1 00:00:01,610 --> 00:00:03,690 [私たちは結婚します!結婚式] [イ・ドハン ❤️ ナ・アジョン] 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,900 [Yes, More of This] [HATE] 3 00:00:05,900 --> 00:00:08,200 [Do you agree?] 4 00:00:09,350 --> 00:00:10,950 [大韓民国・海兵隊] 5 00:00:10,950 --> 00:00:12,670 [ボランティア] [投稿] 6 00:00:12,670 --> 00:00:14,994 [チョン・ジョンソ] 7 00:00:17,394 --> 00:00:21,814 [ムン・サンミン] 8 00:00:21,814 --> 00:00:25,284 [キム・ドワン] 9 00:00:29,274 --> 00:00:31,684 [ペ・ユンギョン] 10 00:00:31,684 --> 00:00:41,100 Subtitles and Timing provided to you by the🧨 Mission: Wedding 💍 Team @viki.com 11 00:00:41,104 --> 00:00:46,084 [ウェディング・インポッシブル] 12 00:01:09,824 --> 00:01:14,804 [イ・ジハン] 13 00:01:20,334 --> 00:01:24,334 ♫今まで感じたことがない♫ 14 00:01:24,334 --> 00:01:29,814 ♫誰も教えてくれなかった♫ 15 00:01:29,814 --> 00:01:32,874 ♫心臓が張り裂けそう♫ 16 00:01:32,874 --> 00:01:35,514 ♫もう我慢できないわ♫ 17 00:01:35,514 --> 00:01:39,524 ♫愛してくれる? 大切にしてくれる?♫ 18 00:01:39,524 --> 00:01:41,600 ♫暮らしてみる?♫ 19 00:01:41,600 --> 00:01:45,900 ♫全世界を手に入れたとしても♫ 20 00:01:45,900 --> 00:01:49,584 ♫あなたがいない世界なら♫ 21 00:01:49,584 --> 00:01:54,734 ♫何の意味もないわ♫ 22 00:01:56,704 --> 00:01:58,684 キスして! 23 00:02:01,644 --> 00:02:02,694 おめでとう! 24 00:02:02,694 --> 00:02:06,084 新婦の13年来の友人 ソジンさんからのお祝いの歌でした 25 00:02:06,084 --> 00:02:07,334 続いて― 26 00:02:07,334 --> 00:02:10,254 ちょっとお待ちを… 27 00:02:10,254 --> 00:02:15,294 友達に伝えたい言葉があります 28 00:02:15,294 --> 00:02:22,200 私は今日この時間から 親友の立場を降りようと思います 29 00:02:22,200 --> 00:02:29,200 その代わり その立場はオッパに任せます 30 00:02:29,200 --> 00:02:33,044 オッパ ジウンを幸せにしてね 31 00:02:33,044 --> 00:02:35,100 約束! 32 00:02:35,100 --> 00:02:37,000 約束して 33 00:02:38,800 --> 00:02:41,700 -結婚おめでとう! -ありがとう 34 00:02:43,100 --> 00:02:45,300 結婚おめでとう! 35 00:02:51,244 --> 00:02:53,724 すごく綺麗! 36 00:02:53,724 --> 00:02:56,384 歩いて!動画だから 37 00:03:03,000 --> 00:03:06,900 いつもは一番までしか 歌わないんだけど 38 00:03:06,900 --> 00:03:09,564 特別に二番まで 歌ってあげたの 39 00:03:09,564 --> 00:03:11,644 伴奏が続いていた事もあるけど 40 00:03:11,644 --> 00:03:13,664 二人があまりにお似合いだから 41 00:03:13,664 --> 00:03:15,274 ありがとう 42 00:03:15,274 --> 00:03:16,634 口座はこれで合ってる? 43 00:03:16,634 --> 00:03:18,000 [送金] 44 00:03:18,000 --> 00:03:20,800 はい 合ってます 食事出来なかったから 45 00:03:20,800 --> 00:03:23,200 食事代の半分も 追加でお願いします 46 00:03:23,200 --> 00:03:25,700 -ああ… -はい 47 00:03:25,700 --> 00:03:29,500 さっき撮った写真はどうしましょう? エア・ドロップ? 48 00:03:29,500 --> 00:03:31,300 機種が違うから 49 00:03:31,300 --> 00:03:34,084 じゃあカカオで送るわ 50 00:03:35,334 --> 00:03:40,284 あの…演技が… 本当にお上手ですね 51 00:03:40,284 --> 00:03:41,800 そうですか? 52 00:03:41,800 --> 00:03:44,200 涙まで流すとは 思いませんでした 53 00:03:44,200 --> 00:03:50,100 夫も 私にこんな親友がいたとは 知らなかったって 54 00:03:50,100 --> 00:03:53,300 私に友達がいないのを いつも心配していたの 55 00:03:53,300 --> 00:03:56,600 心配していないで これからは大事にしてと伝えて 56 00:03:56,600 --> 00:03:57,814 -え? -そうでしょ 57 00:03:57,814 --> 00:04:00,900 私はお金で雇われた 偽の親友だけど 58 00:04:00,900 --> 00:04:03,600 旦那様は本物でしょ 59 00:04:03,600 --> 00:04:05,894 -はい -結婚 本当におめでとう 60 00:04:05,894 --> 00:04:07,534 演技ではなく本心から 61 00:04:07,534 --> 00:04:09,444 -大丈夫だった? -素晴らしかったですよ 62 00:04:09,444 --> 00:04:12,764 どこに置いたかな? 63 00:04:16,444 --> 00:04:18,224 これをお探しですよね? 64 00:04:18,224 --> 00:04:21,284 緊張する時は いつも握っていたでしょう 65 00:04:22,300 --> 00:04:24,800 家族でもあるまいし 66 00:04:24,814 --> 00:04:27,284 こんな所まで入り込んで 67 00:04:27,284 --> 00:04:30,934 こんな事したって おまえに土地は売らないからな 68 00:04:30,934 --> 00:04:34,800 父さん そんな酷い事言うなんてさ 69 00:04:34,800 --> 00:04:36,700 ジハンは家族同然だよ 70 00:04:36,700 --> 00:04:39,500 我が家にどれだけ 尽くしてくれたと? 71 00:04:39,500 --> 00:04:41,900 昨年はイチゴ農園の 手伝いもしてくれたし 72 00:04:41,900 --> 00:04:43,114 一昨年もです 73 00:04:43,114 --> 00:04:44,714 そうだった? 74 00:04:44,714 --> 00:04:46,900 それに父さんが 腰を痛めた時も 75 00:04:46,900 --> 00:04:51,500 ジハンが病院に連れて行って 看病してくれたじゃないか 76 00:04:51,500 --> 00:04:54,924 こいつに下心が無いとでも? 77 00:04:54,924 --> 00:04:57,944 狙いがあるからじゃないか 78 00:05:00,500 --> 00:05:02,000 すみません 79 00:05:02,000 --> 00:05:04,304 私の来る場所では なかったようです 80 00:05:04,304 --> 00:05:06,300 外にいるよ 81 00:05:06,300 --> 00:05:08,300 父さん! 82 00:05:09,800 --> 00:05:11,500 もう! 83 00:05:11,500 --> 00:05:13,400 この土地を売ろう 84 00:05:13,400 --> 00:05:14,800 何だと? 85 00:05:14,800 --> 00:05:16,000 いいよ どうしたんだ 86 00:05:16,000 --> 00:05:17,400 ジハンは黙っていろ 87 00:05:17,400 --> 00:05:21,764 この土地さえ売っていれば 母さんも苦労しなかったのに 88 00:05:21,764 --> 00:05:22,854 ヒョン… 89 00:05:22,854 --> 00:05:25,374 今すぐこの土地を売らないなら 90 00:05:25,374 --> 00:05:27,054 父さんとは会わない 91 00:05:27,054 --> 00:05:29,464 それでもいいの? 92 00:06:09,300 --> 00:06:11,600 新しい謝罪の方法か? 93 00:06:11,600 --> 00:06:13,174 謝るのはそっちでしょ 94 00:06:13,174 --> 00:06:16,464 私は書類を踏んでないわ そっちは踏んだけど 95 00:06:17,184 --> 00:06:19,500 どれだけ価値があるか 知らないが 96 00:06:19,500 --> 00:06:23,900 そっちの紙切れより はるかに高価なんだぞ 97 00:06:23,900 --> 00:06:25,334 こっちはさらに 98 00:06:25,334 --> 00:06:27,314 [不動産売買契約書] 99 00:06:28,200 --> 00:06:30,600 そうなんですか 100 00:06:30,600 --> 00:06:33,034 では私が謝らないと 101 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 ほら ごめんなさい 102 00:06:38,400 --> 00:06:40,700 これでお相子ね 103 00:06:43,700 --> 00:06:45,800 何だよ あの女 104 00:06:53,614 --> 00:06:55,444 イ・ドハン! 105 00:06:56,700 --> 00:06:58,800 韓国に来るの?いきなり? 106 00:06:58,800 --> 00:07:01,500 兄さんが帰るって? いつ? 107 00:07:07,564 --> 00:07:12,654 [ウェディング インポッシブル] [第1話] 108 00:07:39,814 --> 00:07:42,534 少々失礼いたします お客様 109 00:07:49,300 --> 00:07:51,454 ユン・チェウォン! 110 00:07:51,454 --> 00:07:53,534 こんにちは 座って 111 00:07:53,534 --> 00:07:55,894 どうしたの? 112 00:07:55,894 --> 00:07:57,814 どういう事? ニューヨークにいつ来たの? 113 00:07:57,814 --> 00:08:00,364 私たち結婚する事になりそう 114 00:08:01,424 --> 00:08:03,214 斜め前の男が見えるでしょ 115 00:08:03,214 --> 00:08:04,414 記者よ 116 00:08:04,414 --> 00:08:07,114 うちの会社が 新ブランドを立ち上げたら 117 00:08:07,114 --> 00:08:09,984 あなたとの熱愛報道が 飛び出すわよ 118 00:08:09,984 --> 00:08:11,800 ひょっとしておまえか? あの写真 119 00:08:11,800 --> 00:08:15,200 ニューヨークで 俺をつけていた奴を雇ったのは 120 00:08:15,200 --> 00:08:18,100 ドハン 誤解しているようだけど 121 00:08:18,100 --> 00:08:20,104 あいつも私が 連れて来たんじゃないわ 122 00:08:20,104 --> 00:08:22,700 ジハンがつけたのよ 123 00:08:22,700 --> 00:08:26,700 あんたのお祖父さんは同意してるし うちの父も大騒ぎよ 124 00:08:26,700 --> 00:08:28,800 私たちを結び付けようと 125 00:08:28,800 --> 00:08:32,054 バツイチ娘のキズ隠し プロジェクトに参加してるだけよ 126 00:08:32,054 --> 00:08:34,734 俺の弟は兄を売り飛ばす プロジェクトに参加し 127 00:08:34,734 --> 00:08:38,700 どっちかと結婚するなら 弟の方が良いんだけど 128 00:08:38,700 --> 00:08:40,400 え? 129 00:08:40,400 --> 00:08:44,000 どっちか選べと言われたら 弟の方が私のタイプだから 130 00:08:44,000 --> 00:08:45,500 ジハンは可愛いじゃない 131 00:08:45,500 --> 00:08:47,904 そうか 思う存分可愛がってやれ 132 00:08:47,904 --> 00:08:50,374 おまえの家に連れて行けば もっとありがたい 133 00:08:50,374 --> 00:08:52,200 どうするのよ イ・ドハン 134 00:08:52,200 --> 00:08:55,100 今度こそマジで 結婚する事になるわ 135 00:09:06,144 --> 00:09:07,334 こんにちは 136 00:09:07,334 --> 00:09:09,300 寒いのに また来ているんですか 137 00:09:09,300 --> 00:09:10,400 いらっしゃい 138 00:09:10,400 --> 00:09:13,200 祖母ちゃん このナツメ 全部買うよ 139 00:09:13,200 --> 00:09:15,400 全部? 140 00:09:15,400 --> 00:09:17,894 いつもすまないわね 141 00:09:17,894 --> 00:09:21,314 おいしいナツメだから こっちこそ感謝だよ 142 00:09:21,314 --> 00:09:24,044 今日はすごく寒くなるから 早く帰って 143 