,570 なぜ農薬を買ったんです? 57 00:05:30,570 --> 00:05:33,390 会社の代表が必要ですか? 58 00:05:33,390 --> 00:05:38,840 あなたの母親も以前 59 00:05:38,840 --> 00:05:42,880 毒物を飲んで救急室に 運ばれましたね? 60 00:05:44,550 --> 00:05:46,430 ソ・ジェウォンさん 61 00:05:48,270 --> 00:05:53,210 ずっと 黙ってるつもりですか? 62 00:05:54,190 --> 00:05:55,620 何だ? 63 00:05:55,620 --> 00:05:59,160 ソさんの弁護士が 64 00:06:01,880 --> 00:06:03,700 65 00:06:05,980 --> 00:06:08,350 ソ・ジェウォンさんの 弁護士です 66 00:06:29,950 --> 00:06:32,080 どうなりましたか? 67 00:06:32,080 --> 00:06:34,410 状況が良くないです 68 00:06:34,410 --> 00:06:39,980 ホさんの死因とされる 毒性の農薬が検出され 69 00:06:39,980 --> 00:06:43,150 ソさんが同じ成分の農薬を 購入した記録が 70 00:06:43,150 --> 00:06:46,670 購入理由や何に使ったのかは 口を閉ざしてるので 71 00:06:46,670 --> 00:06:48,500 知りようがありません 72 00:06:48,500 --> 00:06:51,350 一番問題なのは 事件当時 73 00:06:51,350 --> 00:06:54,840 ソさんのアリバイ立証が 難しそうなことです 74 00:06:55,450 --> 00:06:57,080 分かりました 75 00:06:57,080 --> 00:07:01,570 僕も調べるので 方法を探してください 76 00:07:02,780 --> 00:07:05,290 あの人を長く あそこに置いておけません 77 00:07:05,820 --> 00:07:09,580 明日ソ代表の 記事が出るそうです 78 00:07:09,580 --> 00:07:10,670 記事? 79 00:07:10,670 --> 00:07:13,040 精神病に関する話とか 80 00:07:13,040 --> 00:07:17,890 今回の殺人事件と結び付けて 爆発させる模様です 81 00:07:18,750 --> 00:07:20,120 どの新聞社だ? 82 00:07:20,120 --> 00:07:23,600 チェ・ドフンという 代表を追っていた記者が 83 00:07:23,600 --> 00:07:26,230 記者も止められず 何をしてたんです? 84 00:07:26,230 --> 00:07:28,610 前もって言っておかないと 85 00:07:28,610 --> 00:07:30,710 どうするつもりですか? 86 00:07:30,710 --> 00:07:32,220 ストップ 87 00:07:32,220 --> 00:07:33,850 皆さん自信はありますか? 88 00:07:33,850 --> 00:07:38,860 ソ・ジェウォンのいない ドレブに耐える自信は? 89 00:07:40,220 --> 00:07:43,500 ソ代表側の投資家たちを 説得するために 90 00:07:43,500 --> 00:07:47,180 会計帳簿の閲覧および 謄写請求を優先すべきです 91 00:07:47,180 --> 00:07:49,920 素直に出すと思うか? 92 00:07:49,920 --> 00:07:53,920 拒否するなら 仮処分申請をしないと 93 00:07:53,920 --> 00:07:56,180 売上も大幅に減少してるし 94 00:07:56,180 --> 00:07:58,710 ブランドイメージも 打撃を受けた状況で 95 00:07:58,710 --> 00:08:00,800 経営能力検証の必要性を 96 00:08:00,800 --> 00:08:04,640 上手く説明すれば 受け入れるはず 97 00:08:08,820 --> 00:08:13,120 臨時株主総会を 最大限早く準備します 98 00:08:14,910 --> 00:08:20,180 ソ代表は自分でドレブを 作ったわけではないのです 99 00:08:20,180 --> 00:08:23,700 代表取締役を解任すると? 100 00:08:24,810 --> 00:08:28,900 臨時株主総会を開いて 代表に友好的な理事を交代させ 101 00:08:28,900 --> 00:08:31,780 定款(ていかん)変更を 要求すると 102 00:08:32,290 --> 00:08:34,680 パク理事は今どこに? 103 00:08:44,080 --> 00:08:45,490 代表はどうだ? 104 00:08:45,490 --> 00:08:47,480 パク理事 105 00:08:47,480 --> 00:08:49,610 何をしてるんですか? 106 00:08:50,310 --> 00:08:52,510 一体何をしてたんですか? 107 00:08:52,510 --> 00:08:54,170 会社を救わないと 108 00:08:54,170 --> 00:08:57,030 代表のせいで会社が 潰れるとでも? 109 00:08:57,030 --> 00:09:00,010 ニュースもネットも その話ばかりだ 110 00:09:00,010 --> 00:09:03,650 “ドレブ代表 殺人事件の 容疑者として緊急逮捕” 111 00:09:03,650 --> 00:09:06,420 どれくらい 耐えられると思う? 112 00:09:06,420 --> 00:09:08,250 売上が落ちたら 113 00:09:08,250 --> 00:09:12,880 最初に打撃を受けるのは 現場の職員たちだ 114 00:09:12,880 --> 00:09:16,930 代表もそれは望んでないはず 115 00:09:17,830 --> 00:09:20,560 だから理事長に会って 116 00:09:20,560 --> 00:09:22,620 代表取締役を 追い出そうと? 117 00:09:22,620 --> 00:09:23,720 ユンチーム長! 118 00:09:23,720 --> 00:09:26,470 代表はすぐに釈放されます 119 00:09:27,170 --> 00:09:29,570 軽率な行動はおやめに 120 00:09:37,360 --> 00:09:40,150 調査は明日の朝に 再開されます 121 00:09:40,150 --> 00:09:44,070 必要なものがあれば 私に言ってください 122 00:09:46,970 --> 00:09:49,580 本当に死にましたか? 123 00:09:49,580 --> 00:09:51,010 はい? 124 00:10:02,220 --> 00:10:04,940 私の夫は 125 00:10:11,520 --> 00:10:13,820 本当に死んだの? 126 00:10:55,490 --> 00:10:57,110 兄さん 127 00:10:57,700 --> 00:11:00,300 本当に食事しないの? 128 00:11:00,300 --> 00:11:04,270 どんなに悔しくても こういう時こそ食べないと 129 00:11:04,270 --> 00:11:07,240 あとで食べる 130 00:11:08,310 --> 00:11:10,800 じゃあ 子供を見ててください 131 00:11:10,800 --> 00:11:12,600 隣に行ってきます 132 00:11:12,600 --> 00:11:14,110 そうか 133 00:11:30,320 --> 00:11:33,790 夫が会社のデザインを 流出しようとしたため 134 00:11:33,790 --> 00:11:37,010 殺害の動機は十分では? 135 00:11:37,010 --> 00:11:40,350 毒物による 計画的殺人が正しければ 136 00:11:40,350 --> 00:11:43,750 夫の殺害容疑で 緊急逮捕されたソさんが 137 00:11:43,750 --> 00:11:46,170 警察の調査を終えたそうです 138 00:11:46,170 --> 00:11:49,630 警察は逮捕状の請求に 関し口を閉ざしています 139 00:11:49,630 --> 00:11:51,410 ソさん側は事件について 140 00:11:51,410 --> 00:11:55,280 公式の立場を 明らかにしていません 141 00:11:55,280 --> 00:11:57,290 おじいちゃん 142 00:11:58,330 --> 00:12:00,340 起きたのか? 143 00:12:00,340 --> 00:12:01,550 何となく 144 00:12:01,550 --> 00:12:04,000 眠れないか? 