1
00:00:09,890 --> 00:00:11,160
チャン・ナラ
2
00:00:15,350 --> 00:00:17,160
ソン・ホジュン
3
00:00:17,160 --> 00:00:18,950
ソ・イヒョン
4
00:00:18,950 --> 00:00:20,600
イ・ギテク
5
00:00:20,600 --> 00:00:22,120
キム・ホンパ
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,330
パク・ホサン
7
00:00:27,140 --> 00:00:30,050
私のハッピーエンド
8
00:00:35,130 --> 00:00:40,020
子役の撮影は
安全規則を遵守しました
9
00:01:05,150 --> 00:01:14,960
字幕提供 Pandora's Box 🏠
10
00:01:18,900 --> 00:01:21,200
何か出ましたか?
11
00:01:21,200 --> 00:01:22,970
いえ 綺麗です
12
00:01:22,970 --> 00:01:24,830
指紋一つない
13
00:01:25,980 --> 00:01:27,440
先輩
14
00:01:27,440 --> 00:01:31,360
CCTVは入口の一台ですが
故障中です
15
00:01:31,360 --> 00:01:35,150
少し離れた大通りの
CCTVに映ってました
16
00:01:35,150 --> 00:01:38,000
確認された時刻は
午後9時7分
17
00:01:38,000 --> 00:01:40,410
-同乗者は?
-確認できません
18
00:01:40,410 --> 00:01:42,230
19
00:01:44,920 --> 00:01:47,910
-あの人が通報を?
-ここの管理人で
20
00:01:47,910 --> 00:01:50,100
朝に発見したようです
21
00:01:50,100 --> 00:01:53,520
聞き込みと周辺の
CCTVも探れ
22
00:01:53,520 --> 00:01:55,410
分かりました
23
00:01:59,610 --> 00:02:01,520
ソ・ジェウォンの夫か?
24
00:02:01,520 --> 00:02:03,840
ええ 死因は?
25
00:02:03,840 --> 00:02:06,210
毒物だな
26
00:02:06,210 --> 00:02:08,470
嘔吐した跡が
27
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
手首に紐の跡がある
強制的に飲ませたようだ
28
00:02:13,700 --> 00:02:15,290
他殺ということですね
29
00:02:15,290 --> 00:02:20,230
死ぬ瞬間は苦痛で
もがいたはず
30
00:02:22,630 --> 00:02:26,810
死亡推定時刻は
午前1時42分
31
00:02:26,810 --> 00:02:28,710
スマートウォッチ
32
00:02:30,340 --> 00:02:31,730
いい世の中だ
33
00:02:31,730 --> 00:02:33,720
24時間
脈拍をチェックできる
34
00:02:33,720 --> 00:02:37,060
いつ心臓が止まるか
分かるかも
35
00:02:37,060 --> 00:02:39,870
そのために
買ってないだろうが
36
00:02:39,870 --> 00:02:42,630
後ろもチェックを
37
00:03:00,680 --> 00:03:02,900
“キム秘書”
38
00:03:25,090 --> 00:03:26,630
“不在着信105件
メッセージ87件”
39
00:03:36,340 --> 00:03:38,680
-どなた──
-ソ・ジェウォンさん
40
00:03:38,680 --> 00:03:40,130
捕まえて
41
00:03:40,130 --> 00:03:43,530
ホ・スンヨンさん殺害容疑で
緊急逮捕します
42
00:03:43,530 --> 00:03:47,510
黙秘権を行使でき
弁護士を選任する権利も
43
00:03:47,510 --> 00:03:51,490
あなたの発言は
法廷で不利に──
44
00:04:32,790 --> 00:04:37,870
私のハッピーエンド
45
00:04:39,650 --> 00:04:41,940
25日から26日に移る夜の
第10話
46
00:04:41,940 --> 00:04:45,790
1時から3時の間
どこで何を?
47
00:04:45,790 --> 00:04:49,330
ホテルには4時過ぎに
入りましたね
48
00:04:52,250 --> 00:04:56,280
この前農薬を
購入しましたね?
49
00:05:05,160 --> 00:05:09,960
車両のペットボトルから
農薬成分が
50
00:05:09,960 --> 00:05:12,000
何を言ってるのか
分かりませんか?
51
00:05:12,000 --> 00:05:15,140
ホさんは毒殺されました
52
00:05:15,990 --> 00:05:19,940
毒性があり無色無臭なので
販売が禁止されてる
53
00:05:19,940 --> 00:05:23,170
農薬会社経営の父親の
知り合いを通じて購入を?
54
00:05:23,170 --> 00:05:25,180
その方の陳述も
確保しました
55
00:05:25,180 --> 00:05:28,310
あなたが直接来て
買っていったと
56
00:05:28,310 --> 00:05:30,570
なぜ農薬を買ったんです?
57
00:05:30,570 --> 00:05:33,390
会社の代表が必要ですか?
58
00:05:33,390 --> 00:05:38,840
あなたの母親も以前
59
00:05:38,840 --> 00:05:42,880
毒物を飲んで救急室に
運ばれましたね?
60
00:05:44,550 --> 00:05:46,430
ソ・ジェウォンさん
61
00:05:48,270 --> 00:05:53,210
ずっと
黙ってるつもりですか?
62
00:05:54,190 --> 00:05:55,620
何だ?
63
00:05:55,620 --> 00:05:59,160
ソさんの弁護士が
64
00:06:01,880 --> 00:06:03,700
65
00:06:05,980 --> 00:06:08,350
ソ・ジェウォンさんの
弁護士です
66
00:06:29,950 --> 00:06:32,080
どうなりましたか?
67
00:06:32,080 --> 00:06:34,410
状況が良くないです
68
00:06:34,410 --> 00:06:39,980
ホさんの死因とされる
毒性の農薬が検出され
69
00:06:39,980 --> 00:06:43,150
ソさんが同じ成分の農薬を
購入した記録が
70
00:06:43,150 --> 00:06:46,670
購入理由や何に使ったのかは
口を閉ざしてるので
71
00:06:46,670 --> 00:06:48,500
知りようがありません
72
00:06:48,500 --> 00:06:51,350
一番問題なのは
事件当時
73
00:06:51,350 --> 00:06:54,840
ソさんのアリバイ立証が
難しそうなことです
74
00:06:55,450 --> 00:06:57,080
分かりました
75
00:06:57,080 --> 00:07:01,570
僕も調べるので
方法を探してください
76
00:07:02,780 --> 00:07:05,290
あの人を長く
あそこに置いておけません
77
00:07:05,820 --> 00:07:09,580
明日ソ代表の
記事が出るそうです
78
00:07:09,580 --> 00:07:10,670
記事?
79
00:07:10,670 --> 00:07:13,040
精神病に関する話とか
80
00:07:13,040 --> 00:07:17,890
今回の殺人事件と結び付けて
爆発させる模様です
81
00:07:18,750 --> 00:07:20,120
どの新聞社だ?
82
00:07:20,120 --> 00:07:23,600
チェ・ドフンという
代表を追っていた記者が
83
00:07:23,600 --> 00:07:26,230
記者も止められず
何をしてたんです?
84
00:07:26,230 --> 00:07:28,610
前もって言っておかないと
85
00:07:28,610 --> 00:07:30,710
どうするつもりですか?
86
00:07:30,710 --> 00:07:32,220
ストップ
87
00:07:32,220 --> 00:07:33,850
皆さん自信はありますか?
88
00:07:33,850 --> 00:07:38,860
ソ・ジェウォンのいない
ドレブに耐える自信は?
89
00:07:40,220 --> 00:07:43,500
ソ代表側の投資家たちを
説得するために
90
00:07:43,500 --> 00:07:47,180
会計帳簿の閲覧および
謄写請求を優先すべきです
91
00:07:47,180 --> 00:07:49,920
素直に出すと思うか?