00:09:24,044 --> 00:09:26,974 -いい? -わかったわ 144 00:09:26,974 --> 00:09:29,664 ホテルだけでなく 145 00:09:29,664 --> 00:09:31,884 科学施設も併設されるのは 146 00:09:31,884 --> 00:09:36,500 競合既存店との差別化を図る 戦略の一つになります 147 00:09:36,500 --> 00:09:39,600 その上屋内スポーツパークや 148 00:09:39,600 --> 00:09:43,374 プレミアム映画館 新コンセプトの水族館まで 149 00:09:43,374 --> 00:09:48,554 このミョンジュ市ショッピングモールが 地域のランドマークになる事でしょう 150 00:09:48,554 --> 00:09:53,364 ミョンジュ市のショッピングモールは 計画中止になったじゃないか 151 00:09:53,364 --> 00:09:55,800 あの地域に点在している ”居座り屋”ども 152 00:09:55,800 --> 00:09:57,900 それを排除しないと 建設を開始できない 153 00:09:57,900 --> 00:10:00,954 つまり… あの土地の契約を終えれば 154 00:10:00,954 --> 00:10:03,400 工事を開始できると 155 00:10:03,400 --> 00:10:07,200 そういう意味でしょうか 156 00:10:15,764 --> 00:10:19,154 では話を進めましょう 契約終えているので 157 00:10:25,144 --> 00:10:27,884 [不動産売買契約書] 158 00:10:38,524 --> 00:10:40,844 ヒョクスさん あとは頼みましたよ 159 00:10:40,844 --> 00:10:43,294 失礼します 160 00:10:45,754 --> 00:10:49,554 ジハンはなぜ ついて来ないのさ 161 00:10:49,554 --> 00:10:53,354 空気が読めないようだな 162 00:10:53,354 --> 00:10:55,154 すみません 163 00:10:56,000 --> 00:10:58,100 みんなご苦労 164 00:11:03,204 --> 00:11:04,714 ”居座り屋”問題も 解決したのに 165 00:11:04,714 --> 00:11:08,444 チーム長はジハンを 召使のように連れ回して 166 00:11:08,444 --> 00:11:11,774 私だったら 大事に負ぶってあげるわ 167 00:11:11,774 --> 00:11:15,544 それに新規企画が通ったなら チーム長は昇進間違いなしでしょ 168 00:11:15,544 --> 00:11:19,594 ジハンが自分から 召使になってるのかもよ? 169 00:11:19,594 --> 00:11:21,524 え? 170 00:11:22,274 --> 00:11:26,014 つまり…噂があるだろ 171 00:11:26,014 --> 00:11:30,564 チーム長が会長の 隠し孫だと言う 172 00:11:40,294 --> 00:11:42,614 イ・ジハン代理 173 00:11:42,614 --> 00:11:44,614 あ…失礼しました 174 00:11:44,614 --> 00:11:48,094 ジハンさん 今回も素晴らしかったです 175 00:11:48,094 --> 00:11:52,614 難航した居座り屋を 見事に解決! 176 00:11:53,494 --> 00:11:55,324 [居座り屋の息子 キム・ホテ] 177 00:11:55,324 --> 00:11:58,044 だからって何ですか 178 00:11:58,044 --> 00:11:59,044 [居座り屋の息子 キム・ホテ] [不在着信] 179 00:11:59,044 --> 00:12:01,184 頼もしい義理兄弟 180 00:12:01,184 --> 00:12:03,734 真面目な青年 イ代理 181 00:12:03,734 --> 00:12:07,374 どんなに演技しても 祖父ちゃんは認めてくれない 182 00:12:12,554 --> 00:12:15,714 それでも社内では 噂になっていますよ 183 00:12:15,714 --> 00:12:22,304 会長の耳に届くのも そう遠い先ではないでしょう 184 00:12:22,304 --> 00:12:25,234 ひょっとしてもう聞いたか? だから… 185 00:12:26,774 --> 00:12:30,024 さっきファン弁護士が 会長の所に行ったそうです 186 00:12:30,024 --> 00:12:32,734 遺言状の最終修正のために 187 00:12:32,734 --> 00:12:34,174 本当ですか? 188 00:12:34,174 --> 00:12:36,944 だから突然兄さんも呼んだのも 189 00:12:36,944 --> 00:12:40,874 今度こそ本当に 期待して良いと思います 190 00:12:43,544 --> 00:12:46,604 そろそろ着いたころだが 191 00:12:49,894 --> 00:12:51,514 イ・ドハン! 192 00:12:51,514 --> 00:12:53,264 おお! 193 00:12:53,264 --> 00:12:55,504 どうした? 194 00:12:55,504 --> 00:12:58,374 ずいぶん元気そうじゃない 195 00:12:58,374 --> 00:13:00,984 14時間のフライトなのに 196 00:13:00,984 --> 00:13:02,874 臭いもしない 197 00:13:02,874 --> 00:13:04,914 相変わらずカッコいいわ 198 00:13:04,914 --> 00:13:07,604 忙しくて来れないって言うから タクシー呼んだのに 199 00:13:07,604 --> 00:13:10,064 忙しくて来れないかと… 200 00:13:10,064 --> 00:13:14,524 でもスケジュールの合間に 何とか時間作ったの 201 00:13:14,524 --> 00:13:19,034 15年来の親友が 5年ぶりに帰国するからよ 202 00:13:19,034 --> 00:13:22,134 -感動だな -行こう 203 00:13:22,134 --> 00:13:24,754 車も持っているのか? いつから? 204 00:13:24,754 --> 00:13:27,054 生まれた時から 205 00:13:29,274 --> 00:13:30,564 大変だっただろう? 206 00:13:30,564 --> 00:13:32,834 そんな事ないわ 207 00:13:38,544 --> 00:13:40,394 これ何だよ 208 00:13:41,184 --> 00:13:42,844 誰だ? 209 00:13:43,714 --> 00:13:45,364 どなたの事ですか? 210 00:13:45,364 --> 00:13:47,384 女です 211 00:13:47,384 --> 00:13:50,034 兄さんと一緒に 笑っている女 212 00:13:57,614 --> 00:14:00,334 [皇后の夢] 213 00:14:00,334 --> 00:14:03,214 さすがナ・アジョン やると思ったよ 214 00:14:03,214 --> 00:14:07,044 5年前は女優を辞めたいって 泣いていたのに 215 00:14:07,044 --> 00:14:11,124 おめでとう! お前なら成功すると言っただろ 216 00:14:12,574 --> 00:14:15,344 本当に祝うつもりなら 昨シーズンのエンディングは忘れて 217 00:14:15,344 --> 00:14:18,204 今日からシーズン2が始まったの 218 00:14:18,204 --> 00:14:19,784 教えてよ 219 00:14:19,784 --> 00:14:22,874 初の主演ドラマは いつ放送されるの?? 220 00:14:22,874 --> 00:14:24,384 ドラマ? 221 00:14:24,384 --> 00:14:27,174 私の事はいいから あなたの事教えてよ 222 00:14:27,174 --> 00:14:30,334 何で突然帰って来たの? それも1か月も? 223 00:14:30,334 --> 00:14:33,884 ちょっと帰って来たのさ 祖父ちゃんの具合が悪くて 224 00:14:33,884 --> 00:14:35,334 どうして? 225 00:14:35,334 --> 00:14:37,634 この前も具合悪いって 言ってなかった? 226 00:14:37,634 --> 00:14:40,084 今度は本当に悪いの? 227 00:14:40,084 --> 00:14:43,844 いいや 仮病に騙された気がするよ 228 00:14:44,644 --> 00:14:49,904 そう言えば家族の話は 聞いたことがなかったわ 229 00:14:53,634 --> 00:14:57,334 [ソウル南部地検金融捜査本部は] 230 00:14:57,334 --> 00:15:02,354 [LJホテルチェ・ミヌン専務を 株価操作の容疑で起訴すると発表しました] 231 00:15:02,354 --> 00:15:06,044 お祖父さま 怒りをおさめて下さい 232 00:15:06,044 --> 00:15:09,774 彼なりに頑張った結果なんです 233 00:15:09,774 --> 00:15:12,284 早く事業を拡大させて お祖父さまの力になりたいと 234 00:15:12,284 --> 00:15:16,274 言い続けていたんです 235 00:15:16,274 --> 00:15:19,684 スンアさん…法務チームと 話しましたか? 236 00:15:19,684 --> 00:15:24,644 検察側の証拠だけでは 含み益が証明されないようです 237 00:15:24,644 --> 00:15:27,484 執行猶予で終わるでしょう お祖父さま 238 00:15:27,484 --> 00:15:31,074 実は全く虚偽の事実では なかったんです 239 00:15:31,074 --> 00:15:34,894 中国も独占契約に 前向きな様子だったのに 240 00:15:34,894 --> 00:15:40,844 突然 誰から何を聞いたのか ひっくり返ったせいで 241 00:15:49,664 --> 00:15:52,264 遅くなってすみません 祖父ちゃん 242 00:16:00,844 --> 00:16:03,014 中でコーヒーでも 飲みたいところだけど 243 00:16:03,014 --> 00:16:06,874 そんな暇もくれないわ ずっと電話かけて来て 244 00:16:06,874 --> 00:16:08,524 ありがとう 245 00:16:08,524 --> 00:16:10,234 -早く行きな -うん 246 00:16:10,234 --> 00:16:12,664 俺たちのソウルフード チャンチククスはヒマが出来たら食べよう 247 00:16:12,664 --> 00:16:14,884 -そうだね -マジでありがとう 248 00:16:14,884 --> 00:16:16,384 -じゃあね -気を付けて 249 00:16:16,384 --> 00:16:17,644 ごめんね 250 00:16:17,644 --> 00:16:19,864 -運転気をつけろよ -行くね! 251 00:16:19,864 --> 00:16:21,554 じゃあな 252 00:16:32,634 --> 00:16:34,174 車に何か置き忘れたか? 253 00:16:34,174 --> 00:16:35,614 いや 254 00:16:35,614 --> 00:16:38,104 私が入れておいたの 255 00:16:38,104 --> 00:16:39,314 ポケットを確認して 256 00:16:39,314 --> 00:16:41,144 ポケット? 257 00:16:42,894 --> 00:16:44,594 ちょっと待って 258 00:16:46,804 --> 00:16:48,674 私がヒマになるまで 待っていたら 259 00:16:48,674 --> 00:16:51,064 チャンチククスは永遠に 食べれないかも 260 00:16:51,064 --> 00:16:52,854 先に食べて 261 00:16:52,854 --> 00:16:54,914 カフェでコーヒーも飲んで 262 00:16:54,914 --> 00:16:57,354 サウナで垢すりして 263 00:16:57,354 --> 00:17:00,184 韓国に来たらサウナでしょ? 264 00:17:00,184 --> 00:17:02,564 -おいアジョン -ねえドハン 265 00:17:02,564 --> 00:17:04,314 前にこう言ってくれたよね 266 00:17:04,314 --> 00:17:08,114 貰うより あげる方が嬉しいって 267 00:17:08,114 --> 00:17:10,414 それが友達だって 268 00:17:11,084 --> 00:17:13,594 -俺がそんな事を? -とにかくしっかり食事して 269 00:17:13,594 --> 00:17:16,364 私に証拠写真を送って 270 00:17:16,364 --> 00:17:18,934 忙しいから切るよ 271 00:17:27,324 --> 00:17:29,560 もうすぐだよ 272 00:17:43,244 --> 00:17:44,834 3時までに来るって言ってたのに 273 00:17:44,834 --> 00:17:46,664 オンニのせいで 死ぬかと思ったわ 274 00:17:46,664 --> 00:17:48,614 -渋滞で遅れちゃったの -急いで! 275 00:17:48,614 --> 00:17:49,984 すごく怒ってる? 276 00:17:49,984 --> 00:17:52,144 奴隷3がオンニの衣装を 着ていたんですよ 277 00:17:52,144 --> 00:17:55,564 ジヘさんがそれを脱がせて 私が持って逃げたの 278 00:17:55,564 --> 00:17:58,404 仙女と木こりね 仙女の衣装に着替えるから 279 00:17:58,404 --> 00:18:00,734 頼みを聞いてくれる? 280 00:18:00,734 --> 00:18:03,594 コーヒーを買って来て 好みは知ってるよね? 