1
00:00:01,620 --> 00:00:03,730
[私たちは結婚します!結婚式]
[イ・ドハン ❤️ナ・アジョン]
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,960
[Yes, More of This]
[HATE]
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,410
[Do you agree?]
4
00:00:09,440 --> 00:00:11,390
[大韓民国・海兵隊]
5
00:00:11,390 --> 00:00:12,840
[ボランティア]
[投稿]
6
00:00:12,840 --> 00:00:16,240
[チョン・ジョンソ]
7
00:00:17,540 --> 00:00:21,990
[ムン・サンミン]
8
00:00:21,990 --> 00:00:26,360
[キム・ドワン]
9
00:00:29,560 --> 00:00:32,900
[ペ・ユンギョン]
10
00:00:41,240 --> 00:00:47,600
[ウェディング・インポッシブル]
11
00:00:47,600 --> 00:00:50,990
神の憐れみを信じて
12
00:00:50,990 --> 00:00:55,590
今まで犯した罪を
告白して下さい
13
00:00:57,130 --> 00:00:59,060
神父様
14
00:00:59,960 --> 00:01:02,760
どうやら悪魔に
取り憑かれたようです
15
00:01:02,760 --> 00:01:03,960
え?
16
00:01:03,960 --> 00:01:08,080
さもなければ
とても説明できないのです
17
00:01:08,080 --> 00:01:13,370
一日何十回も吐き気がして
頭が割れそうです
18
00:01:13,370 --> 00:01:16,120
不眠症など縁のなかった私が
19
00:01:16,120 --> 00:01:19,310
最近はまともに眠れません
20
00:01:19,310 --> 00:01:25,130
何があなたを
苦しめているのでしょうか
21
00:01:25,850 --> 00:01:28,200
ドキドキしてはならない場所
22
00:01:28,930 --> 00:01:31,670
私の心臓が
ドキドキしているのです
23
00:01:31,670 --> 00:01:33,890
私の意志と関係なく
24
00:01:33,890 --> 00:01:36,420
見てはならない場所を
見てしまう
25
00:01:36,420 --> 00:01:39,280
行ってはならないと
わかっていても
26
00:01:39,280 --> 00:01:42,580
知らぬうちに
足が向いています
27
00:01:42,580 --> 00:01:49,980
Subtitles and Timing provided to you by
the🧨 Mission: Wedding 💍 Team @viki.com
28
00:01:49,980 --> 00:01:52,350
私にもわかりません
29
00:01:52,350 --> 00:01:55,610
どうして彼女が気になるのか
30
00:01:56,480 --> 00:02:00,960
どうしてそんな
暗黒の感情を抱くのか
31
00:02:00,960 --> 00:02:03,620
雨が嫌いなんでしょ
32
00:02:05,550 --> 00:02:07,440
イ・ジハンさん
33
00:02:07,440 --> 00:02:09,580
何か問題があるはずです
34
00:02:09,580 --> 00:02:14,880
さもなければ自ら罪深い道に
踏み入れますか?
35
00:02:14,880 --> 00:02:18,980
神父様
今―
36
00:02:18,980 --> 00:02:21,300
やっていただけますか?
37
00:02:21,300 --> 00:02:23,590
え?何を?
38
00:02:24,490 --> 00:02:26,840
悪魔祓い
39
00:02:29,980 --> 00:02:34,200
どんな感情であれ
抱くのは罪ではない
40
00:02:34,200 --> 00:02:36,750
いいえ…罪ではなくとも
抱いていたくない
41
00:02:36,750 --> 00:02:40,820
兄弟よ
そのように背を向けると
42
00:02:40,820 --> 00:02:44,700
もっと大きな混乱を
招くだけです
43
00:02:44,700 --> 00:02:47,280
じゃあ
どうすればいいんですか?