92
00:07:49,920 --> 00:07:53,920
拒否するなら
仮処分申請をしないと
93
00:07:53,920 --> 00:07:56,180
売上も大幅に減少してるし
94
00:07:56,180 --> 00:07:58,710
ブランドイメージも
打撃を受けた状況で
95
00:07:58,710 --> 00:08:00,800
経営能力検証の必要性を
96
00:08:00,800 --> 00:08:04,640
上手く説明すれば
受け入れるはず
97
00:08:08,820 --> 00:08:13,120
臨時株主総会を
最大限早く準備します
98
00:08:14,910 --> 00:08:20,180
ソ代表は自分でドレブを
作ったわけではないのです
99
00:08:20,180 --> 00:08:23,700
代表取締役を解任すると?
100
00:08:24,810 --> 00:08:28,900
臨時株主総会を開いて
代表に友好的な理事を交代させ
101
00:08:28,900 --> 00:08:31,780
定款(ていかん)変更を
要求すると
102
00:08:32,290 --> 00:08:34,680
パク理事は今どこに?
103
00:08:44,080 --> 00:08:45,490
代表はどうだ?
104
00:08:45,490 --> 00:08:47,480
パク理事
105
00:08:47,480 --> 00:08:49,610
何をしてるんですか?
106
00:08:50,310 --> 00:08:52,510
一体何をしてたんですか?
107
00:08:52,510 --> 00:08:54,170
会社を救わないと
108
00:08:54,170 --> 00:08:57,030
代表のせいで会社が
潰れるとでも?
109
00:08:57,030 --> 00:09:00,010
ニュースもネットも
その話ばかりだ
110
00:09:00,010 --> 00:09:03,650
“ドレブ代表 殺人事件の
容疑者として緊急逮捕”
111
00:09:03,650 --> 00:09:06,420
どれくらい
耐えられると思う?
112
00:09:06,420 --> 00:09:08,250
売上が落ちたら
113
00:09:08,250 --> 00:09:12,880
最初に打撃を受けるのは
現場の職員たちだ
114
00:09:12,880 --> 00:09:16,930
代表もそれは望んでないはず
115
00:09:17,830 --> 00:09:20,560
だから理事長に会って
116
00:09:20,560 --> 00:09:22,620
代表取締役を
追い出そうと?
117
00:09:22,620 --> 00:09:23,720
ユンチーム長!
118
00:09:23,720 --> 00:09:26,470
代表はすぐに釈放されます
119
00:09:27,170 --> 00:09:29,570
軽率な行動はおやめに
120
00:09:37,360 --> 00:09:40,150
調査は明日の朝に
再開されます
121
00:09:40,150 --> 00:09:44,070
必要なものがあれば
私に言ってください
122
00:09:46,970 --> 00:09:49,580
本当に死にましたか?
123
00:09:49,580 --> 00:09:51,010
はい?
124
00:10:02,220 --> 00:10:04,940
私の夫は
125
00:10:11,520 --> 00:10:13,820
本当に死んだの?
126
00:10:55,490 --> 00:10:57,110
兄さん
127
00:10:57,700 --> 00:11:00,300
本当に食事しないの?
128
00:11:00,300 --> 00:11:04,270
どんなに悔しくても
こういう時こそ食べないと
129
00:11:04,270 --> 00:11:07,240
あとで食べる
130
00:11:08,310 --> 00:11:10,800
じゃあ
子供を見ててください
131
00:11:10,800 --> 00:11:12,600
隣に行ってきます
132
00:11:12,600 --> 00:11:14,110
そうか
133
00:11:30,320 --> 00:11:33,790
夫が会社のデザインを
流出しようとしたため
134
00:11:33,790 --> 00:11:37,010
殺害の動機は十分では?
135
00:11:37,010 --> 00:11:40,350
毒物による
計画的殺人が正しければ
136
00:11:40,350 --> 00:11:43,750
夫の殺害容疑で
緊急逮捕されたソさんが
137
00:11:43,750 --> 00:11:46,170
警察の調査を終えたそうです
138
00:11:46,170 --> 00:11:49,630
警察は逮捕状の請求に
関し口を閉ざしています
139
00:11:49,630 --> 00:11:51,410
ソさん側は事件について
140
00:11:51,410 --> 00:11:55,280
公式の立場を
明らかにしていません
141
00:11:55,280 --> 00:11:57,290
おじいちゃん
142
00:11:58,330 --> 00:12:00,340
起きたのか?
143
00:12:00,340 --> 00:12:01,550
何となく
144
00:12:01,550 --> 00:12:04,000
眠れないか?
145
00:12:04,930 --> 00:12:07,600
パパはいつ来るの?
146
00:12:07,600 --> 00:12:09,700
それは...
147
00:12:09,700 --> 00:12:12,470
ママは?
148
00:12:14,410 --> 00:12:18,720
おじいちゃん
家に帰りたい
149
00:12:18,720 --> 00:12:22,910
ママとパパに会いたい
150
00:12:24,280 --> 00:12:26,080
おいで
151
00:12:26,910 --> 00:12:28,650
152
00:12:31,900 --> 00:12:34,100
ママは
153
00:12:34,960 --> 00:12:38,690
眠ったら帰ってくる
154
00:12:39,800 --> 00:12:42,420
必ず来る
155
00:13:00,660 --> 00:13:02,970
進捗は?
156
00:13:04,700 --> 00:13:09,000
追加調査が終われば
令状審査が開かれます
157
00:13:09,000 --> 00:13:12,560
ホ教授とクォン・ユンジンの
関係を知ってますか?
158
00:13:12,560 --> 00:13:14,210
もちろんです
159
00:13:14,210 --> 00:13:16,580
クォンのアリバイも
確認しました
160
00:13:16,580 --> 00:13:21,360
ホさん死亡推定時刻に
飲み屋にいました
161
00:13:21,360 --> 00:13:23,510
友人の証言も確保したし
162
00:13:23,510 --> 00:13:28,860
現場にはいなくても
農薬を予め入れることも
163
00:13:28,860 --> 00:13:32,500
ホさん死亡後
車が綺麗になってたとか
164
00:13:32,500 --> 00:13:35,500
指紋一つないことは
どう説明を?
165
00:13:35,500 --> 00:13:38,990
共犯がいるかもしれないし
166
00:13:40,250 --> 00:13:42,240
ナム・テジュは
その日どこに?
167
00:13:42,240 --> 00:13:46,370
やり過ぎですよ
証拠はありますか?
168
00:13:46,370 --> 00:13:51,100
ナム刑事はあの日
俺と一緒でした
169
00:13:51,100 --> 00:13:56,000
話は以上です あとはご勝手に
170
00:13:56,000 --> 00:14:00,040
二度とこんなことで
連絡しないように
171
00:14:17,460 --> 00:14:19,200
172
00:14:22,700 --> 00:14:25,800
どうしてここが?
173
00:14:25,800 --> 00:14:29,550
何であいつに報告してる?
174
00:14:29,550 --> 00:14:31,780
あなたのせいですよ
175
00:14:31,780 --> 00:14:35,570
ペク・スンギュの件で
巻き込まれて
176
00:14:37,700 --> 00:14:41,600
全部俺のせいだと?
177
00:14:41,600 --> 00:14:44,660
そうじゃなくて
178
00:14:44,660 --> 00:14:47,100
ただ自分の立場を
179
00:14:47,100 --> 00:14:48,900
何か出たのか?
180
00:14:48,900 --> 00:14:51,800
確かな物証はありません
181
00:14:51,800 --> 00:14:55,800
あなたのアリバイも
頼まれた通り彼に話を
182
00:14:55,800 --> 00:14:57,700
よくやった
183
00:14:58,470 --> 00:15:02,600
ところで
どこまで絡んでるんです?
184
00:15:02,600 --> 00:15:07,210
今回の事件も
工場の件もあなたが担当した
185
00:15:07,210 --> 00:15:10,400
未解決事件の場所ですよね
186
00:15:11,160 --> 00:15:12,700
まさか
187
00:15:12,700 --> 00:15:14,900
違いますよね?
188
00:15:14,900 --> 00:15:17,100
俺が殺したと思うのか?
