1
00:00:09,820 --> 00:00:11,080
チャン・ナラ
2
00:00:15,420 --> 00:00:16,900
ソン・ホジュン
3
00:00:16,900 --> 00:00:18,930
ソ・イヒョン
4
00:00:18,930 --> 00:00:20,520
イ・ギテク
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,090
キム・ホンパ
6
00:00:23,110 --> 00:00:24,280
パク・ホサン
7
00:00:26,630 --> 00:00:30,010
私のハッピーエンド
8
00:00:35,070 --> 00:00:40,190
このドラマの
登場人物等は架空です
9
00:00:41,940 --> 00:00:45,200
ソ・ジェウォン
ソ・ジェウォン!
10
00:01:02,750 --> 00:01:05,270
心配してたことが
起こりました
11
00:01:05,270 --> 00:01:08,540
代表を追跡して
警察にも連絡を
12
00:01:08,540 --> 00:01:11,120
分かりました
13
00:01:13,320 --> 00:01:16,920
今夜 長官が動きます
14
00:01:31,150 --> 00:01:34,180
本当に自分で
飛び込むつもりですか?
15
00:01:34,180 --> 00:01:37,600
うん 私じゃないと駄目
16
00:01:37,600 --> 00:01:39,430
それで警護員も
帰らせたんですか?
17
00:01:39,430 --> 00:01:41,980
気付かれないわ
18
00:01:42,650 --> 00:01:44,700
心配しないで
19
00:01:55,710 --> 00:02:00,780
私のハッピーエンド
20
00:02:05,040 --> 00:02:15,000
字幕提供 Pandora's Box 🏠
21
00:02:26,960 --> 00:02:30,970
第13話
22
00:02:35,240 --> 00:02:37,770
こうしてまた会うとは
23
00:02:38,520 --> 00:02:41,280
あなただったのね
クォン・ヨンイク
24
00:02:41,280 --> 00:02:42,980
あなただったのね
クォン・ヨンイク
25
00:02:43,660 --> 00:02:45,600
決めたみたいですね
26
00:02:45,600 --> 00:02:48,750
長官の座か ユンジンか
27
00:02:48,750 --> 00:02:52,920
30年前の毒々しい
目つきそのままだ
28
00:02:52,920 --> 00:02:58,030
何もない環境でも
それを見せない目つき
29
00:02:58,030 --> 00:03:03,960
縛られて何もできない
この瞬間もその目だ
30
00:03:04,590 --> 00:03:07,790
そこが気に入って
後援した
31
00:03:07,790 --> 00:03:11,440
アルバイトで貯めた学費を
母親が賭博に浪費し
32
00:03:11,440 --> 00:03:16,470
ドレブの試作品を作る
金がなくて私債を使う時も
33
00:03:16,470 --> 00:03:18,160
私が投資した
34
00:03:18,160 --> 00:03:20,980
どうしてそんな言葉が
出てくるの?
35
00:03:20,980 --> 00:03:25,530
ホ・スンヨンの死は
仕方ないと言えば信じるか?
36
00:03:25,530 --> 00:03:27,300
あれは
37
00:03:27,300 --> 00:03:30,500
-事故だった
-口を閉じて!
38
00:03:32,480 --> 00:03:34,530
事故だなんて
39
00:03:35,800 --> 00:03:40,000
スンヨンさんは私の夫よ
40
00:03:40,000 --> 00:03:42,330
どうやって死んだの
41
00:03:42,330 --> 00:03:46,820
君が私でも同じように
行動したはずだ
42
00:03:46,820 --> 00:03:48,700
誰だって
43
00:03:49,290 --> 00:03:52,540
大切なものは守りたい
44
00:03:52,540 --> 00:03:55,530
ふざけたことを言わないで
45
00:03:56,570 --> 00:03:59,650
ユンジンがしたことを
誤魔化すため
46
00:04:01,090 --> 00:04:05,420
あなたの出世のために
彼を殺したんでしょ
47
00:04:06,090 --> 00:04:09,290
あなたは殺人者よ
48
00:04:09,290 --> 00:04:11,740
スンヨンさんに
49
00:04:12,570 --> 00:04:18,880
農薬を飲ませて殺した殺人者
50
00:04:25,080 --> 00:04:27,860
だったら
真っ直ぐ生きるべきだ
51
00:04:27,860 --> 00:04:30,400
お前が旦那と
上手くいってたら
52
00:04:30,400 --> 00:04:33,280
ユンジンが奴に
会うこともなかった
53
00:04:33,280 --> 00:04:36,190
お前がユンジンを
刺激しなければ
54
00:04:36,190 --> 00:04:39,610
ユンジンがペク・スンギュと
絡むこともなかった
55
00:04:39,610 --> 00:04:43,220
録音ファイルもなかった
56
00:04:43,220 --> 00:04:45,770
お前が記憶を
失わなければ
57
00:04:45,770 --> 00:04:51,470
彼が死ぬ日に
娘を訪ねることもなかった
58
00:04:55,480 --> 00:05:01,930
私が彼に
手を出すこともなかった
59
00:05:01,930 --> 00:05:05,700
ホ・スンヨンは
お前が死なせたんだ
60
00:05:05,700 --> 00:05:11,240
こんなことをしても
彼は戻ってこない
61
00:05:42,990 --> 00:05:44,600
ソ・ジェウォン
62
00:05:48,760 --> 00:05:50,410
ソ・ジェウォン
63
00:05:52,220 --> 00:05:54,120
ソ・ジェウォン!
64
00:06:27,580 --> 00:06:29,300
ソ・ジェウォン
65
00:06:33,920 --> 00:06:35,730
ソ・ジェウォン
66
00:06:40,950 --> 00:06:42,560
ソ・ジェウォン
67
00:07:24,160 --> 00:07:25,800
ソ・ジェウォン
68
00:07:25,800 --> 00:07:29,300
ソ・ジェウォン
しっかりしてください
69
00:07:29,300 --> 00:07:31,630
お願いです
70
00:07:32,400 --> 00:07:34,700
目を開けてくれ
71
00:07:34,700 --> 00:07:36,570
ソ・ジェウォン
72
00:08:20,480 --> 00:08:22,010
ソ・ジェウォン
73
00:08:37,350 --> 00:08:39,500
あそこのドアが開いてます
74
00:08:43,680 --> 00:08:45,870
救急車を呼んで 中の確認を
75
00:08:45,870 --> 00:08:48,110
入口を塞げ
76
00:08:48,110 --> 00:08:50,930
目を開けてください
77
00:08:51,610 --> 00:08:55,930
目を開けてください
78
00:08:57,040 --> 00:08:58,290
お願いです
79
00:08:58,290 --> 00:09:02,550
警察はなぜ
あんなに早く来た
80
00:09:02,550 --> 00:09:05,050
それが妙なんです
81
00:09:05,050 --> 00:09:07,470
痕跡を残したのか?
82
00:09:07,470 --> 00:09:09,160
いいえ
83
00:09:11,050 --> 00:09:13,190
分かった
84
00:09:14,250 --> 00:09:16,610
行っていい
85
00:09:27,750 --> 00:09:31,960
こんな遅い時間にどこへ?
86
00:09:31,960 --> 00:09:36,140
お前は何をしてる
87
00:09:39,750 --> 00:09:45,130
結局何もせずに
戻ったんですか?
88
00:09:45,130 --> 00:09:46,750
何?