145 00:12:04,930 --> 00:12:07,600 パパはいつ来るの? 146 00:12:07,600 --> 00:12:09,700 それは... 147 00:12:09,700 --> 00:12:12,470 ママは? 148 00:12:14,410 --> 00:12:18,720 おじいちゃん 家に帰りたい 149 00:12:18,720 --> 00:12:22,910 ママとパパに会いたい 150 00:12:24,280 --> 00:12:26,080 おいで 151 00:12:26,910 --> 00:12:28,650 152 00:12:31,900 --> 00:12:34,100 ママは 153 00:12:34,960 --> 00:12:38,690 眠ったら帰ってくる 154 00:12:39,800 --> 00:12:42,420 必ず来る 155 00:13:00,660 --> 00:13:02,970 進捗は? 156 00:13:04,700 --> 00:13:09,000 追加調査が終われば 令状審査が開かれます 157 00:13:09,000 --> 00:13:12,560 ホ教授とクォン・ユンジンの 関係を知ってますか? 158 00:13:12,560 --> 00:13:14,210 もちろんです 159 00:13:14,210 --> 00:13:16,580 クォンのアリバイも 確認しました 160 00:13:16,580 --> 00:13:21,360 ホさん死亡推定時刻に 飲み屋にいました 161 00:13:21,360 --> 00:13:23,510 友人の証言も確保したし 162 00:13:23,510 --> 00:13:28,860 現場にはいなくても 農薬を予め入れることも 163 00:13:28,860 --> 00:13:32,500 ホさん死亡後 車が綺麗になってたとか 164 00:13:32,500 --> 00:13:35,500 指紋一つないことは どう説明を? 165 00:13:35,500 --> 00:13:38,990 共犯がいるかもしれないし 166 00:13:40,250 --> 00:13:42,240 ナム・テジュは その日どこに? 167 00:13:42,240 --> 00:13:46,370 やり過ぎですよ 証拠はありますか? 168 00:13:46,370 --> 00:13:51,100 ナム刑事はあの日 俺と一緒でした 169 00:13:51,100 --> 00:13:56,000 話は以上です あとはご勝手に 170 00:13:56,000 --> 00:14:00,040 二度とこんなことで 連絡しないように 171 00:14:17,460 --> 00:14:19,200 172 00:14:22,700 --> 00:14:25,800 どうしてここが? 173 00:14:25,800 --> 00:14:29,550 何であいつに報告してる? 174 00:14:29,550 --> 00:14:31,780 あなたのせいですよ 175 00:14:31,780 --> 00:14:35,570 ペク・スンギュの件で 巻き込まれて 176 00:14:37,700 --> 00:14:41,600 全部俺のせいだと? 177 00:14:41,600 --> 00:14:44,660 そうじゃなくて 178 00:14:44,660 --> 00:14:47,100 ただ自分の立場を 179 00:14:47,100 --> 00:14:48,900 何か出たのか? 180 00:14:48,900 --> 00:14:51,800 確かな物証はありません 181 00:14:51,800 --> 00:14:55,800 あなたのアリバイも 頼まれた通り彼に話を 182 00:14:55,800 --> 00:14:57,700 よくやった 183 00:14:58,470 --> 00:15:02,600 ところで どこまで絡んでるんです? 184 00:15:02,600 --> 00:15:07,210 今回の事件も 工場の件もあなたが担当した 185 00:15:07,210 --> 00:15:10,400 未解決事件の場所ですよね 186 00:15:11,160 --> 00:15:12,700 まさか 187 00:15:12,700 --> 00:15:14,900 違いますよね? 188 00:15:14,900 --> 00:15:17,100 俺が殺したと思うのか? 189 00:15:18,100 --> 00:15:20,300 いいえ 190 00:15:20,300 --> 00:15:22,810 ソ・ジェウォンが 夫を殺したんでしょうか 191 00:15:22,810 --> 00:15:24,900 状況を見てみろ 192 00:15:24,900 --> 00:15:27,800 誰が見ても彼女が犯人だ 193 00:15:28,400 --> 00:15:31,600 先輩はどう思いますか? 194 00:15:31,600 --> 00:15:34,220 さあ いずれ分かるわ 195 00:15:34,220 --> 00:15:39,550 ところでホさんの遺留品に 携帯がないわ 196 00:15:39,550 --> 00:15:41,000 元々なかったの? 197 00:15:41,000 --> 00:15:45,260 計画的殺人なら 処理したのかと 198 00:15:45,260 --> 00:15:47,370 ソ・ジェウォンが やったの? 199 00:15:48,700 --> 00:15:50,900 -終わった? -はい 200 00:15:50,900 --> 00:15:52,760 お疲れ様 201 00:15:57,440 --> 00:16:01,540 最近騒がしいとか 202 00:16:01,540 --> 00:16:05,100 聴聞会は大丈夫ですか? 203 00:16:05,100 --> 00:16:09,470 キム団長の心配は 並大抵ではないはず 204 00:16:09,470 --> 00:16:11,010 問題ありません 205 00:16:11,010 --> 00:16:16,300 推薦して下さった議員の 体面は傷つきません 206 00:16:16,300 --> 00:16:18,300 そうでないと 207 00:16:18,300 --> 00:16:23,950 落ちる木の葉一枚も 気を付けないと 208 00:16:25,040 --> 00:16:26,710 ところで 209 00:16:26,710 --> 00:16:32,120 どうして木を自分で 直接揺らそうと? 210 00:16:32,120 --> 00:16:35,400 どういう意味でしょうか 211 00:16:35,400 --> 00:16:38,300 ソ代表のことです 212 00:16:38,300 --> 00:16:42,100 直接世話をした理由は? 213 00:16:42,100 --> 00:16:45,100 私も記事を見て知りました 214 00:16:49,000 --> 00:16:51,400 クォン理事長 215 00:16:51,400 --> 00:16:56,000 本当に政治をする時です 216 00:16:56,000 --> 00:17:01,200 父親と違って 表情の管理が上手い 217 00:17:04,300 --> 00:17:07,900 使っていた刀を 捨てることにしたなら 218 00:17:07,900 --> 00:17:10,740 確実に壊してください 219 00:17:11,690 --> 00:17:16,670 錆びた刀が一番痛い 220 00:17:27,500 --> 00:17:29,400 庁長 221 00:17:29,400 --> 00:17:31,740 あなたも挨拶に いらしたんですね 222 00:17:31,740 --> 00:17:35,710 理事長に先を越されたようで 223 00:17:35,710 --> 00:17:38,680 近いうちに会いましょう 224 00:17:38,680 --> 00:17:40,650 いいですね 225 00:18:47,670 --> 00:18:52,020 こんな尋問は不愉快です 226 00:18:52,020 --> 00:18:55,240 だからその時間 どこにいたんですか? 227 00:18:55,240 --> 00:18:56,940 何回言えば? 228 00:18:56,940 --> 00:19:00,040 あの日は体調が悪くて 車で寝てしまったんです 229 00:19:00,040 --> 00:19:02,940 夜に目が覚めて ホテルに移動を 230 00:19:02,940 --> 00:19:06,100 車載カメラが作動しないよう エンジンを切り 231 00:19:06,100 --> 00:19:11,000 眠ってしまった ホさんの死亡時刻に 232 00:19:11,000 --> 00:19:13,580 その時間に本当に寝てたのか 233 00:19:13,580 --> 00:19:17,210 車を停めて人を殺したか 分かりますか? 