281 00:18:03,594 --> 00:18:06,094 頼んだわよ 282 00:18:06,094 --> 00:18:08,034 誰の差し金だと? 283 00:18:08,034 --> 00:18:09,944 無念です 284 00:18:09,944 --> 00:18:13,224 あいつらが罪を白状するまで 足を捻るのだ! 285 00:18:13,224 --> 00:18:15,174 はい! 286 00:18:22,354 --> 00:18:24,274 カット!オッケー 287 00:18:24,274 --> 00:18:26,894 オッケーです 288 00:18:41,434 --> 00:18:42,884 カフェラテです 289 00:18:42,884 --> 00:18:45,894 シロップ無し 無脂肪・ショット追加です 290 00:18:45,894 --> 00:18:48,424 お好きですよね 291 00:18:49,824 --> 00:18:52,294 あの… 292 00:18:53,344 --> 00:18:56,314 他の役者も手配したから こんな事しても無駄だよ 293 00:18:56,314 --> 00:19:00,444 一度だけ見逃してよ 今まで遅刻した事ないでしょう 294 00:19:00,444 --> 00:19:04,164 君を一度許したら 全員許すことになる 295 00:19:04,164 --> 00:19:06,004 遅刻したことなかったのに 296 00:19:06,004 --> 00:19:08,134 いつもいつも マジで迷惑なんだよ 297 00:19:08,134 --> 00:19:10,554 何してるんだ 大変だから早く来い! 298 00:19:10,554 --> 00:19:12,574 -はいわかりました -ちょっとだけ話を… 299 00:19:12,574 --> 00:19:13,994 どうしてよ 300 00:19:13,994 --> 00:19:15,734 忙しいから もうこの話は終わりだ 301 00:19:15,734 --> 00:19:17,824 毎回… 302 00:19:17,824 --> 00:19:19,754 行きます! 303 00:19:20,434 --> 00:19:21,814 はぁ…ムカつく 304 00:19:21,814 --> 00:19:24,004 私もわかりますよ 馬は怖い 305 00:19:24,004 --> 00:19:26,954 でも昨日まで 普通に乗ってたのに 306 00:19:26,954 --> 00:19:29,424 何でもこなせるって 307 00:19:29,424 --> 00:19:31,724 バラエティで自慢しておきながら 308 00:19:31,724 --> 00:19:33,634 こんな事では困りますよ 309 00:19:33,634 --> 00:19:37,014 監督 ナリも乗りたいんですよ 310 00:19:37,014 --> 00:19:38,574 でも突然トラウマを抱えて 311 00:19:38,574 --> 00:19:40,964 一夜にしてトラウマだと? 312 00:19:40,964 --> 00:19:42,964 馬から落ちたんですか? 313 00:19:42,964 --> 00:19:45,444 そうじゃなくて 314 00:19:45,444 --> 00:19:49,744 ニンジンをやっていて 指を嚙まれそうに 315 00:19:53,144 --> 00:19:56,214 撮影スケジュールを 変更しないと… 316 00:19:56,214 --> 00:19:58,444 おい!代役は? 317 00:19:58,444 --> 00:20:03,504 来る途中で事故に遭って 遅れそうだと… 318 00:20:03,504 --> 00:20:06,184 日が沈んでから 撮影するか?! 319 00:20:06,184 --> 00:20:07,934 あの… 320 00:20:07,934 --> 00:20:09,824 私がやります 321 00:20:09,824 --> 00:20:12,034 乗馬できます 322 00:20:23,424 --> 00:20:24,604 なかなかだな 323 00:20:24,604 --> 00:20:26,254 いつ乗馬を習ったのか? 324 00:20:26,254 --> 00:20:28,704 念のため習ったそうです 325 00:20:28,704 --> 00:20:30,214 見覚えがあるな 326 00:20:30,214 --> 00:20:32,774 前回の水中撮影の時の 彼女じゃないか? 327 00:20:32,774 --> 00:20:36,174 スキューバーダイビングの資格も 念のため取得したそうで 328 00:20:36,174 --> 00:20:39,534 念のため色々と 習っているんだな 329 00:20:39,534 --> 00:20:43,624 -カット! -はい!戻って来て 330 00:20:47,594 --> 00:20:48,804 今回だけですよ 331 00:20:48,804 --> 00:20:50,014 はい 332 00:20:50,014 --> 00:20:52,644 次のシーンの準備しましょう 333 00:20:55,634 --> 00:21:01,144 さすがアジョンには かなわないわ 334 00:21:01,144 --> 00:21:03,194 オンニ 335 00:21:03,194 --> 00:21:04,674 ホントにありがとう 336 00:21:04,674 --> 00:21:08,124 デコボコ道も 難なく走ってくれたわ 337 00:21:08,124 --> 00:21:09,524 ジョンヒ ありがとう 338 00:21:09,524 --> 00:21:13,424 自分の臓器のように 大事に持ち歩いていたから 339 00:21:14,354 --> 00:21:17,624 監督の前で演技して 友達の前でも演技して 340 00:21:17,624 --> 00:21:19,824 今日は忙しかったわね アジョン 341 00:21:19,824 --> 00:21:20,914 確かに 342 00:21:20,914 --> 00:21:24,294 自分が即興演技が こんなに上手いとは思わなかった 343 00:21:24,294 --> 00:21:26,454 さっき行く前は 緊張していたでしょ 344 00:21:26,454 --> 00:21:30,194 でもドハンの顔を見たら スラスラ台詞が出てきたの 345 00:21:30,194 --> 00:21:32,474 あなたみたいな人が 主役をやるべきよ 346 00:21:32,474 --> 00:21:36,764 ホン・ナリの酷い演技のせいで 何時間待たされたか 347 00:21:36,764 --> 00:21:38,794 でも彼はアジョンさんの 親友なんでしょ? 348 00:21:38,794 --> 00:21:40,334 何でそんな嘘をつくの? 349 00:21:40,334 --> 00:21:41,954 嘘じゃなくて演技 350 00:21:41,954 --> 00:21:44,784 まだ端役だからって 何も悪くないのに 351 00:21:44,784 --> 00:21:48,744 正直に話せば こんな苦労もないでしょう 352 00:21:48,744 --> 00:21:53,464 あなた達は友達の前で 黒歴史がないのね 353 00:21:54,614 --> 00:21:57,244 友達とお酒を飲んじゃダメ 354 00:21:57,244 --> 00:21:59,704 たとえ飲んでも 酔っちゃダメ 355 00:21:59,704 --> 00:22:01,514 でも飲んで酔っぱらったら 356 00:22:01,514 --> 00:22:03,574 決して人を殴っちゃダメ 357 00:22:03,574 --> 00:22:07,404 つまり あなたが殴られたと 358 00:22:08,134 --> 00:22:11,184 何回言えばいいんですか 359 00:22:11,184 --> 00:22:14,234 あの女が酔っ払って 一方的に殴ってきたんだ 360 00:22:14,234 --> 00:22:16,724 -この顔を見てくれよ -いいえ 361 00:22:16,724 --> 00:22:20,454 あんた達が私を騙して ヤバイ撮影しようとしたでしょ 362 00:22:20,454 --> 00:22:22,494 低予算のインディーズ映画って言って 363 00:22:22,494 --> 00:22:26,854 映画祭に出品する 8分間のワンテイク映画だって 364 00:22:26,854 --> 00:22:32,294 モーテルのベッドで撮影した 8分間のポルノが映画って言える? 365 00:22:32,294 --> 00:22:33,784 彼女を処罰して下さい 366 00:22:33,784 --> 00:22:35,484 ムショ送りにして下さい 367 00:22:35,484 --> 00:22:37,964 ムショ送りはあんたでしょ 368 00:22:37,964 --> 00:22:40,154 アジョン!落ち着いて 369 00:22:40,154 --> 00:22:41,424 おまえがムショに行け! 370 00:22:41,424 --> 00:22:45,004 おいおい! 静かにして下さい 371 00:22:45,844 --> 00:22:47,794 つまり… 372 00:22:47,794 --> 00:22:50,814 あそこの二人が 酔った状態で 373 00:22:50,814 --> 00:22:54,744 あなた方三人のいるモーテルに いきなり押しかけて 374 00:22:54,744 --> 00:22:57,704 二人で一緒に暴行を加えた 375 00:22:57,704 --> 00:23:01,244 一緒じゃなくて あの女一人だ 376 00:23:01,244 --> 00:23:02,714 一人? 377 00:23:02,714 --> 00:23:06,574 武道やってるから 378 00:23:07,214 --> 00:23:09,614 念のため習っておいたの 379 00:23:09,614 --> 00:23:11,924 念のため 380 00:23:17,204 --> 00:23:19,604 もう… 381 00:23:19,604 --> 00:23:22,004 私の何が悪かったの? 382 00:23:22,004 --> 00:23:24,364 何も悪くないよ 383 00:23:24,364 --> 00:23:27,964 もう女優やめるよ 384 00:23:27,964 --> 00:23:30,614 あいつらのせいで 人生を変えるのかよ 385 00:23:30,614 --> 00:23:32,814 今まで頑張って来たじゃないか 386 00:23:32,814 --> 00:23:35,124 チャンスは 後頭部がハゲているんだって 387 00:23:35,124 --> 00:23:38,704 つまり一度過ぎ去ると 二度と掴めないって 388 00:23:39,464 --> 00:23:42,714 でも私にとっては 前髪もハゲてるみたい 389 00:23:42,714 --> 00:23:44,974 まったく掴めない 390 00:23:44,974 --> 00:23:48,584 今度はホントに チャンスだと思ったのに 391 00:23:53,429 --> 00:23:55,794 泣くなよ アジョン 392 00:23:55,794 --> 00:23:59,064 必ずチャンスは来るって 393 00:24:01,304 --> 00:24:03,554 でもそのチャンスは まだ来ていないし 394 00:24:03,554 --> 00:24:06,524 相変わらずここで こんな事していて 395 00:24:08,004 --> 00:24:09,874 恥ずかしいでしょ 396 00:24:09,874 --> 00:24:13,964 あいつはニューヨークで認められて カッコいい人生を送ってるのに 397 00:24:13,964 --> 00:24:16,434 私だけ相変わらずなのが 398 00:24:16,434 --> 00:24:18,544 ちょっと悲しいわ 399 00:24:18,544 --> 00:24:24,094 親しかった友達と 見える世界が違って来ること 400 00:24:24,094 --> 00:24:27,564 かつては同じ世界にいたのに 401 00:24:28,954 --> 00:24:31,854 どのみち1か月後には ニューヨークに戻るし 402 00:24:31,854 --> 00:24:35,514 仕事で忙しくなったら 私の事なんて忘れるでしょうし 403 00:24:35,514 --> 00:24:40,744 彼がここにいる間 カッコよく見せたいの 404 00:24:40,744 --> 00:24:44,604 前のように私の事で 辛い思いをさせたくない 405 00:24:44,604 --> 00:24:47,014 何て事を言うの 406 00:24:47,014 --> 00:24:49,434 オンニは一生懸命で 素敵に見えるのに 407 00:24:49,434 --> 00:24:51,254 そう? 408 00:24:52,034 --> 00:24:53,964 -でも私は -オンニ! 409 00:24:53,964 --> 00:24:57,084 アジョンさん! 410 00:24:57,084 --> 00:24:59,404 オンニ! 411 00:24:59,404 --> 00:25:02,444 アジョンさん! 412 00:25:02,444 --> 00:25:04,344 今日はご苦労様でした 413 00:25:04,344 --> 00:25:06,974 私の代わりに馬に乗ってくれて 本当にありがとう 414 00:25:06,974 --> 00:25:09,864 いいえ おかげで助かったし 415 00:25:09,864 --> 00:25:12,364 優しいわね 416 00:25:13,564 --> 00:25:18,584 私も学生時代に 乗馬部続ければよかった 417 00:25:18,584 --> 00:25:22,314 あなたは馬に乗れなくても 主役になれるじゃない 418 00:25:22,314 --> 00:25:24,784 オンニもたくさん出演してるでしょ 419 00:25:24,784 --> 00:25:29,804 かなりの作品で 顔合わせているわよね 420 00:25:30,634 --> 00:25:32,974 確かに よく作品で会いますね 421 00:25:32,974 --> 00:25:38,484 とにかく現場で会えるから すごく嬉しいわ 422 00:25:38,484 --> 00:25:39,994 ご飯ご一緒しましょう 423 00:25:39,994 --> 00:25:42,354 マネージャーにスケジュール確認して 計画しましょう 424 00:25:42,354 --> 00:25:43,924 -わかった? -うん 425 00:25:43,924 --> 00:25:46,244 一緒に食べましょう 426 00:25:46,244 --> 00:25:47,814 いいわね 427 00:25:47,814 --> 00:25:50,174 -じゃあね -おやすみ 428 00:25:50,174 --> 00:25:51,964 じゃあね 429 00:25:51,964 --> 00:25:53,174 さようなら 430 00:25:53,174 --> 00:25:55,154 さようなら! 