89
00:09:52,010 --> 00:09:55,460
キム弁護士 なぜここに
90
00:10:10,040 --> 00:10:15,360
“遺言書”
91
00:10:17,380 --> 00:10:19,010
大したことないです
92
00:10:19,010 --> 00:10:24,040
私のものは全て
お父さんからです
93
00:10:24,040 --> 00:10:27,190
私に来るのは当然かと
94
00:10:27,190 --> 00:10:29,360
言ってたでしょ
95
00:10:29,360 --> 00:10:33,770
一位じゃないと
何の役にも立たないと
96
00:10:33,770 --> 00:10:37,610
役目を終えたんです
97
00:10:37,610 --> 00:10:41,070
キム弁護士 何事だ?
98
00:10:42,210 --> 00:10:43,800
申し訳ありません
99
00:10:43,800 --> 00:10:47,680
キム弁護士は
外してもらえますか?
100
00:10:56,280 --> 00:10:59,110
-お前
-受け入れてください
101
00:11:00,510 --> 00:11:04,660
そうしないと
私が危ないから
102
00:11:04,660 --> 00:11:09,440
お父さんは私を
大切にしてるでしょ
103
00:11:11,800 --> 00:11:18,600
お父さんが私にしたことは
私のためだと知ってます
104
00:11:20,500 --> 00:11:23,040
だから私を殴ったし
105
00:11:23,950 --> 00:11:26,780
恋人と別れさせたし
106
00:11:27,860 --> 00:11:32,660
嫌なことも
全部処理してくれた
107
00:11:36,070 --> 00:11:39,220
いつそう感じたのかしら
108
00:11:40,100 --> 00:11:43,750
7年前のあの日から?
109
00:11:43,750 --> 00:11:47,500
ジェウォンがあなたの
トロフィーになった時?
110
00:11:47,500 --> 00:11:49,580
それとも
111
00:11:50,850 --> 00:11:56,550
お父さんに初めて
殴られたあの日かも
112
00:11:59,750 --> 00:12:03,630
今更そんなの
どうでもいいです
113
00:12:04,270 --> 00:12:11,550
重要なのは
お父さんが私を愛してること
114
00:12:19,070 --> 00:12:20,950
ありがとう
115
00:12:22,590 --> 00:12:24,220
お父さん
116
00:13:06,480 --> 00:13:08,370
目が覚めましたか?
117
00:13:20,820 --> 00:13:22,740
何があったの?
118
00:13:25,880 --> 00:13:30,520
もう少し遅ければ
大変でした
119
00:13:30,520 --> 00:13:32,970
その顔はどうしたの?
120
00:13:33,840 --> 00:13:37,180
別に かすり傷です
121
00:13:38,300 --> 00:13:39,750
怒ってるのね
122
00:13:39,750 --> 00:13:41,510
はい
123
00:13:41,510 --> 00:13:44,110
あなたが死ぬかと思いました
124
00:13:45,630 --> 00:13:47,690
ごめんね テオ
125
00:13:52,910 --> 00:13:54,550
あれは?
126
00:13:57,500 --> 00:13:59,080
これです
127
00:14:08,290 --> 00:14:11,000
お前がユンジンを
刺激しなければ
128
00:14:11,000 --> 00:14:14,420
ユンジンがペク・スンギュと
絡むこともなかった
129
00:14:14,420 --> 00:14:17,240
録音ファイルもなかった
130
00:14:17,240 --> 00:14:21,600
お前が記憶を
失わなければ
131
00:14:21,600 --> 00:14:23,270
これからどうするんですか?
132
00:14:23,270 --> 00:14:26,240
無闇に
警察やマスコミに流せば
133
00:14:26,240 --> 00:14:29,180
ディープフェイクだと
言われて
134
00:14:29,180 --> 00:14:31,770
台無しにされかねない
135
00:14:31,770 --> 00:14:33,900
その通りね
136
00:14:50,490 --> 00:14:52,590
ソ・ジェウォンの
拉致現場はここか?
137
00:14:52,590 --> 00:14:55,900
はい 昨日も
大騒ぎでした
138
00:14:57,320 --> 00:15:00,390
創造性のない奴らめ
139
00:15:00,390 --> 00:15:01,800
はい?
140
00:15:03,560 --> 00:15:05,210
何か出たのか?
141
00:15:05,210 --> 00:15:06,380
特には
142
00:15:06,380 --> 00:15:08,300
変なことは?
143
00:15:08,300 --> 00:15:12,900
俺たちが来る前に
現場にユン・テオが
144
00:15:12,900 --> 00:15:14,540
そうか?
145
00:15:14,540 --> 00:15:16,220
どう知ったのか
146
00:15:16,220 --> 00:15:19,420
拉致犯と戦ったみたいです
147
00:15:26,930 --> 00:15:28,750
本当に退院するんですか?
148
00:15:28,750 --> 00:15:30,440
大丈夫よ
149
00:15:31,610 --> 00:15:34,090
警察はまだ何も
見つけてないみたいです
150
00:15:34,090 --> 00:15:35,750
そう
151
00:15:36,550 --> 00:15:38,120
テオ
152
00:15:39,000 --> 00:15:41,350
昨夜あなたと戦った男は
どこかで見てない?
153
00:15:41,350 --> 00:15:42,880
昨夜あなたと戦った男は
どこかで見てない?
154
00:15:42,880 --> 00:15:46,040
代表の家に侵入した奴かと
155
00:15:46,040 --> 00:15:47,760
そうよね
156
00:15:48,420 --> 00:15:50,700
気を付けないとね
157
00:15:54,030 --> 00:15:56,160
お体は大丈夫ですか?
158
00:15:57,070 --> 00:15:58,150
はい
159
00:15:58,150 --> 00:15:59,640
よかったです
160
00:15:59,640 --> 00:16:00,930
いくつか聞きたいことが
161
00:16:00,930 --> 00:16:04,260
何も覚えてないのに
どうすれば?
162
00:16:04,260 --> 00:16:06,480
思い出せることだけでも
163
00:16:06,480 --> 00:16:08,210
また後日
164
00:16:08,210 --> 00:16:11,350
代表が落ち着いてから
来てください
165
00:16:11,980 --> 00:16:16,540
拉致状況だけでも聞ければ
犯人逮捕に役立ちます
166
00:16:16,540 --> 00:16:18,840
また今度お話を
167
00:16:20,760 --> 00:16:24,010
ええ ではまた
168
00:16:52,120 --> 00:16:56,480
今回の国政監査に備えて作った
質疑応答リストです
169
00:16:57,100 --> 00:17:01,300
170
00:17:02,450 --> 00:17:06,180
捜せと言った
内部資料流出犯は?
171
00:17:06,920 --> 00:17:09,750
すみません まだ
172
00:17:12,300 --> 00:17:14,800
出て行け
173
00:17:16,220 --> 00:17:18,130
チョン秘書
174
00:17:19,960 --> 00:17:21,420
はい
175
00:17:22,030 --> 00:17:24,400
働いてどのくらいだ?
176
00:17:24,400 --> 00:17:27,600
5年くらいか?
177
00:17:27,600 --> 00:17:29,750
はい そうです
178
00:17:32,670 --> 00:17:34,700
今まで
179
00:17:36,020 --> 00:17:38,760
よくやってくれたな
180
00:17:43,970 --> 00:17:46,090
お疲れ様
181
00:17:49,890 --> 00:17:51,710
ありがとうございます
182
00:18:20,350 --> 00:18:23,090
この生活が楽しいようだ
183
00:18:23,090 --> 00:18:25,720
何をそんなに熱心に?
184
00:18:26,360 --> 00:18:28,920
私がやるべきことですから
185
00:18:30,660 --> 00:18:34,440
守るものが増えてきたようだ
186
00:18:42,330 --> 00:18:44,610
ここには何を?