189
00:15:18,100 --> 00:15:20,300
いいえ
190
00:15:20,300 --> 00:15:22,810
ソ・ジェウォンが
夫を殺したんでしょうか
191
00:15:22,810 --> 00:15:24,900
状況を見てみろ
192
00:15:24,900 --> 00:15:27,800
誰が見ても彼女が犯人だ
193
00:15:28,400 --> 00:15:31,600
先輩はどう思いますか?
194
00:15:31,600 --> 00:15:34,220
さあ いずれ分かるわ
195
00:15:34,220 --> 00:15:39,550
ところでホさんの遺留品に
携帯がないわ
196
00:15:39,550 --> 00:15:41,000
元々なかったの?
197
00:15:41,000 --> 00:15:45,260
計画的殺人なら
処理したのかと
198
00:15:45,260 --> 00:15:47,370
ソ・ジェウォンが
やったの?
199
00:15:48,700 --> 00:15:50,900
-終わった?
-はい
200
00:15:50,900 --> 00:15:52,760
お疲れ様
201
00:15:57,440 --> 00:16:01,540
最近騒がしいとか
202
00:16:01,540 --> 00:16:05,100
聴聞会は大丈夫ですか?
203
00:16:05,100 --> 00:16:09,470
キム団長の心配は
並大抵ではないはず
204
00:16:09,470 --> 00:16:11,010
問題ありません
205
00:16:11,010 --> 00:16:16,300
推薦して下さった議員の
体面は傷つきません
206
00:16:16,300 --> 00:16:18,300
そうでないと
207
00:16:18,300 --> 00:16:23,950
落ちる木の葉一枚も
気を付けないと
208
00:16:25,040 --> 00:16:26,710
ところで
209
00:16:26,710 --> 00:16:32,120
どうして木を自分で
直接揺らそうと?
210
00:16:32,120 --> 00:16:35,400
どういう意味でしょうか
211
00:16:35,400 --> 00:16:38,300
ソ代表のことです
212
00:16:38,300 --> 00:16:42,100
直接世話をした理由は?
213
00:16:42,100 --> 00:16:45,100
私も記事を見て知りました
214
00:16:49,000 --> 00:16:51,400
クォン理事長
215
00:16:51,400 --> 00:16:56,000
本当に政治をする時です
216
00:16:56,000 --> 00:17:01,200
父親と違って
表情の管理が上手い
217
00:17:04,300 --> 00:17:07,900
使っていた刀を
捨てることにしたなら
218
00:17:07,900 --> 00:17:10,740
確実に壊してください
219
00:17:11,690 --> 00:17:16,670
錆びた刀が一番痛い
220
00:17:27,500 --> 00:17:29,400
庁長
221
00:17:29,400 --> 00:17:31,740
あなたも挨拶に
いらしたんですね
222
00:17:31,740 --> 00:17:35,710
理事長に先を越されたようで
223
00:17:35,710 --> 00:17:38,680
近いうちに会いましょう
224
00:17:38,680 --> 00:17:40,650
いいですね
225
00:18:47,670 --> 00:18:52,020
こんな尋問は不愉快です
226
00:18:52,020 --> 00:18:55,240
だからその時間
どこにいたんですか?
227
00:18:55,240 --> 00:18:56,940
何回言えば?
228
00:18:56,940 --> 00:19:00,040
あの日は体調が悪くて
車で寝てしまったんです
229
00:19:00,040 --> 00:19:02,940
夜に目が覚めて
ホテルに移動を
230
00:19:02,940 --> 00:19:06,100
車載カメラが作動しないよう
エンジンを切り
231
00:19:06,100 --> 00:19:11,000
眠ってしまった
ホさんの死亡時刻に
232
00:19:11,000 --> 00:19:13,580
その時間に本当に寝てたのか
233
00:19:13,580 --> 00:19:17,210
車を停めて人を殺したか
分かりますか?
234
00:19:17,210 --> 00:19:20,800
ソさんはホさんと
離婚訴訟の準備まで
235
00:19:20,800 --> 00:19:23,100
なぜそんなことを?
236
00:19:23,100 --> 00:19:28,000
離婚訴訟と
この事件は別件です
237
00:19:28,000 --> 00:19:30,320
農薬は販売禁止されてても
農薬会社を通じ入手できる
238
00:19:30,320 --> 00:19:33,880
農薬は販売禁止されてても
農薬会社を通じ入手できる
239
00:19:33,880 --> 00:19:36,700
-お分かりでは?
-だから聞いてるんです
240
00:19:36,700 --> 00:19:38,800
なぜ農薬を買ったんですか?
241
00:19:38,800 --> 00:19:41,360
どこで使ったんですか?
242
00:19:47,710 --> 00:19:50,300
何でそれを知らないの?
243
00:19:52,200 --> 00:19:55,900
分かるはずよ 十分に
244
00:19:56,980 --> 00:20:00,350
どうして気づかなかったの?
245
00:20:00,350 --> 00:20:02,320
いつからなの
246
00:20:02,320 --> 00:20:05,800
いつからだったの?
247
00:20:11,400 --> 00:20:13,000
どうなりましたか?
248
00:20:13,000 --> 00:20:16,710
ソさんが農薬購入の理由を
明かしません
249
00:20:16,710 --> 00:20:19,260
話をしないと
困ったことになるのに
250
00:20:19,260 --> 00:20:21,240
なぜ口を閉ざしてるのか
251
00:20:21,240 --> 00:20:23,200
追加証拠は出ましたか?
252
00:20:23,200 --> 00:20:26,000
いえ 決定的な証拠がなく
253
00:20:26,000 --> 00:20:29,270
担当刑事が強引に
押し付ける感じで
254
00:20:29,870 --> 00:20:33,840
近いうちに証拠不十分で
釈放を期待できるかと
255
00:20:33,840 --> 00:20:36,780
代表は大丈夫なんですか?
256
00:20:36,780 --> 00:20:39,880
これをどう言えばいいのか
257
00:20:39,880 --> 00:20:42,420
ソさんは
258
00:20:42,420 --> 00:20:46,570
-ちょっと変ですね
-代表の持ち物に薬は?
259
00:20:46,570 --> 00:20:48,000
薬?
260
00:20:48,000 --> 00:20:49,800
どんな薬で?
261
00:20:51,830 --> 00:20:53,520
何でもありません
262
00:21:06,480 --> 00:21:09,000
何であんな感じなんだ?
263
00:21:09,000 --> 00:21:10,460
分かりません
264
00:21:10,460 --> 00:21:14,670
ソさんが
面会申請したことは?
265
00:21:14,670 --> 00:21:16,230
266
00:21:27,980 --> 00:21:30,130
ジェウォン
267
00:21:30,130 --> 00:21:32,340
大丈夫なの?
268
00:21:39,360 --> 00:21:42,300
7年前のあの日
269
00:21:44,350 --> 00:21:49,480
会場で見たのに
何で気付かなかったの?
270
00:21:49,480 --> 00:21:54,620
花を受取った日も
確かにそこにいたのに
271
00:21:58,360 --> 00:22:00,330
ソ・ジェウォン
272
00:22:15,410 --> 00:22:17,300
行くね
273
00:22:23,700 --> 00:22:25,540
あなたね?
274
00:22:26,240 --> 00:22:27,970
アミ
275
00:22:32,730 --> 00:22:35,430
何で分からなかったの?
276
00:22:38,230 --> 00:22:40,470
私の隣には
277
00:22:41,590 --> 00:22:44,400
いつもあなたがいたのに
278
00:22:45,360 --> 00:22:48,190
私の持ってるものを
望んで
279
00:22:49,020 --> 00:22:51,080
私から奪った
280
00:22:53,600 --> 00:22:57,870
あなたは私の家族の
周りをうろついた
281
00:23:01,250 --> 00:23:04,490
7年前から今まで
282
00:23:07,520 --> 00:23:09,870
何を言ってるの?
283
00:23:11,060 --> 00:23:12,840
アミ?