44
00:02:47,280 --> 00:02:52,540
その感情を
よく見つめて下さい
45
00:02:52,540 --> 00:02:58,740
それから最も正しい道を
選べばいいのです
46
00:02:58,740 --> 00:03:00,140
心配しないで
47
00:03:00,140 --> 00:03:05,710
では兄弟のために
一緒に祈りを捧げます
48
00:03:07,220 --> 00:03:10,450
愛する神よ
49
00:03:10,450 --> 00:03:18,350
今日も迷子の子羊が
神の導きを切望しています
50
00:03:18,350 --> 00:03:20,120
困難や試練の中でも…
51
00:03:20,120 --> 00:03:23,370
どうか私の中から
彼女が消えますよう
52
00:03:24,920 --> 00:03:30,420
排除して下さいますか?
53
00:03:30,420 --> 00:03:32,240
お願いです
54
00:03:33,910 --> 00:03:36,350
-ありがとうございます
-はい
55
00:03:59,610 --> 00:04:01,760
イ・ジハンさん
56
00:04:01,760 --> 00:04:03,980
イ・ジハンさん
57
00:04:24,080 --> 00:04:26,010
どうしたの?
58
00:04:26,010 --> 00:04:28,080
一緒に差そう
59
00:04:43,090 --> 00:04:46,700
まったく…あまのじゃくだわ
60
00:04:46,700 --> 00:04:49,710
私の言葉は死んでも
聞きたくないのね
61
00:04:51,450 --> 00:04:54,230
雨でずぶ濡れになったのに
62
00:04:55,530 --> 00:04:58,060
身体は大丈夫かな
63
00:05:06,890 --> 00:05:09,860
[イ・ジハン]
64
00:05:10,490 --> 00:05:12,300
違うよね
65
00:05:12,300 --> 00:05:16,380
風邪ひいたって
私と関係ないでしょ
66
00:05:16,380 --> 00:05:18,970
雨に打たれろと
言ったわけじゃないし
67
00:05:18,970 --> 00:05:21,300
あいつが傘を投げたのよ
68
00:05:21,300 --> 00:05:22,950
-おまえ
-ん?
69
00:05:22,950 --> 00:05:24,750
ここから全州まで
どのくらいかかる?
70
00:05:24,750 --> 00:05:26,200
全州?
71
00:05:26,200 --> 00:05:29,220
3~4時間くらいかな?
何で?
72
00:05:29,220 --> 00:05:33,110
食べに行けばよかった
73
00:05:33,110 --> 00:05:36,620
ビビンバの配達に
こんなに時間かかるなら
74
00:05:37,320 --> 00:05:39,590
何のこと?
75
00:05:39,590 --> 00:05:41,470
え?
76
00:05:42,440 --> 00:05:45,790
誰と話しているの?
77
00:05:45,790 --> 00:05:48,850
マジで名女優だよ
78
00:05:48,850 --> 00:05:51,670
庭でやるのは大変だろうに
79
00:05:51,670 --> 00:05:53,280
確かに
80
00:05:53,280 --> 00:05:58,080
彼女は寄り道しないで
演技の道に進んでいるわね
81
00:05:58,080 --> 00:05:59,670
そうだよ
82
00:05:59,670 --> 00:06:02,440
アジョンは自分の道を
ちゃんと見つけたさ
83
00:06:02,440 --> 00:06:05,590
俺のビビンバが
寄り道しているが
84
00:06:06,710 --> 00:06:09,610
もう少し我慢しましょう
85
00:06:09,610 --> 00:06:13,160
もう見れなくなるでしょう
86
00:06:14,580 --> 00:06:18,710
あのイカれた女
87
00:06:26,390 --> 00:06:29,830
そうだ
まだ遅くない
88
00:06:29,830 --> 00:06:32,490
正しい道に進めばいいのだ
89
00:06:38,400 --> 00:06:40,910
[ナ・アジョン]
90
00:06:41,880 --> 00:06:44,720
今 俺を試しているのですか?
91
00:06:44,720 --> 00:06:48,010
間違った道を示しても
無駄ですよ
92
00:06:48,010 --> 00:06:50,660
もう決心したので
93
00:06:52,690 --> 00:06:55,080
どこに行かれますか?