187
00:18:48,520 --> 00:18:51,130
ソ・ジェウォンの拉致ですが
188
00:18:51,130 --> 00:18:53,090
記憶がないそうです
189
00:18:53,090 --> 00:18:55,430
ユン・テオが
先に来てたことも
190
00:18:55,430 --> 00:18:58,860
何か変な感じが
191
00:18:58,860 --> 00:19:02,560
クォン長官は大丈夫ですか?
192
00:19:02,560 --> 00:19:05,440
気にする必要はないかと
193
00:19:12,990 --> 00:19:15,000
ペク・スンギュは
どうなりましたか?
194
00:19:15,000 --> 00:19:17,340
人を雇ったので
195
00:19:17,340 --> 00:19:20,550
気にする必要はないかと
196
00:19:23,540 --> 00:19:27,680
子供たちに
できることですか?
197
00:19:28,360 --> 00:19:30,930
本当に家に
帰らないんですか?
198
00:19:30,930 --> 00:19:33,480
自宅じゃなく
なぜそこに行くの?
199
00:19:34,360 --> 00:19:36,060
またあんなことがあったら?
200
00:19:36,060 --> 00:19:40,190
拉致までしたクォンが
もっと酷いことをするかも
201
00:19:40,190 --> 00:19:42,780
それでも行かないと
202
00:19:42,780 --> 00:19:44,590
私の家だもの
203
00:19:44,590 --> 00:19:49,100
あなたの体には血じゃなく
鉄が流れてる気が
204
00:19:53,790 --> 00:19:56,600
そう見えるならよかった
205
00:19:58,450 --> 00:20:00,430
実はね
206
00:20:02,030 --> 00:20:04,390
怖かったの
207
00:20:05,800 --> 00:20:11,270
確かに予想してたし
覚悟してたつもりだけど
208
00:20:13,340 --> 00:20:16,490
いざやってみたら違った
209
00:20:20,460 --> 00:20:22,970
その時あなたが現れたの
210
00:20:26,260 --> 00:20:28,950
当然のことなのに
211
00:20:28,950 --> 00:20:31,780
でも二度と起きません
212
00:20:31,780 --> 00:20:33,760
僕が止めますから
213
00:20:36,090 --> 00:20:37,700
ありがとう
214
00:20:43,010 --> 00:20:47,200
オ刑事さんですけど
どう思います?
215
00:20:48,100 --> 00:20:50,520
もう少し考えましょ
216
00:20:51,750 --> 00:20:54,100
慎重にならないと
217
00:21:12,010 --> 00:21:13,310
この人たちは
218
00:21:13,310 --> 00:21:16,290
僕が呼びました
219
00:21:16,290 --> 00:21:18,010
本当に準備しないと
220
00:21:18,010 --> 00:21:20,600
なら何であなたの
家に行こうって?
221
00:21:21,610 --> 00:21:25,070
ツートラックを知りませんか?
222
00:21:25,070 --> 00:21:30,410
ある事柄に取り組む時
2つ同時にやるんです
223
00:21:33,650 --> 00:21:35,240
入ってください
224
00:21:35,240 --> 00:21:36,700
僕は仕事が残ってます
225
00:21:36,700 --> 00:21:38,170
行って
226
00:22:00,210 --> 00:22:03,520
文体部の外注事業と
随意契約資料
227
00:22:03,520 --> 00:22:06,540
長官の国政監査の
スケジュール表です
228
00:22:09,440 --> 00:22:11,280
ありがとうございます
229
00:22:12,410 --> 00:22:16,320
前回の不祥事記事のせいで
長官室に出入りする秘書が
230
00:22:16,320 --> 00:22:18,350
目を光らせてる状態で
231
00:22:18,350 --> 00:22:20,720
もう無理そうです
すみません
232
00:22:20,720 --> 00:22:24,060
これだけで十分です
233
00:22:27,730 --> 00:22:29,730
何か言いたいことが?
234
00:22:33,630 --> 00:22:36,740
いいえ 失礼します
235
00:23:31,560 --> 00:23:34,690
ソさんが拉致されたと
いつ知りましたか?
236
00:23:34,690 --> 00:23:37,770
11時ごろだと思います
237
00:23:37,770 --> 00:23:40,760
11時5分ごろ通報があり
238
00:23:40,760 --> 00:23:44,750
拉致されたと知って
すぐ通報した
239
00:23:44,750 --> 00:23:46,480
キム・ソンヒさんを通して
240
00:23:46,480 --> 00:23:48,660
そうです
241
00:23:48,660 --> 00:23:55,180
ソさんが拉致されたと
確信した理由は?
242
00:23:55,960 --> 00:23:59,610
私が知りたいのは
この間に
243
00:23:59,610 --> 00:24:05,110
拉致だと確信できる
事情があったのか
244
00:24:05,110 --> 00:24:06,510
よく分かりません
245
00:24:06,510 --> 00:24:11,530
ではペク・スンギュさんの
行方もよく分からないと
246
00:24:14,230 --> 00:24:19,200
ソさんはご主人の事件で
濡れ衣を着せられてると
247
00:24:19,200 --> 00:24:22,200
-だからこんなことを?
-刑事さん
248
00:24:22,940 --> 00:24:25,770
僕はどうやって
あなたを信じれば?
249
00:24:25,770 --> 00:24:28,170
僕が知ってるのは
名前だけです
250
00:24:28,170 --> 00:24:30,210
私ですか?
251
00:24:30,810 --> 00:24:32,800
76年生まれ 辰年
252
00:24:32,800 --> 00:24:36,090
一人っ子で両親は健在
特技はランニング
253
00:24:36,090 --> 00:24:40,090
結婚もせずに20年以上
254
00:24:40,090 --> 00:24:44,550
必死に働く
ヨンシン警察署の
255
00:24:45,370 --> 00:24:47,680
オ・スジン警衛です
256
00:24:47,680 --> 00:24:50,310
必要なことは
聞いてください
257
00:24:51,970 --> 00:24:54,490
ナム・テジュと
知り合いですね?
258
00:24:54,490 --> 00:24:57,050
はい 同期でした
259
00:24:57,050 --> 00:24:58,560
それです
260
00:24:59,230 --> 00:25:03,520
イ刑事もそうだし
ナム・テジュも
261
00:25:03,520 --> 00:25:05,930
皆がヨンシン警察署です
262
00:25:14,520 --> 00:25:16,250
<プレーヤー
これがあなたのラインです>
263
00:25:16,250 --> 00:25:19,230
<アンカー 6
プレーヤーの勝ち>
264
00:25:21,220 --> 00:25:22,970
お客さんが来てます
265
00:25:22,970 --> 00:25:24,110
忙しいんだ
266
00:25:24,110 --> 00:25:25,530
どうしても会いたいと
267
00:25:25,530 --> 00:25:29,380
見えないのか?
忙しいんだ
268
00:25:29,380 --> 00:25:32,300
今すぐ出ないと
ここを押収すると
269
00:25:45,850 --> 00:25:48,410
中に入ればいいだろ
270
00:25:48,410 --> 00:25:50,260
そうしたら
271
00:25:51,920 --> 00:25:55,340
あそこの全員を
捕まえないと
272
00:25:55,340 --> 00:25:57,520
どうしてここにいると?
273
00:25:57,520 --> 00:26:00,640
賭博場に
ナム・テジュが住んでるの
274
00:26:00,640 --> 00:26:04,220
サイズが大きくなったわ
275
00:26:05,340 --> 00:26:07,390
用件は何だ?
276
00:26:07,390 --> 00:26:09,010
ソ・ジェウォン
277
00:26:09,610 --> 00:26:11,630
探りに来たのか?
278
00:26:11,630 --> 00:26:13,250
あの日の
行動を見れば分かる
279
00:26:13,250 --> 00:26:14,460
アリバイが
あるのは知ってる
280
00:26:14,460 --> 00:26:16,030
でも?