431 00:25:56,734 --> 00:25:58,784 ナリさん! 432 00:25:58,784 --> 00:26:01,204 すごく良かったですよ 433 00:26:01,204 --> 00:26:05,964 何だかムカつく 434 00:26:05,964 --> 00:26:08,114 ホン・ナリは 大学の同級生なんでしょ 435 00:26:08,114 --> 00:26:09,344 うん 436 00:26:09,344 --> 00:26:11,994 当時はアジョンの方が 人気があったのに 437 00:26:11,994 --> 00:26:16,994 あいつアジョンを困らせようと わざとやってるのよ 438 00:26:16,994 --> 00:26:18,744 何ともないわ 439 00:26:18,744 --> 00:26:19,854 帰りましょう 440 00:26:19,854 --> 00:26:21,654 帰ろう 441 00:26:34,124 --> 00:26:36,964 兄さん 聞いてみなよ 442 00:26:36,964 --> 00:26:41,114 ずっと祖父ちゃんの具合を 心配していたじゃないか 443 00:26:41,114 --> 00:26:44,084 -俺が -うん 444 00:26:44,844 --> 00:26:45,934 早く… 445 00:26:45,934 --> 00:26:48,994 心にもない事を言うな 446 00:26:51,004 --> 00:26:55,984 私はファン弁護士に会って 遺言状を修正した 447 00:26:55,984 --> 00:26:59,554 すぐに公証手続きに入るだろう 448 00:26:59,554 --> 00:27:03,744 とやかく言われぬよう 皆がいる所で話そう 449 00:27:05,654 --> 00:27:07,534 ドハン 450 00:27:08,574 --> 00:27:12,404 テヤングループのチェウォンと 早く結婚しなさい 451 00:27:12,404 --> 00:27:14,414 おまえらが結婚したら 452 00:27:14,414 --> 00:27:18,574 経営権をおまえに譲ろう 453 00:27:18,574 --> 00:27:21,964 -お祖父さん!ダメです -うるさい! 454 00:27:23,064 --> 00:27:26,744 私がここまで一人で この会社を率いて来て 455 00:27:26,744 --> 00:27:29,484 何が自慢だったかわかるか? 456 00:27:29,484 --> 00:27:33,704 今まで検察庁の前で 写真を撮られてない事だ 457 00:27:33,704 --> 00:27:38,044 しかし孫たちは 株価操作に 458 00:27:38,044 --> 00:27:41,164 デパートで暴言吐いて 騒ぎになり おまえは 459 00:27:41,164 --> 00:27:43,704 飲酒運転で免停になり 460 00:27:43,704 --> 00:27:48,774 この家でこの二人以外に まともな奴はいるか? 461 00:27:50,244 --> 00:27:51,644 そうだとしても 462 00:27:51,644 --> 00:27:55,094 こいつは5年間海外にいて 経営についても何も知らないし 463 00:27:55,094 --> 00:27:57,344 株主をどう説得されるんですか 464 00:27:57,344 --> 00:27:58,584 難しいと思いますが 465 00:27:58,584 --> 00:28:01,654 だからチェウォンと 結婚しろと言っているのだ 466 00:28:01,654 --> 00:28:04,044 テヤングループの娘だろ 467 00:28:04,044 --> 00:28:07,394 テヤングループの娘婿を 敵に回す奴がいるか 468 00:28:07,394 --> 00:28:11,254 その上 この結婚話は 今に始まったわけじゃない 469 00:28:11,254 --> 00:28:13,584 5年前に結婚していたはずだった 470 00:28:13,584 --> 00:28:17,304 理由は何であれ 二人は早く結婚しろ 471 00:28:17,304 --> 00:28:21,884 だから私は 今度の誕生日パーティで 472 00:28:21,884 --> 00:28:25,144 正式に後継者を発表する 473 00:28:25,144 --> 00:28:27,174 その話については 474 00:28:27,834 --> 00:28:31,004 チェウォンと話が済んでいます 475 00:28:31,004 --> 00:28:32,974 済んでいるとは? 476 00:28:32,974 --> 00:28:34,834 ごめんなさい 477 00:28:34,834 --> 00:28:37,034 お互い何の感情もないんです 478 00:28:37,034 --> 00:28:40,134 -結婚できません -何を言ってるんだ 479 00:28:56,184 --> 00:28:58,944 結婚出来ないだと? 480 00:29:00,064 --> 00:29:01,974 兄さんは思春期の中学生か? 481 00:29:01,974 --> 00:29:04,444 32歳だぞ 482 00:29:04,444 --> 00:29:07,744 いい歳して反抗して 俺を困らせるつもりか 483 00:29:08,724 --> 00:29:10,164 チェ・ミヌン チェ・スンア 484 00:29:10,164 --> 00:29:13,794 あいつらのように睨まれないよう どれだけ苦労したか 485 00:29:13,794 --> 00:29:16,014 アイツ等は二重国籍で 徴兵免除されたけど 486 00:29:16,014 --> 00:29:18,164 俺は志願して海兵隊に入隊して 487 00:29:18,164 --> 00:29:20,014 [必勝!] 488 00:29:20,014 --> 00:29:23,164 アイツ等はコネ入社したが 489 00:29:23,164 --> 00:29:26,584 俺は採用試験で 下から這い上がったんだ 490 00:29:27,314 --> 00:29:30,954 それに アイツ等がブランドの イベントに参加した時 491 00:29:30,954 --> 00:29:33,324 俺は環境団体の イベントに参加した 492 00:29:33,324 --> 00:29:38,384 文字通りゴミを 片付けに行ったんだ 493 00:29:40,274 --> 00:29:43,464 俺はニンジンが嫌いだから 抜いてくれ 494 00:29:43,464 --> 00:29:44,784 会社がニンジンか? 495 00:29:44,784 --> 00:29:47,224 嫌いなら食べないし 好きなら食べると? 496 00:29:50,094 --> 00:29:53,754 早く祖父ちゃんに謝るんだ 言い間違えたと 497 00:29:53,754 --> 00:29:55,754 嫌だよ 結婚する事になるだろ 498 00:29:55,754 --> 00:29:59,274 結婚すればいいじゃないか 会社を譲ってくれるんだから 499 00:29:59,274 --> 00:30:01,284 それにしても ユン代表のどこが嫌いなの? 500 00:30:01,284 --> 00:30:03,744 結婚したくないから 501 00:30:03,744 --> 00:30:05,254 じゃあ何で結婚したくないの? 502 00:30:05,254 --> 00:30:06,454 チェウォンだから 503 00:30:06,454 --> 00:30:08,964 だからユン代表が 何で嫌いなのか… 504 00:30:08,964 --> 00:30:13,214 -ふざけているのか -好きでもない人と結婚できるか 505 00:30:13,214 --> 00:30:15,154 駄々っ子みたいだな 506 00:30:15,154 --> 00:30:18,474 気持ちは後から ついて来ればいいけど 507 00:30:18,474 --> 00:30:20,274 会社の経営権は 手放したら終わりだ 508 00:30:20,274 --> 00:30:24,744 おまえがチェウォンと結婚して 会社を継げばいいだろ 509 00:30:24,744 --> 00:30:28,624 そうだろ?テリー 510 00:30:28,624 --> 00:30:30,904 祖父ちゃんは俺には 経営権を譲ってくれないよ 511 00:30:30,904 --> 00:30:33,274 兄さんだから 譲ると言ってるんだ 512 00:30:33,274 --> 00:30:35,684 よく知ってるくせに 言わせないでくれ 513 00:30:35,684 --> 00:30:38,134 -おいジハン -だから責任取って引き受けろ 514 00:30:38,134 --> 00:30:40,534 難しい事は俺がやるから 簡単な事だけして 515 00:30:40,534 --> 00:30:41,704 旨そうだ 516 00:30:41,704 --> 00:30:45,594 兄さんの足かせにならないよう 最善を尽くしているんだ 517 00:30:48,554 --> 00:30:51,604 サッカーはメッシのいる チームは違うし 518 00:30:51,604 --> 00:30:53,904 バレーボールは キム・ヨンギョンのいるチームだ 519 00:30:53,904 --> 00:30:56,554 経営はユン・チェウォンのいる チームは違う 520 00:30:56,554 --> 00:30:59,244 俺がいなかった間に 料理の腕前が上がったな 521 00:30:59,244 --> 00:31:01,764 だから俺が準備した物は 全部食べてくれ 522 00:31:01,764 --> 00:31:03,564 乗ってもいない車ばかり 523 00:31:03,564 --> 00:31:05,254 全部売っちまえばいいのに 524 00:31:05,254 --> 00:31:06,964 どうして? 見てるだけでいいのに 525 00:31:06,964 --> 00:31:10,354 ニューヨークに 蜂蜜の壺を隠しているのか? 526 00:31:10,354 --> 00:31:11,424 蜂蜜の壺? 527 00:31:11,424 --> 00:31:14,344 秘密の恋人がいるのかって 528 00:31:20,154 --> 00:31:22,464 いるんだな 529 00:31:22,464 --> 00:31:24,494 だから全てを 投げ出してるんだな 530 00:31:24,494 --> 00:31:26,084 あの女か? 531 00:31:26,084 --> 00:31:27,824 女? 532 00:31:29,604 --> 00:31:32,154 空港で一緒だった女 533 00:31:34,324 --> 00:31:37,284 まさかその記者は おまえが雇ったのか? 534 00:31:38,604 --> 00:31:42,194 兄さんじゃなくて ユン代表につけたんだ 535 00:31:42,194 --> 00:31:43,704 おいジハン 536 00:31:43,704 --> 00:31:46,864 ひょっとしてニューヨークでも 俺に人をつけていたか? 537 00:31:46,864 --> 00:31:51,024 俺にニューヨークの住所すら 教えてくれなかったのに 538 00:31:51,024 --> 00:31:53,704 俺は兄さんを信じてるけど 兄さんは俺を信じてないだろ 539 00:31:53,704 --> 00:31:57,544 じゃあコソコソ隠れていたのも この女のせいだな? 540 00:31:57,544 --> 00:32:00,524 そうさ 俺の恋人だよ だから何だって 541 00:32:00,524 --> 00:32:02,274 本当なのか? 542 00:32:02,274 --> 00:32:06,904 だから無理やり他の人と 結婚しろと言うな 543 00:32:06,904 --> 00:32:08,914 気を付けて 544 00:32:19,774 --> 00:32:23,954 アジョンは何で来ないの? 545 00:32:23,954 --> 00:32:25,184 仕事で忙しいからね 546 00:32:25,184 --> 00:32:27,904 ドラマの撮影? 547 00:32:27,904 --> 00:32:32,354 ほんの一瞬しか映らないのに そんなに忙しいの? 548 00:32:32,354 --> 00:32:33,934 撮影場所が遠いから 549 00:32:33,934 --> 00:32:38,124 私たちもなかなか会えないのよ 550 00:32:38,124 --> 00:32:39,394 違うけど 551 00:32:39,394 --> 00:32:41,814 僕は毎日会ってるけど 552 00:32:41,814 --> 00:32:45,084 昨日も一緒にテレビを見たし 553 00:32:45,084 --> 00:32:48,864 この子はお姉ちゃんが すごく好きだからね 554 00:32:48,864 --> 00:32:53,184 どんなに忙しくても こういう日には顔くらい見せてよ 555 00:32:53,184 --> 00:32:55,984 いつもお見合いしろと 言うじゃないか 556 00:32:55,984 --> 00:32:57,594 兄さんね 557 00:32:57,594 --> 00:32:59,364 仕事がうまくいかないなら 558 00:32:59,364 --> 00:33:02,954 1歳でも若いうちに イケメンを掴んで嫁に行けばいい 559 00:33:02,954 --> 00:33:05,514 私はどうでもいいけど 560 00:33:06,354 --> 00:33:10,384 卵液が無くなったから もう少し持ってくる 561 00:33:10,384 --> 00:33:11,954 お母さん 水一杯ちょうだい 562 00:33:11,954 --> 00:33:13,964 姉さん 私はジュース 563 00:33:13,964 --> 00:33:16,364 法事を嫌がる子供はいても 564 00:33:16,364 --> 00:33:20,924 子供に来るなという親は どこにもいないわ 565 00:33:21,624 --> 00:33:24,354 どうして私を 連れて行かなかったの? 