1 00:00:09,820 --> 00:00:11,080 チャン・ナラ 2 00:00:15,420 --> 00:00:16,900 ソン・ホジュン 3 00:00:16,900 --> 00:00:18,930 ソ・イヒョン 4 00:00:18,930 --> 00:00:20,520 イ・ギテク 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,090 キム・ホンパ 6 00:00:23,110 --> 00:00:24,280 パク・ホサン 7 00:00:26,630 --> 00:00:30,010 私のハッピーエンド 8 00:00:35,070 --> 00:00:40,190 このドラマの 登場人物等は架空です 9 00:00:41,940 --> 00:00:45,200 ソ・ジェウォン ソ・ジェウォン! 10 00:01:02,750 --> 00:01:05,270 心配してたことが 起こりました 11 00:01:05,270 --> 00:01:08,540 代表を追跡して 警察にも連絡を 12 00:01:08,540 --> 00:01:11,120 分かりました 13 00:01:13,320 --> 00:01:16,920 今夜 長官が動きます 14 00:01:31,150 --> 00:01:34,180 本当に自分で 飛び込むつもりですか? 15 00:01:34,180 --> 00:01:37,600 うん 私じゃないと駄目 16 00:01:37,600 --> 00:01:39,430 それで警護員も 帰らせたんですか? 17 00:01:39,430 --> 00:01:41,980 気付かれないわ 18 00:01:42,650 --> 00:01:44,700 心配しないで 19 00:01:55,710 --> 00:02:00,780 私のハッピーエンド 20 00:02:05,040 --> 00:02:15,000 字幕提供 Pandora's Box 🏠 21 00:02:26,960 --> 00:02:30,970 第13話 22 00:02:35,240 --> 00:02:37,770 こうしてまた会うとは 23 00:02:38,520 --> 00:02:41,280 あなただったのね クォン・ヨンイク 24 00:02:41,280 --> 00:02:42,980 あなただったのね クォン・ヨンイク 25 00:02:43,660 --> 00:02:45,600 決めたみたいですね 26 00:02:45,600 --> 00:02:48,750 長官の座か ユンジンか 27 00:02:48,750 --> 00:02:52,920 30年前の毒々しい 目つきそのままだ 28 00:02:52,920 --> 00:02:58,030 何もない環境でも それを見せない目つき 29 00:02:58,030 --> 00:03:03,960 縛られて何もできない この瞬間もその目だ 30 00:03:04,590 --> 00:03:07,790 そこが気に入って 後援した 31 00:03:07,790 --> 00:03:11,440 アルバイトで貯めた学費を 母親が賭博に浪費し 32 00:03:11,440 --> 00:03:16,470 ドレブの試作品を作る 金がなくて私債を使う時も 33 00:03:16,470 --> 00:03:18,160 私が投資した 34 00:03:18,160 --> 00:03:20,980 どうしてそんな言葉が 出てくるの? 35 00:03:20,980 --> 00:03:25,530 ホ・スンヨンの死は 仕方ないと言えば信じるか? 36 00:03:25,530 --> 00:03:27,300 あれは 37 00:03:27,300 --> 00:03:30,500 -事故だった -口を閉じて! 38 00:03:32,480 --> 00:03:34,530 事故だなんて 39 00:03:35,800 --> 00:03:40,000 スンヨンさんは私の夫よ 40 00:03:40,000 --> 00:03:42,330 どうやって死んだの 41 00:03:42,330 --> 00:03:46,820 君が私でも同じように 行動したはずだ 42 00:03:46,820 --> 00:03:48,700 誰だって 43 00:03:49,290 --> 00:03:52,540 大切なものは守りたい 44 00:03:52,540 --> 00:03:55,530 ふざけたことを言わないで 45 00:03:56,570 --> 00:03:59,650 ユンジンがしたことを 誤魔化すため 46 00:04:01,090 --> 00:04:05,420 あなたの出世のために 彼を殺したんでしょ 47 00:04:06,090 --> 00:04:09,290 あなたは殺人者よ 48 00:04:09,290 --> 00:04:11,740 スンヨンさんに 49 00:04:12,570 --> 00:04:18,880 農薬を飲ませて殺した殺人者 50 00:04:25,080 --> 00:04:27,860 だったら 真っ直ぐ生きるべきだ 51 00:04:27,860 --> 00:04:30,400 お前が旦那と 上手くいってたら 52 00:04:30,400 --> 00:04:33,280 ユンジンが奴に 会うこともなかった 53 00:04:33,280 --> 00:04:36,190 お前がユンジンを 刺激しなければ 54 00:04:36,190 --> 00:04:39,610 ユンジンがペク・スンギュと 絡むこともなかった 55 00:04:39,610 --> 00:04:43,220 録音ファイルもなかった 56 00:04:43,220 --> 00:04:45,770 お前が記憶を 失わなければ 57 00:04:45,770 --> 00:04:51,470 彼が死ぬ日に 娘を訪ねることもなかった 58 00:04:55,480 --> 00:05:01,930 私が彼に 手を出すこともなかった 59 00:05:01,930 --> 00:05:05,700 ホ・スンヨンは お前が死なせたんだ 60 00:05:05,700 --> 00:05:11,240 こんなことをしても 彼は戻ってこない 61 00:05:42,990 --> 00:05:44,600 ソ・ジェウォン 62 00:05:48,760 --> 00:05:50,410 ソ・ジェウォン 63 00:05:52,220 --> 00:05:54,120 ソ・ジェウォン! 64 00:06:27,580 --> 00:06:29,300 ソ・ジェウォン 65 00:06:33,920 --> 00:06:35,730 ソ・ジェウォン 66 00:06:40,950 --> 00:06:42,560 ソ・ジェウォン 67 00:07:24,160 --> 00:07:25,800 ソ・ジェウォン 68 00:07:25,800 --> 00:07:29,300 ソ・ジェウォン しっかりしてください 69 00:07:29,300 --> 00:07:31,630 お願いです 70 00:07:32,400 --> 00:07:34,700 目を開けてくれ 71 00:07:34,700 --> 00:07:36,570 ソ・ジェウォン 72 00:08:20,480 --> 00:08:22,010 ソ・ジェウォン 73 00:08:37,350 --> 00:08:39,500 あそこのドアが開いてます 74 00:08:43,680 --> 00:08:45,870 救急車を呼んで 中の確認を 75 00:08:45,870 --> 00:08:48,110 入口を塞げ 76 00:08:48,110 --> 00:08:50,930 目を開けてください 77 00:08:51,610 --> 00:08:55,930 目を開けてください 78 00:08:57,040 --> 00:08:58,290 お願いです 79 00:08:58,290 --> 00:09:02,550 警察はなぜ あんなに早く来た 80 00:09:02,550 --> 00:09:05,050 それが妙なんです 81 00:09:05,050 --> 00:09:07,470 痕跡を残したのか? 82 00:09:07,470 --> 00:09:09,160 いいえ 83 00:09:11,050 --> 00:09:13,190 分かった 84 00:09:14,250 --> 00:09:16,610 行っていい 85 00:09:27,750 --> 00:09:31,960 こんな遅い時間にどこへ? 86 00:09:31,960 --> 00:09:36,140 お前は何をしてる 87 00:09:39,750 --> 00:09:45,130 結局何もせずに 戻ったんですか? 88 00:09:45,130 --> 00:09:46,750 何? 89 00:09:52,010 --> 00:09:55,460 キム弁護士 なぜここに 90 00:10:10,040 --> 00:10:15,360 “遺言書” 91 00:10:17,380 --> 00:10:19,010 大したことないです 92 00:10:19,010 --> 00:10:24,040 私のものは全て お父さんからです 93 00:10:24,040 --> 00:10:27,190 私に来るのは当然かと 94 00:10:27,190 --> 00:10:29,360 言ってたでしょ 95 00:10:29,360 --> 00:10:33,770 一位じゃないと 何の役にも立たないと 96 00:10:33,770 --> 00:10:37,610 役目を終えたんです 97 00:10:37,610 --> 00:10:41,070 キム弁護士 何事だ? 98 00:10:42,210 --> 00:10:43,800 申し訳ありません 99 00:10:43,800 --> 00:10:47,680 キム弁護士は 外してもらえますか? 