1
00:00:01,610 --> 00:00:03,690
[私たちは結婚します!結婚式]
[イ・ドハン ❤️ ナ・アジョン]
2
00:00:03,690 --> 00:00:05,900
[Yes, More of This]
[HATE]
3
00:00:05,900 --> 00:00:08,200
[Do you agree?]
4
00:00:09,350 --> 00:00:10,950
[大韓民国・海兵隊]
5
00:00:10,950 --> 00:00:12,670
[ボランティア]
[投稿]
6
00:00:12,670 --> 00:00:14,994
[チョン・ジョンソ]
7
00:00:17,394 --> 00:00:21,814
[ムン・サンミン]
8
00:00:21,814 --> 00:00:25,284
[キム・ドワン]
9
00:00:29,274 --> 00:00:31,684
[ペ・ユンギョン]
10
00:00:31,684 --> 00:00:41,100
Subtitles and Timing provided to you by
the🧨 Mission: Wedding 💍 Team @viki.com
11
00:00:41,104 --> 00:00:46,084
[ウェディング・インポッシブル]
12
00:01:09,824 --> 00:01:14,804
[イ・ジハン]
13
00:01:20,334 --> 00:01:24,334
♫今まで感じたことがない♫
14
00:01:24,334 --> 00:01:29,814
♫誰も教えてくれなかった♫
15
00:01:29,814 --> 00:01:32,874
♫心臓が張り裂けそう♫
16
00:01:32,874 --> 00:01:35,514
♫もう我慢できないわ♫
17
00:01:35,514 --> 00:01:39,524
♫愛してくれる? 大切にしてくれる?♫
18
00:01:39,524 --> 00:01:41,600
♫暮らしてみる?♫
19
00:01:41,600 --> 00:01:45,900
♫全世界を手に入れたとしても♫
20
00:01:45,900 --> 00:01:49,584
♫あなたがいない世界なら♫
21
00:01:49,584 --> 00:01:54,734
♫何の意味もないわ♫
22
00:01:56,704 --> 00:01:58,684
キスして!
23
00:02:01,644 --> 00:02:02,694
おめでとう!
24
00:02:02,694 --> 00:02:06,084
新婦の13年来の友人
ソジンさんからのお祝いの歌でした
25
00:02:06,084 --> 00:02:07,334
続いて―
26
00:02:07,334 --> 00:02:10,254
ちょっとお待ちを…
27
00:02:10,254 --> 00:02:15,294
友達に伝えたい言葉があります
28
00:02:15,294 --> 00:02:22,200
私は今日この時間から
親友の立場を降りようと思います
29
00:02:22,200 --> 00:02:29,200
その代わり
その立場はオッパに任せます
30
00:02:29,200 --> 00:02:33,044
オッパ
ジウンを幸せにしてね
31
00:02:33,044 --> 00:02:35,100
約束!
32
00:02:35,100 --> 00:02:37,000
約束して
33
00:02:38,800 --> 00:02:41,700
-結婚おめでとう!
-ありがとう
34
00:02:43,100 --> 00:02:45,300
結婚おめでとう!
35
00:02:51,244 --> 00:02:53,724
すごく綺麗!
36
00:02:53,724 --> 00:02:56,384
歩いて!動画だから
37
00:03:03,000 --> 00:03:06,900
いつもは一番までしか
歌わないんだけど
38
00:03:06,900 --> 00:03:09,564
特別に二番まで
歌ってあげたの
39
00:03:09,564 --> 00:03:11,644
伴奏が続いていた事もあるけど
40
00:03:11,644 --> 00:03:13,664
二人があまりにお似合いだから
41
00:03:13,664 --> 00:03:15,274
ありがとう
42
00:03:15,274 --> 00:03:16,634
口座はこれで合ってる?
43
00:03:16,634 --> 00:03:18,000
[送金]
44
00:03:18,000 --> 00:03:20,800
はい 合ってます
食事出来なかったから
45
00:03:20,800 --> 00:03:23,200
食事代の半分も
追加でお願いします
46
00:03:23,200 --> 00:03:25,700
-ああ…
-はい
47
00:03:25,700 --> 00:03:29,500
さっき撮った写真はどうしましょう?
エア・ドロップ?
48
00:03:29,500 --> 00:03:31,300
機種が違うから
49
00:03:31,300 --> 00:03:34,084
じゃあカカオで送るわ
50
00:03:35,334 --> 00:03:40,284
あの…演技が…
本当にお上手ですね
51
00:03:40,284 --> 00:03:41,800
そうですか?
52
00:03:41,800 --> 00:03:44,200
涙まで流すとは
思いませんでした
53
00:03:44,200 --> 00:03:50,100
夫も 私にこんな親友がいたとは
知らなかったって
54
00:03:50,100 --> 00:03:53,300
私に友達がいないのを
いつも心配していたの
55
00:03:53,300 --> 00:03:56,600
心配していないで
これからは大事にしてと伝えて
56
00:03:56,600 --> 00:03:57,814
-え?
-そうでしょ
57
00:03:57,814 --> 00:04:00,900
私はお金で雇われた
偽の親友だけど
58
00:04:00,900 --> 00:04:03,600
旦那様は本物でしょ
59
00:04:03,600 --> 00:04:05,894
-はい
-結婚 本当におめでとう
60
00:04:05,894 --> 00:04:07,534
演技ではなく本心から
61
00:04:07,534 --> 00:04:09,444
-大丈夫だった?
-素晴らしかったですよ
62
00:04:09,444 --> 00:04:12,764
どこに置いたかな?
63
00:04:16,444 --> 00:04:18,224
これをお探しですよね?
64
00:04:18,224 --> 00:04:21,284
緊張する時は
いつも握っていたでしょう
65
00:04:22,300 --> 00:04:24,800
家族でもあるまいし
66
00:04:24,814 --> 00:04:27,284
こんな所まで入り込んで
67
00:04:27,284 --> 00:04:30,934
こんな事したって
おまえに土地は売らないからな
68
00:04:30,934 --> 00:04:34,800
父さん
そんな酷い事言うなんてさ
69
00:04:34,800 --> 00:04:36,700
ジハンは家族同然だよ
70
00:04:36,700 --> 00:04:39,500
我が家にどれだけ
尽くしてくれたと?
71
00:04:39,500 --> 00:04:41,900
昨年はイチゴ農園の
手伝いもしてくれたし
72
00:04:41,900 --> 00:04:43,114
一昨年もです
73
00:04:43,114 --> 00:04:44,714
そうだった?
74
00:04:44,714 --> 00:04:46,900
それに父さんが 腰を痛めた時も
75
00:04:46,900 --> 00:04:51,500
ジハンが病院に連れて行って
看病してくれたじゃないか
76
00:04:51,500 --> 00:04:54,924
こいつに下心が無いとでも?
77
00:04:54,924 --> 00:04:57,944
狙いがあるからじゃないか
78
00:05:00,500 --> 00:05:02,000
すみません
79
00:05:02,000 --> 00:05:04,304
私の来る場所では
なかったようです
80
00:05:04,304 --> 00:05:06,300
外にいるよ
81
00:05:06,300 --> 00:05:08,300
父さん!
82
00:05:09,800 --> 00:05:11,500
もう!
83
00:05:11,500 --> 00:05:13,400
この土地を売ろう
84
00:05:13,400 --> 00:05:14,800
何だと?
85
00:05:14,800 --> 00:05:16,000
いいよ
どうしたんだ
86
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
ジハンは黙っていろ
87
00:05:17,400 --> 00:05:21,764
この土地さえ売っていれば
母さんも苦労しなかったのに
88
00:05:21,764 --> 00:05:22,854
ヒョン…
89
00:05:22,854 --> 00:05:25,374
今すぐこの土地を売らないなら
90
00:05:25,374 --> 00:05:27,054
父さんとは会わない
91
00:05:27,054 --> 00:05:29,464
それでもいいの?
92
00:06:09,300 --> 00:06:11,600
新しい謝罪の方法か?
93
00:06:11,600 --> 00:06:13,174
謝るのはそっちでしょ
94
00:06:13,174 --> 00:06:16,464
私は書類を踏んでないわ
そっちは踏んだけど
95
00:06:17,184 --> 00:06:19,500
どれだけ価値があるか
知らないが
96
00:06:19,500 --> 00:06:23,900
そっちの紙切れより
はるかに高価なんだぞ
97
00:06:23,900 --> 00:06:25,334
こっちはさらに
98
00:06:25,334 --> 00:06:27,314
[不動産売買契約書]
99
00:06:28,200 --> 00:06:30,600
そうなんですか
100
00:06:30,600 --> 00:06:33,034
では私が謝らないと
101
00:06:36,200 --> 00:06:38,400
ほら
ごめんなさい
102
00:06:38,400 --> 00:06:40,700
これでお相子ね
103
00:06:43,700 --> 00:06:45,800
何だよ あの女
104
00:06:53,614 --> 00:06:55,444
イ・ドハン!
105
00:06:56,700 --> 00:06:58,800
韓国に来るの?いきなり?
106
00:06:58,800 --> 00:07:01,500
兄さんが帰るって?
いつ?
107
00:07:07,564 --> 00:07:12,654
[ウェディング インポッシブル]
[第1話]
108
00:07:39,814 --> 00:07:42,534
少々失礼いたします
お客様
109
00:07:49,300 --> 00:07:51,454
ユン・チェウォン!
110
00:07:51,454 --> 00:07:53,534
こんにちは
座って
111
00:07:53,534 --> 00:07:55,894
どうしたの?
112
00:07:55,894 --> 00:07:57,814
どういう事?
ニューヨークにいつ来たの?
113
00:07:57,814 --> 00:08:00,364
私たち結婚する事になりそう
114
00:08:01,424 --> 00:08:03,214
斜め前の男が見えるでしょ
115
00:08:03,214 --> 00:08:04,414
記者よ
116
00:08:04,414 --> 00:08:07,114
うちの会社が
新ブランドを立ち上げたら
117
00:08:07,114 --> 00:08:09,984
あなたとの熱愛報道が
飛び出すわよ
118
00:08:09,984 --> 00:08:11,800
ひょっとしておまえか?
あの写真
119
00:08:11,800 --> 00:08:15,200
ニューヨークで
俺をつけていた奴を雇ったのは
120
00:08:15,200 --> 00:08:18,100
ドハン
誤解しているようだけど
121
00:08:18,100 --> 00:08:20,104
あいつも私が
連れて来たんじゃないわ
122
00:08:20,104 --> 00:08:22,700
ジハンがつけたのよ
123
00:08:22,700 --> 00:08:26,700
あんたのお祖父さんは同意してるし
うちの父も大騒ぎよ
124
00:08:26,700 --> 00:08:28,800
私たちを結び付けようと
125
00:08:28,800 --> 00:08:32,054
バツイチ娘のキズ隠し
プロジェクトに参加してるだけよ
126
00:08:32,054 --> 00:08:34,734
俺の弟は兄を売り飛ばす
プロジェクトに参加し
127
00:08:34,734 --> 00:08:38,700
どっちかと結婚するなら
弟の方が良いんだけど
128
00:08:38,700 --> 00:08:40,400
え?
129
00:08:40,400 --> 00:08:44,000
どっちか選べと言われたら
弟の方が私のタイプだから
130
00:08:44,000 --> 00:08:45,500
ジハンは可愛いじゃない
131
00:08:45,500 --> 00:08:47,904
そうか
思う存分可愛がってやれ
132
00:08:47,904 --> 00:08:50,374
おまえの家に連れて行けば
もっとありがたい
133
00:08:50,374 --> 00:08:52,200
どうするのよ
イ・ドハン
134
00:08:52,200 --> 00:08:55,100
今度こそマジで
結婚する事になるわ
135
00:09:06,144 --> 00:09:07,334
こんにちは
136
00:09:07,334 --> 00:09:09,300
寒いのに
また来ているんですか
137
00:09:09,300 --> 00:09:10,400
いらっしゃい
138
00:09:10,400 --> 00:09:13,200
祖母ちゃん
このナツメ 全部買うよ
139
00:09:13,200 --> 00:09:15,400
全部?
140
00:09:15,400 --> 00:09:17,894
いつもすまないわね
141
00:09:17,894 --> 00:09:21,314
おいしいナツメだから
こっちこそ感謝だよ
142
00:09:21,314 --> 00:09:24,044
今日はすごく寒くなるから
早く帰って
143
00:09:24,044 --> 00:09:26,974
-いい?