566 00:33:24,354 --> 00:33:26,324 私に何も言わずに行くなんて 567 00:33:26,324 --> 00:33:27,734 私が恥ずかしいの? 568 00:33:27,734 --> 00:33:31,014 それなら戸籍から除外したら? 569 00:33:31,014 --> 00:33:33,014 誰だよ 570 00:33:33,014 --> 00:33:36,994 俺のアイスを勝手に食べる奴 571 00:33:38,804 --> 00:33:41,074 おまえ 572 00:33:41,074 --> 00:33:43,874 この際アジョンを お見合いに行かせようか? 573 00:33:43,874 --> 00:33:45,454 どうしたんだよ 574 00:33:45,454 --> 00:33:48,924 出来る限りサポートするって 言ったじゃないか 575 00:33:48,924 --> 00:33:51,644 それは10年前の事よ 10年も経てば 576 00:33:51,644 --> 00:33:53,824 私の気持ちだって変わるわ 577 00:33:53,824 --> 00:33:56,414 どんな幸運が待っているか わからないのに 578 00:33:56,414 --> 00:33:59,824 この惨めな気持ちは 絶対忘れないから 579 00:33:59,824 --> 00:34:03,094 頼むから 580 00:34:04,074 --> 00:34:06,174 こちらへどうぞ 581 00:34:09,024 --> 00:34:11,874 恋人を隠していたなんて 582 00:34:11,874 --> 00:34:13,054 そうよね 583 00:34:13,054 --> 00:34:15,784 ドハンが付き合ってるのは 初耳だったわ 584 00:34:15,784 --> 00:34:18,384 調べたところ 高校の同級生らしい 585 00:34:18,384 --> 00:34:20,424 今は女優だけど 検索しても出て来ない 586 00:34:20,424 --> 00:34:22,174 仲良さそうだったけど 587 00:34:22,174 --> 00:34:24,164 だから諦めなよ 588 00:34:24,164 --> 00:34:25,664 そうすればドハンも 気が楽になるでしょう 589 00:34:25,664 --> 00:34:27,434 何を言ってるのさ これからなのに 590 00:34:27,434 --> 00:34:31,144 いずれにしても 俺がなんとかするから 591 00:34:31,144 --> 00:34:35,114 ジハン 私は結婚する気がないわ 592 00:34:35,114 --> 00:34:36,754 一度失敗してるし 593 00:34:36,754 --> 00:34:41,164 君は本当にいい人だよ 594 00:34:41,164 --> 00:34:43,944 でも兄さんもいい人だ 一度信じてくれよ 595 00:34:43,944 --> 00:34:46,824 君を大切にしてくれる 596 00:34:48,724 --> 00:34:49,954 あなたは? 597 00:34:49,954 --> 00:34:53,274 何で聞くのさ 俺は大切にしてるだろ 598 00:34:56,464 --> 00:35:01,034 ドハン 転がって来た福を 蹴り飛ばすのか? 599 00:35:01,034 --> 00:35:03,244 じゃあゴールインさせてやるよ 600 00:35:03,244 --> 00:35:05,364 アクション! 601 00:35:07,024 --> 00:35:08,244 くまなく探せ! 602 00:35:08,244 --> 00:35:10,054 はい! 603 00:35:15,044 --> 00:35:17,534 まだまだね 604 00:35:18,544 --> 00:35:20,774 びっくりした 605 00:35:22,714 --> 00:35:24,224 どなたですか? 606 00:35:24,224 --> 00:35:26,264 ナ・アジョンという女優を 知ってますか? 607 00:35:26,264 --> 00:35:28,284 アジョンさん? 608 00:35:46,264 --> 00:35:48,994 コール いいわね 609 00:35:48,994 --> 00:35:52,284 すごくいい 610 00:35:52,284 --> 00:35:53,994 あのさ 611 00:35:53,994 --> 00:35:57,724 3組の委員長が美術室で あいつが男とキスするのを見たって 612 00:35:57,724 --> 00:35:59,354 6組の委員長じゃないの? 613 00:35:59,354 --> 00:36:00,914 どういう事? 614 00:36:00,914 --> 00:36:04,464 イケメンだと思っていたのに ちょっと残念だわ 615 00:36:04,464 --> 00:36:07,334 どうして? ますます好きになるけど 616 00:36:07,334 --> 00:36:11,514 あんた どうかしてるわ 617 00:36:18,904 --> 00:36:21,824 知ってる? 私の夢は女優になることなの 618 00:36:21,824 --> 00:36:24,674 だから勉強もしないで 演技学校に通ってるんでしょ 619 00:36:24,674 --> 00:36:26,104 そうよ 620 00:36:26,104 --> 00:36:28,394 演技の先生が言ったの 621 00:36:28,394 --> 00:36:30,834 どこにいても 言動に気をつけろと 622 00:36:30,834 --> 00:36:35,594 美談になるか黒歴史になるかは 紙一重だって 623 00:36:35,594 --> 00:36:38,294 あんたら光栄に思いなさい 624 00:36:38,294 --> 00:36:41,614 未来の大女優の 最初の黒歴史になるから 625 00:36:42,874 --> 00:36:45,774 見たことあるのかよ 626 00:36:45,774 --> 00:36:48,444 見てもいないのに 人の事をむやみに話すなんて 627 00:36:48,444 --> 00:36:50,354 こっち来い! 628 00:36:56,084 --> 00:36:59,664 私たちが何を言おうが あんたに関係ないでしょ 629 00:36:59,664 --> 00:37:01,154 関係ない? 630 00:37:01,154 --> 00:37:02,864 私はこいつと付き合ってるんだけど 631 00:37:02,864 --> 00:37:04,674 マジで… 632 00:37:04,674 --> 00:37:06,764 そうでしょ? 633 00:37:17,304 --> 00:37:19,664 私はキム・ボソン*じゃないわ *韓国の有名な俳優 634 00:37:19,664 --> 00:37:22,124 義理なんてない 635 00:37:25,124 --> 00:37:27,254 じゃあ何で助けてくれたの? 636 00:37:27,254 --> 00:37:29,454 感謝してほしいから 637 00:37:29,454 --> 00:37:32,364 そのうち有名になったら 638 00:37:32,364 --> 00:37:35,524 ネットに美談を投稿して 639 00:37:35,524 --> 00:37:40,204 友達を危機から救った 良い人だって 640 00:37:40,204 --> 00:37:42,574 いずれにしても 動機があるから助けたの 641 00:37:42,574 --> 00:37:46,984 だからこういう時はただ… ”ありがとう”って言って 642 00:37:46,984 --> 00:37:48,394 ありがとう 643 00:37:48,394 --> 00:37:50,474 あいつらの顔見た? 644 00:37:50,474 --> 00:37:52,834 騙されていたわね 645 00:37:52,834 --> 00:37:54,814 こういう時でも 演技が上手いでしょ 646 00:37:54,814 --> 00:37:58,344 将来アクション映画に 出れると思わない? 647 00:38:01,704 --> 00:38:05,624 わかったわかった! 648 00:38:26,369 --> 00:38:28,524 -うん -どういう事? 649 00:38:28,524 --> 00:38:31,604 弟が私に会いに来たけど 650 00:38:34,524 --> 00:38:37,144 どうして私があんたの 恋人なのよ 651 00:38:37,144 --> 00:38:40,644 その話は高校で終わったでしょう 652 00:38:40,644 --> 00:38:43,484 すまない 誤解してるようなだけど 653 00:38:43,484 --> 00:38:45,684 あいつがそこまで行くとは 思わなかった 654 00:38:45,684 --> 00:38:48,304 適当に追い払ってくれ 655 00:38:48,304 --> 00:38:50,224 詳しいことは 会ってから話すよ 656 00:38:50,224 --> 00:38:52,904 -すまない -いったん切るね 657 00:39:03,684 --> 00:39:07,054 私はイ・ドハンを知ってる人を 探しています 658 00:39:07,054 --> 00:39:09,484 あなたの知り合いも イ・ドハンでしょうか? 659 00:39:09,484 --> 00:39:11,004 キム・ドハンや パク・ドハンではなく 660 00:39:11,004 --> 00:39:14,094 合ってるけど イ・ドハン 661 00:39:18,794 --> 00:39:20,114 コーヒーが不味いですか? 662 00:39:20,114 --> 00:39:21,654 いいえ 大丈夫です 663 00:39:21,654 --> 00:39:26,364 コーヒーのせいで そんな顔するはずないし 664 00:39:26,364 --> 00:39:28,874 ひょっとして私のせいで? 665 00:39:28,874 --> 00:39:30,084 すみません 666 00:39:30,084 --> 00:39:32,554 兄が付き合っている人に 会うのが初めてなので 667 00:39:32,554 --> 00:39:37,134 大丈夫です 私もドハンの弟に初めて会うわ 668 00:39:37,134 --> 00:39:39,344 いちいち言い返すんだな 669 00:39:39,344 --> 00:39:43,264 ところで何で私に会いに来たの? 670 00:39:43,264 --> 00:39:47,534 私の職場まで来て 何が言いたいのかしら? 671 00:39:52,014 --> 00:39:54,104 兄を愛していますか? 672 00:39:57,674 --> 00:40:00,624 あ!すみません 673 00:40:00,624 --> 00:40:03,554 ごめんなさい 674 00:40:03,554 --> 00:40:04,944 どうしましょう 675 00:40:04,944 --> 00:40:06,414 本当にごめんなさい 676 00:40:06,414 --> 00:40:09,974 こういうのは他人の台詞で よく見ていたけど 677 00:40:09,974 --> 00:40:12,704 実際に聞くことになるとは 思わなかった 678 00:40:12,704 --> 00:40:14,374 ごめんなさい 679 00:40:14,374 --> 00:40:16,394 ドハンを 680 00:40:17,344 --> 00:40:18,434 愛しているわ 681 00:40:18,434 --> 00:40:21,214 愛しているから 付き合っているんだし 682 00:40:21,214 --> 00:40:25,574 -すごく好きです -単刀直入に聞きますが 683 00:40:25,574 --> 00:40:27,554 今吐き出したコーヒーのように 684 00:40:27,554 --> 00:40:30,204 兄も吐き出してくれませんか 685 00:40:30,204 --> 00:40:33,384 いつもコーヒーを 吐き出したりしないし 686 00:40:33,384 --> 00:40:36,524 あまりに驚いて 噴き出したんです 687 00:40:36,524 --> 00:40:39,354 それならもう一度 驚かせてあげましょう 688 00:40:39,354 --> 00:40:41,874 兄さんには 689 00:40:41,874 --> 00:40:44,364 結婚する人がいます 690 00:40:46,524 --> 00:40:48,124 すごいじゃん 691 00:40:48,124 --> 00:40:51,054 政略結婚みたいな? 