281
00:26:17,010 --> 00:26:18,470
あんたは
282
00:26:19,140 --> 00:26:22,220
ホ・スンヨンの事件にも
関わってる
283
00:26:24,350 --> 00:26:28,600
もう昇進は諦めたのか
284
00:26:28,600 --> 00:26:31,570
ここまで来て
下世話なことを言ってる
285
00:26:32,330 --> 00:26:34,590
警告しに来たの
286
00:26:35,110 --> 00:26:37,640
最後まで行くなと
287
00:26:39,150 --> 00:26:40,720
最後まで?
288
00:26:41,410 --> 00:26:43,860
殺人はするなと?
289
00:26:46,710 --> 00:26:48,430
直接お電話を
290
00:26:48,430 --> 00:26:51,010
スケジュールが
どうなってるかと
291
00:26:53,080 --> 00:26:54,580
はい
292
00:26:55,590 --> 00:26:57,710
ではその時に
お会いしましょう
293
00:26:57,710 --> 00:26:59,400
はい
294
00:27:02,010 --> 00:27:03,990
何事もありませんか?
295
00:27:03,990 --> 00:27:05,660
変な奴は見てませんか?
296
00:27:05,660 --> 00:27:07,270
全然
297
00:27:08,290 --> 00:27:09,370
ご飯は?
298
00:27:09,370 --> 00:27:11,250
簡単に済ませた
299
00:27:11,250 --> 00:27:12,650
食べてないですね
300
00:27:12,650 --> 00:27:15,840
食べた痕跡がない
301
00:27:15,840 --> 00:27:19,740
そう思ってサンドイッチを
買ってきました
302
00:27:21,690 --> 00:27:25,390
オ刑事と会ってみて
どうだった?
303
00:27:25,390 --> 00:27:28,030
ナム・テジュと違う感じです
304
00:27:28,030 --> 00:27:32,180
それが達成感なのか
正義感かは分かりません
305
00:27:32,180 --> 00:27:36,910
映像がクォン・ヨンイクに
渡れば大変です
306
00:27:39,040 --> 00:27:40,940
座って食べましょう
307
00:28:07,390 --> 00:28:11,500
国会法127条第1項
308
00:28:11,500 --> 00:28:14,970
国政監査及び
調査に関する法律に基づき
309
00:28:14,970 --> 00:28:19,260
文化体育観光部に対し
2023年度
310
00:28:19,260 --> 00:28:22,410
国政監査を実施します
311
00:28:24,640 --> 00:28:27,710
国立オペラ団長
選任の件について
312
00:28:27,710 --> 00:28:30,480
クォン長官の口利きが
あったという情報が
313
00:28:30,480 --> 00:28:31,980
事実ではありません
314
00:28:31,980 --> 00:28:34,440
クォン長官の娘が
315
00:28:34,440 --> 00:28:38,730
現在家具会社ドレブの
代表を務めてますね
316
00:28:38,730 --> 00:28:42,050
文体部の
補助事業関連予算が
317
00:28:42,050 --> 00:28:44,980
ドレブに集中しているのも
事実ではないと?
318
00:28:44,980 --> 00:28:48,650
公正かつ厳正に選定して
ドレブが選ばれただけです
319
00:28:48,650 --> 00:28:50,900
その発言の
責任は取れますか?
320
00:28:50,900 --> 00:28:52,290
はい
321
00:28:52,940 --> 00:28:58,250
本委員長が
クォン長官にお聞きします
322
00:28:58,250 --> 00:29:01,420
クォン長官 高位公職者は
323
00:29:01,420 --> 00:29:05,930
非の打ち所がない人が
任命されるのが正しい
324
00:29:05,930 --> 00:29:08,640
-そうです
-あなたは
325
00:29:08,640 --> 00:29:13,120
それに相応しい長官だと
思いますか?
326
00:29:13,120 --> 00:29:16,250
最善を尽くしていると
思います
327
00:29:16,250 --> 00:29:18,010
そうですか?
328
00:29:18,690 --> 00:29:24,040
最近 私は
嫌な話を聞きました
329
00:29:24,040 --> 00:29:27,210
-何でしょう
-クォン長官は
330
00:29:27,210 --> 00:29:33,000
先日のソ・ジェウォン事件の
犯人だと
331
00:29:40,130 --> 00:29:42,650
荒唐無稽なデマです
332
00:29:42,650 --> 00:29:47,610
委員長の今の発言は
責任を取らないと
333
00:29:47,610 --> 00:29:49,520
そうですか?
334
00:29:49,520 --> 00:29:53,480
証言する証人がいても?
335
00:29:55,250 --> 00:29:57,510
証人は出てきてください
336
00:30:19,560 --> 00:30:24,720
ソ・ジェウォンさん
先日の拉致事件の犯人は
337
00:30:24,720 --> 00:30:27,240
クォン長官ですか?
338
00:30:28,120 --> 00:30:30,190
そうです
339
00:30:30,190 --> 00:30:32,980
証明できますか?
340
00:30:33,630 --> 00:30:35,980
証拠があります
341
00:30:47,040 --> 00:30:50,310
“補助事業関連予算”
342
00:30:59,650 --> 00:31:02,450
こうしてまた会うとは
343
00:31:02,450 --> 00:31:04,540
あなただったのね
344
00:31:04,540 --> 00:31:06,150
クォン・ヨンイク
345
00:31:06,150 --> 00:31:08,190
本当に自分で
飛び込むつもりですか?
346
00:31:08,190 --> 00:31:11,240
うん 私じゃないと駄目
347
00:31:23,940 --> 00:31:28,010
ホ・スンヨンの死は
仕方ないと言えば信じるか?
348
00:31:28,010 --> 00:31:30,950
あれは事故だった
349
00:31:30,950 --> 00:31:34,200
ユンジンがしたことを
誤魔化すため
350
00:31:35,120 --> 00:31:41,050
あなたの出世のために
彼を殺したんでしょ
351
00:31:41,050 --> 00:31:44,060
あなたは殺人者よ
352
00:31:46,360 --> 00:31:49,020
だったら
真っ直ぐ生きるべきだ
353
00:31:49,020 --> 00:31:51,860
お前がユンジンを
刺激しなければ
354
00:31:51,860 --> 00:31:55,360
ユンジンがペク・スンギュと
絡むこともなかった
355
00:31:55,360 --> 00:31:58,160
録音ファイルもなかった
356
00:31:58,160 --> 00:32:03,310
私が彼に
手を出すこともなかった
357
00:32:27,180 --> 00:32:28,730
これは罠です
358
00:32:28,730 --> 00:32:30,200
捏造された映像です
359
00:32:30,200 --> 00:32:33,640
ソ・ジェウォンは
精神病院の患者でした
360
00:32:33,640 --> 00:32:36,500
信じられない人です
361
00:32:36,500 --> 00:32:38,360
クォン・ヨンイクさん
362
00:32:43,080 --> 00:32:47,570
あなたをソさん拉致及び
ホさん殺害容疑で緊急逮捕します
363
00:32:47,570 --> 00:32:49,310
立ってください
364
00:33:00,020 --> 00:33:01,720
弁護士を選任でき
365
00:33:01,720 --> 00:33:04,410
不利な陳述を
拒否できます
366
00:33:04,410 --> 00:33:08,350
I could fly to the moon
367
00:33:08,350 --> 00:33:12,600
I could fly to the star
368
00:33:12,600 --> 00:33:20,430
暗い空の果ての結末を
知ることができる?
369
00:33:20,430 --> 00:33:24,410
I could fly to the moon
370
00:33:24,410 --> 00:33:26,420
I could fly to the star
371
00:33:26,420 --> 00:33:28,240
今の心境は?