-わかったわ
144
00:09:26,974 --> 00:09:29,664
ホテルだけでなく
145
00:09:29,664 --> 00:09:31,884
科学施設も併設されるのは
146
00:09:31,884 --> 00:09:36,500
競合既存店との差別化を図る
戦略の一つになります
147
00:09:36,500 --> 00:09:39,600
その上屋内スポーツパークや
148
00:09:39,600 --> 00:09:43,374
プレミアム映画館
新コンセプトの水族館まで
149
00:09:43,374 --> 00:09:48,554
このミョンジュ市ショッピングモールが
地域のランドマークになる事でしょう
150
00:09:48,554 --> 00:09:53,364
ミョンジュ市のショッピングモールは
計画中止になったじゃないか
151
00:09:53,364 --> 00:09:55,800
あの地域に点在している
”居座り屋”ども
152
00:09:55,800 --> 00:09:57,900
それを排除しないと
建設を開始できない
153
00:09:57,900 --> 00:10:00,954
つまり…
あの土地の契約を終えれば
154
00:10:00,954 --> 00:10:03,400
工事を開始できると
155
00:10:03,400 --> 00:10:07,200
そういう意味でしょうか
156
00:10:15,764 --> 00:10:19,154
では話を進めましょう
契約終えているので
157
00:10:25,144 --> 00:10:27,884
[不動産売買契約書]
158
00:10:38,524 --> 00:10:40,844
ヒョクスさん
あとは頼みましたよ
159
00:10:40,844 --> 00:10:43,294
失礼します
160
00:10:45,754 --> 00:10:49,554
ジハンはなぜ
ついて来ないのさ
161
00:10:49,554 --> 00:10:53,354
空気が読めないようだな
162
00:10:53,354 --> 00:10:55,154
すみません
163
00:10:56,000 --> 00:10:58,100
みんなご苦労
164
00:11:03,204 --> 00:11:04,714
”居座り屋”問題も
解決したのに
165
00:11:04,714 --> 00:11:08,444
チーム長はジハンを
召使のように連れ回して
166
00:11:08,444 --> 00:11:11,774
私だったら
大事に負ぶってあげるわ
167
00:11:11,774 --> 00:11:15,544
それに新規企画が通ったなら
チーム長は昇進間違いなしでしょ
168
00:11:15,544 --> 00:11:19,594
ジハンが自分から
召使になってるのかもよ?
169
00:11:19,594 --> 00:11:21,524
え?
170
00:11:22,274 --> 00:11:26,014
つまり…噂があるだろ
171
00:11:26,014 --> 00:11:30,564
チーム長が会長の
隠し孫だと言う
172
00:11:40,294 --> 00:11:42,614
イ・ジハン代理
173
00:11:42,614 --> 00:11:44,614
あ…失礼しました
174
00:11:44,614 --> 00:11:48,094
ジハンさん
今回も素晴らしかったです
175
00:11:48,094 --> 00:11:52,614
難航した居座り屋を
見事に解決!
176
00:11:53,494 --> 00:11:55,324
[居座り屋の息子 キム・ホテ]
177
00:11:55,324 --> 00:11:58,044
だからって何ですか
178
00:11:58,044 --> 00:11:59,044
[居座り屋の息子 キム・ホテ]
[不在着信]
179
00:11:59,044 --> 00:12:01,184
頼もしい義理兄弟
180
00:12:01,184 --> 00:12:03,734
真面目な青年 イ代理
181
00:12:03,734 --> 00:12:07,374
どんなに演技しても
祖父ちゃんは認めてくれない
182
00:12:12,554 --> 00:12:15,714
それでも社内では
噂になっていますよ
183
00:12:15,714 --> 00:12:22,304
会長の耳に届くのも
そう遠い先ではないでしょう
184
00:12:22,304 --> 00:12:25,234
ひょっとしてもう聞いたか?
だから…
185
00:12:26,774 --> 00:12:30,024
さっきファン弁護士が
会長の所に行ったそうです
186
00:12:30,024 --> 00:12:32,734
遺言状の最終修正のために
187
00:12:32,734 --> 00:12:34,174
本当ですか?
188
00:12:34,174 --> 00:12:36,944
だから突然兄さんも呼んだのも
189
00:12:36,944 --> 00:12:40,874
今度こそ本当に
期待して良いと思います
190
00:12:43,544 --> 00:12:46,604
そろそろ着いたころだが
191
00:12:49,894 --> 00:12:51,514
イ・ドハン!
192
00:12:51,514 --> 00:12:53,264
おお!
193
00:12:53,264 --> 00:12:55,504
どうした?
194
00:12:55,504 --> 00:12:58,374
ずいぶん元気そうじゃない
195
00:12:58,374 --> 00:13:00,984
14時間のフライトなのに
196
00:13:00,984 --> 00:13:02,874
臭いもしない
197
00:13:02,874 --> 00:13:04,914
相変わらずカッコいいわ
198
00:13:04,914 --> 00:13:07,604
忙しくて来れないって言うから
タクシー呼んだのに
199
00:13:07,604 --> 00:13:10,064
忙しくて来れないかと…
200
00:13:10,064 --> 00:13:14,524
でもスケジュールの合間に
何とか時間作ったの
201
00:13:14,524 --> 00:13:19,034
15年来の親友が
5年ぶりに帰国するからよ
202
00:13:19,034 --> 00:13:22,134
-感動だな
-行こう
203
00:13:22,134 --> 00:13:24,754
車も持っているのか?
いつから?
204
00:13:24,754 --> 00:13:27,054
生まれた時から
205
00:13:29,274 --> 00:13:30,564
大変だっただろう?
206
00:13:30,564 --> 00:13:32,834
そんな事ないわ
207
00:13:38,544 --> 00:13:40,394
これ何だよ
208
00:13:41,184 --> 00:13:42,844
誰だ?
209
00:13:43,714 --> 00:13:45,364
どなたの事ですか?
210
00:13:45,364 --> 00:13:47,384
女です
211
00:13:47,384 --> 00:13:50,034
兄さんと一緒に
笑っている女
212
00:13:57,614 --> 00:14:00,334
[皇后の夢]
213
00:14:00,334 --> 00:14:03,214
さすがナ・アジョン
やると思ったよ
214
00:14:03,214 --> 00:14:07,044
5年前は女優を辞めたいって
泣いていたのに
215
00:14:07,044 --> 00:14:11,124
おめでとう!
お前なら成功すると言っただろ
216
00:14:12,574 --> 00:14:15,344
本当に祝うつもりなら
昨シーズンのエンディングは忘れて
217
00:14:15,344 --> 00:14:18,204
今日からシーズン2が始まったの
218
00:14:18,204 --> 00:14:19,784
教えてよ
219
00:14:19,784 --> 00:14:22,874
初の主演ドラマは
いつ放送されるの??
220
00:14:22,874 --> 00:14:24,384
ドラマ?
221
00:14:24,384 --> 00:14:27,174
私の事はいいから
あなたの事教えてよ
222
00:14:27,174 --> 00:14:30,334
何で突然帰って来たの?
それも1か月も?
223
00:14:30,334 --> 00:14:33,884
ちょっと帰って来たのさ
祖父ちゃんの具合が悪くて
224
00:14:33,884 --> 00:14:35,334
どうして?
225
00:14:35,334 --> 00:14:37,634
この前も具合悪いって
言ってなかった?
226
00:14:37,634 --> 00:14:40,084
今度は本当に悪いの?
227
00:14:40,084 --> 00:14:43,844
いいや
仮病に騙された気がするよ
228
00:14:44,644 --> 00:14:49,904
そう言えば家族の話は
聞いたことがなかったわ
229
00:14:53,634 --> 00:14:57,334
[ソウル南部地検金融捜査本部は]
230
00:14:57,334 --> 00:15:02,354
[LJホテルチェ・ミヌン専務を
株価操作の容疑で起訴すると発表しました]
231
00:15:02,354 --> 00:15:06,044
お祖父さま
怒りをおさめて下さい
232
00:15:06,044 --> 00:15:09,774
彼なりに頑張った結果なんです
233
00:15:09,774 --> 00:15:12,284
早く事業を拡大させて
お祖父さまの力になりたいと
234
00:15:12,284 --> 00:15:16,274
言い続けていたんです
235
00:15:16,274 --> 00:15:19,684
スンアさん…法務チームと
話しましたか?
236
00:15:19,684 --> 00:15:24,644
検察側の証拠だけでは
含み益が証明されないようです
237
00:15:24,644 --> 00:15:27,484
執行猶予で終わるでしょう
お祖父さま
238
00:15:27,484 --> 00:15:31,074
実は全く虚偽の事実では
なかったんです
239
00:15:31,074 --> 00:15:34,894
中国も独占契約に
前向きな様子だったのに
240
00:15:34,894 --> 00:15:40,844
突然 誰から何を聞いたのか
ひっくり返ったせいで
241
00:15:49,664 --> 00:15:52,264
遅くなってすみません
祖父ちゃん
242
00:16:00,844 --> 00:16:03,014
中でコーヒーでも
飲みたいところだけど
243
00:16:03,014 --> 00:16:06,874
そんな暇もくれないわ
ずっと電話かけて来て
244
00:16:06,874 --> 00:16:08,524
ありがとう
245
00:16:08,524 --> 00:16:10,234
-早く行きな
-うん
246
00:16:10,234 --> 00:16:12,664
俺たちのソウルフード
チャンチククスはヒマが出来たら食べよう
247
00:16:12,664 --> 00:16:14,884
-そうだね
-マジでありがとう
248
00:16:14,884 --> 00:16:16,384
-じゃあね
-気を付けて
249
00:16:16,384 --> 00:16:17,644
ごめんね
250
00:16:17,644 --> 00:16:19,864
-運転気をつけろよ
-行くね!
251
00:16:19,864 --> 00:16:21,554
じゃあな
252
00:16:32,634 --> 00:16:34,174
車に何か置き忘れたか?
253
00:16:34,174 --> 00:16:35,614
いや
254
00:16:35,614 --> 00:16:38,104
私が入れておいたの
255
00:16:38,104 --> 00:16:39,314
ポケットを確認して
256
00:16:39,314 --> 00:16:41,144
ポケット?
257
00:16:42,894 --> 00:16:44,594
ちょっと待って
258
00:16:46,804 --> 00:16:48,674
私がヒマになるまで
待っていたら
259
00:16:48,674 --> 00:16:51,064
チャンチククスは永遠に
食べれないかも
260
00:16:51,064 --> 00:16:52,854
先に食べて
261
00:16:52,854 --> 00:16:54,914
カフェでコーヒーも飲んで
262
00:16:54,914 --> 00:16:57,354
サウナで垢すりして
263
00:16:57,354 --> 00:17:00,184
韓国に来たらサウナでしょ?
264
00:17:00,184 --> 00:17:02,564
-おいアジョン
-ねえドハン
265
00:17:02,564 --> 00:17:04,314
前にこう言ってくれたよね
266
00:17:04,314 --> 00:17:08,114
貰うより
あげる方が嬉しいって
267
00:17:08,114 --> 00:17:10,414
それが友達だって
268
00:17:11,084 --> 00:17:13,594
-俺がそんな事を?
-とにかくしっかり食事して
269
00:17:13,594 --> 00:17:16,364
私に証拠写真を送って
270
00:17:16,364 --> 00:17:18,934
忙しいから切るよ
271
00:17:27,324 --> 00:17:29,560
もうすぐだよ
272
00:17:43,244 --> 00:17:44,834
3時までに来るって言ってたのに
273
00:17:44,834 --> 00:17:46,664
オンニのせいで
死ぬかと思ったわ
274
00:17:46,664 --> 00:17:48,614
-渋滞で遅れちゃったの
-急いで!
275
00:17:48,614 --> 00:17:49,984
すごく怒ってる?
276
00:17:49,984 --> 00:17:52,144
奴隷3がオンニの衣装を
着ていたんですよ
277
00:17:52,144 --> 00:17:55,564
ジヘさんがそれを脱がせて
私が持って逃げたの
278
00:17:55,564 --> 00:17:58,404
仙女と木こりね
仙女の衣装に着替えるから
279
00:17:58,404 --> 00:18:00,734
頼みを聞いてくれる?