284
00:23:13,640 --> 00:23:15,850
何のこと?
285
00:23:18,530 --> 00:23:20,750
スンヨンさんは
286
00:23:21,920 --> 00:23:24,150
あなたが殺したの?
287
00:23:31,270 --> 00:23:33,030
ジェウォン
288
00:23:33,990 --> 00:23:36,970
病気なのは分かるけど
289
00:23:36,970 --> 00:23:40,290
それでも言葉には
気を付けて
290
00:23:40,290 --> 00:23:42,720
誰が誰を殺したの?
291
00:23:42,720 --> 00:23:44,370
いいえ
292
00:23:45,020 --> 00:23:47,780
記憶が戻ったの
293
00:23:51,430 --> 00:23:53,980
じゃあ分かったのね
294
00:23:54,620 --> 00:23:59,620
スンヨンさんと私の関係
295
00:24:11,920 --> 00:24:15,190
296
00:24:28,680 --> 00:24:31,760
ジェウォンの隣には
あんたがいるのね
297
00:24:31,760 --> 00:24:34,070
あなたも同じでは?
298
00:24:34,070 --> 00:24:36,910
ペク・スンギュまで
買収して
299
00:24:38,660 --> 00:24:42,990
皆 想像力が豊かね
300
00:24:42,990 --> 00:24:46,240
本当に私がやったと?
何で?
301
00:24:46,240 --> 00:24:48,980
だから余計に気になる
302
00:24:48,980 --> 00:24:52,530
何でこんなことをするのか
303
00:24:52,530 --> 00:24:55,720
取り返しがつかないと
分かってますか?
304
00:24:56,380 --> 00:24:59,690
最初からそんなこと
考えてないわ
305
00:25:04,800 --> 00:25:07,050
入ってみて
306
00:25:07,050 --> 00:25:09,090
ジェウォンは辛そうよ
307
00:25:09,090 --> 00:25:11,290
慰めてあげて
308
00:25:22,490 --> 00:25:24,930
証拠不十分で出るんです
309
00:25:24,930 --> 00:25:27,160
容疑は晴れたと
思わないように
310
00:25:27,160 --> 00:25:30,350
追加調査の際は
すぐに応じるように
311
00:25:36,080 --> 00:25:37,720
行きましょう
312
00:25:37,720 --> 00:25:41,700
313
00:25:45,120 --> 00:25:49,360
314
00:25:49,850 --> 00:25:51,060
来たぞ!
315
00:25:51,060 --> 00:25:52,790
ソ・ジェウォンだ!
316
00:25:52,790 --> 00:25:54,020
来たぞ 来たぞ
317
00:25:54,020 --> 00:25:55,750
すみません
318
00:25:56,980 --> 00:26:00,190
ソさん 夫の殺害容疑を
認めないんですか?
319
00:26:00,190 --> 00:26:01,780
農薬を購入した理由は?
320
00:26:01,780 --> 00:26:04,260
今のお気持ちは?
321
00:26:06,370 --> 00:26:09,950
報道に文書を送ります
道を開けて
322
00:26:09,950 --> 00:26:12,990
父親が死んだのに
323
00:26:12,990 --> 00:26:15,840
子供に申し訳ないとは?
324
00:26:15,840 --> 00:26:17,240
罪悪感は?
325
00:26:17,240 --> 00:26:19,510
今のお気持ちは?
326
00:26:43,970 --> 00:26:45,910
ソさん
327
00:26:52,640 --> 00:26:54,400
どちらまで?
328
00:26:54,400 --> 00:26:56,890
会社にも自宅にも記者が
329
00:26:56,890 --> 00:26:59,000
ホテルもです
330
00:27:00,910 --> 00:27:04,690
僕の家に行きましょう
それがいい
331
00:27:09,600 --> 00:27:12,720
どうやって出てきたの?
332
00:27:12,720 --> 00:27:15,130
何の罪もないからです
333
00:27:38,200 --> 00:27:40,550
私はこれで失礼します
334
00:27:40,550 --> 00:27:42,200
ありがとう キム秘書
335
00:27:42,200 --> 00:27:45,120
当然のことです
336
00:27:45,120 --> 00:27:47,330
体調管理をしてください
337
00:27:48,020 --> 00:27:50,290
お疲れ様です ソンヒさん
338
00:27:58,890 --> 00:28:02,760
僕は作業室にいるので
お気になさらず
339
00:28:02,760 --> 00:28:06,240
妹にも話してあります
340
00:28:08,110 --> 00:28:11,870
嫌ですか?
341
00:28:11,870 --> 00:28:14,440
アリンに会いたい
342
00:28:29,630 --> 00:28:32,940
343
00:28:32,940 --> 00:28:34,850
僕は
344
00:28:34,850 --> 00:28:38,760
君のせいで
世界が壊れた
345
00:28:39,500 --> 00:28:44,760
殺したいほど憎かった
346
00:28:44,760 --> 00:28:46,460
知ってたか?
347
00:28:48,260 --> 00:28:50,820
内心望んでたのかも
348
00:28:50,820 --> 00:28:54,090
君の記憶が戻らないことを
349
00:28:54,090 --> 00:28:57,150
もう二度とないと思ってた
350
00:28:57,150 --> 00:29:01,060
君と僕と アリンと
351
00:29:01,710 --> 00:29:05,930
僕たち家族が一緒の時間
352
00:29:05,930 --> 00:29:10,580
最後まで信じるべきなのに
できなかった
353
00:29:11,970 --> 00:29:13,680
ごめん
354
00:29:15,320 --> 00:29:17,020
すまない
355
00:29:22,130 --> 00:29:24,110
車をとめて
356
00:29:26,070 --> 00:29:29,610
357
00:29:29,610 --> 00:29:32,770
358
00:29:32,770 --> 00:29:34,850
私が殺したの
359
00:29:35,580 --> 00:29:37,780
私が殺した
360
00:29:37,780 --> 00:29:39,380
いえ
361
00:29:39,380 --> 00:29:41,600
違う
362
00:29:44,480 --> 00:29:46,900
スンヨンさんは
363
00:29:52,330 --> 00:29:55,880
364
00:29:55,880 --> 00:29:58,390
私が殺したの
365
00:29:59,750 --> 00:30:06,930
366
00:30:06,930 --> 00:30:13,800
367
00:30:13,800 --> 00:30:21,320
368
00:30:21,320 --> 00:30:27,180
369
00:30:27,180 --> 00:30:30,730
少し寝てください
着いたら起こします
370
00:30:31,670 --> 00:30:33,520
平気よ
371
00:30:35,590 --> 00:30:37,600
何か必要なものは?
372
00:30:38,270 --> 00:30:39,800
ない
373
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
空腹では?
374
00:30:43,550 --> 00:30:48,800
375
00:30:48,800 --> 00:30:50,140
水はある?
376
00:30:50,140 --> 00:30:52,220
待ってください
377
00:30:54,030 --> 00:30:55,860
これを
378
00:30:55,860 --> 00:31:03,840
379
00:31:03,840 --> 00:31:05,960
怖かったの
380
00:31:06,760 --> 00:31:09,670
薬を長く飲んでないから
381
00:31:09,670 --> 00:31:12,050
病気がバレるかもって
382
00:31:12,050 --> 00:31:14,240
何か問題でも?
383
00:31:16,070 --> 00:31:18,260
何で隠す必要が?