234 00:19:17,210 --> 00:19:20,800 ソさんはホさんと 離婚訴訟の準備まで 235 00:19:20,800 --> 00:19:23,100 なぜそんなことを? 236 00:19:23,100 --> 00:19:28,000 離婚訴訟と この事件は別件です 237 00:19:28,000 --> 00:19:30,320 農薬は販売禁止されてても 農薬会社を通じ入手できる 238 00:19:30,320 --> 00:19:33,880 農薬は販売禁止されてても 農薬会社を通じ入手できる 239 00:19:33,880 --> 00:19:36,700 -お分かりでは? -だから聞いてるんです 240 00:19:36,700 --> 00:19:38,800 なぜ農薬を買ったんですか? 241 00:19:38,800 --> 00:19:41,360 どこで使ったんですか? 242 00:19:47,710 --> 00:19:50,300 何でそれを知らないの? 243 00:19:52,200 --> 00:19:55,900 分かるはずよ 十分に 244 00:19:56,980 --> 00:20:00,350 どうして気づかなかったの? 245 00:20:00,350 --> 00:20:02,320 いつからなの 246 00:20:02,320 --> 00:20:05,800 いつからだったの? 247 00:20:11,400 --> 00:20:13,000 どうなりましたか? 248 00:20:13,000 --> 00:20:16,710 ソさんが農薬購入の理由を 明かしません 249 00:20:16,710 --> 00:20:19,260 話をしないと 困ったことになるのに 250 00:20:19,260 --> 00:20:21,240 なぜ口を閉ざしてるのか 251 00:20:21,240 --> 00:20:23,200 追加証拠は出ましたか? 252 00:20:23,200 --> 00:20:26,000 いえ 決定的な証拠がなく 253 00:20:26,000 --> 00:20:29,270 担当刑事が強引に 押し付ける感じで 254 00:20:29,870 --> 00:20:33,840 近いうちに証拠不十分で 釈放を期待できるかと 255 00:20:33,840 --> 00:20:36,780 代表は大丈夫なんですか? 256 00:20:36,780 --> 00:20:39,880 これをどう言えばいいのか 257 00:20:39,880 --> 00:20:42,420 ソさんは 258 00:20:42,420 --> 00:20:46,570 -ちょっと変ですね -代表の持ち物に薬は? 259 00:20:46,570 --> 00:20:48,000 薬? 260 00:20:48,000 --> 00:20:49,800 どんな薬で? 261 00:20:51,830 --> 00:20:53,520 何でもありません 262 00:21:06,480 --> 00:21:09,000 何であんな感じなんだ? 263 00:21:09,000 --> 00:21:10,460 分かりません 264 00:21:10,460 --> 00:21:14,670 ソさんが 面会申請したことは? 265 00:21:14,670 --> 00:21:16,230 266 00:21:27,980 --> 00:21:30,130 ジェウォン 267 00:21:30,130 --> 00:21:32,340 大丈夫なの? 268 00:21:39,360 --> 00:21:42,300 7年前のあの日 269 00:21:44,350 --> 00:21:49,480 会場で見たのに 何で気付かなかったの? 270 00:21:49,480 --> 00:21:54,620 花を受取った日も 確かにそこにいたのに 271 00:21:58,360 --> 00:22:00,330 ソ・ジェウォン 272 00:22:15,410 --> 00:22:17,300 行くね 273 00:22:23,700 --> 00:22:25,540 あなたね? 274 00:22:26,240 --> 00:22:27,970 アミ 275 00:22:32,730 --> 00:22:35,430 何で分からなかったの? 276 00:22:38,230 --> 00:22:40,470 私の隣には 277 00:22:41,590 --> 00:22:44,400 いつもあなたがいたのに 278 00:22:45,360 --> 00:22:48,190 私の持ってるものを 望んで 279 00:22:49,020 --> 00:22:51,080 私から奪った 280 00:22:53,600 --> 00:22:57,870 あなたは私の家族の 周りをうろついた 281 00:23:01,250 --> 00:23:04,490 7年前から今まで 282 00:23:07,520 --> 00:23:09,870 何を言ってるの? 283 00:23:11,060 --> 00:23:12,840 アミ? 284 00:23:13,640 --> 00:23:15,850 何のこと? 285 00:23:18,530 --> 00:23:20,750 スンヨンさんは 286 00:23:21,920 --> 00:23:24,150 あなたが殺したの? 287 00:23:31,270 --> 00:23:33,030 ジェウォン 288 00:23:33,990 --> 00:23:36,970 病気なのは分かるけど 289 00:23:36,970 --> 00:23:40,290 それでも言葉には 気を付けて 290 00:23:40,290 --> 00:23:42,720 誰が誰を殺したの? 291 00:23:42,720 --> 00:23:44,370 いいえ 292 00:23:45,020 --> 00:23:47,780 記憶が戻ったの 293 00:23:51,430 --> 00:23:53,980 じゃあ分かったのね 294 00:23:54,620 --> 00:23:59,620 スンヨンさんと私の関係 295 00:24:11,920 --> 00:24:15,190 296 00:24:28,680 --> 00:24:31,760 ジェウォンの隣には あんたがいるのね 297 00:24:31,760 --> 00:24:34,070 あなたも同じでは? 298 00:24:34,070 --> 00:24:36,910 ペク・スンギュまで 買収して 299 00:24:38,660 --> 00:24:42,990 皆 想像力が豊かね 300 00:24:42,990 --> 00:24:46,240 本当に私がやったと? 何で? 301 00:24:46,240 --> 00:24:48,980 だから余計に気になる 302 00:24:48,980 --> 00:24:52,530 何でこんなことをするのか 303 00:24:52,530 --> 00:24:55,720 取り返しがつかないと 分かってますか? 304 00:24:56,380 --> 00:24:59,690 最初からそんなこと 考えてないわ 305 00:25:04,800 --> 00:25:07,050 入ってみて 306 00:25:07,050 --> 00:25:09,090 ジェウォンは辛そうよ 307 00:25:09,090 --> 00:25:11,290 慰めてあげて 308 00:25:22,490 --> 00:25:24,930 証拠不十分で出るんです 309 00:25:24,930 --> 00:25:27,160 容疑は晴れたと 思わないように 310 00:25:27,160 --> 00:25:30,350 追加調査の際は すぐに応じるように 311 00:25:36,080 --> 00:25:37,720 行きましょう 312 00:25:37,720 --> 00:25:41,700 313 00:25:45,120 --> 00:25:49,360 314 00:25:49,850 --> 00:25:51,060 来たぞ! 315 00:25:51,060 --> 00:25:52,790 ソ・ジェウォンだ! 316 00:25:52,790 --> 00:25:54,020 来たぞ 来たぞ 317 00:25:54,020 --> 00:25:55,750 すみません 318 00:25:56,980 --> 00:26:00,190 ソさん 夫の殺害容疑を 認めないんですか? 319 00:26:00,190 --> 00:26:01,780 農薬を購入した理由は? 320 00:26:01,780 --> 00:26:04,260 今のお気持ちは? 321 00:26:06,370 --> 00:26:09,950 報道に文書を送ります 道を開けて 322 00:26:09,950 --> 00:26:12,990 父親が死んだのに 323 00:26:12,990 --> 00:26:15,840 子供に申し訳ないとは? 324 00:26:15,840 --> 00:26:17,240 罪悪感は? 325 00:26:17,240 --> 00:26:19,510 今のお気持ちは? 326 00:26:43,970 --> 00:26:45,910 ソさん 327 00:26:52,640 --> 00:26:54,400 どちらまで? 