280
00:18:00,734 --> 00:18:03,594
コーヒーを買って来て
好みは知ってるよね?
281
00:18:03,594 --> 00:18:06,094
頼んだわよ
282
00:18:06,094 --> 00:18:08,034
誰の差し金だと?
283
00:18:08,034 --> 00:18:09,944
無念です
284
00:18:09,944 --> 00:18:13,224
あいつらが罪を白状するまで
足を捻るのだ!
285
00:18:13,224 --> 00:18:15,174
はい!
286
00:18:22,354 --> 00:18:24,274
カット!オッケー
287
00:18:24,274 --> 00:18:26,894
オッケーです
288
00:18:41,434 --> 00:18:42,884
カフェラテです
289
00:18:42,884 --> 00:18:45,894
シロップ無し
無脂肪・ショット追加です
290
00:18:45,894 --> 00:18:48,424
お好きですよね
291
00:18:49,824 --> 00:18:52,294
あの…
292
00:18:53,344 --> 00:18:56,314
他の役者も手配したから
こんな事しても無駄だよ
293
00:18:56,314 --> 00:19:00,444
一度だけ見逃してよ
今まで遅刻した事ないでしょう
294
00:19:00,444 --> 00:19:04,164
君を一度許したら
全員許すことになる
295
00:19:04,164 --> 00:19:06,004
遅刻したことなかったのに
296
00:19:06,004 --> 00:19:08,134
いつもいつも
マジで迷惑なんだよ
297
00:19:08,134 --> 00:19:10,554
何してるんだ
大変だから早く来い!
298
00:19:10,554 --> 00:19:12,574
-はいわかりました
-ちょっとだけ話を…
299
00:19:12,574 --> 00:19:13,994
どうしてよ
300
00:19:13,994 --> 00:19:15,734
忙しいから
もうこの話は終わりだ
301
00:19:15,734 --> 00:19:17,824
毎回…
302
00:19:17,824 --> 00:19:19,754
行きます!
303
00:19:20,434 --> 00:19:21,814
はぁ…ムカつく
304
00:19:21,814 --> 00:19:24,004
私もわかりますよ
馬は怖い
305
00:19:24,004 --> 00:19:26,954
でも昨日まで
普通に乗ってたのに
306
00:19:26,954 --> 00:19:29,424
何でもこなせるって
307
00:19:29,424 --> 00:19:31,724
バラエティで自慢しておきながら
308
00:19:31,724 --> 00:19:33,634
こんな事では困りますよ
309
00:19:33,634 --> 00:19:37,014
監督
ナリも乗りたいんですよ
310
00:19:37,014 --> 00:19:38,574
でも突然トラウマを抱えて
311
00:19:38,574 --> 00:19:40,964
一夜にしてトラウマだと?
312
00:19:40,964 --> 00:19:42,964
馬から落ちたんですか?
313
00:19:42,964 --> 00:19:45,444
そうじゃなくて
314
00:19:45,444 --> 00:19:49,744
ニンジンをやっていて
指を嚙まれそうに
315
00:19:53,144 --> 00:19:56,214
撮影スケジュールを
変更しないと…
316
00:19:56,214 --> 00:19:58,444
おい!代役は?
317
00:19:58,444 --> 00:20:03,504
来る途中で事故に遭って
遅れそうだと…
318
00:20:03,504 --> 00:20:06,184
日が沈んでから
撮影するか?!
319
00:20:06,184 --> 00:20:07,934
あの…
320
00:20:07,934 --> 00:20:09,824
私がやります
321
00:20:09,824 --> 00:20:12,034
乗馬できます
322
00:20:23,424 --> 00:20:24,604
なかなかだな
323
00:20:24,604 --> 00:20:26,254
いつ乗馬を習ったのか?
324
00:20:26,254 --> 00:20:28,704
念のため習ったそうです
325
00:20:28,704 --> 00:20:30,214
見覚えがあるな
326
00:20:30,214 --> 00:20:32,774
前回の水中撮影の時の
彼女じゃないか?
327
00:20:32,774 --> 00:20:36,174
スキューバーダイビングの資格も
念のため取得したそうで
328
00:20:36,174 --> 00:20:39,534
念のため色々と
習っているんだな
329
00:20:39,534 --> 00:20:43,624
-カット!
-はい!戻って来て
330
00:20:47,594 --> 00:20:48,804
今回だけですよ
331
00:20:48,804 --> 00:20:50,014
はい
332
00:20:50,014 --> 00:20:52,644
次のシーンの準備しましょう
333
00:20:55,634 --> 00:21:01,144
さすがアジョンには
かなわないわ
334
00:21:01,144 --> 00:21:03,194
オンニ
335
00:21:03,194 --> 00:21:04,674
ホントにありがとう
336
00:21:04,674 --> 00:21:08,124
デコボコ道も
難なく走ってくれたわ
337
00:21:08,124 --> 00:21:09,524
ジョンヒ ありがとう
338
00:21:09,524 --> 00:21:13,424
自分の臓器のように
大事に持ち歩いていたから
339
00:21:14,354 --> 00:21:17,624
監督の前で演技して
友達の前でも演技して
340
00:21:17,624 --> 00:21:19,824
今日は忙しかったわね
アジョン
341
00:21:19,824 --> 00:21:20,914
確かに
342
00:21:20,914 --> 00:21:24,294
自分が即興演技が
こんなに上手いとは思わなかった
343
00:21:24,294 --> 00:21:26,454
さっき行く前は
緊張していたでしょ
344
00:21:26,454 --> 00:21:30,194
でもドハンの顔を見たら
スラスラ台詞が出てきたの
345
00:21:30,194 --> 00:21:32,474
あなたみたいな人が
主役をやるべきよ
346
00:21:32,474 --> 00:21:36,764
ホン・ナリの酷い演技のせいで
何時間待たされたか
347
00:21:36,764 --> 00:21:38,794
でも彼はアジョンさんの
親友なんでしょ?
348
00:21:38,794 --> 00:21:40,334
何でそんな嘘をつくの?
349
00:21:40,334 --> 00:21:41,954
嘘じゃなくて演技
350
00:21:41,954 --> 00:21:44,784
まだ端役だからって
何も悪くないのに
351
00:21:44,784 --> 00:21:48,744
正直に話せば
こんな苦労もないでしょう
352
00:21:48,744 --> 00:21:53,464
あなた達は友達の前で
黒歴史がないのね
353
00:21:54,614 --> 00:21:57,244
友達とお酒を飲んじゃダメ
354
00:21:57,244 --> 00:21:59,704
たとえ飲んでも
酔っちゃダメ
355
00:21:59,704 --> 00:22:01,514
でも飲んで酔っぱらったら
356
00:22:01,514 --> 00:22:03,574
決して人を殴っちゃダメ
357
00:22:03,574 --> 00:22:07,404
つまり あなたが殴られたと
358
00:22:08,134 --> 00:22:11,184
何回言えばいいんですか
359
00:22:11,184 --> 00:22:14,234
あの女が酔っ払って
一方的に殴ってきたんだ
360
00:22:14,234 --> 00:22:16,724
-この顔を見てくれよ
-いいえ
361
00:22:16,724 --> 00:22:20,454
あんた達が私を騙して
ヤバイ撮影しようとしたでしょ
362
00:22:20,454 --> 00:22:22,494
低予算のインディーズ映画って言って
363
00:22:22,494 --> 00:22:26,854
映画祭に出品する
8分間のワンテイク映画だって
364
00:22:26,854 --> 00:22:32,294
モーテルのベッドで撮影した
8分間のポルノが映画って言える?
365
00:22:32,294 --> 00:22:33,784
彼女を処罰して下さい
366
00:22:33,784 --> 00:22:35,484
ムショ送りにして下さい
367
00:22:35,484 --> 00:22:37,964
ムショ送りはあんたでしょ
368
00:22:37,964 --> 00:22:40,154
アジョン!落ち着いて
369
00:22:40,154 --> 00:22:41,424
おまえがムショに行け!
370
00:22:41,424 --> 00:22:45,004
おいおい!
静かにして下さい
371
00:22:45,844 --> 00:22:47,794
つまり…
372
00:22:47,794 --> 00:22:50,814
あそこの二人が
酔った状態で
373
00:22:50,814 --> 00:22:54,744
あなた方三人のいるモーテルに
いきなり押しかけて
374
00:22:54,744 --> 00:22:57,704
二人で一緒に暴行を加えた
375
00:22:57,704 --> 00:23:01,244
一緒じゃなくて
あの女一人だ
376
00:23:01,244 --> 00:23:02,714
一人?
377
00:23:02,714 --> 00:23:06,574
武道やってるから
378
00:23:07,214 --> 00:23:09,614
念のため習っておいたの
379
00:23:09,614 --> 00:23:11,924
念のため
380
00:23:17,204 --> 00:23:19,604
もう…
381
00:23:19,604 --> 00:23:22,004
私の何が悪かったの?
382
00:23:22,004 --> 00:23:24,364
何も悪くないよ
383
00:23:24,364 --> 00:23:27,964
もう女優やめるよ
384
00:23:27,964 --> 00:23:30,614
あいつらのせいで
人生を変えるのかよ
385
00:23:30,614 --> 00:23:32,814
今まで頑張って来たじゃないか
386
00:23:32,814 --> 00:23:35,124
チャンスは
後頭部がハゲているんだって
387
00:23:35,124 --> 00:23:38,704
つまり一度過ぎ去ると
二度と掴めないって
388
00:23:39,464 --> 00:23:42,714
でも私にとっては
前髪もハゲてるみたい
389
00:23:42,714 --> 00:23:44,974
まったく掴めない
390
00:23:44,974 --> 00:23:48,584
今度はホントに
チャンスだと思ったのに
391
00:23:53,429 --> 00:23:55,794
泣くなよ アジョン
392
00:23:55,794 --> 00:23:59,064
必ずチャンスは来るって
393
00:24:01,304 --> 00:24:03,554
でもそのチャンスは
まだ来ていないし
394
00:24:03,554 --> 00:24:06,524
相変わらずここで
こんな事していて
395
00:24:08,004 --> 00:24:09,874
恥ずかしいでしょ
396
00:24:09,874 --> 00:24:13,964
あいつはニューヨークで認められて
カッコいい人生を送ってるのに
397
00:24:13,964 --> 00:24:16,434
私だけ相変わらずなのが
398
00:24:16,434 --> 00:24:18,544
ちょっと悲しいわ
399
00:24:18,544 --> 00:24:24,094
親しかった友達と
見える世界が違って来ること
400
00:24:24,094 --> 00:24:27,564
かつては同じ世界にいたのに
401
00:24:28,954 --> 00:24:31,854
どのみち1か月後には
ニューヨークに戻るし
402
00:24:31,854 --> 00:24:35,514
仕事で忙しくなったら
私の事なんて忘れるでしょうし
403
00:24:35,514 --> 00:24:40,744
彼がここにいる間
カッコよく見せたいの
404
00:24:40,744 --> 00:24:44,604
前のように私の事で
辛い思いをさせたくない
405
00:24:44,604 --> 00:24:47,014
何て事を言うの
406
00:24:47,014 --> 00:24:49,434
オンニは一生懸命で
素敵に見えるのに
407
00:24:49,434 --> 00:24:51,254
そう?
408
00:24:52,034 --> 00:24:53,964
-でも私は
-オンニ!
409
00:24:53,964 --> 00:24:57,084
アジョンさん!
410
00:24:57,084 --> 00:24:59,404
オンニ!
411
00:24:59,404 --> 00:25:02,444
アジョンさん!
412
00:25:02,444 --> 00:25:04,344
今日はご苦労様でした
413
00:25:04,344 --> 00:25:06,974
私の代わりに馬に乗ってくれて
本当にありがとう
414
00:25:06,974 --> 00:25:09,864
いいえ
おかげで助かったし
415
00:25:09,864 --> 00:25:12,364
優しいわね
416
00:25:13,564 --> 00:25:18,584
私も学生時代に
乗馬部続ければよかった
417
00:25:18,584 --> 00:25:22,314
あなたは馬に乗れなくても
主役になれるじゃない
418
00:25:22,314 --> 00:25:24,784
オンニもたくさん出演してるでしょ
419
00:25:24,784 --> 00:25:29,804
かなりの作品で
顔合わせているわよね
420
00:25:30,634 --> 00:25:32,974
確かに
よく作品で会いますね
421
00:25:32,974 --> 00:25:38,484
とにかく現場で会えるから
すごく嬉しいわ
422
00:25:38,484 --> 00:25:39,994
ご飯ご一緒しましょう
423
00:25:39,994 --> 00:25:42,354
マネージャーにスケジュール確認して
計画しましょう
424
00:25:42,354 --> 00:25:43,924
-わかった?