94
00:06:55,980 --> 00:06:59,160
そちらではなく
こちらです
95
00:07:06,410 --> 00:07:08,630
俺も知っています
96
00:07:09,440 --> 00:07:11,830
知らなかったくせに
97
00:07:21,670 --> 00:07:23,610
107!
98
00:07:33,760 --> 00:07:35,830
108!
99
00:07:40,700 --> 00:07:45,020
アジョンを追い出す前に
膝が壊れる
100
00:07:45,020 --> 00:07:51,480
これだけやれば
神でも仏でも追い出してくれる
101
00:07:56,780 --> 00:07:58,380
何だよ
102
00:07:58,380 --> 00:08:00,510
何だ
103
00:08:08,000 --> 00:08:10,880
南無阿弥陀仏に
何の意味があるのさ
104
00:08:10,880 --> 00:08:14,340
動画を再生したら
元に戻るのに
105
00:08:25,930 --> 00:08:30,370
好きな人を忘れる方法
106
00:08:33,430 --> 00:08:35,920
簡単です
告白して下さい
107
00:08:35,920 --> 00:08:39,070
バッサリ振られたら
恥ずかしくて自然に忘れます
108
00:08:39,070 --> 00:08:41,780
自分の事じゃないから
簡単に言うな
109
00:08:41,780 --> 00:08:45,030
恥ずかしいのが嫌だから
苦労しているのに
110
00:08:45,030 --> 00:08:47,120
千羽鶴を折って
願い事をしましょう
111
00:08:47,120 --> 00:08:48,540
その人を忘れられますよう
112
00:08:48,540 --> 00:08:51,820
古典的な方法ですが
効果はあります
113
00:08:51,820 --> 00:08:54,720
からかっているのか?
千羽も折れるかよ
114
00:08:54,720 --> 00:08:56,670
寿命が短い人は
叶える前に死ぬだろうさ
115
00:08:56,670 --> 00:08:59,480
別れの聖地 徳寿宮の石畳を
散歩しましょう
116
00:08:59,480 --> 00:09:01,110
一人で愛する事も
愛であり
117
00:09:01,110 --> 00:09:03,680
一人で別れるのも
別れです
118
00:09:03,680 --> 00:09:05,990
すべて迷信だ
119
00:09:14,250 --> 00:09:16,020
何してる?
120
00:09:52,090 --> 00:09:53,850
寝てるの?
121
00:09:55,960 --> 00:09:58,340
話が無いなら出て行け
122
00:10:00,060 --> 00:10:02,200
言いたい事はたくさんある
123
00:10:02,200 --> 00:10:05,350
何から言うか悩むくらいだ
124
00:10:06,200 --> 00:10:09,230
病気なのかと聞きたいけど
125
00:10:09,230 --> 00:10:11,840
雨に打たれた体調から
聞くべきか
126
00:10:11,840 --> 00:10:16,940
大嫌いな雨に打たれるほど
動揺した気持ちを聞くべきか
127
00:10:17,740 --> 00:10:19,880
謝りたいけど
128
00:10:20,780 --> 00:10:24,560
記者からおまえを
守らなかった事を謝るべきか
129
00:10:25,280 --> 00:10:29,060
兄をやめると言った事を
謝るべきか
130
00:10:30,860 --> 00:10:34,120
でも一つだけ確実にわかった
131
00:10:34,120 --> 00:10:37,280
俺がおまえにとって
よい兄ではない事
132
00:10:40,990 --> 00:10:43,230
もう少し待ってくれ
133
00:10:43,230 --> 00:10:46,400
祖父ちゃんはまだ
難しいと感じているけど
134
00:10:46,400 --> 00:10:48,780
もうすぐおまえを認めるだろう
135
00:10:49,350 --> 00:10:54,610
おまえも時間が経てば
アジョンを認めるだろう
136
00:10:55,910 --> 00:10:57,970
濡れた服を
クリーニングに出したぞ
137
00:10:57,970 --> 00:11:01,530
テーブルの上にお茶を置いたから
冷める前に飲んで
138
00:11:01,530 --> 00:11:03,640
じゃあな
139
00:11:16,560 --> 00:11:18,970
どうかしてるよ
イ・ジハン
140
00:11:18,970 --> 00:11:21,790
これから兄さんの顔を
どう見たらいい
141
00:11:31,660 --> 00:11:37,980
[ウェディング インポッシブル]
[第6話]
142
00:11:37,980 --> 00:11:40,580
体調は良くなりましたか?