100 00:10:56,280 --> 00:10:59,110 -お前 -受け入れてください 101 00:11:00,510 --> 00:11:04,660 そうしないと 私が危ないから 102 00:11:04,660 --> 00:11:09,440 お父さんは私を 大切にしてるでしょ 103 00:11:11,800 --> 00:11:18,600 お父さんが私にしたことは 私のためだと知ってます 104 00:11:20,500 --> 00:11:23,040 だから私を殴ったし 105 00:11:23,950 --> 00:11:26,780 恋人と別れさせたし 106 00:11:27,860 --> 00:11:32,660 嫌なことも 全部処理してくれた 107 00:11:36,070 --> 00:11:39,220 いつそう感じたのかしら 108 00:11:40,100 --> 00:11:43,750 7年前のあの日から? 109 00:11:43,750 --> 00:11:47,500 ジェウォンがあなたの トロフィーになった時? 110 00:11:47,500 --> 00:11:49,580 それとも 111 00:11:50,850 --> 00:11:56,550 お父さんに初めて 殴られたあの日かも 112 00:11:59,750 --> 00:12:03,630 今更そんなの どうでもいいです 113 00:12:04,270 --> 00:12:11,550 重要なのは お父さんが私を愛してること 114 00:12:19,070 --> 00:12:20,950 ありがとう 115 00:12:22,590 --> 00:12:24,220 お父さん 116 00:13:06,480 --> 00:13:08,370 目が覚めましたか? 117 00:13:20,820 --> 00:13:22,740 何があったの? 118 00:13:25,880 --> 00:13:30,520 もう少し遅ければ 大変でした 119 00:13:30,520 --> 00:13:32,970 その顔はどうしたの? 120 00:13:33,840 --> 00:13:37,180 別に かすり傷です 121 00:13:38,300 --> 00:13:39,750 怒ってるのね 122 00:13:39,750 --> 00:13:41,510 はい 123 00:13:41,510 --> 00:13:44,110 あなたが死ぬかと思いました 124 00:13:45,630 --> 00:13:47,690 ごめんね テオ 125 00:13:52,910 --> 00:13:54,550 あれは? 126 00:13:57,500 --> 00:13:59,080 これです 127 00:14:08,290 --> 00:14:11,000 お前がユンジンを 刺激しなければ 128 00:14:11,000 --> 00:14:14,420 ユンジンがペク・スンギュと 絡むこともなかった 129 00:14:14,420 --> 00:14:17,240 録音ファイルもなかった 130 00:14:17,240 --> 00:14:21,600 お前が記憶を 失わなければ 131 00:14:21,600 --> 00:14:23,270 これからどうするんですか? 132 00:14:23,270 --> 00:14:26,240 無闇に 警察やマスコミに流せば 133 00:14:26,240 --> 00:14:29,180 ディープフェイクだと 言われて 134 00:14:29,180 --> 00:14:31,770 台無しにされかねない 135 00:14:31,770 --> 00:14:33,900 その通りね 136 00:14:50,490 --> 00:14:52,590 ソ・ジェウォンの 拉致現場はここか? 137 00:14:52,590 --> 00:14:55,900 はい 昨日も 大騒ぎでした 138 00:14:57,320 --> 00:15:00,390 創造性のない奴らめ 139 00:15:00,390 --> 00:15:01,800 はい? 140 00:15:03,560 --> 00:15:05,210 何か出たのか? 141 00:15:05,210 --> 00:15:06,380 特には 142 00:15:06,380 --> 00:15:08,300 変なことは? 143 00:15:08,300 --> 00:15:12,900 俺たちが来る前に 現場にユン・テオが 144 00:15:12,900 --> 00:15:14,540 そうか? 145 00:15:14,540 --> 00:15:16,220 どう知ったのか 146 00:15:16,220 --> 00:15:19,420 拉致犯と戦ったみたいです 147 00:15:26,930 --> 00:15:28,750 本当に退院するんですか? 148 00:15:28,750 --> 00:15:30,440 大丈夫よ 149 00:15:31,610 --> 00:15:34,090 警察はまだ何も 見つけてないみたいです 150 00:15:34,090 --> 00:15:35,750 そう 151 00:15:36,550 --> 00:15:38,120 テオ 152 00:15:39,000 --> 00:15:41,350 昨夜あなたと戦った男は どこかで見てない? 153 00:15:41,350 --> 00:15:42,880 昨夜あなたと戦った男は どこかで見てない? 154 00:15:42,880 --> 00:15:46,040 代表の家に侵入した奴かと 155 00:15:46,040 --> 00:15:47,760 そうよね 156 00:15:48,420 --> 00:15:50,700 気を付けないとね 157 00:15:54,030 --> 00:15:56,160 お体は大丈夫ですか? 158 00:15:57,070 --> 00:15:58,150 はい 159 00:15:58,150 --> 00:15:59,640 よかったです 160 00:15:59,640 --> 00:16:00,930 いくつか聞きたいことが 161 00:16:00,930 --> 00:16:04,260 何も覚えてないのに どうすれば? 162 00:16:04,260 --> 00:16:06,480 思い出せることだけでも 163 00:16:06,480 --> 00:16:08,210 また後日 164 00:16:08,210 --> 00:16:11,350 代表が落ち着いてから 来てください 165 00:16:11,980 --> 00:16:16,540 拉致状況だけでも聞ければ 犯人逮捕に役立ちます 166 00:16:16,540 --> 00:16:18,840 また今度お話を 167 00:16:20,760 --> 00:16:24,010 ええ ではまた 168 00:16:52,120 --> 00:16:56,480 今回の国政監査に備えて作った 質疑応答リストです 169 00:16:57,100 --> 00:17:01,300 170 00:17:02,450 --> 00:17:06,180 捜せと言った 内部資料流出犯は? 171 00:17:06,920 --> 00:17:09,750 すみません まだ 172 00:17:12,300 --> 00:17:14,800 出て行け 173 00:17:16,220 --> 00:17:18,130 チョン秘書 174 00:17:19,960 --> 00:17:21,420 はい 175 00:17:22,030 --> 00:17:24,400 働いてどのくらいだ? 176 00:17:24,400 --> 00:17:27,600 5年くらいか? 177 00:17:27,600 --> 00:17:29,750 はい そうです 178 00:17:32,670 --> 00:17:34,700 今まで 179 00:17:36,020 --> 00:17:38,760 よくやってくれたな 180 00:17:43,970 --> 00:17:46,090 お疲れ様 181 00:17:49,890 --> 00:17:51,710 ありがとうございます 182 00:18:20,350 --> 00:18:23,090 この生活が楽しいようだ 183 00:18:23,090 --> 00:18:25,720 何をそんなに熱心に? 184 00:18:26,360 --> 00:18:28,920 私がやるべきことですから 185 00:18:30,660 --> 00:18:34,440 守るものが増えてきたようだ 186 00:18:42,330 --> 00:18:44,610 ここには何を? 187 00:18:48,520 --> 00:18:51,130 ソ・ジェウォンの拉致ですが 188 00:18:51,130 --> 00:18:53,090 記憶がないそうです 189 00:18:53,090 --> 00:18:55,430 ユン・テオが 先に来てたことも 190 00:18:55,430 --> 00:18:58,860 何か変な感じが 191 00:18:58,860 --> 00:19:02,560 クォン長官は大丈夫ですか? 