384
00:31:18,260 --> 00:31:20,710
あなたのせいじゃないのに
385
00:31:26,030 --> 00:31:30,120
それが自分を守る方法だと
信じてた
386
00:32:03,860 --> 00:32:05,810
もう帰って
387
00:32:07,410 --> 00:32:09,250
ありがとう
388
00:32:11,230 --> 00:32:12,960
それにごめんね
389
00:32:12,960 --> 00:32:16,010
今日は何も考えず
休んでください
390
00:32:16,010 --> 00:32:18,300
テレビも見ないで
391
00:32:18,300 --> 00:32:22,950
人の話も聞かないで
悪いことを考えず
392
00:32:23,890 --> 00:32:26,080
病気にならないように
393
00:32:26,080 --> 00:32:27,190
多いのね
394
00:32:27,190 --> 00:32:29,600
ただ言いたくて
395
00:32:30,300 --> 00:32:32,270
僕がいます
396
00:32:32,850 --> 00:32:34,700
あなたの前に
397
00:32:35,830 --> 00:32:37,910
気を付けて帰って
398
00:32:55,970 --> 00:32:57,860
お父さん
399
00:33:01,750 --> 00:33:03,460
400
00:33:03,460 --> 00:33:05,290
ジェウォン
401
00:33:06,420 --> 00:33:08,810
ジェウォン
402
00:33:10,000 --> 00:33:11,620
ジェウォン
403
00:33:18,930 --> 00:33:21,060
ここに来るのは
大変だったろ?
404
00:33:21,060 --> 00:33:23,440
ごめんなさい 私のせいで
405
00:33:23,440 --> 00:33:26,000
何を言ってるんだ?
406
00:33:26,000 --> 00:33:28,700
まずは中に入ろう
407
00:33:45,920 --> 00:33:48,870
“ソ・ユンジン”
408
00:33:48,870 --> 00:33:50,880
ほら
409
00:33:50,880 --> 00:33:53,340
代々受け継いでね
410
00:34:00,000 --> 00:34:10,060
411
00:34:17,530 --> 00:34:21,460
ペクは当分
目覚めないようにしました
412
00:34:21,460 --> 00:34:24,220
病院の管理が強化されたので
継続的な措置は様子見を
413
00:34:24,220 --> 00:34:27,000
病院の管理が強化されたので
継続的な措置は様子見を
414
00:34:27,670 --> 00:34:29,890
見張ってくれ
415
00:34:29,890 --> 00:34:31,130
はい
416
00:34:31,130 --> 00:34:35,300
お前はこの世に存在しない
417
00:34:36,120 --> 00:34:38,490
分かってるな?
418
00:35:01,810 --> 00:35:04,170
ずっと見てしまう
419
00:35:05,070 --> 00:35:08,040
神秘的な魅力があるというか
420
00:35:08,040 --> 00:35:10,710
高尚なことを言わずに
421
00:35:10,710 --> 00:35:12,760
用件だけ話してください
422
00:35:14,250 --> 00:35:16,420
用件だけ簡単に
423
00:35:16,420 --> 00:35:18,290
直感的なものが
好きです
424
00:35:18,290 --> 00:35:20,390
シンプルにはっきりと
425
00:35:20,390 --> 00:35:24,800
だからっていきなり
線引きされるのは我慢できない
426
00:35:24,800 --> 00:35:26,350
ご承知おきを
427
00:35:26,350 --> 00:35:28,280
よかったです
428
00:35:29,180 --> 00:35:33,530
私たちに通じるものが
一つあった
429
00:35:35,570 --> 00:35:38,400
次はどうします?
430
00:35:38,400 --> 00:35:42,060
ユン・テオがあちこち
突っかかってるのに
431
00:35:42,060 --> 00:35:45,570
これ以上放っておくのは
難しいかと
432
00:35:45,570 --> 00:35:49,710
ジェウォンのことだけ解決を
433
00:35:49,710 --> 00:35:52,200
ユン・テオには
手を出さずに
434
00:35:52,200 --> 00:35:54,660
ユン・テオに乗り換えると?
435
00:35:59,950 --> 00:36:02,280
そちらも
436
00:36:02,280 --> 00:36:04,220
一線を越えないように
437
00:36:04,220 --> 00:36:07,490
言う通りにしますよ
438
00:36:07,490 --> 00:36:11,000
じゃあ これで
439
00:36:20,680 --> 00:36:22,560
どこに行ったんだ
440
00:36:26,640 --> 00:36:28,690
ジェウォン
441
00:36:31,720 --> 00:36:33,890
ジェウォン
442
00:36:37,390 --> 00:36:39,130
ジェウォン!
443
00:36:42,640 --> 00:36:44,790
ジェウォン!
444
00:36:51,750 --> 00:36:54,440
-どうしてここに?
-何か問題でも?
445
00:36:54,440 --> 00:36:57,150
-代表は?
-昨夜来たんだが
446
00:36:57,150 --> 00:36:58,890
朝になって消えた
447
00:36:58,890 --> 00:37:00,510
家にいてください
僕が捜します
448
00:37:00,510 --> 00:37:02,440
私も捜すよ
449
00:37:06,660 --> 00:37:08,470
ジェウォン
450
00:37:21,200 --> 00:37:22,490
どうしたんですか?
451
00:37:22,490 --> 00:37:24,590
代表のIDでログインしたら
452
00:37:24,590 --> 00:37:27,180
カード決済履歴があって
確認したら
453
00:37:27,180 --> 00:37:30,710
サムチョク行きの
チケットを予約してます
454
00:37:30,710 --> 00:37:32,530
分かりました
455
00:38:04,390 --> 00:38:06,470
ユンジン
456
00:38:08,100 --> 00:38:10,200
ママ!
457
00:38:15,960 --> 00:38:17,640
随分待ったでしょ?
458
00:38:17,640 --> 00:38:19,340
ううん
459
00:38:23,680 --> 00:38:24,800
何で笑うの?
460
00:38:24,800 --> 00:38:28,940
ママが笑ってくれたら
嬉しいから
461
00:38:33,440 --> 00:38:35,030
ほら
462
00:38:37,780 --> 00:38:42,380
あそこのスーパーで
牛乳を買ってきて
463
00:38:42,380 --> 00:38:43,650
どんな牛乳?
464
00:38:43,650 --> 00:38:45,870
あなたの好きなイチゴミルク
465
00:38:45,870 --> 00:38:47,550
うん
466
00:38:51,280 --> 00:38:53,350
行ってくる
467
00:40:08,790 --> 00:40:12,120
ほら 飲んで
468
00:40:21,300 --> 00:40:23,080
飲みなさい
469
00:40:23,080 --> 00:40:26,000
470
00:40:28,900 --> 00:40:31,800
喉が渇いてないの?
471
00:40:32,620 --> 00:40:35,180
早く飲んで
472
00:40:38,290 --> 00:40:40,920
好きなものでしょ
473
00:40:42,200 --> 00:40:43,800
ほら
474
00:40:48,780 --> 00:40:50,700
ママの
475
00:40:52,090 --> 00:40:54,180
お願いよ
476
00:40:56,300 --> 00:40:58,100
飲んで
477
00:41:00,690 --> 00:41:02,830
478
00:41:24,650 --> 00:41:27,430
ごめんね
479
00:41:29,900 --> 00:41:32,000
でも
480
00:41:32,000 --> 00:41:34,770
仕方なかったの
481
00:41:36,280 --> 00:41:38,550
心配しないで
482
00:41:38,550 --> 00:41:43,430
眠ってしまえば
どうってことないわ
483
00:41:46,910 --> 00:41:49,780
ママ
484
00:41:51,080 --> 00:41:57,160
眠いよ
485
00:42:41,900 --> 00:42:45,500
トンネル視界という言語が
486
00:42:45,500 --> 00:42:48,500
暗いトンネルを
運転するドライバーが
487
00:42:48,500 --> 00:42:51,650
自分が向かう出口の光以外
周りはよく見えませんが
488
00:42:51,650 --> 00:42:55,500
自分が向かう出口の光以外
周りはよく見えませんが
489
00:42:55,500 --> 00:43:00,800
極端な選択を
考える人に現れることが
490
00:43:00,800 --> 00:43:02,660
本人が考える問題にとらわれ
周りを見渡せず
491
00:43:02,660 --> 00:43:05,000
本人が考える問題にとらわれ
周りを見渡せず
492
00:43:05,000 --> 00:43:11,400
苦しみから解放される道は
一つしかないと思い込む
493
00:43:12,330 --> 00:43:14,550
全てを捨てること
494
00:43:14,550 --> 00:43:17,530
それだけが光に沿って
出口に出る唯一の方法だと
495
00:43:17,530 --> 00:43:21,280
それだけが光に沿って
出口に出る唯一の方法だと
496
00:43:21,280 --> 00:43:24,030
取り出そうとしても
497
00:43:24,030 --> 00:43:27,020
空っぽの闇に
散り散りになって
498
00:43:27,020 --> 00:43:33,170
I wanna know.