372
00:33:28,240 --> 00:33:29,970
本当にホさんを
殺害したんですか?
373
00:33:29,970 --> 00:33:31,310
映像は真実ですか?
374
00:33:31,310 --> 00:33:33,540
何か言ってください
375
00:33:37,680 --> 00:33:45,640
376
00:33:45,640 --> 00:33:53,520
377
00:33:53,520 --> 00:33:55,440
“クォン長官が殺人容疑で逮捕”
378
00:33:55,440 --> 00:33:58,240
-これ見た?
-そんな
379
00:33:58,970 --> 00:34:00,190
緊急速報です
380
00:34:00,190 --> 00:34:02,280
文化体育観光部の
国政監査で
381
00:34:02,280 --> 00:34:07,150
ソ・ジェウォン拉致事件の犯人が
クォン長官だと明らかに
382
00:34:07,150 --> 00:34:11,860
彼女の夫の殺人事件の
真犯人も
383
00:34:11,860 --> 00:34:16,140
クォン長官と判明し
国民に衝撃を与えました
384
00:34:16,140 --> 00:34:19,650
警察はクォン長官の
殺害動機を把握する一方
385
00:34:19,650 --> 00:34:22,040
何か変だと思った
386
00:34:22,040 --> 00:34:24,500
市民からの通報を
待っています
387
00:34:24,500 --> 00:34:28,520
388
00:34:28,520 --> 00:34:31,080
389
00:34:31,080 --> 00:34:34,320
気にしなくていいのか?
390
00:34:34,320 --> 00:34:42,440
391
00:34:45,980 --> 00:34:50,960
クォンさん
ホ・スンヨンさん殺害は
392
00:34:50,960 --> 00:34:54,300
単独で犯したのですか?
393
00:34:55,480 --> 00:34:59,180
農薬もあなたが用意を?
394
00:34:59,180 --> 00:35:01,440
クォンさん
答えないんですか?
395
00:35:01,440 --> 00:35:05,720
答えの強要は
強制捜査です
396
00:35:05,720 --> 00:35:07,560
こんなことしても
無駄です
397
00:35:07,560 --> 00:35:10,400
証拠があるんです
398
00:35:15,010 --> 00:35:18,340
全部私一人でやりました
399
00:35:18,340 --> 00:35:20,810
-一人で?
-その発言は取消を
400
00:35:20,810 --> 00:35:23,860
長官は今
心身ともに弱ってます
401
00:35:23,860 --> 00:35:26,600
心身ともに?
ではそういうことに
402
00:35:26,600 --> 00:35:27,910
でも発言は消せません
403
00:35:27,910 --> 00:35:32,020
あの日 なぜユンジンさんの
アリバイの手伝いを?
404
00:35:32,020 --> 00:35:34,660
本当に一人で
やったんですか?
405
00:35:34,660 --> 00:35:38,680
ソさんを拉致した時に
一緒にいた男は?
406
00:35:38,680 --> 00:35:41,040
知らないんですか?
407
00:35:41,040 --> 00:35:43,720
録音ファイルに関する
情報を入手しました
408
00:35:43,720 --> 00:35:48,440
ペク・スンギュ転落事件を
隠蔽しようとして
409
00:35:48,440 --> 00:35:51,910
ホ・スンヨン殺害まで
繋がったんですか?
410
00:35:51,910 --> 00:35:55,240
娘さんのために?
411
00:35:57,090 --> 00:36:02,760
このまま黙秘権を
行使されるおつもりで?
412
00:36:12,000 --> 00:36:14,300
ジェウォン 私は今
413
00:36:14,300 --> 00:36:17,460
お父さん 私は大丈夫よ
414
00:36:19,860 --> 00:36:22,680
二度とこんな真似はやめろ
415
00:36:23,580 --> 00:36:25,460
ごめんね
416
00:36:26,570 --> 00:36:28,730
こんな形で
知られたくなかった
417
00:36:28,730 --> 00:36:33,090
これから絶対に
こんなことするな
418
00:36:33,090 --> 00:36:35,010
ごめんね お父さん
419
00:36:35,010 --> 00:36:37,250
よかったよ
420
00:36:37,250 --> 00:36:39,460
本当によかった
421
00:36:39,460 --> 00:36:41,850
どれだけ辛かったか
422
00:36:41,850 --> 00:36:44,740
婿のためにやったんだろ
423
00:36:47,080 --> 00:36:49,990
少し待ってて
424
00:36:50,710 --> 00:36:54,230
全て片付くまで
425
00:36:54,230 --> 00:36:56,970
そうか 分かった
426
00:37:04,010 --> 00:37:06,280
凄く心配したはず
427
00:37:06,280 --> 00:37:08,970
お父様に会いに
行くべきでは?
428
00:37:10,760 --> 00:37:13,040
まだよ
429
00:37:13,040 --> 00:37:18,190
まだ終わってないでしょ
430
00:37:18,190 --> 00:37:21,640
お父様に護衛を
つけたんです
431
00:37:21,640 --> 00:37:23,600
大丈夫ですよ
432
00:37:25,350 --> 00:37:30,110
オ刑事の話では
クォンは一人でやったと
433
00:37:30,110 --> 00:37:34,070
スンギュの事件まで
背負うつもりでしょうか
434
00:37:34,070 --> 00:37:36,230
分からない
435
00:37:36,230 --> 00:37:39,380
安心できないの
436
00:37:41,340 --> 00:37:43,830
あの男もいつ現れるか
分からない
437
00:37:43,830 --> 00:37:47,210
あの人物について
考えたんですが
438
00:37:47,210 --> 00:37:50,910
イェイン財団の
奨学生出身では?
439
00:37:50,910 --> 00:37:52,300
財団?
440
00:37:52,300 --> 00:37:56,560
スンギュやチョン秘書を
見てると
441
00:37:56,560 --> 00:37:59,300
周りにイェイン財団の
出身者が多いです
442
00:37:59,300 --> 00:38:02,300
彼もその一人かと
443
00:38:27,120 --> 00:38:31,060
“理事長室”
444
00:38:50,020 --> 00:38:59,980
445
00:39:30,560 --> 00:39:34,530
この席に座れば
どんな気分なのか
446
00:39:35,430 --> 00:39:37,850
凄く気になってたの
447
00:39:39,380 --> 00:39:41,980
いざ座ってみると
448
00:39:45,750 --> 00:39:48,420
もう座らなくていいわ
449
00:39:52,140 --> 00:39:54,280
チョン秘書は
大丈夫でしょうか?
450
00:39:54,280 --> 00:39:57,000
大丈夫よ 放っておいて
451
00:39:57,600 --> 00:40:00,150
ソンホも自分の
役目は終わったから
452
00:40:00,150 --> 00:40:03,950
はい ソ・ジェウォンは
ずっと後ろを探ってます
453
00:40:03,950 --> 00:40:06,790
うん 知ってる
454
00:40:06,790 --> 00:40:08,530
-俺が
-いえ
455
00:40:08,530 --> 00:40:10,650
今は駄目よ
456
00:40:11,280 --> 00:40:16,730
警察の動きが収まるまで
静かにしてないと
457
00:40:20,320 --> 00:40:22,620
お疲れ ユンジェ
458
00:40:22,620 --> 00:40:24,050
ありがとう
459
00:40:24,050 --> 00:40:25,550
いいえ
460
00:40:26,320 --> 00:40:28,380
ナム・テジュは
461
00:40:29,960 --> 00:40:32,170
私がやるわ
462
00:40:32,170 --> 00:40:33,570
はい
463
00:40:35,420 --> 00:40:37,070
“ドレブ”
464
00:40:40,910 --> 00:40:45,720
我々との関係を整理したい
顧客は一つじゃない
465
00:40:49,530 --> 00:40:51,970
どうやって解決を?