192 00:19:02,560 --> 00:19:05,440 気にする必要はないかと 193 00:19:12,990 --> 00:19:15,000 ペク・スンギュは どうなりましたか? 194 00:19:15,000 --> 00:19:17,340 人を雇ったので 195 00:19:17,340 --> 00:19:20,550 気にする必要はないかと 196 00:19:23,540 --> 00:19:27,680 子供たちに できることですか? 197 00:19:28,360 --> 00:19:30,930 本当に家に 帰らないんですか? 198 00:19:30,930 --> 00:19:33,480 自宅じゃなく なぜそこに行くの? 199 00:19:34,360 --> 00:19:36,060 またあんなことがあったら? 200 00:19:36,060 --> 00:19:40,190 拉致までしたクォンが もっと酷いことをするかも 201 00:19:40,190 --> 00:19:42,780 それでも行かないと 202 00:19:42,780 --> 00:19:44,590 私の家だもの 203 00:19:44,590 --> 00:19:49,100 あなたの体には血じゃなく 鉄が流れてる気が 204 00:19:53,790 --> 00:19:56,600 そう見えるならよかった 205 00:19:58,450 --> 00:20:00,430 実はね 206 00:20:02,030 --> 00:20:04,390 怖かったの 207 00:20:05,800 --> 00:20:11,270 確かに予想してたし 覚悟してたつもりだけど 208 00:20:13,340 --> 00:20:16,490 いざやってみたら違った 209 00:20:20,460 --> 00:20:22,970 その時あなたが現れたの 210 00:20:26,260 --> 00:20:28,950 当然のことなのに 211 00:20:28,950 --> 00:20:31,780 でも二度と起きません 212 00:20:31,780 --> 00:20:33,760 僕が止めますから 213 00:20:36,090 --> 00:20:37,700 ありがとう 214 00:20:43,010 --> 00:20:47,200 オ刑事さんですけど どう思います? 215 00:20:48,100 --> 00:20:50,520 もう少し考えましょ 216 00:20:51,750 --> 00:20:54,100 慎重にならないと 217 00:21:12,010 --> 00:21:13,310 この人たちは 218 00:21:13,310 --> 00:21:16,290 僕が呼びました 219 00:21:16,290 --> 00:21:18,010 本当に準備しないと 220 00:21:18,010 --> 00:21:20,600 なら何であなたの 家に行こうって? 221 00:21:21,610 --> 00:21:25,070 ツートラックを知りませんか? 222 00:21:25,070 --> 00:21:30,410 ある事柄に取り組む時 2つ同時にやるんです 223 00:21:33,650 --> 00:21:35,240 入ってください 224 00:21:35,240 --> 00:21:36,700 僕は仕事が残ってます 225 00:21:36,700 --> 00:21:38,170 行って 226 00:22:00,210 --> 00:22:03,520 文体部の外注事業と 随意契約資料 227 00:22:03,520 --> 00:22:06,540 長官の国政監査の スケジュール表です 228 00:22:09,440 --> 00:22:11,280 ありがとうございます 229 00:22:12,410 --> 00:22:16,320 前回の不祥事記事のせいで 長官室に出入りする秘書が 230 00:22:16,320 --> 00:22:18,350 目を光らせてる状態で 231 00:22:18,350 --> 00:22:20,720 もう無理そうです すみません 232 00:22:20,720 --> 00:22:24,060 これだけで十分です 233 00:22:27,730 --> 00:22:29,730 何か言いたいことが? 234 00:22:33,630 --> 00:22:36,740 いいえ 失礼します 235 00:23:31,560 --> 00:23:34,690 ソさんが拉致されたと いつ知りましたか? 236 00:23:34,690 --> 00:23:37,770 11時ごろだと思います 237 00:23:37,770 --> 00:23:40,760 11時5分ごろ通報があり 238 00:23:40,760 --> 00:23:44,750 拉致されたと知って すぐ通報した 239 00:23:44,750 --> 00:23:46,480 キム・ソンヒさんを通して 240 00:23:46,480 --> 00:23:48,660 そうです 241 00:23:48,660 --> 00:23:55,180 ソさんが拉致されたと 確信した理由は? 242 00:23:55,960 --> 00:23:59,610 私が知りたいのは この間に 243 00:23:59,610 --> 00:24:05,110 拉致だと確信できる 事情があったのか 244 00:24:05,110 --> 00:24:06,510 よく分かりません 245 00:24:06,510 --> 00:24:11,530 ではペク・スンギュさんの 行方もよく分からないと 246 00:24:14,230 --> 00:24:19,200 ソさんはご主人の事件で 濡れ衣を着せられてると 247 00:24:19,200 --> 00:24:22,200 -だからこんなことを? -刑事さん 248 00:24:22,940 --> 00:24:25,770 僕はどうやって あなたを信じれば? 249 00:24:25,770 --> 00:24:28,170 僕が知ってるのは 名前だけです 250 00:24:28,170 --> 00:24:30,210 私ですか? 251 00:24:30,810 --> 00:24:32,800 76年生まれ 辰年 252 00:24:32,800 --> 00:24:36,090 一人っ子で両親は健在 特技はランニング 253 00:24:36,090 --> 00:24:40,090 結婚もせずに20年以上 254 00:24:40,090 --> 00:24:44,550 必死に働く ヨンシン警察署の 255 00:24:45,370 --> 00:24:47,680 オ・スジン警衛です 256 00:24:47,680 --> 00:24:50,310 必要なことは 聞いてください 257 00:24:51,970 --> 00:24:54,490 ナム・テジュと 知り合いですね? 258 00:24:54,490 --> 00:24:57,050 はい 同期でした 259 00:24:57,050 --> 00:24:58,560 それです 260 00:24:59,230 --> 00:25:03,520 イ刑事もそうだし ナム・テジュも 261 00:25:03,520 --> 00:25:05,930 皆がヨンシン警察署です 262 00:25:14,520 --> 00:25:16,250 <プレーヤー これがあなたのラインです> 263 00:25:16,250 --> 00:25:19,230 <アンカー 6 プレーヤーの勝ち> 264 00:25:21,220 --> 00:25:22,970 お客さんが来てます 265 00:25:22,970 --> 00:25:24,110 忙しいんだ 266 00:25:24,110 --> 00:25:25,530 どうしても会いたいと 267 00:25:25,530 --> 00:25:29,380 見えないのか? 忙しいんだ 268 00:25:29,380 --> 00:25:32,300 今すぐ出ないと ここを押収すると 269 00:25:45,850 --> 00:25:48,410 中に入ればいいだろ 270 00:25:48,410 --> 00:25:50,260 そうしたら 271 00:25:51,920 --> 00:25:55,340 あそこの全員を 捕まえないと 272 00:25:55,340 --> 00:25:57,520 どうしてここにいると? 273 00:25:57,520 --> 00:26:00,640 賭博場に ナム・テジュが住んでるの 274 00:26:00,640 --> 00:26:04,220 サイズが大きくなったわ 275 00:26:05,340 --> 00:26:07,390 用件は何だ? 276 00:26:07,390 --> 00:26:09,010 ソ・ジェウォン 277 00:26:09,610 --> 00:26:11,630 探りに来たのか? 