692 00:40:52,044 --> 00:40:53,814 イ・ドハンの奴… 693 00:40:53,814 --> 00:40:56,334 面白いじゃん 694 00:40:59,204 --> 00:41:04,454 でもイ・ドハンには そんな事あり得ないけど 695 00:41:04,454 --> 00:41:06,704 通常こういう状況では そっちの方があり得ない反応かと 696 00:41:06,704 --> 00:41:09,474 通常あなたも ここにいるのは変でしょう 697 00:41:09,474 --> 00:41:11,704 ふつうは義母が言うセリフでしょ 698 00:41:11,704 --> 00:41:13,414 誰が言おうと 関係ないでしょう 699 00:41:13,414 --> 00:41:16,474 正確に伝えればいいだけで 700 00:41:16,474 --> 00:41:20,774 とにかく状況を整理すると 701 00:41:21,854 --> 00:41:26,734 ドハンは結婚する気がないのに 家族が押し付けているでしょ 702 00:41:27,424 --> 00:41:29,404 意外と深刻な状況だわ 703 00:41:29,404 --> 00:41:32,764 コーヒー代でチャラにする つもりだったのに 704 00:41:32,764 --> 00:41:34,404 チャラ? 705 00:41:34,404 --> 00:41:38,114 たかがコーヒー一杯で兄さんと 別れると? 706 00:41:38,114 --> 00:41:43,164 そんな状況ならますます 別れるわけにいかない 707 00:41:43,164 --> 00:41:45,344 別れられないわ 708 00:41:51,554 --> 00:41:53,934 それから 709 00:41:53,934 --> 00:41:56,674 いつもドラマを見ないの 710 00:41:56,674 --> 00:41:58,424 普通こういう状況では 711 00:41:58,424 --> 00:42:02,224 札束持って来れば 交渉の余地があるというもの 712 00:42:02,224 --> 00:42:05,034 準備が足りなかったわね 713 00:42:09,564 --> 00:42:11,594 札束… 714 00:42:23,144 --> 00:42:25,184 ナ・アジョンさん 715 00:42:26,744 --> 00:42:28,464 兄さんと別れるなら 716 00:42:28,464 --> 00:42:31,624 相応の慰謝料を支払います 717 00:42:32,324 --> 00:42:34,764 貰うとは言ってないけど 718 00:42:34,764 --> 00:42:38,014 もしくれるなら 20億ウォン位貰える? 719 00:42:38,014 --> 00:42:39,674 20億ウォン? 720 00:42:40,354 --> 00:42:42,294 貰うつもりもないくせに 試しているんだろ 721 00:42:42,294 --> 00:42:43,914 試しているのはそっちでしょう 722 00:42:43,914 --> 00:42:46,724 電話でも出来る話を 敢えて会って話した理由 723 00:42:46,724 --> 00:42:50,294 私が良さそうだったら 何も言わないつもりだったんでしょ 724 00:42:50,294 --> 00:42:52,354 違いますか? 725 00:42:53,794 --> 00:42:57,044 私は今 すごく不愉快なんです 726 00:42:57,044 --> 00:43:00,374 そうですか? じゃあ私が謝らないと 727 00:43:01,954 --> 00:43:05,024 でも今回は許してあげる 728 00:43:05,024 --> 00:43:08,204 あなたは親友の弟だから 729 00:43:08,204 --> 00:43:10,274 ここまで来たんだから お土産あげる 730 00:43:10,274 --> 00:43:12,334 早く帰りな 731 00:43:21,114 --> 00:43:22,814 すみません 732 00:43:22,814 --> 00:43:26,544 彼女があの時の女? 733 00:43:28,134 --> 00:43:31,224 ここまでしたくなかったのに 734 00:43:31,224 --> 00:43:32,994 あの… 735 00:43:34,384 --> 00:43:36,824 誰か助けて下さい 736 00:43:37,804 --> 00:43:40,394 -どうしました? -ストーカーです 737 00:43:40,394 --> 00:43:43,684 -ファンだと言ってついて来るの -ファンですか? 738 00:43:43,684 --> 00:43:45,074 いつファンだと? 739 00:43:45,074 --> 00:43:48,604 ここは撮影現場なので 一般の方はご遠慮下さい 740 00:43:48,604 --> 00:43:50,784 -そうじゃなくて -ここを出て下さい 741 00:43:50,784 --> 00:43:53,374 さもないと警備を呼びますよ 742 00:43:54,054 --> 00:43:55,984 行きましょう 743 00:43:55,984 --> 00:43:57,154 -大丈夫ですか? -はい 744 00:43:57,154 --> 00:43:59,364 申し訳ありません 745 00:44:05,114 --> 00:44:06,924 アジョンさん もう一度やって下さい 746 00:44:06,924 --> 00:44:09,314 また馬に乗るんですか 747 00:44:09,314 --> 00:44:11,104 代役を手配しないんですか? 748 00:44:11,104 --> 00:44:13,904 ナリさんがあなたが良いと 動きが似てるから 749 00:44:13,904 --> 00:44:16,644 だからと言って 追加で貰えるわけでもないのに 750 00:44:16,644 --> 00:44:18,824 この前は大目に見たんだから 何とかしてよ 751 00:44:18,824 --> 00:44:20,764 乗馬シーンは これでラストだから 752 00:44:20,764 --> 00:44:22,774 -準備出来たら行きますよ -はい 753 00:44:22,774 --> 00:44:25,314 撮影開始します 754 00:44:27,134 --> 00:44:28,574 -アジョン -うん? 755 00:44:28,574 --> 00:44:32,294 あそこでずっと見ている人は いったい誰? 756 00:44:33,254 --> 00:44:34,734 知らない 757 00:44:34,734 --> 00:44:36,934 気にしないで 758 00:44:36,934 --> 00:44:39,374 撮影開始します 759 00:44:40,484 --> 00:44:44,294 レディ…アクション! 760 00:44:48,694 --> 00:44:51,134 いいねいいね! 761 00:44:56,074 --> 00:44:57,414 顔が… 762 00:44:57,414 --> 00:44:59,254 そうか? 763 00:44:59,254 --> 00:45:01,934 カット! もう一度 764 00:45:01,934 --> 00:45:05,704 乗馬中の姿勢に注意して 頭を回しすぎずに 765 00:45:05,704 --> 00:45:07,534 はい 766 00:45:07,534 --> 00:45:11,834 顔のない歌手は知ってるけど 顔のない女優は初めて見た 767 00:45:17,644 --> 00:45:19,124 カット! 768 00:45:19,124 --> 00:45:20,924 頭を下げすぎだ 769 00:45:20,924 --> 00:45:24,084 ナリさんもそれくらい 下げないとならなくなる 770 00:45:24,084 --> 00:45:26,154 ナリさんって誰だよ 771 00:45:26,154 --> 00:45:27,894 -馬の名前か? -カット! 772 00:45:27,894 --> 00:45:30,454 日が沈んでしまうよ 773 00:45:30,454 --> 00:45:32,734 今日中に撮影を終えないと 774 00:45:32,734 --> 00:45:34,804 申し訳ありません 775 00:45:34,804 --> 00:45:37,414 -申し訳ありません -出来るよ! 776 00:45:38,864 --> 00:45:41,404 さあ集中して 777 00:45:41,404 --> 00:45:44,344 レディ…アクション! 778 00:45:53,744 --> 00:45:55,154 カットカット! 779 00:45:55,154 --> 00:45:56,914 大丈夫? 780 00:45:56,914 --> 00:45:58,464 大丈夫ですか? 781 00:45:58,464 --> 00:46:00,334 誰か119に通報して 782 00:46:00,334 --> 00:46:02,264 大丈夫ですか? 783 00:46:07,590 --> 00:46:09,180 アジョン… 784 00:46:09,180 --> 00:46:11,254 どうしよう 785 00:46:13,804 --> 00:46:16,354 宮女役 すぐ来れる人 786 00:46:16,354 --> 00:46:17,734 あの 787 00:46:17,734 --> 00:46:19,294 アジョンをクビにするつもり? 788 00:46:19,294 --> 00:46:21,064 少々お待ちください 789 00:46:21,064 --> 00:46:23,284 クビじゃなくて 降板でしょう 790 00:46:23,284 --> 00:46:25,144 怪我したのに 撮影延期も出来ないし 791 00:46:25,144 --> 00:46:26,444 酷いじゃないですか 792 00:46:26,444 --> 00:46:28,044 言われた通りにやって 怪我したのに 793 00:46:28,044 --> 00:46:30,034 端役の怪我が治るなるまで 待つべきか? 794 00:46:30,034 --> 00:46:31,984 セットのレンタル費用は そっちで負担してもらえる? 795 00:46:31,984 --> 00:46:34,114 無理でしょう 次の準備をしますね 796 00:46:34,114 --> 00:46:36,534 はい この番号に電話して下さい 797 00:46:37,634 --> 00:46:39,854 もう… 798 00:47:03,554 --> 00:47:05,494 ありがとうございます 799 00:47:12,294 --> 00:47:14,684 患者さんの意識が 戻りましたか? 800 00:47:14,684 --> 00:47:16,744 まだのようです 801 00:47:17,413 --> 00:47:19,184 仕方ないんだ 802 00:47:19,184 --> 00:47:21,634 もう行かないとならないから 803 00:47:21,634 --> 00:47:24,814 別の保護者を呼ばないと 804 00:47:26,694 --> 00:47:28,584 一緒に行くわ 805 00:47:32,404 --> 00:47:37,824 [救急医療センター] 806 00:47:37,824 --> 00:47:40,384 こういう時に呼べる 保護者もいないの? 807 00:47:40,384 --> 00:47:42,854 兄さんは恋人なんだろ 電話も出来ないのか? 808 00:47:42,854 --> 00:47:44,654 念のため言っておくけど 809 00:47:44,654 --> 00:47:47,914 ドハンには 今日の事言わないで 810 00:47:47,914 --> 00:47:49,444 こういうのあるでしょ 811 00:47:49,444 --> 00:47:52,734 生きていて 人に見られたくない姿 812 00:47:52,734 --> 00:47:56,074 私にとっては こういう時なんです 813 00:47:56,074 --> 00:47:58,394 嫌な事を耐えて 元気なフリをしてるの 814 00:47:58,394 --> 00:48:01,464 とにかく言わないで 815 00:48:01,464 --> 00:48:04,544 見せたくないと言いながら 俺には見せるのか? 816 00:48:04,544 --> 00:48:07,624 私の人生に 関係ない人だから 817 00:48:08,404 --> 00:48:11,254 その気持ちを 忘れないで下さいよ 818 00:48:11,254 --> 00:48:14,724 くれぐれも俺に 絡まないでくれ! 819 00:48:21,254 --> 00:48:23,174 あの… 820 00:48:23,174 --> 00:48:25,304 一度だけ絡んでもいい? 821 00:48:25,304 --> 00:48:27,824 撮影現場に連れて行ってよ 822 00:48:27,824 --> 00:48:29,404 何でまた戻るの? 823 00:48:29,404 --> 00:48:33,614 どのみちソウルに帰るには シャトルバスに乗らないと 824 00:48:33,614 --> 00:48:36,744 今から行っても ちょっとギリギリだけど 825 00:48:50,344 --> 00:48:52,764 オッケー!出発! 826 00:48:53,784 --> 00:48:57,014 さっきのカフェのあたりで 降ろせばいいですか? 827 00:48:57,014 --> 00:48:58,984 ソウルに行かないの? 828 00:48:58,984 --> 00:49:01,154 このままソウルまで 送ってくれない? 829 00:49:01,154 --> 00:49:02,824 シャトルバスに乗るんですよね? 830 00:49:02,824 --> 00:49:05,774 最初からそう言ったら 乗せてくれなかったでしょ 831 00:49:05,774 --> 00:49:07,974 私は勘がいいの 832 00:49:09,304 --> 00:49:11,544 どうしたの? 833 00:49:19,944 --> 00:49:21,714 ケチな奴 834 00:49:21,714 --> 00:49:26,244 ガソリン代減るわけじゃあるまいし 撮影現場で降ろすなんて 835 00:49:26,244 --> 00:49:35,634 [撮影スタッフ] 836 00:49:35,634 --> 00:49:37,714 旨そうだ 837 00:49:38,504 --> 00:49:40,194 イ・ドハン 838 00:49:42,564 --> 00:49:45,634 おばさん お箸下さい 839 00:49:45,634 --> 00:49:47,344 ありがとう 840 00:49:47,344 --> 00:49:48,594 俺がここにいるのを 何で知ってるの? 841 00:49:48,594 --> 00:49:51,474 あんたの居場所なんて すぐわかるわよ 842 00:49:51,474 --> 00:49:53,854 家・アトリエ・家・アトリエ 843 00:49:53,854 --> 00:49:56,744 お腹がすいたら ここでククスを食べて 844 00:49:56,744 --> 00:49:58,114 違う? 845 00:49:58,114 --> 00:50:01,584 その手はどうした? 