328 00:26:54,400 --> 00:26:56,890 会社にも自宅にも記者が 329 00:26:56,890 --> 00:26:59,000 ホテルもです 330 00:27:00,910 --> 00:27:04,690 僕の家に行きましょう それがいい 331 00:27:09,600 --> 00:27:12,720 どうやって出てきたの? 332 00:27:12,720 --> 00:27:15,130 何の罪もないからです 333 00:27:38,200 --> 00:27:40,550 私はこれで失礼します 334 00:27:40,550 --> 00:27:42,200 ありがとう キム秘書 335 00:27:42,200 --> 00:27:45,120 当然のことです 336 00:27:45,120 --> 00:27:47,330 体調管理をしてください 337 00:27:48,020 --> 00:27:50,290 お疲れ様です ソンヒさん 338 00:27:58,890 --> 00:28:02,760 僕は作業室にいるので お気になさらず 339 00:28:02,760 --> 00:28:06,240 妹にも話してあります 340 00:28:08,110 --> 00:28:11,870 嫌ですか? 341 00:28:11,870 --> 00:28:14,440 アリンに会いたい 342 00:28:29,630 --> 00:28:32,940 343 00:28:32,940 --> 00:28:34,850 僕は 344 00:28:34,850 --> 00:28:38,760 君のせいで 世界が壊れた 345 00:28:39,500 --> 00:28:44,760 殺したいほど憎かった 346 00:28:44,760 --> 00:28:46,460 知ってたか? 347 00:28:48,260 --> 00:28:50,820 内心望んでたのかも 348 00:28:50,820 --> 00:28:54,090 君の記憶が戻らないことを 349 00:28:54,090 --> 00:28:57,150 もう二度とないと思ってた 350 00:28:57,150 --> 00:29:01,060 君と僕と アリンと 351 00:29:01,710 --> 00:29:05,930 僕たち家族が一緒の時間 352 00:29:05,930 --> 00:29:10,580 最後まで信じるべきなのに できなかった 353 00:29:11,970 --> 00:29:13,680 ごめん 354 00:29:15,320 --> 00:29:17,020 すまない 355 00:29:22,130 --> 00:29:24,110 車をとめて 356 00:29:26,070 --> 00:29:29,610 357 00:29:29,610 --> 00:29:32,770 358 00:29:32,770 --> 00:29:34,850 私が殺したの 359 00:29:35,580 --> 00:29:37,780 私が殺した 360 00:29:37,780 --> 00:29:39,380 いえ 361 00:29:39,380 --> 00:29:41,600 違う 362 00:29:44,480 --> 00:29:46,900 スンヨンさんは 363 00:29:52,330 --> 00:29:55,880 364 00:29:55,880 --> 00:29:58,390 私が殺したの 365 00:29:59,750 --> 00:30:06,930 366 00:30:06,930 --> 00:30:13,800 367 00:30:13,800 --> 00:30:21,320 368 00:30:21,320 --> 00:30:27,180 369 00:30:27,180 --> 00:30:30,730 少し寝てください 着いたら起こします 370 00:30:31,670 --> 00:30:33,520 平気よ 371 00:30:35,590 --> 00:30:37,600 何か必要なものは? 372 00:30:38,270 --> 00:30:39,800 ない 373 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 空腹では? 374 00:30:43,550 --> 00:30:48,800 375 00:30:48,800 --> 00:30:50,140 水はある? 376 00:30:50,140 --> 00:30:52,220 待ってください 377 00:30:54,030 --> 00:30:55,860 これを 378 00:30:55,860 --> 00:31:03,840 379 00:31:03,840 --> 00:31:05,960 怖かったの 380 00:31:06,760 --> 00:31:09,670 薬を長く飲んでないから 381 00:31:09,670 --> 00:31:12,050 病気がバレるかもって 382 00:31:12,050 --> 00:31:14,240 何か問題でも? 383 00:31:16,070 --> 00:31:18,260 何で隠す必要が? 384 00:31:18,260 --> 00:31:20,710 あなたのせいじゃないのに 385 00:31:26,030 --> 00:31:30,120 それが自分を守る方法だと 信じてた 386 00:32:03,860 --> 00:32:05,810 もう帰って 387 00:32:07,410 --> 00:32:09,250 ありがとう 388 00:32:11,230 --> 00:32:12,960 それにごめんね 389 00:32:12,960 --> 00:32:16,010 今日は何も考えず 休んでください 390 00:32:16,010 --> 00:32:18,300 テレビも見ないで 391 00:32:18,300 --> 00:32:22,950 人の話も聞かないで 悪いことを考えず 392 00:32:23,890 --> 00:32:26,080 病気にならないように 393 00:32:26,080 --> 00:32:27,190 多いのね 394 00:32:27,190 --> 00:32:29,600 ただ言いたくて 395 00:32:30,300 --> 00:32:32,270 僕がいます 396 00:32:32,850 --> 00:32:34,700 あなたの前に 397 00:32:35,830 --> 00:32:37,910 気を付けて帰って 398 00:32:55,970 --> 00:32:57,860 お父さん 399 00:33:01,750 --> 00:33:03,460 400 00:33:03,460 --> 00:33:05,290 ジェウォン 401 00:33:06,420 --> 00:33:08,810 ジェウォン 402 00:33:10,000 --> 00:33:11,620 ジェウォン 403 00:33:18,930 --> 00:33:21,060 ここに来るのは 大変だったろ? 404 00:33:21,060 --> 00:33:23,440 ごめんなさい 私のせいで 405 00:33:23,440 --> 00:33:26,000 何を言ってるんだ? 406 00:33:26,000 --> 00:33:28,700 まずは中に入ろう 407 00:33:45,920 --> 00:33:48,870 “ソ・ユンジン” 408 00:33:48,870 --> 00:33:50,880 ほら 409 00:33:50,880 --> 00:33:53,340 代々受け継いでね 410 00:34:00,000 --> 00:34:10,060 411 00:34:17,530 --> 00:34:21,460 ペクは当分 目覚めないようにしました 412 00:34:21,460 --> 00:34:24,220 病院の管理が強化されたので 継続的な措置は様子見を 413 00:34:24,220 --> 00:34:27,000 病院の管理が強化されたので 継続的な措置は様子見を 414 00:34:27,670 --> 00:34:29,890 見張ってくれ 415 00:34:29,890 --> 00:34:31,130 はい 416 00:34:31,130 --> 00:34:35,300 お前はこの世に存在しない 417 00:34:36,120 --> 00:34:38,490 分かってるな? 418 00:35:01,810 --> 00:35:04,170 ずっと見てしまう 419 00:35:05,070 --> 00:35:08,040 神秘的な魅力があるというか 420 00:35:08,040 --> 00:35:10,710 高尚なことを言わずに 421 00:35:10,710 --> 00:35:12,760 用件だけ話してください 422 00:35:14,250 --> 00:35:16,420 用件だけ簡単に 423 00:35:16,420 --> 00:35:18,290 直感的なものが 好きです 424 00:35:18,290 --> 00:35:20,390 シンプルにはっきりと 425 00:35:20,390 --> 00:35:24,800 だからっていきなり 線引きされるのは我慢できない 426 00:35:24,800 --> 00:35:26,350 ご承知おきを 427 00:35:26,350 --> 00:35:28,280 よかったです 428 00:35:29,180 --> 00:35:33,530 私たちに通じるものが 一つあった 429 00:35:35,570 --> 00:35:38,400 次はどうします? 