-うん
425
00:25:43,924 --> 00:25:46,244
一緒に食べましょう
426
00:25:46,244 --> 00:25:47,814
いいわね
427
00:25:47,814 --> 00:25:50,174
-じゃあね
-おやすみ
428
00:25:50,174 --> 00:25:51,964
じゃあね
429
00:25:51,964 --> 00:25:53,174
さようなら
430
00:25:53,174 --> 00:25:55,154
さようなら!
431
00:25:56,734 --> 00:25:58,784
ナリさん!
432
00:25:58,784 --> 00:26:01,204
すごく良かったですよ
433
00:26:01,204 --> 00:26:05,964
何だかムカつく
434
00:26:05,964 --> 00:26:08,114
ホン・ナリは
大学の同級生なんでしょ
435
00:26:08,114 --> 00:26:09,344
うん
436
00:26:09,344 --> 00:26:11,994
当時はアジョンの方が
人気があったのに
437
00:26:11,994 --> 00:26:16,994
あいつアジョンを困らせようと
わざとやってるのよ
438
00:26:16,994 --> 00:26:18,744
何ともないわ
439
00:26:18,744 --> 00:26:19,854
帰りましょう
440
00:26:19,854 --> 00:26:21,654
帰ろう
441
00:26:34,124 --> 00:26:36,964
兄さん
聞いてみなよ
442
00:26:36,964 --> 00:26:41,114
ずっと祖父ちゃんの具合を
心配していたじゃないか
443
00:26:41,114 --> 00:26:44,084
-俺が
-うん
444
00:26:44,844 --> 00:26:45,934
早く…
445
00:26:45,934 --> 00:26:48,994
心にもない事を言うな
446
00:26:51,004 --> 00:26:55,984
私はファン弁護士に会って
遺言状を修正した
447
00:26:55,984 --> 00:26:59,554
すぐに公証手続きに入るだろう
448
00:26:59,554 --> 00:27:03,744
とやかく言われぬよう
皆がいる所で話そう
449
00:27:05,654 --> 00:27:07,534
ドハン
450
00:27:08,574 --> 00:27:12,404
テヤングループのチェウォンと
早く結婚しなさい
451
00:27:12,404 --> 00:27:14,414
おまえらが結婚したら
452
00:27:14,414 --> 00:27:18,574
経営権をおまえに譲ろう
453
00:27:18,574 --> 00:27:21,964
-お祖父さん!ダメです
-うるさい!
454
00:27:23,064 --> 00:27:26,744
私がここまで一人で
この会社を率いて来て
455
00:27:26,744 --> 00:27:29,484
何が自慢だったかわかるか?
456
00:27:29,484 --> 00:27:33,704
今まで検察庁の前で
写真を撮られてない事だ
457
00:27:33,704 --> 00:27:38,044
しかし孫たちは
株価操作に
458
00:27:38,044 --> 00:27:41,164
デパートで暴言吐いて
騒ぎになり おまえは
459
00:27:41,164 --> 00:27:43,704
飲酒運転で免停になり
460
00:27:43,704 --> 00:27:48,774
この家でこの二人以外に
まともな奴はいるか?
461
00:27:50,244 --> 00:27:51,644
そうだとしても
462
00:27:51,644 --> 00:27:55,094
こいつは5年間海外にいて
経営についても何も知らないし
463
00:27:55,094 --> 00:27:57,344
株主をどう説得されるんですか
464
00:27:57,344 --> 00:27:58,584
難しいと思いますが
465
00:27:58,584 --> 00:28:01,654
だからチェウォンと
結婚しろと言っているのだ
466
00:28:01,654 --> 00:28:04,044
テヤングループの娘だろ
467
00:28:04,044 --> 00:28:07,394
テヤングループの娘婿を
敵に回す奴がいるか
468
00:28:07,394 --> 00:28:11,254
その上 この結婚話は
今に始まったわけじゃない
469
00:28:11,254 --> 00:28:13,584
5年前に結婚していたはずだった
470
00:28:13,584 --> 00:28:17,304
理由は何であれ
二人は早く結婚しろ
471
00:28:17,304 --> 00:28:21,884
だから私は
今度の誕生日パーティで
472
00:28:21,884 --> 00:28:25,144
正式に後継者を発表する
473
00:28:25,144 --> 00:28:27,174
その話については
474
00:28:27,834 --> 00:28:31,004
チェウォンと話が済んでいます
475
00:28:31,004 --> 00:28:32,974
済んでいるとは?
476
00:28:32,974 --> 00:28:34,834
ごめんなさい
477
00:28:34,834 --> 00:28:37,034
お互い何の感情もないんです
478
00:28:37,034 --> 00:28:40,134
-結婚できません
-何を言ってるんだ
479
00:28:56,184 --> 00:28:58,944
結婚出来ないだと?
480
00:29:00,064 --> 00:29:01,974
兄さんは思春期の中学生か?
481
00:29:01,974 --> 00:29:04,444
32歳だぞ
482
00:29:04,444 --> 00:29:07,744
いい歳して反抗して
俺を困らせるつもりか
483
00:29:08,724 --> 00:29:10,164
チェ・ミヌン
チェ・スンア
484
00:29:10,164 --> 00:29:13,794
あいつらのように睨まれないよう
どれだけ苦労したか
485
00:29:13,794 --> 00:29:16,014
アイツ等は二重国籍で
徴兵免除されたけど
486
00:29:16,014 --> 00:29:18,164
俺は志願して海兵隊に入隊して
487
00:29:18,164 --> 00:29:20,014
[必勝!]
488
00:29:20,014 --> 00:29:23,164
アイツ等はコネ入社したが
489
00:29:23,164 --> 00:29:26,584
俺は採用試験で
下から這い上がったんだ
490
00:29:27,314 --> 00:29:30,954
それに アイツ等がブランドの
イベントに参加した時
491
00:29:30,954 --> 00:29:33,324
俺は環境団体の
イベントに参加した
492
00:29:33,324 --> 00:29:38,384
文字通りゴミを
片付けに行ったんだ
493
00:29:40,274 --> 00:29:43,464
俺はニンジンが嫌いだから
抜いてくれ
494
00:29:43,464 --> 00:29:44,784
会社がニンジンか?
495
00:29:44,784 --> 00:29:47,224
嫌いなら食べないし
好きなら食べると?
496
00:29:50,094 --> 00:29:53,754
早く祖父ちゃんに謝るんだ
言い間違えたと
497
00:29:53,754 --> 00:29:55,754
嫌だよ
結婚する事になるだろ
498
00:29:55,754 --> 00:29:59,274
結婚すればいいじゃないか
会社を譲ってくれるんだから
499
00:29:59,274 --> 00:30:01,284
それにしても
ユン代表のどこが嫌いなの?
500
00:30:01,284 --> 00:30:03,744
結婚したくないから
501
00:30:03,744 --> 00:30:05,254
じゃあ何で結婚したくないの?
502
00:30:05,254 --> 00:30:06,454
チェウォンだから
503
00:30:06,454 --> 00:30:08,964
だからユン代表が
何で嫌いなのか…
504
00:30:08,964 --> 00:30:13,214
-ふざけているのか
-好きでもない人と結婚できるか
505
00:30:13,214 --> 00:30:15,154
駄々っ子みたいだな
506
00:30:15,154 --> 00:30:18,474
気持ちは後から
ついて来ればいいけど
507
00:30:18,474 --> 00:30:20,274
会社の経営権は
手放したら終わりだ
508
00:30:20,274 --> 00:30:24,744
おまえがチェウォンと結婚して
会社を継げばいいだろ
509
00:30:24,744 --> 00:30:28,624
そうだろ?テリー
510
00:30:28,624 --> 00:30:30,904
祖父ちゃんは俺には
経営権を譲ってくれないよ
511
00:30:30,904 --> 00:30:33,274
兄さんだから
譲ると言ってるんだ
512
00:30:33,274 --> 00:30:35,684
よく知ってるくせに
言わせないでくれ
513
00:30:35,684 --> 00:30:38,134
-おいジハン
-だから責任取って引き受けろ
514
00:30:38,134 --> 00:30:40,534
難しい事は俺がやるから
簡単な事だけして
515
00:30:40,534 --> 00:30:41,704
旨そうだ
516
00:30:41,704 --> 00:30:45,594
兄さんの足かせにならないよう
最善を尽くしているんだ
517
00:30:48,554 --> 00:30:51,604
サッカーはメッシのいる
チームは違うし
518
00:30:51,604 --> 00:30:53,904
バレーボールは
キム・ヨンギョンのいるチームだ
519
00:30:53,904 --> 00:30:56,554
経営はユン・チェウォンのいる
チームは違う
520
00:30:56,554 --> 00:30:59,244
俺がいなかった間に
料理の腕前が上がったな
521
00:30:59,244 --> 00:31:01,764
だから俺が準備した物は
全部食べてくれ
522
00:31:01,764 --> 00:31:03,564
乗ってもいない車ばかり
523
00:31:03,564 --> 00:31:05,254
全部売っちまえばいいのに
524
00:31:05,254 --> 00:31:06,964
どうして?
見てるだけでいいのに
525
00:31:06,964 --> 00:31:10,354
ニューヨークに
蜂蜜の壺を隠しているのか?
526
00:31:10,354 --> 00:31:11,424
蜂蜜の壺?
527
00:31:11,424 --> 00:31:14,344
秘密の恋人がいるのかって
528
00:31:20,154 --> 00:31:22,464
いるんだな
529
00:31:22,464 --> 00:31:24,494
だから全てを
投げ出してるんだな
530
00:31:24,494 --> 00:31:26,084
あの女か?
531
00:31:26,084 --> 00:31:27,824
女?
532
00:31:29,604 --> 00:31:32,154
空港で一緒だった女
533
00:31:34,324 --> 00:31:37,284
まさかその記者は
おまえが雇ったのか?
534
00:31:38,604 --> 00:31:42,194
兄さんじゃなくて
ユン代表につけたんだ
535
00:31:42,194 --> 00:31:43,704
おいジハン
536
00:31:43,704 --> 00:31:46,864
ひょっとしてニューヨークでも
俺に人をつけていたか?
537
00:31:46,864 --> 00:31:51,024
俺にニューヨークの住所すら
教えてくれなかったのに
538
00:31:51,024 --> 00:31:53,704
俺は兄さんを信じてるけど
兄さんは俺を信じてないだろ
539
00:31:53,704 --> 00:31:57,544
じゃあコソコソ隠れていたのも
この女のせいだな?
540
00:31:57,544 --> 00:32:00,524
そうさ 俺の恋人だよ
だから何だって
541
00:32:00,524 --> 00:32:02,274
本当なのか?
542
00:32:02,274 --> 00:32:06,904
だから無理やり他の人と
結婚しろと言うな
543
00:32:06,904 --> 00:32:08,914
気を付けて
544
00:32:19,774 --> 00:32:23,954
アジョンは何で来ないの?
545
00:32:23,954 --> 00:32:25,184
仕事で忙しいからね
546
00:32:25,184 --> 00:32:27,904
ドラマの撮影?
547
00:32:27,904 --> 00:32:32,354
ほんの一瞬しか映らないのに
そんなに忙しいの?