顔も 846 00:50:02,484 --> 00:50:04,334 弟さんは口が堅いようね 847 00:50:04,334 --> 00:50:05,914 え? 848 00:50:06,684 --> 00:50:09,544 撮影中に怪我したの 849 00:50:09,544 --> 00:50:11,874 暇になったら ククスを食べようって 850 00:50:11,874 --> 00:50:14,554 今がまさにそのタイミング 851 00:50:29,524 --> 00:50:31,974 どいて!どいて! 852 00:50:33,284 --> 00:50:35,104 腰が… 853 00:50:35,104 --> 00:50:37,594 ヤバイ… 854 00:50:38,654 --> 00:50:40,584 腰が 855 00:50:41,704 --> 00:50:43,574 誰に雇われた? 856 00:50:44,454 --> 00:50:45,774 誰なんだよ 857 00:50:45,774 --> 00:50:48,014 LJホテルの チェ・ミヌン専務です 858 00:50:48,014 --> 00:50:50,014 ニューヨークから つけて来たんですか? 859 00:50:50,014 --> 00:50:51,494 パスポートも持っていませんよ 860 00:50:51,494 --> 00:50:54,734 先週から雇われたのに 何を言ってるんですか 861 00:50:57,954 --> 00:51:00,054 あいつから大金を受け取っただろ 862 00:51:00,054 --> 00:51:03,034 お返しに これはいただくよ 863 00:51:03,034 --> 00:51:07,274 もう一度後をつけたら 今度は許さない 864 00:51:20,614 --> 00:51:22,364 ねえ 865 00:51:23,284 --> 00:51:27,734 なるべく人の家の事は 聞くつもりなかったけど 866 00:51:27,734 --> 00:51:31,054 あなたの家族は どういう人たちなの? 867 00:51:31,054 --> 00:51:33,494 ちょっと待って 868 00:51:33,494 --> 00:51:37,784 ひょっとして聞いちゃったら 犯罪に巻き込まれてたりして 869 00:51:37,784 --> 00:51:39,774 もしくは身辺が危険が及ぶとか 870 00:51:39,774 --> 00:51:42,204 おい ドラマの見すぎだろ 871 00:51:42,204 --> 00:51:44,884 ドラマから学んだのは それしかないわ 872 00:51:47,944 --> 00:51:50,024 話すより 873 00:51:50,024 --> 00:51:53,204 自分で見た方が 早いと思う 874 00:51:55,494 --> 00:51:58,404 紹介してやるよ 俺の家族 875 00:52:02,844 --> 00:52:06,044 ドハンが気づいちゃったよ 876 00:52:06,044 --> 00:52:09,684 メモリチップまで 持ち去ったって 877 00:52:09,684 --> 00:52:12,874 このままあいつが 会社を継ぐことになったら… 878 00:52:12,874 --> 00:52:14,604 ジハンならともかく 879 00:52:14,604 --> 00:52:17,114 ドハンには全く 野心がなさそうに見えるのに 880 00:52:17,114 --> 00:52:19,404 絶対にダメでしょ 881 00:52:19,404 --> 00:52:21,324 あなたの異父兄弟は 何を知ってるの? 882 00:52:21,324 --> 00:52:22,744 経営について わかっているの? 883 00:52:22,744 --> 00:52:26,464 まず…チェウォンとの結婚を 阻止しないと 884 00:52:26,464 --> 00:52:30,754 テヤングループの後ろ盾があったら 我々に勝ち目はない 885 00:52:30,754 --> 00:52:33,604 株主たちもあいつらの味方になる 886 00:52:33,604 --> 00:52:38,334 でもお祖父さんが進めている結婚を 阻止するのは難しいでしょう 887 00:52:38,334 --> 00:52:42,074 元々 欠点がない人に 欠点が一つできると 888 00:52:42,074 --> 00:52:44,434 さらに目立つもの 889 00:52:44,434 --> 00:52:46,934 [LJグループチーム長] [ウン・テク] 890 00:52:46,934 --> 00:52:52,834 祖父ちゃんの誕生日までに あの”居座り屋”を除外しないと 891 00:52:52,834 --> 00:52:53,894 居座り屋? 892 00:52:53,894 --> 00:52:56,524 兄さんの心に棲みつく 居座り屋だよ 893 00:52:56,524 --> 00:52:58,884 あのナ・アジョンとかいう女 894 00:52:58,884 --> 00:53:01,534 ナ・アジョンさん 895 00:53:01,534 --> 00:53:03,504 私も彼女について 調べてみましたが 896 00:53:03,504 --> 00:53:06,194 お兄さんと付き合ってるのは 間違いないんですか? 897 00:53:06,194 --> 00:53:10,334 遠距離恋愛であっても 一年に1~2回は会うものでしょう 898 00:53:10,334 --> 00:53:12,994 しかしこの二人は過去5年 まったく行き来がない 899 00:53:12,994 --> 00:53:15,454 まずはこれをご覧ください 900 00:53:16,854 --> 00:53:18,824 何ですか? 901 00:53:21,594 --> 00:53:25,034 ナ・アジョンさんはこの5年 たくさんの映画に出ています 902 00:53:25,034 --> 00:53:28,034 死体はもちろん 903 00:53:28,034 --> 00:53:31,554 1000万回再生された ゾンビ映画にも出演しました 904 00:53:31,554 --> 00:53:32,764 存在感はなかったですが 905 00:53:32,764 --> 00:53:34,824 [ゾンビ13] 906 00:53:34,824 --> 00:53:37,004 呼ばれれば何でも 引き受けるようです 907 00:53:37,004 --> 00:53:40,064 先月は制服を着た 高校生役もやって 908 00:53:40,064 --> 00:53:42,464 それなりにレギュラーも あるようです 909 00:53:42,464 --> 00:53:44,144 週末の再現番組では 910 00:53:44,144 --> 00:53:46,234 何度も結婚したし 911 00:53:46,234 --> 00:53:49,904 史劇・ファンタジー 週末ドラマ・連続ドラマ 912 00:53:49,904 --> 00:53:53,134 選り好みもせずに 何でも出演していましたが 913 00:53:53,134 --> 00:53:58,144 つまりデートする暇が なかったと言う意味で 914 00:53:58,144 --> 00:54:00,104 いずれにせよ よかったです 915 00:54:00,104 --> 00:54:04,034 こんなおぞましくて 916 00:54:04,034 --> 00:54:06,724 恥知らずな女が 兄さんの恋人でなくて 917 00:54:06,724 --> 00:54:08,814 でも嘘だとしたら 918 00:54:08,814 --> 00:54:11,744 お兄さんはどうして そんな嘘をついたのでしょうか 919 00:54:11,744 --> 00:54:14,284 兄さんの気持ちなんて わからないよ 920 00:54:21,794 --> 00:54:23,754 はい? 921 00:54:23,754 --> 00:54:28,164 ショッピングモールの契約書が 一つ欠落していると? 922 00:54:28,164 --> 00:54:31,284 何言ってるんですか よく確認してと 923 00:54:31,284 --> 00:54:34,664 もう一度よく探してください 924 00:54:36,524 --> 00:54:38,474 何度も探したそうです 925 00:54:38,474 --> 00:54:40,444 どうして無くなるのか 926 00:54:40,444 --> 00:54:43,624 自分の命より 大切にしていたのに 927 00:54:46,174 --> 00:54:49,734 史劇の台本が 紛れ込んでいたと? 928 00:54:49,734 --> 00:54:51,684 チーム長 929 00:54:51,684 --> 00:54:54,444 偽の恋人 930 00:54:54,444 --> 00:54:57,544 ナ・アジョンの電話番号を 調べて下さい 931 00:55:02,074 --> 00:55:04,414 現場にあった荷物 932 00:55:09,314 --> 00:55:10,744 ありがとう 933 00:55:10,744 --> 00:55:15,774 撮影現場に戻った時は もう入れなかったから 934 00:55:16,544 --> 00:55:17,564 ありがとう 935 00:55:17,564 --> 00:55:19,304 こんな事が起きるなんて 936 00:55:19,304 --> 00:55:22,314 全てホン・ナリのせいで 937 00:55:22,314 --> 00:55:24,454 アジョン 938 00:55:24,454 --> 00:55:26,174 気を落とさないで 939 00:55:26,174 --> 00:55:29,354 撮影現場には事故はつきものだけど 940 00:55:29,354 --> 00:55:31,964 途中でクビになる事も よくあるから 941 00:55:31,964 --> 00:55:33,644 わかってる 942 00:55:33,644 --> 00:55:35,644 事故もよくある事だし 943 00:55:35,644 --> 00:55:38,504 クビになるのも よくあるって 944 00:55:38,504 --> 00:55:40,334 でもまた私なの? 945 00:55:40,334 --> 00:55:41,814 アジョン 946 00:55:41,814 --> 00:55:47,604 私は大好きな演技で 暮らしたいだけなのに 947 00:55:47,604 --> 00:55:49,874 私の夢は大きすぎる? 948 00:55:49,874 --> 00:55:52,154 こんなに叶わないもの? 949 00:55:52,154 --> 00:55:54,014 オンニ 950 00:55:54,014 --> 00:55:56,914 でもわずかな出演料が 無くなったから 951 00:55:56,914 --> 00:56:02,374 バイト情報を見ている自分が 情けなかったわ 952 00:56:03,034 --> 00:56:06,324 もう…頭に来る 953 00:56:09,464 --> 00:56:12,894 クビになったのは私なのに 何で泣くの? 954 00:56:19,304 --> 00:56:22,804 -頭に来るわ -平気だって 955 00:56:22,804 --> 00:56:24,664 ホントに… 956 00:56:47,804 --> 00:56:48,934 もしもし 957 00:56:48,934 --> 00:56:50,454 イ・ジハンです 958 00:56:50,454 --> 00:56:52,644 俺の契約書 そっちにあるでしょ 959 00:56:52,644 --> 00:56:54,894 イ・ジハン? 960 00:56:54,894 --> 00:56:57,534 ああドハンの弟? 961 00:56:57,534 --> 00:56:59,500 この契約書がそっちのなの? 962 00:56:59,500 --> 00:57:01,300 私のカバンに入れたの? 963 00:57:01,300 --> 00:57:03,500 俺が入れたんじゃなくて そっちが盗んだんだろ 964 00:57:03,500 --> 00:57:06,100 いいから 早く住所を教えて 965 00:57:06,100 --> 00:57:08,704 今夜会うことになるから その時に渡すわ 966 00:57:08,704 --> 00:57:10,774 何だって? どうして会うのさ 967 00:57:10,774 --> 00:57:13,214 誰かに取りに行かせるけど 968 00:57:13,214 --> 00:57:14,764 ドハンが話していないようね 969 00:57:14,764 --> 00:57:19,200 今日家族の食事に 招待されたんです 970 00:57:19,200 --> 00:57:21,500 食事? 971 00:57:21,500 --> 00:57:23,100 ひょっとしてLJホテルに? 972 00:57:23,100 --> 00:57:24,684 どうして? 973 00:57:24,684 --> 00:57:27,224 聞こえませんでしたか? 招待されたって 974 00:57:27,224 --> 00:57:29,124 とりあえず今夜渡すわ 975 00:57:29,124 --> 00:57:31,624 その時に会いましょう 976 00:57:34,700 --> 00:57:37,000 も…もしもし 977 00:57:37,000 --> 00:57:39,444 俺の電話を切ったのか 978 00:57:41,700 --> 00:57:44,300 着いた? 979 00:57:44,300 --> 00:57:47,314 いやそこにいて 迎えに行くよ 980 00:57:47,314 --> 00:57:49,024 わかった 981 00:57:50,324 --> 00:57:53,300 早かったな 982 00:57:53,300 --> 00:57:55,300 チェウォン…どうして 983 00:57:55,300 --> 00:57:57,500 私が呼んだのだ 984 00:57:57,500 --> 00:58:00,200 早く座りなさい 985 00:58:00,200 --> 00:58:05,000 二人が並んでいる姿を 見せてくれてもいいだろ 986 00:58:05,000 --> 00:58:06,674 もう 987 00:58:06,674 --> 00:58:10,500 この場で後継者について 発表すると言っただろ 988 00:58:10,500 --> 00:58:13,800 その話は無かったことに したのでは? 