430 00:35:38,400 --> 00:35:42,060 ユン・テオがあちこち 突っかかってるのに 431 00:35:42,060 --> 00:35:45,570 これ以上放っておくのは 難しいかと 432 00:35:45,570 --> 00:35:49,710 ジェウォンのことだけ解決を 433 00:35:49,710 --> 00:35:52,200 ユン・テオには 手を出さずに 434 00:35:52,200 --> 00:35:54,660 ユン・テオに乗り換えると? 435 00:35:59,950 --> 00:36:02,280 そちらも 436 00:36:02,280 --> 00:36:04,220 一線を越えないように 437 00:36:04,220 --> 00:36:07,490 言う通りにしますよ 438 00:36:07,490 --> 00:36:11,000 じゃあ これで 439 00:36:20,680 --> 00:36:22,560 どこに行ったんだ 440 00:36:26,640 --> 00:36:28,690 ジェウォン 441 00:36:31,720 --> 00:36:33,890 ジェウォン 442 00:36:37,390 --> 00:36:39,130 ジェウォン! 443 00:36:42,640 --> 00:36:44,790 ジェウォン! 444 00:36:51,750 --> 00:36:54,440 -どうしてここに? -何か問題でも? 445 00:36:54,440 --> 00:36:57,150 -代表は? -昨夜来たんだが 446 00:36:57,150 --> 00:36:58,890 朝になって消えた 447 00:36:58,890 --> 00:37:00,510 家にいてください 僕が捜します 448 00:37:00,510 --> 00:37:02,440 私も捜すよ 449 00:37:06,660 --> 00:37:08,470 ジェウォン 450 00:37:21,200 --> 00:37:22,490 どうしたんですか? 451 00:37:22,490 --> 00:37:24,590 代表のIDでログインしたら 452 00:37:24,590 --> 00:37:27,180 カード決済履歴があって 確認したら 453 00:37:27,180 --> 00:37:30,710 サムチョク行きの チケットを予約してます 454 00:37:30,710 --> 00:37:32,530 分かりました 455 00:38:04,390 --> 00:38:06,470 ユンジン 456 00:38:08,100 --> 00:38:10,200 ママ! 457 00:38:15,960 --> 00:38:17,640 随分待ったでしょ? 458 00:38:17,640 --> 00:38:19,340 ううん 459 00:38:23,680 --> 00:38:24,800 何で笑うの? 460 00:38:24,800 --> 00:38:28,940 ママが笑ってくれたら 嬉しいから 461 00:38:33,440 --> 00:38:35,030 ほら 462 00:38:37,780 --> 00:38:42,380 あそこのスーパーで 牛乳を買ってきて 463 00:38:42,380 --> 00:38:43,650 どんな牛乳? 464 00:38:43,650 --> 00:38:45,870 あなたの好きなイチゴミルク 465 00:38:45,870 --> 00:38:47,550 うん 466 00:38:51,280 --> 00:38:53,350 行ってくる 467 00:40:08,790 --> 00:40:12,120 ほら 飲んで 468 00:40:21,300 --> 00:40:23,080 飲みなさい 469 00:40:23,080 --> 00:40:26,000 470 00:40:28,900 --> 00:40:31,800 喉が渇いてないの? 471 00:40:32,620 --> 00:40:35,180 早く飲んで 472 00:40:38,290 --> 00:40:40,920 好きなものでしょ 473 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 ほら 474 00:40:48,780 --> 00:40:50,700 ママの 475 00:40:52,090 --> 00:40:54,180 お願いよ 476 00:40:56,300 --> 00:40:58,100 飲んで 477 00:41:00,690 --> 00:41:02,830 478 00:41:24,650 --> 00:41:27,430 ごめんね 479 00:41:29,900 --> 00:41:32,000 でも 480 00:41:32,000 --> 00:41:34,770 仕方なかったの 481 00:41:36,280 --> 00:41:38,550 心配しないで 482 00:41:38,550 --> 00:41:43,430 眠ってしまえば どうってことないわ 483 00:41:46,910 --> 00:41:49,780 ママ 484 00:41:51,080 --> 00:41:57,160 眠いよ 485 00:42:41,900 --> 00:42:45,500 トンネル視界という言語が 486 00:42:45,500 --> 00:42:48,500 暗いトンネルを 運転するドライバーが 487 00:42:48,500 --> 00:42:51,650 自分が向かう出口の光以外 周りはよく見えませんが 488 00:42:51,650 --> 00:42:55,500 自分が向かう出口の光以外 周りはよく見えませんが 489 00:42:55,500 --> 00:43:00,800 極端な選択を 考える人に現れることが 490 00:43:00,800 --> 00:43:02,660 本人が考える問題にとらわれ 周りを見渡せず 491 00:43:02,660 --> 00:43:05,000 本人が考える問題にとらわれ 周りを見渡せず 492 00:43:05,000 --> 00:43:11,400 苦しみから解放される道は 一つしかないと思い込む 493 00:43:12,330 --> 00:43:14,550 全てを捨てること 494 00:43:14,550 --> 00:43:17,530 それだけが光に沿って 出口に出る唯一の方法だと 495 00:43:17,530 --> 00:43:21,280 それだけが光に沿って 出口に出る唯一の方法だと 496 00:43:21,280 --> 00:43:24,030 取り出そうとしても 497 00:43:24,030 --> 00:43:27,020 空っぽの闇に 散り散りになって 498 00:43:27,020 --> 00:43:33,170 I wanna know. 499 00:43:33,170 --> 00:43:34,860 あなたが吹き込む 500 00:43:34,860 --> 00:43:43,120 I wanna know 501 00:43:43,120 --> 00:43:47,070 I'm not okay. I can't feel your touch. 502 00:43:47,070 --> 00:43:50,420 記憶の波が押し寄せる 503 00:43:50,420 --> 00:43:52,380 ママ 504 00:43:53,580 --> 00:43:56,090 寒い 505 00:43:56,090 --> 00:43:58,920 もう少し我慢して 506 00:43:58,920 --> 00:44:00,940 もうすぐ 507 00:44:01,480 --> 00:44:04,260 ハッピーエンドになるわ 508 00:44:04,260 --> 00:44:08,720 真実という棘 止まってしまった結末 509 00:44:08,720 --> 00:44:15,430 あの時の私たちを あなたも振り返る? 510 00:44:15,430 --> 00:44:21,740 I wanna know 511 00:44:21,740 --> 00:44:23,290 あなたが吹き込む 512 00:44:23,290 --> 00:44:25,220 お母さん 513 00:44:25,980 --> 00:44:29,690 これは本当に ハッピーエンドなの? 514 00:44:29,690 --> 00:44:33,550 I'm not okay. I can't feel your touch. 