548
00:32:32,354 --> 00:32:33,934
撮影場所が遠いから
549
00:32:33,934 --> 00:32:38,124
私たちもなかなか会えないのよ
550
00:32:38,124 --> 00:32:39,394
違うけど
551
00:32:39,394 --> 00:32:41,814
僕は毎日会ってるけど
552
00:32:41,814 --> 00:32:45,084
昨日も一緒にテレビを見たし
553
00:32:45,084 --> 00:32:48,864
この子はお姉ちゃんが
すごく好きだからね
554
00:32:48,864 --> 00:32:53,184
どんなに忙しくても
こういう日には顔くらい見せてよ
555
00:32:53,184 --> 00:32:55,984
いつもお見合いしろと
言うじゃないか
556
00:32:55,984 --> 00:32:57,594
兄さんね
557
00:32:57,594 --> 00:32:59,364
仕事がうまくいかないなら
558
00:32:59,364 --> 00:33:02,954
1歳でも若いうちに
イケメンを掴んで嫁に行けばいい
559
00:33:02,954 --> 00:33:05,514
私はどうでもいいけど
560
00:33:06,354 --> 00:33:10,384
卵液が無くなったから
もう少し持ってくる
561
00:33:10,384 --> 00:33:11,954
お母さん
水一杯ちょうだい
562
00:33:11,954 --> 00:33:13,964
姉さん
私はジュース
563
00:33:13,964 --> 00:33:16,364
法事を嫌がる子供はいても
564
00:33:16,364 --> 00:33:20,924
子供に来るなという親は
どこにもいないわ
565
00:33:21,624 --> 00:33:24,354
どうして私を
連れて行かなかったの?
566
00:33:24,354 --> 00:33:26,324
私に何も言わずに行くなんて
567
00:33:26,324 --> 00:33:27,734
私が恥ずかしいの?
568
00:33:27,734 --> 00:33:31,014
それなら戸籍から除外したら?
569
00:33:31,014 --> 00:33:33,014
誰だよ
570
00:33:33,014 --> 00:33:36,994
俺のアイスを勝手に食べる奴
571
00:33:38,804 --> 00:33:41,074
おまえ
572
00:33:41,074 --> 00:33:43,874
この際アジョンを
お見合いに行かせようか?
573
00:33:43,874 --> 00:33:45,454
どうしたんだよ
574
00:33:45,454 --> 00:33:48,924
出来る限りサポートするって
言ったじゃないか
575
00:33:48,924 --> 00:33:51,644
それは10年前の事よ
10年も経てば
576
00:33:51,644 --> 00:33:53,824
私の気持ちだって変わるわ
577
00:33:53,824 --> 00:33:56,414
どんな幸運が待っているか
わからないのに
578
00:33:56,414 --> 00:33:59,824
この惨めな気持ちは
絶対忘れないから
579
00:33:59,824 --> 00:34:03,094
頼むから
580
00:34:04,074 --> 00:34:06,174
こちらへどうぞ
581
00:34:09,024 --> 00:34:11,874
恋人を隠していたなんて
582
00:34:11,874 --> 00:34:13,054
そうよね
583
00:34:13,054 --> 00:34:15,784
ドハンが付き合ってるのは
初耳だったわ
584
00:34:15,784 --> 00:34:18,384
調べたところ
高校の同級生らしい
585
00:34:18,384 --> 00:34:20,424
今は女優だけど
検索しても出て来ない
586
00:34:20,424 --> 00:34:22,174
仲良さそうだったけど
587
00:34:22,174 --> 00:34:24,164
だから諦めなよ
588
00:34:24,164 --> 00:34:25,664
そうすればドハンも
気が楽になるでしょう
589
00:34:25,664 --> 00:34:27,434
何を言ってるのさ
これからなのに
590
00:34:27,434 --> 00:34:31,144
いずれにしても
俺がなんとかするから
591
00:34:31,144 --> 00:34:35,114
ジハン
私は結婚する気がないわ
592
00:34:35,114 --> 00:34:36,754
一度失敗してるし
593
00:34:36,754 --> 00:34:41,164
君は本当にいい人だよ
594
00:34:41,164 --> 00:34:43,944
でも兄さんもいい人だ
一度信じてくれよ
595
00:34:43,944 --> 00:34:46,824
君を大切にしてくれる
596
00:34:48,724 --> 00:34:49,954
あなたは?
597
00:34:49,954 --> 00:34:53,274
何で聞くのさ
俺は大切にしてるだろ
598
00:34:56,464 --> 00:35:01,034
ドハン 転がって来た福を
蹴り飛ばすのか?
599
00:35:01,034 --> 00:35:03,244
じゃあゴールインさせてやるよ
600
00:35:03,244 --> 00:35:05,364
アクション!
601
00:35:07,024 --> 00:35:08,244
くまなく探せ!
602
00:35:08,244 --> 00:35:10,054
はい!
603
00:35:15,044 --> 00:35:17,534
まだまだね
604
00:35:18,544 --> 00:35:20,774
びっくりした
605
00:35:22,714 --> 00:35:24,224
どなたですか?
606
00:35:24,224 --> 00:35:26,264
ナ・アジョンという女優を
知ってますか?
607
00:35:26,264 --> 00:35:28,284
アジョンさん?
608
00:35:46,264 --> 00:35:48,994
コール いいわね
609
00:35:48,994 --> 00:35:52,284
すごくいい
610
00:35:52,284 --> 00:35:53,994
あのさ
611
00:35:53,994 --> 00:35:57,724
3組の委員長が美術室で
あいつが男とキスするのを見たって
612
00:35:57,724 --> 00:35:59,354
6組の委員長じゃないの?
613
00:35:59,354 --> 00:36:00,914
どういう事?
614
00:36:00,914 --> 00:36:04,464
イケメンだと思っていたのに
ちょっと残念だわ
615
00:36:04,464 --> 00:36:07,334
どうして?
ますます好きになるけど
616
00:36:07,334 --> 00:36:11,514
あんた どうかしてるわ
617
00:36:18,904 --> 00:36:21,824
知ってる?
私の夢は女優になることなの
618
00:36:21,824 --> 00:36:24,674
だから勉強もしないで
演技学校に通ってるんでしょ
619
00:36:24,674 --> 00:36:26,104
そうよ
620
00:36:26,104 --> 00:36:28,394
演技の先生が言ったの
621
00:36:28,394 --> 00:36:30,834
どこにいても
言動に気をつけろと
622
00:36:30,834 --> 00:36:35,594
美談になるか黒歴史になるかは
紙一重だって
623
00:36:35,594 --> 00:36:38,294
あんたら光栄に思いなさい
624
00:36:38,294 --> 00:36:41,614
未来の大女優の
最初の黒歴史になるから
625
00:36:42,874 --> 00:36:45,774
見たことあるのかよ
626
00:36:45,774 --> 00:36:48,444
見てもいないのに
人の事をむやみに話すなんて
627
00:36:48,444 --> 00:36:50,354
こっち来い!
628
00:36:56,084 --> 00:36:59,664
私たちが何を言おうが
あんたに関係ないでしょ
629
00:36:59,664 --> 00:37:01,154
関係ない?
630
00:37:01,154 --> 00:37:02,864
私はこいつと付き合ってるんだけど
631
00:37:02,864 --> 00:37:04,674
マジで…
632
00:37:04,674 --> 00:37:06,764
そうでしょ?
633
00:37:17,304 --> 00:37:19,664
私はキム・ボソン*じゃないわ
*韓国の有名な俳優
634
00:37:19,664 --> 00:37:22,124
義理なんてない
635
00:37:25,124 --> 00:37:27,254
じゃあ何で助けてくれたの?
636
00:37:27,254 --> 00:37:29,454
感謝してほしいから
637
00:37:29,454 --> 00:37:32,364
そのうち有名になったら
638
00:37:32,364 --> 00:37:35,524
ネットに美談を投稿して
639
00:37:35,524 --> 00:37:40,204
友達を危機から救った
良い人だって
640
00:37:40,204 --> 00:37:42,574
いずれにしても
動機があるから助けたの
641
00:37:42,574 --> 00:37:46,984
だからこういう時はただ…
”ありがとう”って言って
642
00:37:46,984 --> 00:37:48,394
ありがとう
643
00:37:48,394 --> 00:37:50,474
あいつらの顔見た?
644
00:37:50,474 --> 00:37:52,834
騙されていたわね
645
00:37:52,834 --> 00:37:54,814
こういう時でも
演技が上手いでしょ
646
00:37:54,814 --> 00:37:58,344
将来アクション映画に
出れると思わない?
647
00:38:01,704 --> 00:38:05,624
わかったわかった!
648
00:38:26,369 --> 00:38:28,524
-うん
-どういう事?
649
00:38:28,524 --> 00:38:31,604
弟が私に会いに来たけど
650
00:38:34,524 --> 00:38:37,144
どうして私があんたの
恋人なのよ
651
00:38:37,144 --> 00:38:40,644
その話は高校で終わったでしょう
652
00:38:40,644 --> 00:38:43,484
すまない
誤解してるようなだけど
653
00:38:43,484 --> 00:38:45,684
あいつがそこまで行くとは
思わなかった
654
00:38:45,684 --> 00:38:48,304
適当に追い払ってくれ
655
00:38:48,304 --> 00:38:50,224
詳しいことは
会ってから話すよ
656
00:38:50,224 --> 00:38:52,904
-すまない
-いったん切るね
657
00:39:03,684 --> 00:39:07,054
私はイ・ドハンを知ってる人を
探しています
658
00:39:07,054 --> 00:39:09,484
あなたの知り合いも
イ・ドハンでしょうか?
659
00:39:09,484 --> 00:39:11,004
キム・ドハンや
パク・ドハンではなく
660
00:39:11,004 --> 00:39:14,094
合ってるけど
イ・ドハン
661
00:39:18,794 --> 00:39:20,114
コーヒーが不味いですか?
662
00:39:20,114 --> 00:39:21,654
いいえ
大丈夫です
663
00:39:21,654 --> 00:39:26,364
コーヒーのせいで
そんな顔するはずないし
664
00:39:26,364 --> 00:39:28,874
ひょっとして私のせいで?
665
00:39:28,874 --> 00:39:30,084
すみません
666
00:39:30,084 --> 00:39:32,554
兄が付き合っている人に
会うのが初めてなので
667
00:39:32,554 --> 00:39:37,134
大丈夫です
私もドハンの弟に初めて会うわ
668
00:39:37,134 --> 00:39:39,344
いちいち言い返すんだな
669
00:39:39,344 --> 00:39:43,264
ところで何で私に会いに来たの?
670
00:39:43,264 --> 00:39:47,534
私の職場まで来て
何が言いたいのかしら?
671
00:39:52,014 --> 00:39:54,104
兄を愛していますか?
672
00:39:57,674 --> 00:40:00,624
あ!すみません
673
00:40:00,624 --> 00:40:03,554
ごめんなさい
674
00:40:03,554 --> 00:40:04,944
どうしましょう
675
00:40:04,944 --> 00:40:06,414
本当にごめんなさい
676
00:40:06,414 --> 00:40:09,974
こういうのは他人の台詞で
よく見ていたけど
677
00:40:09,974 --> 00:40:12,704
実際に聞くことになるとは
思わなかった
678
00:40:12,704 --> 00:40:14,374
ごめんなさい
679
00:40:14,374 --> 00:40:16,394
ドハンを
680
00:40:17,344 --> 00:40:18,434
愛しているわ
681
00:40:18,434 --> 00:40:21,214
愛しているから
付き合っているんだし
682
00:40:21,214 --> 00:40:25,574
-すごく好きです
-単刀直入に聞きますが
683
00:40:25,574 --> 00:40:27,554
今吐き出したコーヒーのように
684
00:40:27,554 --> 00:40:30,204
兄も吐き出してくれませんか
685
00:40:30,204 --> 00:40:33,384
いつもコーヒーを
吐き出したりしないし
686
00:40:33,384 --> 00:40:36,524
あまりに驚いて
噴き出したんです
687
00:40:36,524 --> 00:40:39,354
それならもう一度
驚かせてあげましょう
688
00:40:39,354 --> 00:40:41,874
兄さんには
689
00:40:41,874 --> 00:40:44,364
結婚する人がいます
690
00:40:46,524 --> 00:40:48,124
すごいじゃん
691
00:40:48,124 --> 00:40:51,054
政略結婚みたいな?
692
00:40:52,044 --> 00:40:53,814
イ・ドハンの奴…
693
00:40:53,814 --> 00:40:56,334
面白いじゃん
694
00:40:59,204 --> 00:41:04,454
でもイ・ドハンには
そんな事あり得ないけど
695
00:41:04,454 --> 00:41:06,704
通常こういう状況では
そっちの方があり得ない反応かと
696
00:41:06,704 --> 00:41:09,474
通常あなたも
ここにいるのは変でしょう
697
00:41:09,474 --> 00:41:11,704
ふつうは義母が言うセリフでしょ
698
00:41:11,704 --> 00:41:13,414
誰が言おうと
関係ないでしょう
699
00:41:13,414 --> 00:41:16,474
正確に伝えればいいだけで
700
00:41:16,474 --> 00:41:20,774
とにかく状況を整理すると
701
00:41:21,854 --> 00:41:26,734
ドハンは結婚する気がないのに
家族が押し付けているでしょ
702
00:41:27,424 --> 00:41:29,404
意外と深刻な状況だわ
703
00:41:29,404 --> 00:41:32,764
コーヒー代でチャラにする
つもりだったのに
704
00:41:32,764 --> 00:41:34,404
チャラ?