278 00:26:11,630 --> 00:26:13,250 あの日の 行動を見れば分かる 279 00:26:13,250 --> 00:26:14,460 アリバイが あるのは知ってる 280 00:26:14,460 --> 00:26:16,030 でも? 281 00:26:17,010 --> 00:26:18,470 あんたは 282 00:26:19,140 --> 00:26:22,220 ホ・スンヨンの事件にも 関わってる 283 00:26:24,350 --> 00:26:28,600 もう昇進は諦めたのか 284 00:26:28,600 --> 00:26:31,570 ここまで来て 下世話なことを言ってる 285 00:26:32,330 --> 00:26:34,590 警告しに来たの 286 00:26:35,110 --> 00:26:37,640 最後まで行くなと 287 00:26:39,150 --> 00:26:40,720 最後まで? 288 00:26:41,410 --> 00:26:43,860 殺人はするなと? 289 00:26:46,710 --> 00:26:48,430 直接お電話を 290 00:26:48,430 --> 00:26:51,010 スケジュールが どうなってるかと 291 00:26:53,080 --> 00:26:54,580 はい 292 00:26:55,590 --> 00:26:57,710 ではその時に お会いしましょう 293 00:26:57,710 --> 00:26:59,400 はい 294 00:27:02,010 --> 00:27:03,990 何事もありませんか? 295 00:27:03,990 --> 00:27:05,660 変な奴は見てませんか? 296 00:27:05,660 --> 00:27:07,270 全然 297 00:27:08,290 --> 00:27:09,370 ご飯は? 298 00:27:09,370 --> 00:27:11,250 簡単に済ませた 299 00:27:11,250 --> 00:27:12,650 食べてないですね 300 00:27:12,650 --> 00:27:15,840 食べた痕跡がない 301 00:27:15,840 --> 00:27:19,740 そう思ってサンドイッチを 買ってきました 302 00:27:21,690 --> 00:27:25,390 オ刑事と会ってみて どうだった? 303 00:27:25,390 --> 00:27:28,030 ナム・テジュと違う感じです 304 00:27:28,030 --> 00:27:32,180 それが達成感なのか 正義感かは分かりません 305 00:27:32,180 --> 00:27:36,910 映像がクォン・ヨンイクに 渡れば大変です 306 00:27:39,040 --> 00:27:40,940 座って食べましょう 307 00:28:07,390 --> 00:28:11,500 国会法127条第1項 308 00:28:11,500 --> 00:28:14,970 国政監査及び 調査に関する法律に基づき 309 00:28:14,970 --> 00:28:19,260 文化体育観光部に対し 2023年度 310 00:28:19,260 --> 00:28:22,410 国政監査を実施します 311 00:28:24,640 --> 00:28:27,710 国立オペラ団長 選任の件について 312 00:28:27,710 --> 00:28:30,480 クォン長官の口利きが あったという情報が 313 00:28:30,480 --> 00:28:31,980 事実ではありません 314 00:28:31,980 --> 00:28:34,440 クォン長官の娘が 315 00:28:34,440 --> 00:28:38,730 現在家具会社ドレブの 代表を務めてますね 316 00:28:38,730 --> 00:28:42,050 文体部の 補助事業関連予算が 317 00:28:42,050 --> 00:28:44,980 ドレブに集中しているのも 事実ではないと? 318 00:28:44,980 --> 00:28:48,650 公正かつ厳正に選定して ドレブが選ばれただけです 319 00:28:48,650 --> 00:28:50,900 その発言の 責任は取れますか? 320 00:28:50,900 --> 00:28:52,290 はい 321 00:28:52,940 --> 00:28:58,250 本委員長が クォン長官にお聞きします 322 00:28:58,250 --> 00:29:01,420 クォン長官 高位公職者は 323 00:29:01,420 --> 00:29:05,930 非の打ち所がない人が 任命されるのが正しい 324 00:29:05,930 --> 00:29:08,640 -そうです -あなたは 325 00:29:08,640 --> 00:29:13,120 それに相応しい長官だと 思いますか? 326 00:29:13,120 --> 00:29:16,250 最善を尽くしていると 思います 327 00:29:16,250 --> 00:29:18,010 そうですか? 328 00:29:18,690 --> 00:29:24,040 最近 私は 嫌な話を聞きました 329 00:29:24,040 --> 00:29:27,210 -何でしょう -クォン長官は 330 00:29:27,210 --> 00:29:33,000 先日のソ・ジェウォン事件の 犯人だと 331 00:29:40,130 --> 00:29:42,650 荒唐無稽なデマです 332 00:29:42,650 --> 00:29:47,610 委員長の今の発言は 責任を取らないと 333 00:29:47,610 --> 00:29:49,520 そうですか? 334 00:29:49,520 --> 00:29:53,480 証言する証人がいても? 335 00:29:55,250 --> 00:29:57,510 証人は出てきてください 336 00:30:19,560 --> 00:30:24,720 ソ・ジェウォンさん 先日の拉致事件の犯人は 337 00:30:24,720 --> 00:30:27,240 クォン長官ですか? 338 00:30:28,120 --> 00:30:30,190 そうです 339 00:30:30,190 --> 00:30:32,980 証明できますか? 340 00:30:33,630 --> 00:30:35,980 証拠があります 341 00:30:47,040 --> 00:30:50,310 “補助事業関連予算” 342 00:30:59,650 --> 00:31:02,450 こうしてまた会うとは 343 00:31:02,450 --> 00:31:04,540 あなただったのね 344 00:31:04,540 --> 00:31:06,150 クォン・ヨンイク 345 00:31:06,150 --> 00:31:08,190 本当に自分で 飛び込むつもりですか? 346 00:31:08,190 --> 00:31:11,240 うん 私じゃないと駄目 347 00:31:23,940 --> 00:31:28,010 ホ・スンヨンの死は 仕方ないと言えば信じるか? 348 00:31:28,010 --> 00:31:30,950 あれは事故だった 349 00:31:30,950 --> 00:31:34,200 ユンジンがしたことを 誤魔化すため 350 00:31:35,120 --> 00:31:41,050 あなたの出世のために 彼を殺したんでしょ 351 00:31:41,050 --> 00:31:44,060 あなたは殺人者よ 352 00:31:46,360 --> 00:31:49,020 だったら 真っ直ぐ生きるべきだ 353 00:31:49,020 --> 00:31:51,860 お前がユンジンを 刺激しなければ 354 00:31:51,860 --> 00:31:55,360 ユンジンがペク・スンギュと 絡むこともなかった 355 00:31:55,360 --> 00:31:58,160 録音ファイルもなかった 356 00:31:58,160 --> 00:32:03,310 私が彼に 手を出すこともなかった 357 00:32:27,180 --> 00:32:28,730 これは罠です 358 00:32:28,730 --> 00:32:30,200 捏造された映像です 359 00:32:30,200 --> 00:32:33,640 ソ・ジェウォンは 精神病院の患者でした 360 00:32:33,640 --> 00:32:36,500 信じられない人です 361 00:32:36,500 --> 00:32:38,360 クォン・ヨンイクさん 362 00:32:43,080 --> 00:32:47,570 あなたをソさん拉致及び ホさん殺害容疑で緊急逮捕します 363 00:32:47,570 --> 00:32:49,310 立ってください 364 00:33:00,020 --> 00:33:01,720 弁護士を選任でき 365 00:33:01,720 --> 00:33:04,410 不利な陳述を 拒否できます 366 00:33:04,410 --> 00:33:08,350 I could fly to the moon 367 00:33:08,350 --> 00:33:12,600 I could fly to the star 368 00:33:12,600 --> 00:33:20,430 暗い空の果ての結末を 知ることができる? 369 00:33:20,430 --> 00:33:24,410 I could fly to the moon 370 00:33:24,410 --> 00:33:26,420 I could fly to the star 371 00:33:26,420 --> 00:33:28,240 今の心境は? 372 00:33:28,240 --> 00:33:29,970 本当にホさんを 殺害したんですか? 