499
00:43:33,170 --> 00:43:34,860
あなたが吹き込む
500
00:43:34,860 --> 00:43:43,120
I wanna know
501
00:43:43,120 --> 00:43:47,070
I'm not okay.
I can't feel your touch.
502
00:43:47,070 --> 00:43:50,420
記憶の波が押し寄せる
503
00:43:50,420 --> 00:43:52,380
ママ
504
00:43:53,580 --> 00:43:56,090
寒い
505
00:43:56,090 --> 00:43:58,920
もう少し我慢して
506
00:43:58,920 --> 00:44:00,940
もうすぐ
507
00:44:01,480 --> 00:44:04,260
ハッピーエンドになるわ
508
00:44:04,260 --> 00:44:08,720
真実という棘
止まってしまった結末
509
00:44:08,720 --> 00:44:15,430
あの時の私たちを
あなたも振り返る?
510
00:44:15,430 --> 00:44:21,740
I wanna know
511
00:44:21,740 --> 00:44:23,290
あなたが吹き込む
512
00:44:23,290 --> 00:44:25,220
お母さん
513
00:44:25,980 --> 00:44:29,690
これは本当に
ハッピーエンドなの?
514
00:44:29,690 --> 00:44:33,550
I'm not okay.
I can't feel your touch.
515
00:44:33,550 --> 00:44:37,450
記憶の波が押し寄せる
516
00:44:37,450 --> 00:44:41,400
I'm not okay.
I can't hear your voice.
517
00:44:41,400 --> 00:44:47,940
夢の中だけにいる
私たちを描く
518
00:44:54,570 --> 00:44:58,520
闇の中に取り残される
519
00:44:58,520 --> 00:45:02,340
あなたという光を求め
夢に迷い
520
00:45:02,340 --> 00:45:06,300
闇の中で取り残される
521
00:45:06,300 --> 00:45:08,700
あなたという光を求め
522
00:45:08,700 --> 00:45:12,370
I'm not okay.
I can't feel your touch.
523
00:45:12,370 --> 00:45:16,150
記憶の波が押し寄せる
524
00:45:16,150 --> 00:45:20,050
I'm not okay.
I can't hear your voice.
525
00:45:20,050 --> 00:45:26,600
夢の中だけにいる
私たちを描く
526
00:45:44,380 --> 00:45:46,150
お母さん
527
00:45:47,000 --> 00:45:49,600
あの日の
528
00:45:49,600 --> 00:45:52,540
この海を忘れられない
529
00:45:54,500 --> 00:45:57,000
私は逃げない
530
00:46:02,670 --> 00:46:04,150
ソ・ジェウォン!
531
00:46:04,150 --> 00:46:06,020
ソ・ジェウォン!
532
00:46:13,800 --> 00:46:16,000
何をしてるんですか?
533
00:46:45,700 --> 00:46:47,300
降りてください
534
00:46:47,900 --> 00:46:51,000
-話があるの
-僕はありません
535
00:47:32,400 --> 00:47:35,000
今後は黙って消えないように
536
00:47:35,870 --> 00:47:37,360
その時は我慢しません
537
00:47:37,360 --> 00:47:40,600
本当にそうじゃないの
538
00:47:40,600 --> 00:47:44,300
-死のうとしてない
-じゃあ電話に出てください
539
00:47:44,300 --> 00:47:47,200
本当に心臓が
止まりそうだったんですよ
540
00:47:47,900 --> 00:47:49,300
そんなことしないで
541
00:47:49,300 --> 00:47:52,390
あなたに何も望みません
542
00:47:52,390 --> 00:47:55,800
僕を見てほしいとは
言わないから
543
00:47:56,500 --> 00:47:58,740
お願いだから
544
00:48:00,970 --> 00:48:03,980
僕の前から
消えないでください
545
00:48:09,150 --> 00:48:11,800
お願いがあるの
546
00:48:13,970 --> 00:48:16,850
アリンの面倒を見て
547
00:48:17,390 --> 00:48:18,730
どういう意味ですか?
548
00:48:18,730 --> 00:48:21,520
またそんな深刻な顔をする
549
00:48:22,750 --> 00:48:26,030
いつもアリンの
そばにいられないわ
550
00:48:26,650 --> 00:48:29,810
状況がどう変わるか
分からない
551
00:48:33,410 --> 00:48:34,880
ね?
552
00:48:40,710 --> 00:48:43,410
アリンは気分が悪いの?
553
00:48:43,410 --> 00:48:45,790
何かあったの?
554
00:48:46,480 --> 00:48:48,760
ううん
555
00:48:49,960 --> 00:48:51,900
ママに話して
556
00:48:51,900 --> 00:48:54,000
何があったの?
557
00:48:54,800 --> 00:48:57,100
あのね
558
00:48:57,100 --> 00:49:00,490
先生がスーパームーンの日に
願いことをしたら叶うって
559
00:49:00,490 --> 00:49:03,750
先生がスーパームーンの日に
願いことをしたら叶うって
560
00:49:03,750 --> 00:49:08,740
夜も寝ずに一生懸命
願ったの
561
00:49:08,740 --> 00:49:11,800
でも叶わなくて
562
00:49:12,470 --> 00:49:16,540
そうだったのね
動揺したでしょ
563
00:49:16,540 --> 00:49:19,430
どんな願い事をしたの?
564
00:49:19,430 --> 00:49:21,190
教えて
565
00:49:21,680 --> 00:49:24,570
ママが叶えてあげる
566
00:49:27,500 --> 00:49:32,300
ママとパパとまた一緒に
いられるようにって
567
00:49:35,100 --> 00:49:36,500
アリン それはね
568
00:49:36,500 --> 00:49:40,900
ママ パパはもう来ないの?
569
00:49:40,900 --> 00:49:43,100
いいえ
570
00:49:43,100 --> 00:49:45,250
そんなことないわ
571
00:49:49,090 --> 00:49:51,670
少しだけ
572
00:49:52,240 --> 00:49:57,430
ほんの少しだけ
待っててくれる?
573
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
ママが後で全部
説明するから
574
00:50:05,800 --> 00:50:07,920
ありがとう
575
00:50:07,920 --> 00:50:10,910
行きましょう
576
00:50:11,610 --> 00:50:13,600
行こう
577
00:50:25,080 --> 00:50:26,760
大丈夫よ
578
00:50:26,760 --> 00:50:28,620
本当に大丈夫ですか?
579
00:50:28,620 --> 00:50:31,190
何かあったら
すぐ連絡を
580
00:50:32,170 --> 00:50:33,910
分かった
581
00:50:46,790 --> 00:50:49,560
お久しぶりです
ナム・チョルさん
582
00:50:49,560 --> 00:50:51,930
突然の連絡に驚きました
583
00:50:51,930 --> 00:50:53,490
そうですよね
584
00:50:53,490 --> 00:50:57,480
あなたに直接
連絡することになるとは
585
00:50:57,480 --> 00:50:59,930
実は悩んでたんです
586
00:50:59,930 --> 00:51:01,790
スンヨンがあんなことになって
記事まで出たのに
587
00:51:01,790 --> 00:51:04,660
スンヨンがあんなことになって
記事まで出たのに
588
00:51:04,660 --> 00:51:07,920
あなたに連絡するのは
どうかと思って
589
00:51:09,670 --> 00:51:12,420
何の用で会おうと?
590
00:51:15,150 --> 00:51:18,160
スンヨンが残したものです
591
00:51:18,160 --> 00:51:21,030
万が一に備えて
持っていてくれと
592
00:51:21,030 --> 00:51:22,350
彼が?