705
00:41:34,404 --> 00:41:38,114
たかがコーヒー一杯で兄さんと
別れると?
706
00:41:38,114 --> 00:41:43,164
そんな状況ならますます
別れるわけにいかない
707
00:41:43,164 --> 00:41:45,344
別れられないわ
708
00:41:51,554 --> 00:41:53,934
それから
709
00:41:53,934 --> 00:41:56,674
いつもドラマを見ないの
710
00:41:56,674 --> 00:41:58,424
普通こういう状況では
711
00:41:58,424 --> 00:42:02,224
札束持って来れば
交渉の余地があるというもの
712
00:42:02,224 --> 00:42:05,034
準備が足りなかったわね
713
00:42:09,564 --> 00:42:11,594
札束…
714
00:42:23,144 --> 00:42:25,184
ナ・アジョンさん
715
00:42:26,744 --> 00:42:28,464
兄さんと別れるなら
716
00:42:28,464 --> 00:42:31,624
相応の慰謝料を支払います
717
00:42:32,324 --> 00:42:34,764
貰うとは言ってないけど
718
00:42:34,764 --> 00:42:38,014
もしくれるなら
20億ウォン位貰える?
719
00:42:38,014 --> 00:42:39,674
20億ウォン?
720
00:42:40,354 --> 00:42:42,294
貰うつもりもないくせに
試しているんだろ
721
00:42:42,294 --> 00:42:43,914
試しているのはそっちでしょう
722
00:42:43,914 --> 00:42:46,724
電話でも出来る話を
敢えて会って話した理由
723
00:42:46,724 --> 00:42:50,294
私が良さそうだったら
何も言わないつもりだったんでしょ
724
00:42:50,294 --> 00:42:52,354
違いますか?
725
00:42:53,794 --> 00:42:57,044
私は今
すごく不愉快なんです
726
00:42:57,044 --> 00:43:00,374
そうですか?
じゃあ私が謝らないと
727
00:43:01,954 --> 00:43:05,024
でも今回は許してあげる
728
00:43:05,024 --> 00:43:08,204
あなたは親友の弟だから
729
00:43:08,204 --> 00:43:10,274
ここまで来たんだから
お土産あげる
730
00:43:10,274 --> 00:43:12,334
早く帰りな
731
00:43:21,114 --> 00:43:22,814
すみません
732
00:43:22,814 --> 00:43:26,544
彼女があの時の女?
733
00:43:28,134 --> 00:43:31,224
ここまでしたくなかったのに
734
00:43:31,224 --> 00:43:32,994
あの…
735
00:43:34,384 --> 00:43:36,824
誰か助けて下さい
736
00:43:37,804 --> 00:43:40,394
-どうしました?
-ストーカーです
737
00:43:40,394 --> 00:43:43,684
-ファンだと言ってついて来るの
-ファンですか?
738
00:43:43,684 --> 00:43:45,074
いつファンだと?
739
00:43:45,074 --> 00:43:48,604
ここは撮影現場なので
一般の方はご遠慮下さい
740
00:43:48,604 --> 00:43:50,784
-そうじゃなくて
-ここを出て下さい
741
00:43:50,784 --> 00:43:53,374
さもないと警備を呼びますよ
742
00:43:54,054 --> 00:43:55,984
行きましょう
743
00:43:55,984 --> 00:43:57,154
-大丈夫ですか?
-はい
744
00:43:57,154 --> 00:43:59,364
申し訳ありません
745
00:44:05,114 --> 00:44:06,924
アジョンさん
もう一度やって下さい
746
00:44:06,924 --> 00:44:09,314
また馬に乗るんですか
747
00:44:09,314 --> 00:44:11,104
代役を手配しないんですか?
748
00:44:11,104 --> 00:44:13,904
ナリさんがあなたが良いと
動きが似てるから
749
00:44:13,904 --> 00:44:16,644
だからと言って
追加で貰えるわけでもないのに
750
00:44:16,644 --> 00:44:18,824
この前は大目に見たんだから
何とかしてよ
751
00:44:18,824 --> 00:44:20,764
乗馬シーンは
これでラストだから
752
00:44:20,764 --> 00:44:22,774
-準備出来たら行きますよ
-はい
753
00:44:22,774 --> 00:44:25,314
撮影開始します
754
00:44:27,134 --> 00:44:28,574
-アジョン
-うん?
755
00:44:28,574 --> 00:44:32,294
あそこでずっと見ている人は
いったい誰?
756
00:44:33,254 --> 00:44:34,734
知らない
757
00:44:34,734 --> 00:44:36,934
気にしないで
758
00:44:36,934 --> 00:44:39,374
撮影開始します
759
00:44:40,484 --> 00:44:44,294
レディ…アクション!
760
00:44:48,694 --> 00:44:51,134
いいねいいね!
761
00:44:56,074 --> 00:44:57,414
顔が…
762
00:44:57,414 --> 00:44:59,254
そうか?
763
00:44:59,254 --> 00:45:01,934
カット!
もう一度
764
00:45:01,934 --> 00:45:05,704
乗馬中の姿勢に注意して
頭を回しすぎずに
765
00:45:05,704 --> 00:45:07,534
はい
766
00:45:07,534 --> 00:45:11,834
顔のない歌手は知ってるけど
顔のない女優は初めて見た
767
00:45:17,644 --> 00:45:19,124
カット!
768
00:45:19,124 --> 00:45:20,924
頭を下げすぎだ
769
00:45:20,924 --> 00:45:24,084
ナリさんもそれくらい
下げないとならなくなる
770
00:45:24,084 --> 00:45:26,154
ナリさんって誰だよ
771
00:45:26,154 --> 00:45:27,894
-馬の名前か?
-カット!
772
00:45:27,894 --> 00:45:30,454
日が沈んでしまうよ
773
00:45:30,454 --> 00:45:32,734
今日中に撮影を終えないと
774
00:45:32,734 --> 00:45:34,804
申し訳ありません
775
00:45:34,804 --> 00:45:37,414
-申し訳ありません
-出来るよ!
776
00:45:38,864 --> 00:45:41,404
さあ集中して
777
00:45:41,404 --> 00:45:44,344
レディ…アクション!
778
00:45:53,744 --> 00:45:55,154
カットカット!
779
00:45:55,154 --> 00:45:56,914
大丈夫?
780
00:45:56,914 --> 00:45:58,464
大丈夫ですか?
781
00:45:58,464 --> 00:46:00,334
誰か119に通報して
782
00:46:00,334 --> 00:46:02,264
大丈夫ですか?
783
00:46:07,590 --> 00:46:09,180
アジョン…
784
00:46:09,180 --> 00:46:11,254
どうしよう
785
00:46:13,804 --> 00:46:16,354
宮女役
すぐ来れる人
786
00:46:16,354 --> 00:46:17,734
あの
787
00:46:17,734 --> 00:46:19,294
アジョンをクビにするつもり?
788
00:46:19,294 --> 00:46:21,064
少々お待ちください
789
00:46:21,064 --> 00:46:23,284
クビじゃなくて
降板でしょう
790
00:46:23,284 --> 00:46:25,144
怪我したのに
撮影延期も出来ないし
791
00:46:25,144 --> 00:46:26,444
酷いじゃないですか
792
00:46:26,444 --> 00:46:28,044
言われた通りにやって
怪我したのに
793
00:46:28,044 --> 00:46:30,034
端役の怪我が治るなるまで
待つべきか?
794
00:46:30,034 --> 00:46:31,984
セットのレンタル費用は
そっちで負担してもらえる?
795
00:46:31,984 --> 00:46:34,114
無理でしょう
次の準備をしますね
796
00:46:34,114 --> 00:46:36,534
はい
この番号に電話して下さい
797
00:46:37,634 --> 00:46:39,854
もう…
798
00:47:03,554 --> 00:47:05,494
ありがとうございます
799
00:47:12,294 --> 00:47:14,684
患者さんの意識が
戻りましたか?
800
00:47:14,684 --> 00:47:16,744
まだのようです
801
00:47:17,413 --> 00:47:19,184
仕方ないんだ
802
00:47:19,184 --> 00:47:21,634
もう行かないとならないから
803
00:47:21,634 --> 00:47:24,814
別の保護者を呼ばないと
804
00:47:26,694 --> 00:47:28,584
一緒に行くわ
805
00:47:32,404 --> 00:47:37,824
[救急医療センター]
806
00:47:37,824 --> 00:47:40,384
こういう時に呼べる
保護者もいないの?
807
00:47:40,384 --> 00:47:42,854
兄さんは恋人なんだろ
電話も出来ないのか?
808
00:47:42,854 --> 00:47:44,654
念のため言っておくけど
809
00:47:44,654 --> 00:47:47,914
ドハンには
今日の事言わないで
810
00:47:47,914 --> 00:47:49,444
こういうのあるでしょ
811
00:47:49,444 --> 00:47:52,734
生きていて
人に見られたくない姿
812
00:47:52,734 --> 00:47:56,074
私にとっては
こういう時なんです
813
00:47:56,074 --> 00:47:58,394
嫌な事を耐えて
元気なフリをしてるの
814
00:47:58,394 --> 00:48:01,464
とにかく言わないで
815
00:48:01,464 --> 00:48:04,544
見せたくないと言いながら
俺には見せるのか?
816
00:48:04,544 --> 00:48:07,624
私の人生に
関係ない人だから
817
00:48:08,404 --> 00:48:11,254
その気持ちを
忘れないで下さいよ
818
00:48:11,254 --> 00:48:14,724
くれぐれも俺に
絡まないでくれ!
819
00:48:21,254 --> 00:48:23,174
あの…
820
00:48:23,174 --> 00:48:25,304
一度だけ絡んでもいい?
821
00:48:25,304 --> 00:48:27,824
撮影現場に連れて行ってよ
822
00:48:27,824 --> 00:48:29,404
何でまた戻るの?
823
00:48:29,404 --> 00:48:33,614
どのみちソウルに帰るには
シャトルバスに乗らないと
824
00:48:33,614 --> 00:48:36,744
今から行っても
ちょっとギリギリだけど
825
00:48:50,344 --> 00:48:52,764
オッケー!出発!
826
00:48:53,784 --> 00:48:57,014
さっきのカフェのあたりで
降ろせばいいですか?
827
00:48:57,014 --> 00:48:58,984
ソウルに行かないの?
828
00:48:58,984 --> 00:49:01,154
このままソウルまで
送ってくれない?
829
00:49:01,154 --> 00:49:02,824
シャトルバスに乗るんですよね?
830
00:49:02,824 --> 00:49:05,774
最初からそう言ったら
乗せてくれなかったでしょ
831
00:49:05,774 --> 00:49:07,974
私は勘がいいの
832
00:49:09,304 --> 00:49:11,544
どうしたの?
833
00:49:19,944 --> 00:49:21,714
ケチな奴
834
00:49:21,714 --> 00:49:26,244
ガソリン代減るわけじゃあるまいし
撮影現場で降ろすなんて
835
00:49:26,244 --> 00:49:35,634
[撮影スタッフ]
836
00:49:35,634 --> 00:49:37,714
旨そうだ
837
00:49:38,504 --> 00:49:40,194
イ・ドハン
838
00:49:42,564 --> 00:49:45,634
おばさん
お箸下さい
839
00:49:45,634 --> 00:49:47,344
ありがとう
840
00:49:47,344 --> 00:49:48,594
俺がここにいるのを
何で知ってるの?
841
00:49:48,594 --> 00:49:51,474
あんたの居場所なんて
すぐわかるわよ
842
00:49:51,474 --> 00:49:53,854
家・アトリエ・家・アトリエ
843
00:49:53,854 --> 00:49:56,744
お腹がすいたら
ここでククスを食べて
844
00:49:56,744 --> 00:49:58,114
違う?
845
00:49:58,114 --> 00:50:01,584
その手はどうした?