989 00:58:13,800 --> 00:58:16,094 いいから食事して帰れと 言ったじゃないですか 990 00:58:16,094 --> 00:58:19,584 そうしないと ここに来なかっただろう 991 00:58:19,584 --> 00:58:21,864 5年前と同じ過ちをしたくない 992 00:58:21,864 --> 00:58:24,500 チェウォン こいつと一緒にここにいて 993 00:58:24,500 --> 00:58:28,300 私が呼んだら 二人で一緒に挨拶しなさい 994 00:58:28,300 --> 00:58:30,600 こいつをよく見ていて 995 00:58:30,600 --> 00:58:36,177 何年も隠していて いきなりどうしてこんな事を? 996 00:58:39,064 --> 00:58:42,024 母を人生の汚点だと 思っていたのでしょう 997 00:58:42,024 --> 00:58:45,334 どうして今になって 私にこんな事を 998 00:58:50,400 --> 00:58:52,700 汚点だからだ 999 00:58:52,700 --> 00:58:57,384 消すことも隠すことも出来ない 汚点だから 1000 00:58:57,384 --> 00:58:59,484 こうなったからには 1001 00:58:59,484 --> 00:59:05,104 いっそ皆に認めさせて 文句の出ないようにしよう 1002 00:59:05,104 --> 00:59:07,644 それが私の結論だ 1003 00:59:08,400 --> 00:59:09,900 じゃあジハンは? 1004 00:59:09,900 --> 00:59:14,694 ジハンも母の隠し子なのに どうして私だけ 1005 00:59:16,700 --> 00:59:19,600 ジハンは私の汚点だ 1006 00:59:19,600 --> 00:59:21,600 だからダメなのだ 1007 00:59:25,074 --> 00:59:27,344 客が待っている 1008 00:59:35,624 --> 00:59:38,064 イベントがあるのかしら 1009 00:59:38,754 --> 00:59:41,374 カメラがたくさんあるわ 1010 00:59:54,800 --> 00:59:57,100 会いたくないと 言わなかったか? 1011 00:59:57,104 --> 00:59:59,344 ナ・アジョンさん 1012 00:59:59,344 --> 01:00:00,864 一体何者ですか 1013 01:00:00,864 --> 01:00:03,514 スパイか何かとでも? 1014 01:00:03,514 --> 01:00:05,600 ドハンが招待した客ですよ 1015 01:00:05,600 --> 01:00:07,800 あなたは兄さんの 恋人ではないだろ 1016 01:00:07,800 --> 01:00:11,494 愛してると言うのも全て噓だろ 1017 01:00:11,494 --> 01:00:12,900 またその話を 1018 01:00:12,900 --> 01:00:17,300 兄さんに悲惨な状況を 話すなと言ったのは本心か? 1019 01:00:17,300 --> 01:00:19,694 実は密かに伝えるのを 期待していたのではなく? 1020 01:00:19,694 --> 01:00:20,900 何ですって? 1021 01:00:20,900 --> 01:00:24,100 成功しているフリをして 兄さんの目をごまかしているのか 1022 01:00:24,100 --> 01:00:26,784 色々やってたようだけど 1023 01:00:26,784 --> 01:00:30,000 落馬しても 補償もない仕事を投げ出して 1024 01:00:30,000 --> 01:00:33,500 兄の愛する恋人の役を することにしたのか? 1025 01:00:33,500 --> 01:00:37,544 兄さんはあなたがクビになったの 知ってるのか? 1026 01:00:39,800 --> 01:00:42,700 奇妙だと思わないのか? 1027 01:00:48,444 --> 01:00:50,994 あなたは偽者だろう? 1028 01:00:50,994 --> 01:00:52,754 違うか? 1029 01:00:53,600 --> 01:00:56,100 どういう事だ 1030 01:00:59,654 --> 01:01:01,894 アジョン 1031 01:01:01,894 --> 01:01:04,800 ここでイベントがあるようね 1032 01:01:04,800 --> 01:01:06,900 ずいぶん騒がしいわね 1033 01:01:07,700 --> 01:01:09,900 私の気持ちも ざわついているし 1034 01:01:19,800 --> 01:01:22,000 彼女を何故呼んだのか 1035 01:01:22,000 --> 01:01:24,464 付き合ってもいないのに どうして嘘をついたのさ 1036 01:01:24,464 --> 01:01:27,700 俺も 1037 01:01:27,700 --> 01:01:31,200 隠したい事が 一つくらいはあるのさ 1038 01:01:32,100 --> 01:01:36,600 わざわざ暴いて 惨めな俺をさらしたいのか? 1039 01:01:36,600 --> 01:01:40,884 最後まで自分の思い通りにしないと 気が済まないのか 1040 01:01:42,002 --> 01:01:45,900 どうしたんだ? 1041 01:01:45,900 --> 01:01:49,600 仲良し兄弟が 突然怒鳴ったりして 1042 01:01:49,600 --> 01:01:53,700 -出て行け -兄さんへの言い方か? 1043 01:01:53,700 --> 01:01:58,400 ドハン 逃げられないぞ 1044 01:01:58,400 --> 01:01:59,900 おまえ女がいるんだな 1045 01:01:59,900 --> 01:02:02,300 出て行けって 1046 01:02:02,300 --> 01:02:04,374 おい 1047 01:02:13,000 --> 01:02:15,100 どこで手に入れた? 1048 01:02:16,700 --> 01:02:19,614 おまえが指図したのか? 1049 01:02:19,614 --> 01:02:21,400 言葉に気をつけろ 1050 01:02:21,400 --> 01:02:24,500 匿名で来たのさ 祖父ちゃん宛てに 1051 01:02:24,500 --> 01:02:27,774 誰の指図かなんて関係ないでしょ 1052 01:02:27,774 --> 01:02:30,500 これなの? 1053 01:02:30,500 --> 01:02:35,100 LJもテヤングループの後ろ盾も 全て投げ出す理由が 1054 01:02:35,100 --> 01:02:37,654 まったく… 1055 01:02:37,654 --> 01:02:42,300 ドハン お祖父さんが知ったらどうするの? 1056 01:02:42,300 --> 01:02:44,600 こいつは兄さんの彼女じゃない 1057 01:02:44,600 --> 01:02:46,300 俺が確認した 1058 01:02:46,300 --> 01:02:49,200 だから無駄な脅迫をやめて 早く消えろ 1059 01:02:49,200 --> 01:02:52,434 -大目に見てやったら! -その通りだ 1060 01:02:53,900 --> 01:02:56,500 結婚できないと言った理由は 1061 01:02:57,694 --> 01:03:00,094 写真の女性のためだ 1062 01:03:00,094 --> 01:03:04,594 歳を重ねるごとに 気づいたのは 1063 01:03:04,594 --> 01:03:11,344 施しを与えたのは 私ではなく皆さんだと言う事 1064 01:03:13,204 --> 01:03:16,114 心より感謝申し上げます 1065 01:03:34,914 --> 01:03:36,624 おい 1066 01:03:39,334 --> 01:03:42,134 嘘ついてごめんね 1067 01:03:42,134 --> 01:03:44,500 俺には嘘をついていないと 思っていたのに 1068 01:03:44,500 --> 01:03:47,600 だから余計に言えなくなったの 1069 01:03:47,600 --> 01:03:51,814 5年前まで 私のこと気遣っていたでしょう 1070 01:03:52,500 --> 01:03:56,300 私のプライドを傷つけないよう 自分も仕事がないフリして 1071 01:03:57,084 --> 01:03:59,304 自分が正しかったとは 言ってないけど 1072 01:03:59,304 --> 01:04:03,474 ただ… だから嘘ついたの 1073 01:04:03,474 --> 01:04:06,294 説明を装った言い訳? 1074 01:04:08,200 --> 01:04:10,000 ごめんなさい 1075 01:04:11,300 --> 01:04:15,200 今後皆さんと一緒に歩む 1076 01:04:15,200 --> 01:04:19,314 新しい未来の リーダーについての話です 1077 01:04:24,554 --> 01:04:27,000 おい ナ・アジョン 1078 01:04:27,000 --> 01:04:28,900 役を引き受けてくれないか? 1079 01:04:28,900 --> 01:04:31,200 大好きな演技を 思う存分出来る 1080 01:04:31,200 --> 01:04:35,200 その上端役ではなく 君が主役だ 1081 01:04:35,200 --> 01:04:38,000 また私に気遣って 適当な事言ってるの? 1082 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 報酬も思いのままだ 1083 01:04:40,000 --> 01:04:43,654 財閥のような話し方ね 1084 01:04:45,234 --> 01:04:48,244 それなら20億ウォンちょうだい 考えてみるから 1085 01:04:48,244 --> 01:04:51,000 わかった 20億ウォンあげる 1086 01:04:51,000 --> 01:04:54,000 期間は3年程度かな 1087 01:04:54,000 --> 01:04:55,600 ちょっと待って 1088 01:04:55,600 --> 01:04:56,800 何を言ってるの? 1089 01:04:56,800 --> 01:04:58,544 言葉通りだ 1090 01:04:58,544 --> 01:05:02,164 その役に 君が必要なんだ 1091 01:05:06,800 --> 01:05:09,900 契約書を貰わずに 帰すところだった 1092 01:05:11,314 --> 01:05:14,994 まだ一緒にいるのか 1093 01:05:14,994 --> 01:05:17,724 もうすぐ発表の時間なのに 1094 01:05:20,300 --> 01:05:22,600 何なの? 1095 01:05:22,600 --> 01:05:26,300 祖父ちゃんの孫の嫁役 1096 01:05:26,300 --> 01:05:27,400 さあ 1097 01:05:27,400 --> 01:05:32,534 私の孫 イ・ドハンを紹介いたします 1098 01:05:45,010 --> 01:05:55,050 Subtitles and Timing provided to you by the🧨 Mission: Wedding 💍 Team @viki.com 1099 01:06:01,634 --> 01:06:04,300 ねえ ひょっとして 1100 01:06:04,300 --> 01:06:08,300 あそこで言ってるイ・ドハンって あなたのことなの? 1101 01:06:08,300 --> 01:06:10,414 アジョン 1102 01:06:10,414 --> 01:06:13,374 俺と結婚してくれないか? 1103 01:06:14,234 --> 01:06:18,514 お願いだ 俺と結婚してくれ 1104 01:06:18,514 --> 01:06:20,294 ダメだ 1105 01:06:36,014 --> 01:06:39,204 ♫ I fly with you ♫ 1106 01:06:39,204 --> 01:06:41,644 ♫青い気持ちが吹き寄せる♫ 1107 01:06:41,644 --> 01:06:44,514 ♫ What do we do? ♫ 1108 01:06:44,514 --> 01:06:47,174 ♫夢に沈むような夜♫ 1109 01:06:47,174 --> 01:06:49,914 ♫ Only you and I ♫ 1110 01:06:49,914 --> 01:06:53,284 ♫あなたのいる全てのシーンに♫ 1111 01:06:53,284 --> 01:06:55,934 ♫ Butterflies are flying around ♫ 1112 01:06:55,934 --> 01:06:59,274 ♫Butterflies are you and I, yeah ♫ 1113 01:06:59,274 --> 01:07:04,114 ♫また別の始まりが聞こえる♫ 1114 01:07:04,114 --> 01:07:07,500 [ウェディング・インポッシブル] 1115 01:07:07,500 --> 01:07:08,800 ここはどこ? 1116 01:07:08,800 --> 01:07:10,774 昨日の事を 覚えていないようですね 1117 01:07:10,774 --> 01:07:15,394 覚えてるわ 変な人からあなたたと逃げた事 1118 01:07:15,394 --> 01:07:19,164 どうせ結婚するなら 事情を知っている君としたい 1119 01:07:19,164 --> 01:07:20,074 君は演技が上手だから 1120 01:07:20,074 --> 01:07:22,384 付き合ってもいないのに いきなり友達と結婚? 1121 01:07:22,384 --> 01:07:24,600 アジョン どうしてここにいるの? 1122 01:07:24,600 --> 01:07:26,200 私の統計に基づくと 1123 01:07:26,200 --> 01:07:30,004 急いで食べたから 胃もたれしたの 1124 01:07:30,004 --> 01:07:33,414 あの女は いきなりどこから出て来たのか 1125 01:07:35,000 --> 01:07:41,300 ♫ Over the skyline, over the world ♫