515 00:44:33,550 --> 00:44:37,450 記憶の波が押し寄せる 516 00:44:37,450 --> 00:44:41,400 I'm not okay. I can't hear your voice. 517 00:44:41,400 --> 00:44:47,940 夢の中だけにいる 私たちを描く 518 00:44:54,570 --> 00:44:58,520 闇の中に取り残される 519 00:44:58,520 --> 00:45:02,340 あなたという光を求め 夢に迷い 520 00:45:02,340 --> 00:45:06,300 闇の中で取り残される 521 00:45:06,300 --> 00:45:08,700 あなたという光を求め 522 00:45:08,700 --> 00:45:12,370 I'm not okay. I can't feel your touch. 523 00:45:12,370 --> 00:45:16,150 記憶の波が押し寄せる 524 00:45:16,150 --> 00:45:20,050 I'm not okay. I can't hear your voice. 525 00:45:20,050 --> 00:45:26,600 夢の中だけにいる 私たちを描く 526 00:45:44,380 --> 00:45:46,150 お母さん 527 00:45:47,000 --> 00:45:49,600 あの日の 528 00:45:49,600 --> 00:45:52,540 この海を忘れられない 529 00:45:54,500 --> 00:45:57,000 私は逃げない 530 00:46:02,670 --> 00:46:04,150 ソ・ジェウォン! 531 00:46:04,150 --> 00:46:06,020 ソ・ジェウォン! 532 00:46:13,800 --> 00:46:16,000 何をしてるんですか? 533 00:46:45,700 --> 00:46:47,300 降りてください 534 00:46:47,900 --> 00:46:51,000 -話があるの -僕はありません 535 00:47:32,400 --> 00:47:35,000 今後は黙って消えないように 536 00:47:35,870 --> 00:47:37,360 その時は我慢しません 537 00:47:37,360 --> 00:47:40,600 本当にそうじゃないの 538 00:47:40,600 --> 00:47:44,300 -死のうとしてない -じゃあ電話に出てください 539 00:47:44,300 --> 00:47:47,200 本当に心臓が 止まりそうだったんですよ 540 00:47:47,900 --> 00:47:49,300 そんなことしないで 541 00:47:49,300 --> 00:47:52,390 あなたに何も望みません 542 00:47:52,390 --> 00:47:55,800 僕を見てほしいとは 言わないから 543 00:47:56,500 --> 00:47:58,740 お願いだから 544 00:48:00,970 --> 00:48:03,980 僕の前から 消えないでください 545 00:48:09,150 --> 00:48:11,800 お願いがあるの 546 00:48:13,970 --> 00:48:16,850 アリンの面倒を見て 547 00:48:17,390 --> 00:48:18,730 どういう意味ですか? 548 00:48:18,730 --> 00:48:21,520 またそんな深刻な顔をする 549 00:48:22,750 --> 00:48:26,030 いつもアリンの そばにいられないわ 550 00:48:26,650 --> 00:48:29,810 状況がどう変わるか 分からない 551 00:48:33,410 --> 00:48:34,880 ね? 552 00:48:40,710 --> 00:48:43,410 アリンは気分が悪いの? 553 00:48:43,410 --> 00:48:45,790 何かあったの? 554 00:48:46,480 --> 00:48:48,760 ううん 555 00:48:49,960 --> 00:48:51,900 ママに話して 556 00:48:51,900 --> 00:48:54,000 何があったの? 557 00:48:54,800 --> 00:48:57,100 あのね 558 00:48:57,100 --> 00:49:00,490 先生がスーパームーンの日に 願いことをしたら叶うって 559 00:49:00,490 --> 00:49:03,750 先生がスーパームーンの日に 願いことをしたら叶うって 560 00:49:03,750 --> 00:49:08,740 夜も寝ずに一生懸命 願ったの 561 00:49:08,740 --> 00:49:11,800 でも叶わなくて 562 00:49:12,470 --> 00:49:16,540 そうだったのね 動揺したでしょ 563 00:49:16,540 --> 00:49:19,430 どんな願い事をしたの? 564 00:49:19,430 --> 00:49:21,190 教えて 565 00:49:21,680 --> 00:49:24,570 ママが叶えてあげる 566 00:49:27,500 --> 00:49:32,300 ママとパパとまた一緒に いられるようにって 567 00:49:35,100 --> 00:49:36,500 アリン それはね 568 00:49:36,500 --> 00:49:40,900 ママ パパはもう来ないの? 569 00:49:40,900 --> 00:49:43,100 いいえ 570 00:49:43,100 --> 00:49:45,250 そんなことないわ 571 00:49:49,090 --> 00:49:51,670 少しだけ 572 00:49:52,240 --> 00:49:57,430 ほんの少しだけ 待っててくれる? 573 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 ママが後で全部 説明するから 574 00:50:05,800 --> 00:50:07,920 ありがとう 575 00:50:07,920 --> 00:50:10,910 行きましょう 576 00:50:11,610 --> 00:50:13,600 行こう 577 00:50:25,080 --> 00:50:26,760 大丈夫よ 578 00:50:26,760 --> 00:50:28,620 本当に大丈夫ですか? 579 00:50:28,620 --> 00:50:31,190 何かあったら すぐ連絡を 580 00:50:32,170 --> 00:50:33,910 分かった 581 00:50:46,790 --> 00:50:49,560 お久しぶりです ナム・チョルさん 582 00:50:49,560 --> 00:50:51,930 突然の連絡に驚きました 583 00:50:51,930 --> 00:50:53,490 そうですよね 584 00:50:53,490 --> 00:50:57,480 あなたに直接 連絡することになるとは 585 00:50:57,480 --> 00:50:59,930 実は悩んでたんです 586 00:50:59,930 --> 00:51:01,790 スンヨンがあんなことになって 記事まで出たのに 587 00:51:01,790 --> 00:51:04,660 スンヨンがあんなことになって 記事まで出たのに 588 00:51:04,660 --> 00:51:07,920 あなたに連絡するのは どうかと思って 589 00:51:09,670 --> 00:51:12,420 何の用で会おうと? 590 00:51:15,150 --> 00:51:18,160 スンヨンが残したものです 591 00:51:18,160 --> 00:51:21,030 万が一に備えて 持っていてくれと 592 00:51:21,030 --> 00:51:22,350 彼が? 593 00:51:22,350 --> 00:51:25,710 中身は見てません 594 00:51:25,710 --> 00:51:27,950 それが正しいと思って 595 00:51:32,480 --> 00:51:34,380 ありがとうございます 596 00:51:35,100 --> 00:51:36,580 私が見てみます 597 00:51:36,580 --> 00:51:38,770 でも 598 00:51:38,770 --> 00:51:43,200 こんなこと言っていいか 分かりませんが 599 00:51:43,780 --> 00:51:46,730 スンヨンが亡くなる前 娘の実父を捜してました 600 00:51:46,730 --> 00:51:50,760 スンヨンが亡くなる前 娘の実父を捜してました 601 00:51:58,120 --> 00:52:01,350 “USBドライブ” 602 00:52:01,350 --> 00:52:04,100 “音声ファイル” 603 00:52:06,410 --> 00:52:08,400 お父さん 604 00:52:08,400 --> 00:52:10,370 助けてください 605 00:52:10,370 --> 00:52:12,760 スンギュが 606 00:52:12,760 --> 00:52:15,520 屋上から落ちたんです 607 00:52:15,520 --> 00:52:19,460 2人共殺すと脅迫するから 仕方なく 608 00:52:20,390 --> 00:52:22,310 死んだのか? 