顔も
846
00:50:02,484 --> 00:50:04,334
弟さんは口が堅いようね
847
00:50:04,334 --> 00:50:05,914
え?
848
00:50:06,684 --> 00:50:09,544
撮影中に怪我したの
849
00:50:09,544 --> 00:50:11,874
暇になったら
ククスを食べようって
850
00:50:11,874 --> 00:50:14,554
今がまさにそのタイミング
851
00:50:29,524 --> 00:50:31,974
どいて!どいて!
852
00:50:33,284 --> 00:50:35,104
腰が…
853
00:50:35,104 --> 00:50:37,594
ヤバイ…
854
00:50:38,654 --> 00:50:40,584
腰が
855
00:50:41,704 --> 00:50:43,574
誰に雇われた?
856
00:50:44,454 --> 00:50:45,774
誰なんだよ
857
00:50:45,774 --> 00:50:48,014
LJホテルの
チェ・ミヌン専務です
858
00:50:48,014 --> 00:50:50,014
ニューヨークから
つけて来たんですか?
859
00:50:50,014 --> 00:50:51,494
パスポートも持っていませんよ
860
00:50:51,494 --> 00:50:54,734
先週から雇われたのに
何を言ってるんですか
861
00:50:57,954 --> 00:51:00,054
あいつから大金を受け取っただろ
862
00:51:00,054 --> 00:51:03,034
お返しに
これはいただくよ
863
00:51:03,034 --> 00:51:07,274
もう一度後をつけたら
今度は許さない
864
00:51:20,614 --> 00:51:22,364
ねえ
865
00:51:23,284 --> 00:51:27,734
なるべく人の家の事は
聞くつもりなかったけど
866
00:51:27,734 --> 00:51:31,054
あなたの家族は
どういう人たちなの?
867
00:51:31,054 --> 00:51:33,494
ちょっと待って
868
00:51:33,494 --> 00:51:37,784
ひょっとして聞いちゃったら
犯罪に巻き込まれてたりして
869
00:51:37,784 --> 00:51:39,774
もしくは身辺が危険が及ぶとか
870
00:51:39,774 --> 00:51:42,204
おい
ドラマの見すぎだろ
871
00:51:42,204 --> 00:51:44,884
ドラマから学んだのは
それしかないわ
872
00:51:47,944 --> 00:51:50,024
話すより
873
00:51:50,024 --> 00:51:53,204
自分で見た方が
早いと思う
874
00:51:55,494 --> 00:51:58,404
紹介してやるよ
俺の家族
875
00:52:02,844 --> 00:52:06,044
ドハンが気づいちゃったよ
876
00:52:06,044 --> 00:52:09,684
メモリチップまで
持ち去ったって
877
00:52:09,684 --> 00:52:12,874
このままあいつが
会社を継ぐことになったら…
878
00:52:12,874 --> 00:52:14,604
ジハンならともかく
879
00:52:14,604 --> 00:52:17,114
ドハンには全く
野心がなさそうに見えるのに
880
00:52:17,114 --> 00:52:19,404
絶対にダメでしょ
881
00:52:19,404 --> 00:52:21,324
あなたの異父兄弟は
何を知ってるの?
882
00:52:21,324 --> 00:52:22,744
経営について
わかっているの?
883
00:52:22,744 --> 00:52:26,464
まず…チェウォンとの結婚を
阻止しないと
884
00:52:26,464 --> 00:52:30,754
テヤングループの後ろ盾があったら
我々に勝ち目はない
885
00:52:30,754 --> 00:52:33,604
株主たちもあいつらの味方になる
886
00:52:33,604 --> 00:52:38,334
でもお祖父さんが進めている結婚を
阻止するのは難しいでしょう
887
00:52:38,334 --> 00:52:42,074
元々 欠点がない人に
欠点が一つできると
888
00:52:42,074 --> 00:52:44,434
さらに目立つもの
889
00:52:44,434 --> 00:52:46,934
[LJグループチーム長]
[ウン・テク]
890
00:52:46,934 --> 00:52:52,834
祖父ちゃんの誕生日までに
あの”居座り屋”を除外しないと
891
00:52:52,834 --> 00:52:53,894
居座り屋?
892
00:52:53,894 --> 00:52:56,524
兄さんの心に棲みつく
居座り屋だよ
893
00:52:56,524 --> 00:52:58,884
あのナ・アジョンとかいう女
894
00:52:58,884 --> 00:53:01,534
ナ・アジョンさん
895
00:53:01,534 --> 00:53:03,504
私も彼女について
調べてみましたが
896
00:53:03,504 --> 00:53:06,194
お兄さんと付き合ってるのは
間違いないんですか?
897
00:53:06,194 --> 00:53:10,334
遠距離恋愛であっても
一年に1~2回は会うものでしょう
898
00:53:10,334 --> 00:53:12,994
しかしこの二人は過去5年
まったく行き来がない
899
00:53:12,994 --> 00:53:15,454
まずはこれをご覧ください
900
00:53:16,854 --> 00:53:18,824
何ですか?
901
00:53:21,594 --> 00:53:25,034
ナ・アジョンさんはこの5年
たくさんの映画に出ています
902
00:53:25,034 --> 00:53:28,034
死体はもちろん
903
00:53:28,034 --> 00:53:31,554
1000万回再生された
ゾンビ映画にも出演しました
904
00:53:31,554 --> 00:53:32,764
存在感はなかったですが
905
00:53:32,764 --> 00:53:34,824
[ゾンビ13]
906
00:53:34,824 --> 00:53:37,004
呼ばれれば何でも
引き受けるようです
907
00:53:37,004 --> 00:53:40,064
先月は制服を着た
高校生役もやって
908
00:53:40,064 --> 00:53:42,464
それなりにレギュラーも
あるようです
909
00:53:42,464 --> 00:53:44,144
週末の再現番組では
910
00:53:44,144 --> 00:53:46,234
何度も結婚したし
911
00:53:46,234 --> 00:53:49,904
史劇・ファンタジー
週末ドラマ・連続ドラマ
912
00:53:49,904 --> 00:53:53,134
選り好みもせずに
何でも出演していましたが
913
00:53:53,134 --> 00:53:58,144
つまりデートする暇が
なかったと言う意味で
914
00:53:58,144 --> 00:54:00,104
いずれにせよ
よかったです
915
00:54:00,104 --> 00:54:04,034
こんなおぞましくて
916
00:54:04,034 --> 00:54:06,724
恥知らずな女が
兄さんの恋人でなくて
917
00:54:06,724 --> 00:54:08,814
でも嘘だとしたら
918
00:54:08,814 --> 00:54:11,744
お兄さんはどうして
そんな嘘をついたのでしょうか
919
00:54:11,744 --> 00:54:14,284
兄さんの気持ちなんて
わからないよ
920
00:54:21,794 --> 00:54:23,754
はい?
921
00:54:23,754 --> 00:54:28,164
ショッピングモールの契約書が
一つ欠落していると?
922
00:54:28,164 --> 00:54:31,284
何言ってるんですか
よく確認してと
923
00:54:31,284 --> 00:54:34,664
もう一度よく探してください
924
00:54:36,524 --> 00:54:38,474
何度も探したそうです
925
00:54:38,474 --> 00:54:40,444
どうして無くなるのか
926
00:54:40,444 --> 00:54:43,624
自分の命より
大切にしていたのに
927
00:54:46,174 --> 00:54:49,734
史劇の台本が
紛れ込んでいたと?
928
00:54:49,734 --> 00:54:51,684
チーム長
929
00:54:51,684 --> 00:54:54,444
偽の恋人
930
00:54:54,444 --> 00:54:57,544
ナ・アジョンの電話番号を
調べて下さい
931
00:55:02,074 --> 00:55:04,414
現場にあった荷物
932
00:55:09,314 --> 00:55:10,744
ありがとう
933
00:55:10,744 --> 00:55:15,774
撮影現場に戻った時は
もう入れなかったから
934
00:55:16,544 --> 00:55:17,564
ありがとう
935
00:55:17,564 --> 00:55:19,304
こんな事が起きるなんて
936
00:55:19,304 --> 00:55:22,314
全てホン・ナリのせいで
937
00:55:22,314 --> 00:55:24,454
アジョン
938
00:55:24,454 --> 00:55:26,174
気を落とさないで
939
00:55:26,174 --> 00:55:29,354
撮影現場には事故はつきものだけど
940
00:55:29,354 --> 00:55:31,964
途中でクビになる事も
よくあるから
941
00:55:31,964 --> 00:55:33,644
わかってる
942
00:55:33,644 --> 00:55:35,644
事故もよくある事だし
943
00:55:35,644 --> 00:55:38,504
クビになるのも
よくあるって
944
00:55:38,504 --> 00:55:40,334
でもまた私なの?
945
00:55:40,334 --> 00:55:41,814
アジョン
946
00:55:41,814 --> 00:55:47,604
私は大好きな演技で
暮らしたいだけなのに
947
00:55:47,604 --> 00:55:49,874
私の夢は大きすぎる?
948
00:55:49,874 --> 00:55:52,154
こんなに叶わないもの?
949
00:55:52,154 --> 00:55:54,014
オンニ
950
00:55:54,014 --> 00:55:56,914
でもわずかな出演料が
無くなったから
951
00:55:56,914 --> 00:56:02,374
バイト情報を見ている自分が
情けなかったわ
952
00:56:03,034 --> 00:56:06,324
もう…頭に来る
953
00:56:09,464 --> 00:56:12,894
クビになったのは私なのに
何で泣くの?
954
00:56:19,304 --> 00:56:22,804
-頭に来るわ
-平気だって
955
00:56:22,804 --> 00:56:24,664
ホントに…
956
00:56:47,804 --> 00:56:48,934
もしもし
957
00:56:48,934 --> 00:56:50,454
イ・ジハンです
958
00:56:50,454 --> 00:56:52,644
俺の契約書
そっちにあるでしょ
959
00:56:52,644 --> 00:56:54,894
イ・ジハン?
960
00:56:54,894 --> 00:56:57,534
ああドハンの弟?
961
00:56:57,534 --> 00:56:59,500
この契約書がそっちのなの?
962
00:56:59,500 --> 00:57:01,300
私のカバンに入れたの?
963
00:57:01,300 --> 00:57:03,500
俺が入れたんじゃなくて
そっちが盗んだんだろ
964
00:57:03,500 --> 00:57:06,100
いいから
早く住所を教えて
965
00:57:06,100 --> 00:57:08,704
今夜会うことになるから
その時に渡すわ
966
00:57:08,704 --> 00:57:10,774
何だって?
どうして会うのさ
967
00:57:10,774 --> 00:57:13,214
誰かに取りに行かせるけど
968
00:57:13,214 --> 00:57:14,764
ドハンが話していないようね
969
00:57:14,764 --> 00:57:19,200
今日家族の食事に
招待されたんです
970
00:57:19,200 --> 00:57:21,500
食事?
971
00:57:21,500 --> 00:57:23,100
ひょっとしてLJホテルに?
972
00:57:23,100 --> 00:57:24,684
どうして?
973
00:57:24,684 --> 00:57:27,224
聞こえませんでしたか?
招待されたって
974
00:57:27,224 --> 00:57:29,124
とりあえず今夜渡すわ
975
00:57:29,124 --> 00:57:31,624
その時に会いましょう
976
00:57:34,700 --> 00:57:37,000
も…もしもし
977
00:57:37,000 --> 00:57:39,444
俺の電話を切ったのか
978
00:57:41,700 --> 00:57:44,300
着いた?
979
00:57:44,300 --> 00:57:47,314
いやそこにいて
迎えに行くよ
980
00:57:47,314 --> 00:57:49,024
わかった
981
00:57:50,324 --> 00:57:53,300
早かったな
982
00:57:53,300 --> 00:57:55,300
チェウォン…どうして
983
00:57:55,300 --> 00:57:57,500
私が呼んだのだ
984
00:57:57,500 --> 00:58:00,200
早く座りなさい
985
00:58:00,200 --> 00:58:05,000
二人が並んでいる姿を
見せてくれてもいいだろ
986
00:58:05,000 --> 00:58:06,674
もう
987
00:58:06,674 --> 00:58:10,500
この場で後継者について
発表すると言っただろ
988
00:58:10,500 --> 00:58:13,800
その話は無かったことに
したのでは?