593
00:51:22,350 --> 00:51:25,710
中身は見てません
594
00:51:25,710 --> 00:51:27,950
それが正しいと思って
595
00:51:32,480 --> 00:51:34,380
ありがとうございます
596
00:51:35,100 --> 00:51:36,580
私が見てみます
597
00:51:36,580 --> 00:51:38,770
でも
598
00:51:38,770 --> 00:51:43,200
こんなこと言っていいか
分かりませんが
599
00:51:43,780 --> 00:51:46,730
スンヨンが亡くなる前
娘の実父を捜してました
600
00:51:46,730 --> 00:51:50,760
スンヨンが亡くなる前
娘の実父を捜してました
601
00:51:58,120 --> 00:52:01,350
“USBドライブ”
602
00:52:01,350 --> 00:52:04,100
“音声ファイル”
603
00:52:06,410 --> 00:52:08,400
お父さん
604
00:52:08,400 --> 00:52:10,370
助けてください
605
00:52:10,370 --> 00:52:12,760
スンギュが
606
00:52:12,760 --> 00:52:15,520
屋上から落ちたんです
607
00:52:15,520 --> 00:52:19,460
2人共殺すと脅迫するから
仕方なく
608
00:52:20,390 --> 00:52:22,310
死んだのか?
609
00:52:23,900 --> 00:52:25,770
分かりません
610
00:52:26,800 --> 00:52:29,170
すぐに帰りなさい
611
00:52:38,410 --> 00:52:40,740
釜山店の閉店は事実ですか?
ドレブ1号店ですよ
612
00:52:40,740 --> 00:52:42,830
釜山店の閉店は事実ですか?
ドレブ1号店ですよ
613
00:52:42,830 --> 00:52:44,850
代表が一番力を入れた
店舗です
614
00:52:44,850 --> 00:52:46,700
じゃあ何を?
615
00:52:46,700 --> 00:52:49,250
売上は一番落ちてる
616
00:52:49,250 --> 00:52:53,180
構造調整が駄目なら
人員削減もありえる
617
00:52:54,100 --> 00:52:55,510
代表はすぐ復帰します
618
00:52:55,510 --> 00:52:57,890
疑惑が晴れたわけじゃない
619
00:52:57,890 --> 00:53:00,870
非難の声もあるのに
620
00:53:01,430 --> 00:53:03,660
どうやって復帰を?
621
00:53:10,200 --> 00:53:13,000
“ソ・ジェウォンは精神病か
学生時代から自傷行為”
622
00:53:13,090 --> 00:53:15,070
ソ代表に会ったら伝えろ
623
00:53:15,070 --> 00:53:19,270
自発的に辞める方がいいと
624
00:53:19,840 --> 00:53:22,520
会社は存続させるべきじゃ?
625
00:53:32,690 --> 00:53:35,110
理事たちの雰囲気は?
626
00:53:35,110 --> 00:53:36,650
ざわついてる
627
00:53:36,650 --> 00:53:39,300
厳密に言えば悪いわね
628
00:53:40,050 --> 00:53:42,120
記事のタイトルが
強引なのよ
629
00:53:42,120 --> 00:53:43,880
それは既に明らかに
なってますよね
630
00:53:43,880 --> 00:53:45,450
そうよ でも
631
00:53:45,450 --> 00:53:49,880
それがドレブの売上低下に
繋がってる
632
00:53:49,880 --> 00:53:51,480
株主たちは
633
00:53:51,480 --> 00:53:56,520
お金さえ稼げば
誰が代表でも構わないの
634
00:53:56,520 --> 00:53:59,400
そういうことなら
問題ありません
635
00:54:00,800 --> 00:54:02,520
できるの?
636
00:54:02,520 --> 00:54:06,850
ソ代表は今の状態じゃ
無理そうだけど
637
00:54:06,850 --> 00:54:08,580
やりますよ
638
00:54:11,800 --> 00:54:14,090
クォン理事長が
パク理事を使って
639
00:54:14,090 --> 00:54:17,570
株主総会に代表解任案を
出そうとしてます
640
00:54:17,570 --> 00:54:21,570
まずは招集要請を
拒否して対策を
641
00:54:21,570 --> 00:54:23,250
テオ
642
00:54:24,320 --> 00:54:25,830
はい
643
00:54:27,880 --> 00:54:30,800
意味はあるのかしら
644
00:54:32,210 --> 00:54:34,650
私の病気に対する
記事があるんでしょ
645
00:54:34,650 --> 00:54:38,370
チェ記者の記事は止めました
646
00:54:41,570 --> 00:54:44,550
彼らが正しいとしたら?
647
00:54:47,420 --> 00:54:52,400
私がドレブに悪影響を
与えたのは事実よ
648
00:54:53,270 --> 00:54:56,330
精神病を患ってるのは
事実だから
649
00:54:56,330 --> 00:54:59,420
記者がいつ暴れるか
分からない
650
00:54:59,420 --> 00:55:01,600
そんなことありません
651
00:55:01,600 --> 00:55:03,990
これからは僕が止めるから
652
00:55:12,980 --> 00:55:14,510
はい 弁護士さん
653
00:55:14,510 --> 00:55:18,670
最初の解剖所見が出ました
654
00:55:22,050 --> 00:55:23,820
ホ・スンヨンの解剖所見が
出たんですね
655
00:55:23,820 --> 00:55:25,320
ええ
656
00:55:26,040 --> 00:55:27,500
これです
657
00:55:30,220 --> 00:55:31,340
658
00:55:31,340 --> 00:55:34,850
スマートウォッチは
午前1時42分だった?
659
00:55:34,900 --> 00:55:37,100
はい
660
00:55:37,100 --> 00:55:39,300
いつ来たんですか?
661
00:55:39,300 --> 00:55:43,270
所見書は22時から
1時頃になってる
662
00:55:44,700 --> 00:55:46,700
おかしいわよね
663
00:55:53,490 --> 00:55:56,770
お前名義のドレブの
株の持分だ
664
00:55:57,340 --> 00:55:59,120
明日の株主総会に出席しろ
665
00:55:59,120 --> 00:56:01,850
私の言う通りにすればいい
666
00:56:02,800 --> 00:56:06,000
私に言わず
自分でやればいいのでは?
667
00:56:06,000 --> 00:56:08,360
私に言わず
自分でやればいいのでは?
668
00:56:08,360 --> 00:56:11,300
出席する必要がある
669
00:56:11,300 --> 00:56:14,880
今こそお前の価値を
証明すべきでは?
670
00:56:16,060 --> 00:56:19,720
あんなに可愛がった
ジェウォンも捨てたのに
671
00:56:19,720 --> 00:56:23,840
それを証明することに
意味はありますか?
672
00:56:23,840 --> 00:56:28,900
私の娘というだけで
お前は全てを享受してきた
673
00:56:28,900 --> 00:56:32,880
覚えておけ お前が持つ全ては
私から始まったと
674
00:56:32,880 --> 00:56:37,200
覚えておけ お前が持つ全ては
私から始まったと
675
00:56:40,890 --> 00:56:43,110
“ドレブ”
676
00:56:45,720 --> 00:56:47,920
“ドレブ2023年
第1回株主総会”
677
00:56:53,810 --> 00:56:55,860
“クォン・ヨンイク”
678
00:56:55,860 --> 00:56:58,330
“ソ・ジェウォン”
679
00:57:05,380 --> 00:57:07,270
あなたがなぜここに?
680
00:57:07,270 --> 00:57:10,910
知らなかった?
私が株主だって
681
00:57:10,910 --> 00:57:15,130
父のおかげで
この会社の株主になったの
682
00:57:19,370 --> 00:57:21,140
気分はどうですか?
683
00:57:21,140 --> 00:57:25,470
愛した男を殺して
友人に濡れ衣を着せて
684
00:57:25,470 --> 00:57:28,170
会社まで手に入れた気分は?