373 00:33:29,970 --> 00:33:31,310 映像は真実ですか? 374 00:33:31,310 --> 00:33:33,540 何か言ってください 375 00:33:37,680 --> 00:33:45,640 376 00:33:45,640 --> 00:33:53,520 377 00:33:53,520 --> 00:33:55,440 “クォン長官が殺人容疑で逮捕” 378 00:33:55,440 --> 00:33:58,240 -これ見た? -そんな 379 00:33:58,970 --> 00:34:00,190 緊急速報です 380 00:34:00,190 --> 00:34:02,280 文化体育観光部の 国政監査で 381 00:34:02,280 --> 00:34:07,150 ソ・ジェウォン拉致事件の犯人が クォン長官だと明らかに 382 00:34:07,150 --> 00:34:11,860 彼女の夫の殺人事件の 真犯人も 383 00:34:11,860 --> 00:34:16,140 クォン長官と判明し 国民に衝撃を与えました 384 00:34:16,140 --> 00:34:19,650 警察はクォン長官の 殺害動機を把握する一方 385 00:34:19,650 --> 00:34:22,040 何か変だと思った 386 00:34:22,040 --> 00:34:24,500 市民からの通報を 待っています 387 00:34:24,500 --> 00:34:28,520 388 00:34:28,520 --> 00:34:31,080 389 00:34:31,080 --> 00:34:34,320 気にしなくていいのか? 390 00:34:34,320 --> 00:34:42,440 391 00:34:45,980 --> 00:34:50,960 クォンさん ホ・スンヨンさん殺害は 392 00:34:50,960 --> 00:34:54,300 単独で犯したのですか? 393 00:34:55,480 --> 00:34:59,180 農薬もあなたが用意を? 394 00:34:59,180 --> 00:35:01,440 クォンさん 答えないんですか? 395 00:35:01,440 --> 00:35:05,720 答えの強要は 強制捜査です 396 00:35:05,720 --> 00:35:07,560 こんなことしても 無駄です 397 00:35:07,560 --> 00:35:10,400 証拠があるんです 398 00:35:15,010 --> 00:35:18,340 全部私一人でやりました 399 00:35:18,340 --> 00:35:20,810 -一人で? -その発言は取消を 400 00:35:20,810 --> 00:35:23,860 長官は今 心身ともに弱ってます 401 00:35:23,860 --> 00:35:26,600 心身ともに? ではそういうことに 402 00:35:26,600 --> 00:35:27,910 でも発言は消せません 403 00:35:27,910 --> 00:35:32,020 あの日 なぜユンジンさんの アリバイの手伝いを? 404 00:35:32,020 --> 00:35:34,660 本当に一人で やったんですか? 405 00:35:34,660 --> 00:35:38,680 ソさんを拉致した時に 一緒にいた男は? 406 00:35:38,680 --> 00:35:41,040 知らないんですか? 407 00:35:41,040 --> 00:35:43,720 録音ファイルに関する 情報を入手しました 408 00:35:43,720 --> 00:35:48,440 ペク・スンギュ転落事件を 隠蔽しようとして 409 00:35:48,440 --> 00:35:51,910 ホ・スンヨン殺害まで 繋がったんですか? 410 00:35:51,910 --> 00:35:55,240 娘さんのために? 411 00:35:57,090 --> 00:36:02,760 このまま黙秘権を 行使されるおつもりで? 412 00:36:12,000 --> 00:36:14,300 ジェウォン 私は今 413 00:36:14,300 --> 00:36:17,460 お父さん 私は大丈夫よ 414 00:36:19,860 --> 00:36:22,680 二度とこんな真似はやめろ 415 00:36:23,580 --> 00:36:25,460 ごめんね 416 00:36:26,570 --> 00:36:28,730 こんな形で 知られたくなかった 417 00:36:28,730 --> 00:36:33,090 これから絶対に こんなことするな 418 00:36:33,090 --> 00:36:35,010 ごめんね お父さん 419 00:36:35,010 --> 00:36:37,250 よかったよ 420 00:36:37,250 --> 00:36:39,460 本当によかった 421 00:36:39,460 --> 00:36:41,850 どれだけ辛かったか 422 00:36:41,850 --> 00:36:44,740 婿のためにやったんだろ 423 00:36:47,080 --> 00:36:49,990 少し待ってて 424 00:36:50,710 --> 00:36:54,230 全て片付くまで 425 00:36:54,230 --> 00:36:56,970 そうか 分かった 426 00:37:04,010 --> 00:37:06,280 凄く心配したはず 427 00:37:06,280 --> 00:37:08,970 お父様に会いに 行くべきでは? 428 00:37:10,760 --> 00:37:13,040 まだよ 429 00:37:13,040 --> 00:37:18,190 まだ終わってないでしょ 430 00:37:18,190 --> 00:37:21,640 お父様に護衛を つけたんです 431 00:37:21,640 --> 00:37:23,600 大丈夫ですよ 432 00:37:25,350 --> 00:37:30,110 オ刑事の話では クォンは一人でやったと 433 00:37:30,110 --> 00:37:34,070 スンギュの事件まで 背負うつもりでしょうか 434 00:37:34,070 --> 00:37:36,230 分からない 435 00:37:36,230 --> 00:37:39,380 安心できないの 436 00:37:41,340 --> 00:37:43,830 あの男もいつ現れるか 分からない 437 00:37:43,830 --> 00:37:47,210 あの人物について 考えたんですが 438 00:37:47,210 --> 00:37:50,910 イェイン財団の 奨学生出身では? 439 00:37:50,910 --> 00:37:52,300 財団? 440 00:37:52,300 --> 00:37:56,560 スンギュやチョン秘書を 見てると 441 00:37:56,560 --> 00:37:59,300 周りにイェイン財団の 出身者が多いです 442 00:37:59,300 --> 00:38:02,300 彼もその一人かと 443 00:38:27,120 --> 00:38:31,060 “理事長室” 444 00:38:50,020 --> 00:38:59,980 445 00:39:30,560 --> 00:39:34,530 この席に座れば どんな気分なのか 446 00:39:35,430 --> 00:39:37,850 凄く気になってたの 447 00:39:39,380 --> 00:39:41,980 いざ座ってみると 448 00:39:45,750 --> 00:39:48,420 もう座らなくていいわ 449 00:39:52,140 --> 00:39:54,280 チョン秘書は 大丈夫でしょうか? 450 00:39:54,280 --> 00:39:57,000 大丈夫よ 放っておいて 451 00:39:57,600 --> 00:40:00,150 ソンホも自分の 役目は終わったから 452 00:40:00,150 --> 00:40:03,950 はい ソ・ジェウォンは ずっと後ろを探ってます 453 00:40:03,950 --> 00:40:06,790 うん 知ってる 454 00:40:06,790 --> 00:40:08,530 -俺が -いえ 455 00:40:08,530 --> 00:40:10,650 今は駄目よ 456 00:40:11,280 --> 00:40:16,730 警察の動きが収まるまで 静かにしてないと 457 00:40:20,320 --> 00:40:22,620 お疲れ ユンジェ 458 00:40:22,620 --> 00:40:24,050 ありがとう 459 00:40:24,050 --> 00:40:25,550 いいえ 460 00:40:26,320 --> 00:40:28,380 ナム・テジュは 461 00:40:29,960 --> 00:40:32,170 私がやるわ 462 00:40:32,170 --> 00:40:33,570 はい 463 00:40:35,420 --> 00:40:37,070 “ドレブ” 464 00:40:40,910 --> 00:40:45,720 我々との関係を整理したい 顧客は一つじゃない 465 00:40:49,530 --> 00:40:51,970 どうやって解決を? 