989
00:58:13,800 --> 00:58:16,094
いいから食事して帰れと
言ったじゃないですか
990
00:58:16,094 --> 00:58:19,584
そうしないと
ここに来なかっただろう
991
00:58:19,584 --> 00:58:21,864
5年前と同じ過ちをしたくない
992
00:58:21,864 --> 00:58:24,500
チェウォン
こいつと一緒にここにいて
993
00:58:24,500 --> 00:58:28,300
私が呼んだら
二人で一緒に挨拶しなさい
994
00:58:28,300 --> 00:58:30,600
こいつをよく見ていて
995
00:58:30,600 --> 00:58:36,177
何年も隠していて
いきなりどうしてこんな事を?
996
00:58:39,064 --> 00:58:42,024
母を人生の汚点だと
思っていたのでしょう
997
00:58:42,024 --> 00:58:45,334
どうして今になって
私にこんな事を
998
00:58:50,400 --> 00:58:52,700
汚点だからだ
999
00:58:52,700 --> 00:58:57,384
消すことも隠すことも出来ない
汚点だから
1000
00:58:57,384 --> 00:58:59,484
こうなったからには
1001
00:58:59,484 --> 00:59:05,104
いっそ皆に認めさせて
文句の出ないようにしよう
1002
00:59:05,104 --> 00:59:07,644
それが私の結論だ
1003
00:59:08,400 --> 00:59:09,900
じゃあジハンは?
1004
00:59:09,900 --> 00:59:14,694
ジハンも母の隠し子なのに
どうして私だけ
1005
00:59:16,700 --> 00:59:19,600
ジハンは私の汚点だ
1006
00:59:19,600 --> 00:59:21,600
だからダメなのだ
1007
00:59:25,074 --> 00:59:27,344
客が待っている
1008
00:59:35,624 --> 00:59:38,064
イベントがあるのかしら
1009
00:59:38,754 --> 00:59:41,374
カメラがたくさんあるわ
1010
00:59:54,800 --> 00:59:57,100
会いたくないと
言わなかったか?
1011
00:59:57,104 --> 00:59:59,344
ナ・アジョンさん
1012
00:59:59,344 --> 01:00:00,864
一体何者ですか
1013
01:00:00,864 --> 01:00:03,514
スパイか何かとでも?
1014
01:00:03,514 --> 01:00:05,600
ドハンが招待した客ですよ
1015
01:00:05,600 --> 01:00:07,800
あなたは兄さんの
恋人ではないだろ
1016
01:00:07,800 --> 01:00:11,494
愛してると言うのも全て噓だろ
1017
01:00:11,494 --> 01:00:12,900
またその話を
1018
01:00:12,900 --> 01:00:17,300
兄さんに悲惨な状況を
話すなと言ったのは本心か?
1019
01:00:17,300 --> 01:00:19,694
実は密かに伝えるのを
期待していたのではなく?
1020
01:00:19,694 --> 01:00:20,900
何ですって?
1021
01:00:20,900 --> 01:00:24,100
成功しているフリをして
兄さんの目をごまかしているのか
1022
01:00:24,100 --> 01:00:26,784
色々やってたようだけど
1023
01:00:26,784 --> 01:00:30,000
落馬しても
補償もない仕事を投げ出して
1024
01:00:30,000 --> 01:00:33,500
兄の愛する恋人の役を
することにしたのか?
1025
01:00:33,500 --> 01:00:37,544
兄さんはあなたがクビになったの
知ってるのか?
1026
01:00:39,800 --> 01:00:42,700
奇妙だと思わないのか?
1027
01:00:48,444 --> 01:00:50,994
あなたは偽者だろう?
1028
01:00:50,994 --> 01:00:52,754
違うか?
1029
01:00:53,600 --> 01:00:56,100
どういう事だ
1030
01:00:59,654 --> 01:01:01,894
アジョン
1031
01:01:01,894 --> 01:01:04,800
ここでイベントがあるようね
1032
01:01:04,800 --> 01:01:06,900
ずいぶん騒がしいわね
1033
01:01:07,700 --> 01:01:09,900
私の気持ちも
ざわついているし
1034
01:01:19,800 --> 01:01:22,000
彼女を何故呼んだのか
1035
01:01:22,000 --> 01:01:24,464
付き合ってもいないのに
どうして嘘をついたのさ
1036
01:01:24,464 --> 01:01:27,700
俺も
1037
01:01:27,700 --> 01:01:31,200
隠したい事が
一つくらいはあるのさ
1038
01:01:32,100 --> 01:01:36,600
わざわざ暴いて
惨めな俺をさらしたいのか?
1039
01:01:36,600 --> 01:01:40,884
最後まで自分の思い通りにしないと
気が済まないのか
1040
01:01:42,002 --> 01:01:45,900
どうしたんだ?
1041
01:01:45,900 --> 01:01:49,600
仲良し兄弟が
突然怒鳴ったりして
1042
01:01:49,600 --> 01:01:53,700
-出て行け
-兄さんへの言い方か?
1043
01:01:53,700 --> 01:01:58,400
ドハン
逃げられないぞ
1044
01:01:58,400 --> 01:01:59,900
おまえ女がいるんだな
1045
01:01:59,900 --> 01:02:02,300
出て行けって
1046
01:02:02,300 --> 01:02:04,374
おい
1047
01:02:13,000 --> 01:02:15,100
どこで手に入れた?
1048
01:02:16,700 --> 01:02:19,614
おまえが指図したのか?
1049
01:02:19,614 --> 01:02:21,400
言葉に気をつけろ
1050
01:02:21,400 --> 01:02:24,500
匿名で来たのさ
祖父ちゃん宛てに
1051
01:02:24,500 --> 01:02:27,774
誰の指図かなんて関係ないでしょ
1052
01:02:27,774 --> 01:02:30,500
これなの?
1053
01:02:30,500 --> 01:02:35,100
LJもテヤングループの後ろ盾も
全て投げ出す理由が
1054
01:02:35,100 --> 01:02:37,654
まったく…
1055
01:02:37,654 --> 01:02:42,300
ドハン
お祖父さんが知ったらどうするの?
1056
01:02:42,300 --> 01:02:44,600
こいつは兄さんの彼女じゃない
1057
01:02:44,600 --> 01:02:46,300
俺が確認した
1058
01:02:46,300 --> 01:02:49,200
だから無駄な脅迫をやめて
早く消えろ
1059
01:02:49,200 --> 01:02:52,434
-大目に見てやったら!
-その通りだ
1060
01:02:53,900 --> 01:02:56,500
結婚できないと言った理由は
1061
01:02:57,694 --> 01:03:00,094
写真の女性のためだ
1062
01:03:00,094 --> 01:03:04,594
歳を重ねるごとに
気づいたのは
1063
01:03:04,594 --> 01:03:11,344
施しを与えたのは
私ではなく皆さんだと言う事
1064
01:03:13,204 --> 01:03:16,114
心より感謝申し上げます
1065
01:03:34,914 --> 01:03:36,624
おい
1066
01:03:39,334 --> 01:03:42,134
嘘ついてごめんね
1067
01:03:42,134 --> 01:03:44,500
俺には嘘をついていないと
思っていたのに
1068
01:03:44,500 --> 01:03:47,600
だから余計に言えなくなったの
1069
01:03:47,600 --> 01:03:51,814
5年前まで
私のこと気遣っていたでしょう
1070
01:03:52,500 --> 01:03:56,300
私のプライドを傷つけないよう
自分も仕事がないフリして
1071
01:03:57,084 --> 01:03:59,304
自分が正しかったとは
言ってないけど
1072
01:03:59,304 --> 01:04:03,474
ただ…
だから嘘ついたの
1073
01:04:03,474 --> 01:04:06,294
説明を装った言い訳?
1074
01:04:08,200 --> 01:04:10,000
ごめんなさい
1075
01:04:11,300 --> 01:04:15,200
今後皆さんと一緒に歩む
1076
01:04:15,200 --> 01:04:19,314
新しい未来の
リーダーについての話です
1077
01:04:24,554 --> 01:04:27,000
おい ナ・アジョン
1078
01:04:27,000 --> 01:04:28,900
役を引き受けてくれないか?
1079
01:04:28,900 --> 01:04:31,200
大好きな演技を
思う存分出来る
1080
01:04:31,200 --> 01:04:35,200
その上端役ではなく
君が主役だ
1081
01:04:35,200 --> 01:04:38,000
また私に気遣って
適当な事言ってるの?
1082
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
報酬も思いのままだ
1083
01:04:40,000 --> 01:04:43,654
財閥のような話し方ね
1084
01:04:45,234 --> 01:04:48,244
それなら20億ウォンちょうだい
考えてみるから
1085
01:04:48,244 --> 01:04:51,000
わかった
20億ウォンあげる
1086
01:04:51,000 --> 01:04:54,000
期間は3年程度かな
1087
01:04:54,000 --> 01:04:55,600
ちょっと待って
1088
01:04:55,600 --> 01:04:56,800
何を言ってるの?
1089
01:04:56,800 --> 01:04:58,544
言葉通りだ
1090
01:04:58,544 --> 01:05:02,164
その役に
君が必要なんだ
1091
01:05:06,800 --> 01:05:09,900
契約書を貰わずに
帰すところだった
1092
01:05:11,314 --> 01:05:14,994
まだ一緒にいるのか
1093
01:05:14,994 --> 01:05:17,724
もうすぐ発表の時間なのに
1094
01:05:20,300 --> 01:05:22,600
何なの?
1095
01:05:22,600 --> 01:05:26,300
祖父ちゃんの孫の嫁役
1096
01:05:26,300 --> 01:05:27,400
さあ
1097
01:05:27,400 --> 01:05:32,534
私の孫
イ・ドハンを紹介いたします
1098
01:05:45,010 --> 01:05:55,050
Subtitles and Timing provided to you by
the🧨 Mission: Wedding 💍 Team @viki.com
1099
01:06:01,634 --> 01:06:04,300
ねえ
ひょっとして
1100
01:06:04,300 --> 01:06:08,300
あそこで言ってるイ・ドハンって
あなたのことなの?
1101
01:06:08,300 --> 01:06:10,414
アジョン
1102
01:06:10,414 --> 01:06:13,374
俺と結婚してくれないか?
1103
01:06:14,234 --> 01:06:18,514
お願いだ
俺と結婚してくれ
1104
01:06:18,514 --> 01:06:20,294
ダメだ
1105
01:06:36,014 --> 01:06:39,204
♫ I fly with you ♫
1106
01:06:39,204 --> 01:06:41,644
♫青い気持ちが吹き寄せる♫
1107
01:06:41,644 --> 01:06:44,514
♫ What do we do? ♫
1108
01:06:44,514 --> 01:06:47,174
♫夢に沈むような夜♫
1109
01:06:47,174 --> 01:06:49,914
♫ Only you and I ♫
1110
01:06:49,914 --> 01:06:53,284
♫あなたのいる全てのシーンに♫
1111
01:06:53,284 --> 01:06:55,934
♫ Butterflies are flying around ♫
1112
01:06:55,934 --> 01:06:59,274
♫Butterflies are you and I, yeah ♫
1113
01:06:59,274 --> 01:07:04,114
♫また別の始まりが聞こえる♫
1114
01:07:04,114 --> 01:07:07,500
[ウェディング・インポッシブル]
1115
01:07:07,500 --> 01:07:08,800
ここはどこ?
1116
01:07:08,800 --> 01:07:10,774
昨日の事を
覚えていないようですね
1117
01:07:10,774 --> 01:07:15,394
覚えてるわ
変な人からあなたたと逃げた事
1118
01:07:15,394 --> 01:07:19,164
どうせ結婚するなら
事情を知っている君としたい
1119
01:07:19,164 --> 01:07:20,074
君は演技が上手だから
1120
01:07:20,074 --> 01:07:22,384
付き合ってもいないのに
いきなり友達と結婚?
1121
01:07:22,384 --> 01:07:24,600
アジョン
どうしてここにいるの?
1122
01:07:24,600 --> 01:07:26,200
私の統計に基づくと
1123
01:07:26,200 --> 01:07:30,004
急いで食べたから
胃もたれしたの
1124
01:07:30,004 --> 01:07:33,414
あの女は
いきなりどこから出て来たのか
1125
01:07:35,000 --> 01:07:41,300
♫ Over the skyline, over the world ♫