609 00:52:23,900 --> 00:52:25,770 分かりません 610 00:52:26,800 --> 00:52:29,170 すぐに帰りなさい 611 00:52:38,410 --> 00:52:40,740 釜山店の閉店は事実ですか? ドレブ1号店ですよ 612 00:52:40,740 --> 00:52:42,830 釜山店の閉店は事実ですか? ドレブ1号店ですよ 613 00:52:42,830 --> 00:52:44,850 代表が一番力を入れた 店舗です 614 00:52:44,850 --> 00:52:46,700 じゃあ何を? 615 00:52:46,700 --> 00:52:49,250 売上は一番落ちてる 616 00:52:49,250 --> 00:52:53,180 構造調整が駄目なら 人員削減もありえる 617 00:52:54,100 --> 00:52:55,510 代表はすぐ復帰します 618 00:52:55,510 --> 00:52:57,890 疑惑が晴れたわけじゃない 619 00:52:57,890 --> 00:53:00,870 非難の声もあるのに 620 00:53:01,430 --> 00:53:03,660 どうやって復帰を? 621 00:53:10,200 --> 00:53:13,000 “ソ・ジェウォンは精神病か 学生時代から自傷行為” 622 00:53:13,090 --> 00:53:15,070 ソ代表に会ったら伝えろ 623 00:53:15,070 --> 00:53:19,270 自発的に辞める方がいいと 624 00:53:19,840 --> 00:53:22,520 会社は存続させるべきじゃ? 625 00:53:32,690 --> 00:53:35,110 理事たちの雰囲気は? 626 00:53:35,110 --> 00:53:36,650 ざわついてる 627 00:53:36,650 --> 00:53:39,300 厳密に言えば悪いわね 628 00:53:40,050 --> 00:53:42,120 記事のタイトルが 強引なのよ 629 00:53:42,120 --> 00:53:43,880 それは既に明らかに なってますよね 630 00:53:43,880 --> 00:53:45,450 そうよ でも 631 00:53:45,450 --> 00:53:49,880 それがドレブの売上低下に 繋がってる 632 00:53:49,880 --> 00:53:51,480 株主たちは 633 00:53:51,480 --> 00:53:56,520 お金さえ稼げば 誰が代表でも構わないの 634 00:53:56,520 --> 00:53:59,400 そういうことなら 問題ありません 635 00:54:00,800 --> 00:54:02,520 できるの? 636 00:54:02,520 --> 00:54:06,850 ソ代表は今の状態じゃ 無理そうだけど 637 00:54:06,850 --> 00:54:08,580 やりますよ 638 00:54:11,800 --> 00:54:14,090 クォン理事長が パク理事を使って 639 00:54:14,090 --> 00:54:17,570 株主総会に代表解任案を 出そうとしてます 640 00:54:17,570 --> 00:54:21,570 まずは招集要請を 拒否して対策を 641 00:54:21,570 --> 00:54:23,250 テオ 642 00:54:24,320 --> 00:54:25,830 はい 643 00:54:27,880 --> 00:54:30,800 意味はあるのかしら 644 00:54:32,210 --> 00:54:34,650 私の病気に対する 記事があるんでしょ 645 00:54:34,650 --> 00:54:38,370 チェ記者の記事は止めました 646 00:54:41,570 --> 00:54:44,550 彼らが正しいとしたら? 647 00:54:47,420 --> 00:54:52,400 私がドレブに悪影響を 与えたのは事実よ 648 00:54:53,270 --> 00:54:56,330 精神病を患ってるのは 事実だから 649 00:54:56,330 --> 00:54:59,420 記者がいつ暴れるか 分からない 650 00:54:59,420 --> 00:55:01,600 そんなことありません 651 00:55:01,600 --> 00:55:03,990 これからは僕が止めるから 652 00:55:12,980 --> 00:55:14,510 はい 弁護士さん 653 00:55:14,510 --> 00:55:18,670 最初の解剖所見が出ました 654 00:55:22,050 --> 00:55:23,820 ホ・スンヨンの解剖所見が 出たんですね 655 00:55:23,820 --> 00:55:25,320 ええ 656 00:55:26,040 --> 00:55:27,500 これです 657 00:55:30,220 --> 00:55:31,340 658 00:55:31,340 --> 00:55:34,850 スマートウォッチは 午前1時42分だった? 659 00:55:34,900 --> 00:55:37,100 はい 660 00:55:37,100 --> 00:55:39,300 いつ来たんですか? 661 00:55:39,300 --> 00:55:43,270 所見書は22時から 1時頃になってる 662 00:55:44,700 --> 00:55:46,700 おかしいわよね 663 00:55:53,490 --> 00:55:56,770 お前名義のドレブの 株の持分だ 664 00:55:57,340 --> 00:55:59,120 明日の株主総会に出席しろ 665 00:55:59,120 --> 00:56:01,850 私の言う通りにすればいい 666 00:56:02,800 --> 00:56:06,000 私に言わず 自分でやればいいのでは? 667 00:56:06,000 --> 00:56:08,360 私に言わず 自分でやればいいのでは? 668 00:56:08,360 --> 00:56:11,300 出席する必要がある 669 00:56:11,300 --> 00:56:14,880 今こそお前の価値を 証明すべきでは? 670 00:56:16,060 --> 00:56:19,720 あんなに可愛がった ジェウォンも捨てたのに 671 00:56:19,720 --> 00:56:23,840 それを証明することに 意味はありますか? 672 00:56:23,840 --> 00:56:28,900 私の娘というだけで お前は全てを享受してきた 673 00:56:28,900 --> 00:56:32,880 覚えておけ お前が持つ全ては 私から始まったと 674 00:56:32,880 --> 00:56:37,200 覚えておけ お前が持つ全ては 私から始まったと 675 00:56:40,890 --> 00:56:43,110 “ドレブ” 676 00:56:45,720 --> 00:56:47,920 “ドレブ2023年 第1回株主総会” 677 00:56:53,810 --> 00:56:55,860 “クォン・ヨンイク” 678 00:56:55,860 --> 00:56:58,330 “ソ・ジェウォン” 679 00:57:05,380 --> 00:57:07,270 あなたがなぜここに? 680 00:57:07,270 --> 00:57:10,910 知らなかった? 私が株主だって 681 00:57:10,910 --> 00:57:15,130 父のおかげで この会社の株主になったの 682 00:57:19,370 --> 00:57:21,140 気分はどうですか? 683 00:57:21,140 --> 00:57:25,470 愛した男を殺して 友人に濡れ衣を着せて 684 00:57:25,470 --> 00:57:28,170 会社まで手に入れた気分は? 685 00:57:28,170 --> 00:57:30,000 うん 686 00:57:30,000 --> 00:57:32,360 とてもいいわ 687 00:57:32,360 --> 00:57:36,150 ドレブからジェウォンが 追い出されるのを見れる 688 00:57:36,880 --> 00:57:41,930 あなたは本当に かわいそうな人だ 689 00:57:43,160 --> 00:57:45,480 言葉に気を付けて 690 00:57:45,480 --> 00:57:46,910 よく見てろ 691 00:57:46,910 --> 00:57:52,230 あなたが駄目になったのは 自分自身のせいだ 692 00:57:52,980 --> 00:57:55,570 どれだけどん底に 落ちれば分かるんだ 693 00:57:55,570 --> 00:57:58,400 あんたは何で ジェウォンなの? 