466 00:40:56,450 --> 00:40:59,250 とりあえず沈静化するまで 467 00:40:59,250 --> 00:41:03,830 クォン代表は姿を出さず 自重すべきかと 468 00:41:03,830 --> 00:41:06,660 では外にいる記者たちは? 469 00:41:13,600 --> 00:41:16,510 父が起こしたことですから 私が収拾します 470 00:41:16,510 --> 00:41:18,800 父が起こしたことですから 私が収拾します 471 00:41:19,670 --> 00:41:24,740 最近私の父の不祥事で 472 00:41:24,740 --> 00:41:29,390 皆様にご心配をおかけして 申し訳ありません 473 00:41:30,380 --> 00:41:34,120 知らなかった 私とは無関係だ 474 00:41:34,120 --> 00:41:36,050 そんなことは言いません 475 00:41:36,050 --> 00:41:39,100 父が不正に蓄えた財産で 476 00:41:39,100 --> 00:41:42,590 私自身も恵まれたのは 事実ですから 477 00:41:42,590 --> 00:41:46,800 過去数十年に渡り築き上げた イェイン財団の名誉と 478 00:41:46,800 --> 00:41:49,270 真正性を毀損されたことで 479 00:41:49,270 --> 00:41:52,690 私も心が重くなりました 480 00:41:52,690 --> 00:41:54,410 そこで 481 00:41:56,600 --> 00:41:58,950 手放そうと思います 482 00:42:00,130 --> 00:42:04,560 父の財産と イェイン財団の持分は 483 00:42:04,560 --> 00:42:07,060 社会に還元します 484 00:42:07,750 --> 00:42:11,600 警察の捜査にも 協力しますし 485 00:42:11,600 --> 00:42:13,520 面白いな クォン代表 486 00:42:13,520 --> 00:42:16,420 法の裁きも受けます 487 00:42:17,940 --> 00:42:22,610 父の罪を償うために 全てを捧げます 488 00:42:22,610 --> 00:42:24,470 “ドレブ クォン代表の 立場表明” 489 00:42:24,470 --> 00:42:26,480 そしてやり直します 490 00:42:26,480 --> 00:42:29,380 対応が早すぎる 491 00:42:29,380 --> 00:42:31,800 何か気になるでしょ? 492 00:42:58,160 --> 00:43:00,080 はい チーム長 493 00:43:00,080 --> 00:43:02,380 ペク・スンギュの 身元を確認しました 494 00:43:02,380 --> 00:43:04,040 身辺保護を要請して 495 00:43:04,040 --> 00:43:07,420 回復次第 供述を取ります 496 00:43:07,420 --> 00:43:09,260 はい? 497 00:43:09,260 --> 00:43:12,250 はい すぐ行きます 498 00:43:20,130 --> 00:43:21,640 ほら 499 00:43:22,450 --> 00:43:24,860 もういいよ 500 00:43:26,560 --> 00:43:29,210 面倒を見る必要はない 501 00:43:37,260 --> 00:43:39,390 スンギュさんと 離れたくないの 502 00:43:39,390 --> 00:43:43,390 初めて会った時の 約束を覚えてる? 503 00:43:47,100 --> 00:43:49,990 辛い時は離れないって 504 00:43:51,310 --> 00:43:55,090 だから 一生懸命リハビリして 505 00:43:55,090 --> 00:43:59,300 一緒に立ち直って 責任を取りましょ 506 00:44:01,240 --> 00:44:02,880 ごめん 507 00:44:21,160 --> 00:44:24,490 お越しいただき 感謝します 508 00:44:24,490 --> 00:44:27,980 事務所に伺うと 言ったんですが 509 00:44:27,980 --> 00:44:29,700 何を言ってるんですか 510 00:44:29,700 --> 00:44:32,030 私が来ないと 511 00:44:33,300 --> 00:44:37,860 代表は積極的ですね 512 00:44:37,860 --> 00:44:40,420 それとも 気になることがあるとか 513 00:44:40,420 --> 00:44:42,310 刑事さん 514 00:44:43,020 --> 00:44:45,530 最近会社が忙しんです 515 00:44:45,530 --> 00:44:47,840 当然でしょうね 516 00:44:49,020 --> 00:44:51,940 記者会見 お疲れ様でした 517 00:44:51,940 --> 00:44:57,000 父が大きな荷物を 残していったので 518 00:44:57,620 --> 00:45:00,180 予め言っておきますが 519 00:45:00,180 --> 00:45:01,640 私は何も知りません 520 00:45:01,640 --> 00:45:03,400 そうなんですね 521 00:45:03,400 --> 00:45:06,670 ペク・スンギュさんの 録音ファイルのことです 522 00:45:07,570 --> 00:45:09,320 あれは 523 00:45:11,180 --> 00:45:13,330 事故でした 524 00:45:15,300 --> 00:45:18,720 あの日彼になぜ 屋上で会ったんですか? 525 00:45:18,720 --> 00:45:21,710 彼はうちの財団の 奨学生でした 526 00:45:21,710 --> 00:45:24,270 知り合いに会うのは 問題ですか? 527 00:45:24,270 --> 00:45:29,310 屋上に行ったのは 静かに話したくて 528 00:45:29,310 --> 00:45:34,030 ペクさんはホ・スンヨンさんの 教え子だということは? 529 00:45:36,370 --> 00:45:39,040 聞きたい答えは 何ですか? 530 00:45:39,730 --> 00:45:45,610 その答えを聞くまで 私をここに? 531 00:45:47,020 --> 00:45:50,880 ホさんの事件当日は どちらに? 532 00:45:51,920 --> 00:45:53,360 友人と一緒にいました 533 00:45:53,360 --> 00:45:58,860 それがアリバイにならない 事実はご存じかと 534 00:45:58,860 --> 00:46:02,090 それしか 答えようがありません 535 00:46:02,090 --> 00:46:05,640 それがアリバイになるか 536 00:46:05,640 --> 00:46:08,550 私が決めることじゃ ないでしょう 537 00:46:09,950 --> 00:46:11,800 面白いですね 538 00:46:12,860 --> 00:46:16,110 否定するのではなく 証拠を出せと? 539 00:46:28,720 --> 00:46:32,890 あの男もスンヨンさんの 事件現場にいたんじゃ? 540 00:46:34,030 --> 00:46:39,490 この男とユンジンが 関係してるの? 541 00:46:39,490 --> 00:46:41,940 クォン・ヨンイクも そうだけど 542 00:46:41,940 --> 00:46:44,350 これで終わりじゃないと思う 543 00:47:16,780 --> 00:47:18,260 そうよ 544 00:47:18,260 --> 00:47:21,870 やっぱり ユンジンと知り合いなのよ 545 00:47:21,870 --> 00:47:23,650 そうよ 546 00:47:23,650 --> 00:47:25,000 当然よ 547 00:47:25,000 --> 00:47:29,630 父親の下で働く人にしては あまりに親しかったわ 548 00:47:29,630 --> 00:47:31,270 ユンジン 549 00:47:31,270 --> 00:47:34,410 この全てが ユンジンの意図だったの 550 00:47:34,410 --> 00:47:35,870 飛躍しすぎじゃ? 551 00:47:35,870 --> 00:47:38,850 いいえ 誰よりも ユンジンを知ってるでしょ 552 00:47:38,850 --> 00:47:41,230 そうよ そうなの 553 00:47:41,230 --> 00:47:43,240 クォン・ヨンイクは 父親でしょ 554 00:47:43,240 --> 00:47:46,280 彼が全て背負ったとしたら? 