466
00:40:56,450 --> 00:40:59,250
とりあえず沈静化するまで
467
00:40:59,250 --> 00:41:03,830
クォン代表は姿を出さず
自重すべきかと
468
00:41:03,830 --> 00:41:06,660
では外にいる記者たちは?
469
00:41:13,600 --> 00:41:16,510
父が起こしたことですから
私が収拾します
470
00:41:16,510 --> 00:41:18,800
父が起こしたことですから
私が収拾します
471
00:41:19,670 --> 00:41:24,740
最近私の父の不祥事で
472
00:41:24,740 --> 00:41:29,390
皆様にご心配をおかけして
申し訳ありません
473
00:41:30,380 --> 00:41:34,120
知らなかった
私とは無関係だ
474
00:41:34,120 --> 00:41:36,050
そんなことは言いません
475
00:41:36,050 --> 00:41:39,100
父が不正に蓄えた財産で
476
00:41:39,100 --> 00:41:42,590
私自身も恵まれたのは
事実ですから
477
00:41:42,590 --> 00:41:46,800
過去数十年に渡り築き上げた
イェイン財団の名誉と
478
00:41:46,800 --> 00:41:49,270
真正性を毀損されたことで
479
00:41:49,270 --> 00:41:52,690
私も心が重くなりました
480
00:41:52,690 --> 00:41:54,410
そこで
481
00:41:56,600 --> 00:41:58,950
手放そうと思います
482
00:42:00,130 --> 00:42:04,560
父の財産と
イェイン財団の持分は
483
00:42:04,560 --> 00:42:07,060
社会に還元します
484
00:42:07,750 --> 00:42:11,600
警察の捜査にも
協力しますし
485
00:42:11,600 --> 00:42:13,520
面白いな クォン代表
486
00:42:13,520 --> 00:42:16,420
法の裁きも受けます
487
00:42:17,940 --> 00:42:22,610
父の罪を償うために
全てを捧げます
488
00:42:22,610 --> 00:42:24,470
“ドレブ クォン代表の
立場表明”
489
00:42:24,470 --> 00:42:26,480
そしてやり直します
490
00:42:26,480 --> 00:42:29,380
対応が早すぎる
491
00:42:29,380 --> 00:42:31,800
何か気になるでしょ?
492
00:42:58,160 --> 00:43:00,080
はい チーム長
493
00:43:00,080 --> 00:43:02,380
ペク・スンギュの
身元を確認しました
494
00:43:02,380 --> 00:43:04,040
身辺保護を要請して
495
00:43:04,040 --> 00:43:07,420
回復次第 供述を取ります
496
00:43:07,420 --> 00:43:09,260
はい?
497
00:43:09,260 --> 00:43:12,250
はい すぐ行きます
498
00:43:20,130 --> 00:43:21,640
ほら
499
00:43:22,450 --> 00:43:24,860
もういいよ
500
00:43:26,560 --> 00:43:29,210
面倒を見る必要はない
501
00:43:37,260 --> 00:43:39,390
スンギュさんと
離れたくないの
502
00:43:39,390 --> 00:43:43,390
初めて会った時の
約束を覚えてる?
503
00:43:47,100 --> 00:43:49,990
辛い時は離れないって
504
00:43:51,310 --> 00:43:55,090
だから
一生懸命リハビリして
505
00:43:55,090 --> 00:43:59,300
一緒に立ち直って
責任を取りましょ
506
00:44:01,240 --> 00:44:02,880
ごめん
507
00:44:21,160 --> 00:44:24,490
お越しいただき
感謝します
508
00:44:24,490 --> 00:44:27,980
事務所に伺うと
言ったんですが
509
00:44:27,980 --> 00:44:29,700
何を言ってるんですか
510
00:44:29,700 --> 00:44:32,030
私が来ないと
511
00:44:33,300 --> 00:44:37,860
代表は積極的ですね
512
00:44:37,860 --> 00:44:40,420
それとも
気になることがあるとか
513
00:44:40,420 --> 00:44:42,310
刑事さん
514
00:44:43,020 --> 00:44:45,530
最近会社が忙しんです
515
00:44:45,530 --> 00:44:47,840
当然でしょうね
516
00:44:49,020 --> 00:44:51,940
記者会見 お疲れ様でした
517
00:44:51,940 --> 00:44:57,000
父が大きな荷物を
残していったので
518
00:44:57,620 --> 00:45:00,180
予め言っておきますが
519
00:45:00,180 --> 00:45:01,640
私は何も知りません
520
00:45:01,640 --> 00:45:03,400
そうなんですね
521
00:45:03,400 --> 00:45:06,670
ペク・スンギュさんの
録音ファイルのことです
522
00:45:07,570 --> 00:45:09,320
あれは
523
00:45:11,180 --> 00:45:13,330
事故でした
524
00:45:15,300 --> 00:45:18,720
あの日彼になぜ
屋上で会ったんですか?
525
00:45:18,720 --> 00:45:21,710
彼はうちの財団の
奨学生でした
526
00:45:21,710 --> 00:45:24,270
知り合いに会うのは
問題ですか?
527
00:45:24,270 --> 00:45:29,310
屋上に行ったのは
静かに話したくて
528
00:45:29,310 --> 00:45:34,030
ペクさんはホ・スンヨンさんの
教え子だということは?
529
00:45:36,370 --> 00:45:39,040
聞きたい答えは
何ですか?
530
00:45:39,730 --> 00:45:45,610
その答えを聞くまで
私をここに?
531
00:45:47,020 --> 00:45:50,880
ホさんの事件当日は
どちらに?
532
00:45:51,920 --> 00:45:53,360
友人と一緒にいました
533
00:45:53,360 --> 00:45:58,860
それがアリバイにならない
事実はご存じかと
534
00:45:58,860 --> 00:46:02,090
それしか
答えようがありません
535
00:46:02,090 --> 00:46:05,640
それがアリバイになるか
536
00:46:05,640 --> 00:46:08,550
私が決めることじゃ
ないでしょう
537
00:46:09,950 --> 00:46:11,800
面白いですね
538
00:46:12,860 --> 00:46:16,110
否定するのではなく
証拠を出せと?
539
00:46:28,720 --> 00:46:32,890
あの男もスンヨンさんの
事件現場にいたんじゃ?
540
00:46:34,030 --> 00:46:39,490
この男とユンジンが
関係してるの?
541
00:46:39,490 --> 00:46:41,940
クォン・ヨンイクも
そうだけど
542
00:46:41,940 --> 00:46:44,350
これで終わりじゃないと思う
543
00:47:16,780 --> 00:47:18,260
そうよ
544
00:47:18,260 --> 00:47:21,870
やっぱり
ユンジンと知り合いなのよ
545
00:47:21,870 --> 00:47:23,650
そうよ
546
00:47:23,650 --> 00:47:25,000
当然よ
547
00:47:25,000 --> 00:47:29,630
父親の下で働く人にしては
あまりに親しかったわ
548
00:47:29,630 --> 00:47:31,270
ユンジン
549
00:47:31,270 --> 00:47:34,410
この全てが
ユンジンの意図だったの
550
00:47:34,410 --> 00:47:35,870
飛躍しすぎじゃ?
551
00:47:35,870 --> 00:47:38,850
いいえ 誰よりも
ユンジンを知ってるでしょ
552
00:47:38,850 --> 00:47:41,230
そうよ そうなの
553
00:47:41,230 --> 00:47:43,240
クォン・ヨンイクは
父親でしょ
554
00:47:43,240 --> 00:47:46,280
彼が全て背負ったとしたら?