685
00:57:28,170 --> 00:57:30,000
うん
686
00:57:30,000 --> 00:57:32,360
とてもいいわ
687
00:57:32,360 --> 00:57:36,150
ドレブからジェウォンが
追い出されるのを見れる
688
00:57:36,880 --> 00:57:41,930
あなたは本当に
かわいそうな人だ
689
00:57:43,160 --> 00:57:45,480
言葉に気を付けて
690
00:57:45,480 --> 00:57:46,910
よく見てろ
691
00:57:46,910 --> 00:57:52,230
あなたが駄目になったのは
自分自身のせいだ
692
00:57:52,980 --> 00:57:55,570
どれだけどん底に
落ちれば分かるんだ
693
00:57:55,570 --> 00:57:58,400
あんたは何で
ジェウォンなの?
694
00:57:58,400 --> 00:58:02,860
あんたが苦しんでた時に
ジェウォンはいなかった
695
00:58:02,860 --> 00:58:05,330
その時そばにいたのは私よ
696
00:58:05,330 --> 00:58:06,780
そうだ
697
00:58:08,420 --> 00:58:11,250
それがずっと
足かせになってた
698
00:58:11,800 --> 00:58:14,690
でもいい加減
切り捨てようと思う
699
00:58:15,450 --> 00:58:18,810
例え足首を切ってでも
700
00:58:20,730 --> 00:58:24,090
そうすればあなたに
恩返しができる
701
00:58:26,930 --> 00:58:28,940
少しだけ
待っててください
702
00:58:34,540 --> 00:58:37,430
僕が一番後悔してることは
何だと?
703
00:58:38,360 --> 00:58:41,920
7年前に死にたいと言った
あなたの手を握ったこと
704
00:58:44,460 --> 00:58:46,570
今の言葉は
705
00:58:50,080 --> 00:58:52,100
傷ついたわ
706
00:58:53,430 --> 00:58:57,280
少しでも理解して
もらいたかったのに
707
00:59:00,480 --> 00:59:02,770
私の欲だったみたい
708
00:59:24,700 --> 00:59:26,410
スギョン
709
00:59:27,180 --> 00:59:29,880
無理なお願いをしてごめん
710
00:59:29,880 --> 00:59:32,400
終わったら一緒に夕食を
711
00:59:43,180 --> 00:59:45,620
“ドレブ株主総会”
712
00:59:51,360 --> 00:59:54,440
“ソ・ジェウォン”
713
00:59:56,040 --> 00:59:58,900
院長 お客様です
714
00:59:58,900 --> 01:00:01,800
午後は診療がないのでは?
715
01:00:01,800 --> 01:00:06,470
そうじゃなくて
ソ・ジェウォンさんのことで
716
01:00:06,470 --> 01:00:09,600
-こんにちは 先生
-こんにちは
717
01:00:09,600 --> 01:00:13,130
ドレブデザインチーム長の
ユン・テオと申します
718
01:00:13,130 --> 01:00:15,030
そうですか
719
01:00:15,030 --> 01:00:17,980
ソさんのことで
来たんですか?
720
01:00:17,980 --> 01:00:19,250
はい
721
01:00:19,250 --> 01:00:24,490
代表に頼まれて来たので
隠す必要はありません
722
01:00:26,440 --> 01:00:29,290
何を頼まれたんですか?
723
01:00:29,290 --> 01:00:33,770
代表の主治医で
友人だと聞きました
724
01:00:35,460 --> 01:00:37,130
私が?
725
01:00:37,880 --> 01:00:39,210
違うんですか?
726
01:00:39,210 --> 01:00:44,060
ソさんとは個人的な
付き合いもないし
727
01:00:44,060 --> 01:00:47,490
会ったこともないです
728
01:00:47,490 --> 01:00:51,210
何かの間違いかと
729
01:00:52,970 --> 01:00:56,830
そんなわけないわ テオ
730
01:01:02,670 --> 01:01:04,520
分かった
731
01:01:23,610 --> 01:01:24,820
フラワーセラピーを?
732
01:01:24,820 --> 01:01:27,220
花の匂いを嗅ぐと
ストレスを軽減させるの
733
01:01:27,220 --> 01:01:30,290
花の匂いを嗅ぐと
ストレスを軽減させるの
734
01:01:36,070 --> 01:01:39,500
夫も父親も ユン・テオも
735
01:01:39,500 --> 01:01:41,890
あの男は
736
01:01:41,890 --> 01:01:45,360
他の人の状況は?
737
01:01:45,360 --> 01:01:49,890
彼らは私とは
何の関係もないかも
738
01:01:49,890 --> 01:01:52,430
嘘だと信じたいのね?
739
01:01:53,380 --> 01:01:55,540
何で薬を飲まなかったの?
740
01:01:55,540 --> 01:01:57,500
重要なプレゼンがあって
741
01:01:57,500 --> 01:01:59,300
2~3日は
大丈夫だと思ったの
742
01:01:59,300 --> 01:02:01,380
今すぐ受け入れて
743
01:02:01,380 --> 01:02:06,190
ホ・スンヨンとの関係は
終わったの
744
01:02:12,160 --> 01:02:14,010
スギョン
745
01:02:14,710 --> 01:02:17,380
無理なお願いをしてごめん
746
01:02:17,380 --> 01:02:20,540
終わったら一緒に夕食を
747
01:02:20,540 --> 01:02:23,680
おかけになった番号は
存在しません
748
01:02:23,680 --> 01:02:26,870
もう一度
おかけ直しください
749
01:02:30,050 --> 01:02:39,870
字幕提供 Pandora's Box 🏠
750
01:02:57,500 --> 01:02:59,590
待ってください
751
01:03:07,590 --> 01:03:09,970
私は母とは違う
752
01:03:11,070 --> 01:03:14,220
絶対にこのままじゃ
終われない
753
01:03:15,420 --> 01:03:23,080
What would it have been
754
01:03:23,080 --> 01:03:26,860
取り出してみても
755
01:03:26,860 --> 01:03:29,870
空っぽの闇に
散り散りになって
756
01:03:29,870 --> 01:03:35,990
I wanna know
757
01:03:35,990 --> 01:03:37,700
あなたが吹き込む
758
01:03:37,700 --> 01:03:45,970
I wanna know
759
01:03:45,970 --> 01:03:49,990
I'm not okay.
I can't feel your touch.
760
01:03:49,990 --> 01:03:53,860
記憶の波が押し寄せる
761
01:03:53,860 --> 01:03:57,710
I'm not okay.
I can't hear your voice.
762
01:03:57,710 --> 01:04:03,710
夢の中だけにいる
私たちを描く
763
01:04:03,710 --> 01:04:06,700
私は抱きしめる
764
01:04:06,700 --> 01:04:11,440
真実という棘
止まってしまった結末
765
01:04:11,440 --> 01:04:15,440
あの時の私たち
766
01:04:15,440 --> 01:04:19,430
私のハッピーエンド
767
01:04:19,430 --> 01:04:21,770
ソさん お薬の時間です
768
01:04:21,770 --> 01:04:25,320
退院したらやることが
沢山あるんです
769
01:04:25,320 --> 01:04:27,900
ドレブのプロジェクトの
作家になるとか
770
01:04:27,900 --> 01:04:31,190
これからはお前の
会社でもある
771
01:04:31,190 --> 01:04:32,600
見張ってて
772
01:04:32,600 --> 01:04:35,570
クォン父娘が
何をするか分からない
773
01:04:35,570 --> 01:04:37,750
ホ・スンヨン事件は
新しい刑事が担当するとか
774
01:04:37,750 --> 01:04:39,070
気を付けるべきかと
775
01:04:39,070 --> 01:04:42,110
罪もない子を
盾にするんですか?
776
01:04:42,110 --> 01:04:44,170
最初から私のものだった
777
01:04:44,170 --> 01:04:45,510
どうケアすれば?
778
01:04:45,510 --> 01:04:47,010
自分で管理する
779
01:04:47,010 --> 01:04:53,290
計画を立てて
一つ一つ片づけます