555 00:47:46,280 --> 00:47:50,800 君が私でも同じように 行動したはずだ 556 00:47:50,800 --> 00:47:53,330 誰だって 557 00:47:53,330 --> 00:47:56,850 大切なものは守りたい 558 00:47:58,860 --> 00:48:01,550 現場にいたのね 559 00:48:03,070 --> 00:48:05,070 ユンジンも 560 00:48:12,660 --> 00:48:14,650 今からでも間に合う 561 00:48:14,650 --> 00:48:18,970 彼らの関係を はっきりさせないと 562 00:48:18,970 --> 00:48:21,200 そうでしょ? 563 00:48:21,200 --> 00:48:23,120 そうよ 564 00:48:48,810 --> 00:48:50,850 (大丈夫?) 565 00:48:54,340 --> 00:49:00,000 566 00:49:01,770 --> 00:49:09,100 567 00:49:09,100 --> 00:49:12,800 いつ始まったのか分からない 568 00:49:14,930 --> 00:49:19,090 いつも私には 慰めになる友達だった 569 00:49:20,060 --> 00:49:25,690 偽物だと分かってからも 消えないの 570 00:49:27,110 --> 00:49:30,690 乗り越えたつもりだったのに 571 00:49:33,160 --> 00:49:35,210 相変わらずね 572 00:49:35,210 --> 00:49:42,050 573 00:49:42,050 --> 00:49:44,500 今も見えますか? 574 00:49:44,500 --> 00:49:51,160 575 00:49:51,160 --> 00:49:52,750 僕を見てください 576 00:49:54,430 --> 00:49:56,460 僕があなたのそばにいます 577 00:49:56,460 --> 00:50:04,490 578 00:50:04,490 --> 00:50:10,190 579 00:50:11,500 --> 00:50:14,810 ペク・スンギュは ネズミのように隠れてた 580 00:50:16,120 --> 00:50:18,120 ここはどこですか? 581 00:50:18,120 --> 00:50:22,110 動く前に どうするか決めないと 582 00:50:23,520 --> 00:50:25,170 何を? 583 00:50:28,020 --> 00:50:29,750 ペク・スンギュを どうするんです? 584 00:50:29,750 --> 00:50:33,280 綺麗に解決しないと 585 00:50:37,570 --> 00:50:40,150 あっさり 済ませるのもいいけど 586 00:50:40,150 --> 00:50:43,020 次は私に話してからに 587 00:50:43,990 --> 00:50:45,410 どういう意味です? 588 00:50:45,410 --> 00:50:49,300 記者のインタビューも 財団の還元も 589 00:50:49,300 --> 00:50:56,220 どうして一言も相談せず 進めるんです? 590 00:50:58,200 --> 00:51:01,040 取り分は変わらないので ご心配なく 591 00:51:01,040 --> 00:51:03,300 取り分は変わらないので ご心配なく 592 00:51:03,300 --> 00:51:08,370 それはあなたの 専門分野じゃないでしょ 593 00:51:15,800 --> 00:51:17,580 確かに 594 00:51:17,580 --> 00:51:20,170 これが私の専門分野だ 595 00:51:41,070 --> 00:51:43,200 帰ってきた記念に 596 00:51:45,390 --> 00:51:47,650 絵をあげたくて 597 00:51:50,880 --> 00:51:53,330 どこに飾る? 598 00:51:53,330 --> 00:51:55,770 これはいいことでしょ 599 00:51:57,880 --> 00:52:00,850 ここが完璧だと思う 600 00:52:02,090 --> 00:52:04,130 何しに来たの? 601 00:52:06,300 --> 00:52:08,060 絵を渡しに来たの 602 00:52:08,060 --> 00:52:10,160 絵を渡しに来たの 603 00:52:10,160 --> 00:52:12,360 気に入ると思って 604 00:52:20,520 --> 00:52:22,070 どう? 605 00:52:22,070 --> 00:52:24,510 可愛いでしょ 私たちのアリンは 606 00:52:27,400 --> 00:52:29,880 面白くないわ 607 00:52:29,880 --> 00:52:33,020 “驚いた 可愛い” 608 00:52:33,020 --> 00:52:35,600 そんな反応がほしかったのに 609 00:52:39,100 --> 00:52:45,600 7年前 あなたがしたことから 逃れられると思わないで 610 00:52:49,110 --> 00:52:50,890 やっぱり 611 00:52:51,630 --> 00:52:53,840 図々しいのね 612 00:52:54,740 --> 00:53:00,030 7年前 ホテルであいつと あんたを見た瞬間 613 00:53:00,970 --> 00:53:04,070 今まで一秒たりとも 忘れたことはないわ 614 00:53:04,070 --> 00:53:09,660 あの日の出来事に 私の意思は微塵もなかった 615 00:53:09,660 --> 00:53:11,600 知ってるでしょ 616 00:53:13,240 --> 00:53:15,210 何? 617 00:53:15,210 --> 00:53:18,540 また高尚な病気の後ろに 隠れようとしてる? 618 00:53:18,540 --> 00:53:23,440 それとも お酒の飲み過ぎで 仕方なかった? 619 00:53:23,440 --> 00:53:25,950 そうでなければ 620 00:53:25,950 --> 00:53:28,930 薬のせい? 621 00:53:28,930 --> 00:53:31,150 ジェウォン 622 00:53:31,150 --> 00:53:35,580 今更そんな言い訳が 通用すると? 623 00:53:35,580 --> 00:53:38,570 十分話せたはずよ 624 00:53:38,570 --> 00:53:43,260 この30年一番近くで 私を見て 625 00:53:43,260 --> 00:53:46,980 誰よりも私の苦しみを よく知ってるのに 626 00:53:48,330 --> 00:53:49,640 あなたが私を見捨てた 627 00:53:49,640 --> 00:53:51,580 あんたは? 628 00:53:53,250 --> 00:53:56,730 私の傷について 一度でも考えたことは? 629 00:53:57,630 --> 00:54:01,820 世界を失った私が どんな気持ちでいたか 630 00:54:02,960 --> 00:54:05,230 一度でも考えたことは? 631 00:54:05,230 --> 00:54:08,280 なら私にだけ 復讐すればいい 632 00:54:08,280 --> 00:54:10,640 どうしてスンヨンさんに? 633 00:54:12,590 --> 00:54:14,710 あんたが先に 634 00:54:16,060 --> 00:54:18,880 私の大切なものを 奪ったから 635 00:54:20,460 --> 00:54:22,990 私もそうしただけ 636 00:54:26,230 --> 00:54:29,730 そんな屁理屈で 私が傷つくと思う? 637 00:54:32,900 --> 00:54:35,690 高尚な病気って言った? 638 00:54:37,470 --> 00:54:43,250 治療されるべきは ユンジンよ 639 00:54:43,250 --> 00:54:46,360 違うわ 罰を受けるの 640 00:54:46,360 --> 00:54:49,350 患者じゃなくて 犯罪者だから 641 00:54:50,720 --> 00:54:52,160 何? 642 00:54:52,750 --> 00:54:55,270 私が犯罪者? 643 00:54:57,050 --> 00:55:00,240 スンヨンさんの現場に いたんでしょ 644 00:55:04,140 --> 00:55:06,770 また精神が おかしくなったの? 645 00:55:08,200 --> 00:55:10,980 父が殺したの 646 00:55:10,980 --> 00:55:13,530 あんたが世間に公表した 647 00:55:13,530 --> 00:55:14,910 あなたの仕業よ 648 00:55:14,910 --> 00:55:17,020 どうして分かるの? 649 00:55:18,140 --> 00:55:20,350 自分で見たの? 