555
00:47:46,280 --> 00:47:50,800
君が私でも同じように
行動したはずだ
556
00:47:50,800 --> 00:47:53,330
誰だって
557
00:47:53,330 --> 00:47:56,850
大切なものは守りたい
558
00:47:58,860 --> 00:48:01,550
現場にいたのね
559
00:48:03,070 --> 00:48:05,070
ユンジンも
560
00:48:12,660 --> 00:48:14,650
今からでも間に合う
561
00:48:14,650 --> 00:48:18,970
彼らの関係を
はっきりさせないと
562
00:48:18,970 --> 00:48:21,200
そうでしょ?
563
00:48:21,200 --> 00:48:23,120
そうよ
564
00:48:48,810 --> 00:48:50,850
(大丈夫?)
565
00:48:54,340 --> 00:49:00,000
566
00:49:01,770 --> 00:49:09,100
567
00:49:09,100 --> 00:49:12,800
いつ始まったのか分からない
568
00:49:14,930 --> 00:49:19,090
いつも私には
慰めになる友達だった
569
00:49:20,060 --> 00:49:25,690
偽物だと分かってからも
消えないの
570
00:49:27,110 --> 00:49:30,690
乗り越えたつもりだったのに
571
00:49:33,160 --> 00:49:35,210
相変わらずね
572
00:49:35,210 --> 00:49:42,050
573
00:49:42,050 --> 00:49:44,500
今も見えますか?
574
00:49:44,500 --> 00:49:51,160
575
00:49:51,160 --> 00:49:52,750
僕を見てください
576
00:49:54,430 --> 00:49:56,460
僕があなたのそばにいます
577
00:49:56,460 --> 00:50:04,490
578
00:50:04,490 --> 00:50:10,190
579
00:50:11,500 --> 00:50:14,810
ペク・スンギュは
ネズミのように隠れてた
580
00:50:16,120 --> 00:50:18,120
ここはどこですか?
581
00:50:18,120 --> 00:50:22,110
動く前に
どうするか決めないと
582
00:50:23,520 --> 00:50:25,170
何を?
583
00:50:28,020 --> 00:50:29,750
ペク・スンギュを
どうするんです?
584
00:50:29,750 --> 00:50:33,280
綺麗に解決しないと
585
00:50:37,570 --> 00:50:40,150
あっさり
済ませるのもいいけど
586
00:50:40,150 --> 00:50:43,020
次は私に話してからに
587
00:50:43,990 --> 00:50:45,410
どういう意味です?
588
00:50:45,410 --> 00:50:49,300
記者のインタビューも
財団の還元も
589
00:50:49,300 --> 00:50:56,220
どうして一言も相談せず
進めるんです?
590
00:50:58,200 --> 00:51:01,040
取り分は変わらないので
ご心配なく
591
00:51:01,040 --> 00:51:03,300
取り分は変わらないので
ご心配なく
592
00:51:03,300 --> 00:51:08,370
それはあなたの
専門分野じゃないでしょ
593
00:51:15,800 --> 00:51:17,580
確かに
594
00:51:17,580 --> 00:51:20,170
これが私の専門分野だ
595
00:51:41,070 --> 00:51:43,200
帰ってきた記念に
596
00:51:45,390 --> 00:51:47,650
絵をあげたくて
597
00:51:50,880 --> 00:51:53,330
どこに飾る?
598
00:51:53,330 --> 00:51:55,770
これはいいことでしょ
599
00:51:57,880 --> 00:52:00,850
ここが完璧だと思う
600
00:52:02,090 --> 00:52:04,130
何しに来たの?
601
00:52:06,300 --> 00:52:08,060
絵を渡しに来たの
602
00:52:08,060 --> 00:52:10,160
絵を渡しに来たの
603
00:52:10,160 --> 00:52:12,360
気に入ると思って
604
00:52:20,520 --> 00:52:22,070
どう?
605
00:52:22,070 --> 00:52:24,510
可愛いでしょ
私たちのアリンは
606
00:52:27,400 --> 00:52:29,880
面白くないわ
607
00:52:29,880 --> 00:52:33,020
“驚いた 可愛い”
608
00:52:33,020 --> 00:52:35,600
そんな反応がほしかったのに
609
00:52:39,100 --> 00:52:45,600
7年前 あなたがしたことから
逃れられると思わないで
610
00:52:49,110 --> 00:52:50,890
やっぱり
611
00:52:51,630 --> 00:52:53,840
図々しいのね
612
00:52:54,740 --> 00:53:00,030
7年前 ホテルであいつと
あんたを見た瞬間
613
00:53:00,970 --> 00:53:04,070
今まで一秒たりとも
忘れたことはないわ
614
00:53:04,070 --> 00:53:09,660
あの日の出来事に
私の意思は微塵もなかった
615
00:53:09,660 --> 00:53:11,600
知ってるでしょ
616
00:53:13,240 --> 00:53:15,210
何?
617
00:53:15,210 --> 00:53:18,540
また高尚な病気の後ろに
隠れようとしてる?
618
00:53:18,540 --> 00:53:23,440
それとも お酒の飲み過ぎで
仕方なかった?
619
00:53:23,440 --> 00:53:25,950
そうでなければ
620
00:53:25,950 --> 00:53:28,930
薬のせい?
621
00:53:28,930 --> 00:53:31,150
ジェウォン
622
00:53:31,150 --> 00:53:35,580
今更そんな言い訳が
通用すると?
623
00:53:35,580 --> 00:53:38,570
十分話せたはずよ
624
00:53:38,570 --> 00:53:43,260
この30年一番近くで
私を見て
625
00:53:43,260 --> 00:53:46,980
誰よりも私の苦しみを
よく知ってるのに
626
00:53:48,330 --> 00:53:49,640
あなたが私を見捨てた
627
00:53:49,640 --> 00:53:51,580
あんたは?
628
00:53:53,250 --> 00:53:56,730
私の傷について
一度でも考えたことは?
629
00:53:57,630 --> 00:54:01,820
世界を失った私が
どんな気持ちでいたか
630
00:54:02,960 --> 00:54:05,230
一度でも考えたことは?
631
00:54:05,230 --> 00:54:08,280
なら私にだけ
復讐すればいい
632
00:54:08,280 --> 00:54:10,640
どうしてスンヨンさんに?
633
00:54:12,590 --> 00:54:14,710
あんたが先に
634
00:54:16,060 --> 00:54:18,880
私の大切なものを
奪ったから
635
00:54:20,460 --> 00:54:22,990
私もそうしただけ
636
00:54:26,230 --> 00:54:29,730
そんな屁理屈で
私が傷つくと思う?
637
00:54:32,900 --> 00:54:35,690
高尚な病気って言った?
638
00:54:37,470 --> 00:54:43,250
治療されるべきは
ユンジンよ
639
00:54:43,250 --> 00:54:46,360
違うわ 罰を受けるの
640
00:54:46,360 --> 00:54:49,350
患者じゃなくて
犯罪者だから
641
00:54:50,720 --> 00:54:52,160
何?
642
00:54:52,750 --> 00:54:55,270
私が犯罪者?
643
00:54:57,050 --> 00:55:00,240
スンヨンさんの現場に
いたんでしょ
644
00:55:04,140 --> 00:55:06,770
また精神が
おかしくなったの?
645
00:55:08,200 --> 00:55:10,980
父が殺したの
646
00:55:10,980 --> 00:55:13,530
あんたが世間に公表した
647
00:55:13,530 --> 00:55:14,910
あなたの仕業よ
648
00:55:14,910 --> 00:55:17,020
どうして分かるの?
649
00:55:18,140 --> 00:55:20,350
自分で見たの?