694 00:57:58,400 --> 00:58:02,860 あんたが苦しんでた時に ジェウォンはいなかった 695 00:58:02,860 --> 00:58:05,330 その時そばにいたのは私よ 696 00:58:05,330 --> 00:58:06,780 そうだ 697 00:58:08,420 --> 00:58:11,250 それがずっと 足かせになってた 698 00:58:11,800 --> 00:58:14,690 でもいい加減 切り捨てようと思う 699 00:58:15,450 --> 00:58:18,810 例え足首を切ってでも 700 00:58:20,730 --> 00:58:24,090 そうすればあなたに 恩返しができる 701 00:58:26,930 --> 00:58:28,940 少しだけ 待っててください 702 00:58:34,540 --> 00:58:37,430 僕が一番後悔してることは 何だと? 703 00:58:38,360 --> 00:58:41,920 7年前に死にたいと言った あなたの手を握ったこと 704 00:58:44,460 --> 00:58:46,570 今の言葉は 705 00:58:50,080 --> 00:58:52,100 傷ついたわ 706 00:58:53,430 --> 00:58:57,280 少しでも理解して もらいたかったのに 707 00:59:00,480 --> 00:59:02,770 私の欲だったみたい 708 00:59:24,700 --> 00:59:26,410 スギョン 709 00:59:27,180 --> 00:59:29,880 無理なお願いをしてごめん 710 00:59:29,880 --> 00:59:32,400 終わったら一緒に夕食を 711 00:59:43,180 --> 00:59:45,620 “ドレブ株主総会” 712 00:59:51,360 --> 00:59:54,440 “ソ・ジェウォン” 713 00:59:56,040 --> 00:59:58,900 院長 お客様です 714 00:59:58,900 --> 01:00:01,800 午後は診療がないのでは? 715 01:00:01,800 --> 01:00:06,470 そうじゃなくて ソ・ジェウォンさんのことで 716 01:00:06,470 --> 01:00:09,600 -こんにちは 先生 -こんにちは 717 01:00:09,600 --> 01:00:13,130 ドレブデザインチーム長の ユン・テオと申します 718 01:00:13,130 --> 01:00:15,030 そうですか 719 01:00:15,030 --> 01:00:17,980 ソさんのことで 来たんですか? 720 01:00:17,980 --> 01:00:19,250 はい 721 01:00:19,250 --> 01:00:24,490 代表に頼まれて来たので 隠す必要はありません 722 01:00:26,440 --> 01:00:29,290 何を頼まれたんですか? 723 01:00:29,290 --> 01:00:33,770 代表の主治医で 友人だと聞きました 724 01:00:35,460 --> 01:00:37,130 私が? 725 01:00:37,880 --> 01:00:39,210 違うんですか? 726 01:00:39,210 --> 01:00:44,060 ソさんとは個人的な 付き合いもないし 727 01:00:44,060 --> 01:00:47,490 会ったこともないです 728 01:00:47,490 --> 01:00:51,210 何かの間違いかと 729 01:00:52,970 --> 01:00:56,830 そんなわけないわ テオ 730 01:01:02,670 --> 01:01:04,520 分かった 731 01:01:23,610 --> 01:01:24,820 フラワーセラピーを? 732 01:01:24,820 --> 01:01:27,220 花の匂いを嗅ぐと ストレスを軽減させるの 733 01:01:27,220 --> 01:01:30,290 花の匂いを嗅ぐと ストレスを軽減させるの 734 01:01:36,070 --> 01:01:39,500 夫も父親も ユン・テオも 735 01:01:39,500 --> 01:01:41,890 あの男は 736 01:01:41,890 --> 01:01:45,360 他の人の状況は? 737 01:01:45,360 --> 01:01:49,890 彼らは私とは 何の関係もないかも 738 01:01:49,890 --> 01:01:52,430 嘘だと信じたいのね? 739 01:01:53,380 --> 01:01:55,540 何で薬を飲まなかったの? 740 01:01:55,540 --> 01:01:57,500 重要なプレゼンがあって 741 01:01:57,500 --> 01:01:59,300 2~3日は 大丈夫だと思ったの 742 01:01:59,300 --> 01:02:01,380 今すぐ受け入れて 743 01:02:01,380 --> 01:02:06,190 ホ・スンヨンとの関係は 終わったの 744 01:02:12,160 --> 01:02:14,010 スギョン 745 01:02:14,710 --> 01:02:17,380 無理なお願いをしてごめん 746 01:02:17,380 --> 01:02:20,540 終わったら一緒に夕食を 747 01:02:20,540 --> 01:02:23,680 おかけになった番号は 存在しません 748 01:02:23,680 --> 01:02:26,870 もう一度 おかけ直しください 749 01:02:30,050 --> 01:02:39,870 字幕提供 Pandora's Box 🏠 750 01:02:57,500 --> 01:02:59,590 待ってください 751 01:03:07,590 --> 01:03:09,970 私は母とは違う 752 01:03:11,070 --> 01:03:14,220 絶対にこのままじゃ 終われない 753 01:03:15,420 --> 01:03:23,080 What would it have been 754 01:03:23,080 --> 01:03:26,860 取り出してみても 755 01:03:26,860 --> 01:03:29,870 空っぽの闇に 散り散りになって 756 01:03:29,870 --> 01:03:35,990 I wanna know 757 01:03:35,990 --> 01:03:37,700 あなたが吹き込む 758 01:03:37,700 --> 01:03:45,970 I wanna know 759 01:03:45,970 --> 01:03:49,990 I'm not okay. I can't feel your touch. 760 01:03:49,990 --> 01:03:53,860 記憶の波が押し寄せる 761 01:03:53,860 --> 01:03:57,710 I'm not okay. I can't hear your voice. 762 01:03:57,710 --> 01:04:03,710 夢の中だけにいる 私たちを描く 763 01:04:03,710 --> 01:04:06,700 私は抱きしめる 764 01:04:06,700 --> 01:04:11,440 真実という棘 止まってしまった結末 765 01:04:11,440 --> 01:04:15,440 あの時の私たち 766 01:04:15,440 --> 01:04:19,430 私のハッピーエンド 767 01:04:19,430 --> 01:04:21,770 ソさん お薬の時間です 768 01:04:21,770 --> 01:04:25,320 退院したらやることが 沢山あるんです   769 01:04:25,320 --> 01:04:27,900 ドレブのプロジェクトの 作家になるとか   770 01:04:27,900 --> 01:04:31,190 これからはお前の 会社でもある   771 01:04:31,190 --> 01:04:32,600 見張ってて   772 01:04:32,600 --> 01:04:35,570 クォン父娘が 何をするか分からない 773 01:04:35,570 --> 01:04:37,750 ホ・スンヨン事件は 新しい刑事が担当するとか   774 01:04:37,750 --> 01:04:39,070 気を付けるべきかと   775 01:04:39,070 --> 01:04:42,110 罪もない子を 盾にするんですか?   776 01:04:42,110 --> 01:04:44,170 最初から私のものだった   777 01:04:44,170 --> 01:04:45,510 どうケアすれば?   778 01:04:45,510 --> 01:04:47,010 自分で管理する   779 01:04:47,010 --> 01:04:53,290 計画を立てて 一つ一つ片づけます