650 00:55:22,650 --> 00:55:24,830 自分でやったから 分かるの? 651 00:55:25,730 --> 00:55:27,240 あんたは 652 00:55:28,390 --> 00:55:30,080 自分が勝ったと思ってる 653 00:55:30,080 --> 00:55:32,610 人が死んだの 654 00:55:33,270 --> 00:55:35,950 人が死んだのよ? 655 00:55:38,540 --> 00:55:41,610 勝負に何の意味があるの? 656 00:55:43,410 --> 00:55:45,490 あんたが知ってることが 657 00:55:46,490 --> 00:55:48,940 全てだと思わないで 658 00:55:49,850 --> 00:55:52,120 今度も期待して 659 00:56:28,630 --> 00:56:29,800 はい 660 00:56:29,800 --> 00:56:31,540 チェ記者さん 661 00:56:32,180 --> 00:56:36,330 前に渡したものを 持ってますよね? 662 00:56:36,330 --> 00:56:38,400 もちろんです 663 00:56:38,410 --> 00:56:42,240 時期はクォン代表が決めると 664 00:56:43,620 --> 00:56:45,570 覚えてたんですね 665 00:57:18,790 --> 00:57:21,500 本当に久しぶり 666 00:57:21,500 --> 00:57:23,890 お父さんと2人で 釣りをするなんて 667 00:57:23,900 --> 00:57:25,670 そうだな 668 00:57:25,670 --> 00:57:28,540 いつぶりか記憶も曖昧だ 669 00:57:28,540 --> 00:57:31,890 アリンが生まれて初めてか? 670 00:57:31,890 --> 00:57:37,470 私が忙しくて スンヨンさんが 釣り友達になったの 671 00:57:39,320 --> 00:57:41,130 釣りは苦手なのに 672 00:57:41,130 --> 00:57:44,490 餌を仕掛けるのに 1年かかった 673 00:57:45,490 --> 00:57:47,930 一回投げたら 674 00:57:47,930 --> 00:57:50,900 糸が絡まってな 675 00:57:50,900 --> 00:57:54,730 お義父さん お義父さんって大騒ぎを 676 00:57:58,080 --> 00:58:00,960 そんな奴だったよ 677 00:58:03,010 --> 00:58:08,110 私と競争したがってた 678 00:58:13,370 --> 00:58:20,240 お父さん 最近誰か来なかった? 679 00:58:23,450 --> 00:58:26,130 誰かに見張られてるとか 680 00:58:29,010 --> 00:58:35,840 私がソ代表に母親が どう死んだか暴露すれば 681 00:58:35,840 --> 00:58:37,760 どうするんです? 682 00:58:37,760 --> 00:58:39,590 黙ってろ 683 00:58:39,590 --> 00:58:41,460 どこでそんな馬鹿なことを 684 00:58:41,460 --> 00:58:44,290 罪悪感を感じてるんですか? 685 00:58:45,190 --> 00:58:50,170 だから検死も依頼してない 686 00:58:55,830 --> 00:58:58,990 いや 誰も来てない 687 00:58:58,990 --> 00:59:02,400 この田舎町に誰が来る? 688 00:59:02,400 --> 00:59:03,690 本当に? 689 00:59:03,690 --> 00:59:06,070 うん 来てない 690 00:59:07,230 --> 00:59:09,600 よかった 691 00:59:09,600 --> 00:59:12,170 心配しすぎたみたい 692 00:59:23,060 --> 00:59:26,980 ペクさんは私たちが 守るのでご心配なく 693 00:59:26,980 --> 00:59:31,070 担当刑事も私になりました 694 00:59:31,070 --> 00:59:32,880 ありがとうございます 695 00:59:33,570 --> 00:59:39,500 全ての事件の背後に クォン・ユンジンさんが? 696 00:59:39,500 --> 00:59:41,920 確かじゃありません 697 00:59:41,920 --> 00:59:44,450 スンギュが供述するので 698 00:59:44,450 --> 00:59:46,420 そこから始めましょう 699 00:59:46,420 --> 00:59:47,890 では 700 01:00:03,130 --> 01:00:08,220 オ刑事がユン・テオと 署で会いました 701 01:00:08,220 --> 01:00:09,790 もうすぐ着きます 702 01:00:09,790 --> 01:00:11,990 私も向かってる 703 01:00:12,690 --> 01:00:13,900 また後で 704 01:00:13,900 --> 01:00:15,380 ええ 705 01:00:32,850 --> 01:00:34,210 入ってはいけません 706 01:00:34,210 --> 01:00:35,960 スンギュの保護者です 707 01:00:35,960 --> 01:00:37,490 入れてあげて 708 01:00:39,460 --> 01:00:42,350 スンギュ ペク・スンギュ 709 01:00:43,060 --> 01:00:45,180 -スンギュ -入れません 710 01:00:56,830 --> 01:00:59,420 待ってください 711 01:01:02,710 --> 01:01:04,450 入れません 712 01:01:16,910 --> 01:01:20,350 -見ないで -何があったの? 713 01:01:20,350 --> 01:01:23,280 テオ どういうこと? 714 01:01:23,280 --> 01:01:25,000 -テオ -代表 715 01:01:25,000 --> 01:01:26,560 テオ 716 01:01:59,980 --> 01:02:09,920 字幕提供 Pandora's Box 🏠 717 01:02:15,540 --> 01:02:19,180 What would it have been 718 01:02:19,180 --> 01:02:23,140 Like if we hadn't become like this? 719 01:02:23,140 --> 01:02:26,970 取り出そうとしても 720 01:02:26,970 --> 01:02:29,940 空っぽの闇に 散り散りになって 721 01:02:29,940 --> 01:02:36,040 I wanna know 722 01:02:36,040 --> 01:02:37,740 あなたが吹き込む 723 01:02:37,740 --> 01:02:46,130 I wanna know 724 01:02:46,130 --> 01:02:50,100 I'm not okay, I can't feel your touch 725 01:02:50,100 --> 01:02:53,870 記憶の波が押し寄せる 726 01:02:53,870 --> 01:02:57,760 I'm not okay. I can't hear your voice. 727 01:02:57,760 --> 01:03:03,840 夢の中だけにいる 私たちを描く 728 01:03:03,840 --> 01:03:07,220 私はしがみ付く 729 01:03:07,220 --> 01:03:11,150 真実という棘 止まってしまった結末 730 01:03:11,150 --> 01:03:14,950 私のハッピーエンド 731 01:03:14,950 --> 01:03:18,940 ユンジンが背後にいるなら これ以上犠牲は出せない 732 01:03:18,940 --> 01:03:20,280 どうやって信じろと? 733 01:03:20,280 --> 01:03:22,150 欲しいものを与えれば 信じるか? 734 01:03:22,150 --> 01:03:24,830 思ったより元気そうで よかったです 735 01:03:24,830 --> 01:03:26,070 お前に処理できるのか? 736 01:03:26,070 --> 01:03:27,530 他にどうしろと?   737 01:03:27,530 --> 01:03:29,510 残りの人生を 刑務所で過ごすの?   738 01:03:29,510 --> 01:03:30,730 よく考えてください   739 01:03:30,730 --> 01:03:34,830 クォン・ユンジンを捕まえて 父親を救うには私が必要です   740 01:03:34,830 --> 01:03:37,370 明日の裁判で何も言わないで   741 01:03:37,370 --> 01:03:40,300 ソ代表の裁判は 思い通りになりません   742 01:03:40,300 --> 01:03:43,830 父親が刑務所に入る 気分はどう?   743 01:03:43,830 --> 01:03:47,340 どんな秘密も 永遠には続かないわ