650
00:55:22,650 --> 00:55:24,830
自分でやったから
分かるの?
651
00:55:25,730 --> 00:55:27,240
あんたは
652
00:55:28,390 --> 00:55:30,080
自分が勝ったと思ってる
653
00:55:30,080 --> 00:55:32,610
人が死んだの
654
00:55:33,270 --> 00:55:35,950
人が死んだのよ?
655
00:55:38,540 --> 00:55:41,610
勝負に何の意味があるの?
656
00:55:43,410 --> 00:55:45,490
あんたが知ってることが
657
00:55:46,490 --> 00:55:48,940
全てだと思わないで
658
00:55:49,850 --> 00:55:52,120
今度も期待して
659
00:56:28,630 --> 00:56:29,800
はい
660
00:56:29,800 --> 00:56:31,540
チェ記者さん
661
00:56:32,180 --> 00:56:36,330
前に渡したものを
持ってますよね?
662
00:56:36,330 --> 00:56:38,400
もちろんです
663
00:56:38,410 --> 00:56:42,240
時期はクォン代表が決めると
664
00:56:43,620 --> 00:56:45,570
覚えてたんですね
665
00:57:18,790 --> 00:57:21,500
本当に久しぶり
666
00:57:21,500 --> 00:57:23,890
お父さんと2人で
釣りをするなんて
667
00:57:23,900 --> 00:57:25,670
そうだな
668
00:57:25,670 --> 00:57:28,540
いつぶりか記憶も曖昧だ
669
00:57:28,540 --> 00:57:31,890
アリンが生まれて初めてか?
670
00:57:31,890 --> 00:57:37,470
私が忙しくて スンヨンさんが
釣り友達になったの
671
00:57:39,320 --> 00:57:41,130
釣りは苦手なのに
672
00:57:41,130 --> 00:57:44,490
餌を仕掛けるのに
1年かかった
673
00:57:45,490 --> 00:57:47,930
一回投げたら
674
00:57:47,930 --> 00:57:50,900
糸が絡まってな
675
00:57:50,900 --> 00:57:54,730
お義父さん
お義父さんって大騒ぎを
676
00:57:58,080 --> 00:58:00,960
そんな奴だったよ
677
00:58:03,010 --> 00:58:08,110
私と競争したがってた
678
00:58:13,370 --> 00:58:20,240
お父さん
最近誰か来なかった?
679
00:58:23,450 --> 00:58:26,130
誰かに見張られてるとか
680
00:58:29,010 --> 00:58:35,840
私がソ代表に母親が
どう死んだか暴露すれば
681
00:58:35,840 --> 00:58:37,760
どうするんです?
682
00:58:37,760 --> 00:58:39,590
黙ってろ
683
00:58:39,590 --> 00:58:41,460
どこでそんな馬鹿なことを
684
00:58:41,460 --> 00:58:44,290
罪悪感を感じてるんですか?
685
00:58:45,190 --> 00:58:50,170
だから検死も依頼してない
686
00:58:55,830 --> 00:58:58,990
いや 誰も来てない
687
00:58:58,990 --> 00:59:02,400
この田舎町に誰が来る?
688
00:59:02,400 --> 00:59:03,690
本当に?
689
00:59:03,690 --> 00:59:06,070
うん 来てない
690
00:59:07,230 --> 00:59:09,600
よかった
691
00:59:09,600 --> 00:59:12,170
心配しすぎたみたい
692
00:59:23,060 --> 00:59:26,980
ペクさんは私たちが
守るのでご心配なく
693
00:59:26,980 --> 00:59:31,070
担当刑事も私になりました
694
00:59:31,070 --> 00:59:32,880
ありがとうございます
695
00:59:33,570 --> 00:59:39,500
全ての事件の背後に
クォン・ユンジンさんが?
696
00:59:39,500 --> 00:59:41,920
確かじゃありません
697
00:59:41,920 --> 00:59:44,450
スンギュが供述するので
698
00:59:44,450 --> 00:59:46,420
そこから始めましょう
699
00:59:46,420 --> 00:59:47,890
では
700
01:00:03,130 --> 01:00:08,220
オ刑事がユン・テオと
署で会いました
701
01:00:08,220 --> 01:00:09,790
もうすぐ着きます
702
01:00:09,790 --> 01:00:11,990
私も向かってる
703
01:00:12,690 --> 01:00:13,900
また後で
704
01:00:13,900 --> 01:00:15,380
ええ
705
01:00:32,850 --> 01:00:34,210
入ってはいけません
706
01:00:34,210 --> 01:00:35,960
スンギュの保護者です
707
01:00:35,960 --> 01:00:37,490
入れてあげて
708
01:00:39,460 --> 01:00:42,350
スンギュ ペク・スンギュ
709
01:00:43,060 --> 01:00:45,180
-スンギュ
-入れません
710
01:00:56,830 --> 01:00:59,420
待ってください
711
01:01:02,710 --> 01:01:04,450
入れません
712
01:01:16,910 --> 01:01:20,350
-見ないで
-何があったの?
713
01:01:20,350 --> 01:01:23,280
テオ どういうこと?
714
01:01:23,280 --> 01:01:25,000
-テオ
-代表
715
01:01:25,000 --> 01:01:26,560
テオ
716
01:01:59,980 --> 01:02:09,920
字幕提供 Pandora's Box 🏠
717
01:02:15,540 --> 01:02:19,180
What would it have been
718
01:02:19,180 --> 01:02:23,140
Like if we hadn't become like this?
719
01:02:23,140 --> 01:02:26,970
取り出そうとしても
720
01:02:26,970 --> 01:02:29,940
空っぽの闇に
散り散りになって
721
01:02:29,940 --> 01:02:36,040
I wanna know
722
01:02:36,040 --> 01:02:37,740
あなたが吹き込む
723
01:02:37,740 --> 01:02:46,130
I wanna know
724
01:02:46,130 --> 01:02:50,100
I'm not okay,
I can't feel your touch
725
01:02:50,100 --> 01:02:53,870
記憶の波が押し寄せる
726
01:02:53,870 --> 01:02:57,760
I'm not okay.
I can't hear your voice.
727
01:02:57,760 --> 01:03:03,840
夢の中だけにいる
私たちを描く
728
01:03:03,840 --> 01:03:07,220
私はしがみ付く
729
01:03:07,220 --> 01:03:11,150
真実という棘
止まってしまった結末
730
01:03:11,150 --> 01:03:14,950
私のハッピーエンド
731
01:03:14,950 --> 01:03:18,940
ユンジンが背後にいるなら
これ以上犠牲は出せない
732
01:03:18,940 --> 01:03:20,280
どうやって信じろと?
733
01:03:20,280 --> 01:03:22,150
欲しいものを与えれば
信じるか?
734
01:03:22,150 --> 01:03:24,830
思ったより元気そうで
よかったです
735
01:03:24,830 --> 01:03:26,070
お前に処理できるのか?
736
01:03:26,070 --> 01:03:27,530
他にどうしろと?
737
01:03:27,530 --> 01:03:29,510
残りの人生を
刑務所で過ごすの?
738
01:03:29,510 --> 01:03:30,730
よく考えてください
739
01:03:30,730 --> 01:03:34,830
クォン・ユンジンを捕まえて
父親を救うには私が必要です
740
01:03:34,830 --> 01:03:37,370
明日の裁判で何も言わないで
741
01:03:37,370 --> 01:03:40,300
ソ代表の裁判は
思い通りになりません
742
01:03:40,300 --> 01:03:43,830
父親が刑務所に入る
気分はどう?
743
01:03:43,830 --> 01:03:47,340
どんな秘密も
永遠には続かないわ