143
00:11:40,580 --> 00:11:45,530
おまえが私の心配するほど
長生きするとはな
144
00:11:45,530 --> 00:11:48,530
ありがたいが
心配する事はない
145
00:11:48,530 --> 00:11:50,580
私も心配しないつもりでしたが
146
00:11:50,580 --> 00:11:54,510
実際に見ると
心配してしまいます
147
00:11:56,220 --> 00:11:59,070
-それだけか?
-改めて感じました
148
00:11:59,070 --> 00:12:02,320
私は絶対に
祖父ちゃんの座に座れない事
149
00:12:02,320 --> 00:12:07,530
そこには理解できないような
ものがあるようです
150
00:12:07,530 --> 00:12:11,020
そうか?
まず座ってみろ
151
00:12:11,020 --> 00:12:14,070
座っていると
だんだんわかってくる
152
00:12:14,070 --> 00:12:17,610
あの記者がまだうろついているのか
理由がわかりません
153
00:12:17,610 --> 00:12:20,260
どうして祖父ちゃんに
関わり続けるのか
154
00:12:20,260 --> 00:12:24,410
ますます事態が悪化しそうですが
155
00:12:24,410 --> 00:12:25,780
巻き込まれるのはごめんです
156
00:12:25,780 --> 00:12:28,650
巻き込まれるのが嫌ではなく
恐ろしいんだろう?
157
00:12:28,650 --> 00:12:32,240
あの記者のターゲットが
おまえになるのではと
158
00:12:33,000 --> 00:12:34,200
怖いか?
159
00:12:34,200 --> 00:12:38,380
怖いなら逃げずにこの座で
力をつけるのだ
160
00:12:38,380 --> 00:12:41,840
そうすれば自分も
周りの人も守れるのだ
161
00:12:43,020 --> 00:12:45,530
では失礼します
162
00:12:45,530 --> 00:12:49,000
結婚式を前倒ししないとならない
163
00:12:49,000 --> 00:12:51,590
-え?
-キム室長に伝えたから
164
00:12:51,590 --> 00:12:56,660
まずアジョンの両親と
結納の日程を決めなさい
165
00:12:56,660 --> 00:12:58,980
ちょっと待って
166
00:12:58,980 --> 00:13:00,710
何で急にそんな事を?
167
00:13:00,710 --> 00:13:02,990
すでに始まっている
168
00:13:02,990 --> 00:13:07,650
あの記者がおまえとアジョンを
調べ始めている
169
00:13:08,600 --> 00:13:09,920
どうしてか?
170
00:13:09,920 --> 00:13:13,930
おまえもそれが心配で
キム室長に頼んだのだろう
171
00:13:13,930 --> 00:13:16,450
アジョンさんの報道資料
172
00:13:18,590 --> 00:13:22,070
[プロフィール:ヤン・ジヘ]
173
00:13:22,070 --> 00:13:24,190
休みもせずに働いても
意味があるのかと
174
00:13:24,190 --> 00:13:27,290
結局呼ばれないから
この仕事の繰り返しなんだけど
175
00:13:27,290 --> 00:13:30,990
”宮女1”とか”同僚3”とか
書いても良いのかな
176
00:13:30,990 --> 00:13:33,770
私が1番でも3番でも
誰にもわからないでしょ
177
00:13:33,770 --> 00:13:36,510
お母さんが
今年で女優を辞めろって
178
00:13:36,510 --> 00:13:38,370
来年もこのままだったら
179
00:13:38,370 --> 00:13:41,080
工房を開いてくれるから
陶芸を続けろって
180
00:13:41,080 --> 00:13:45,350
そうだ…ジョンヒは
陶芸の女神だったわね
181
00:13:45,350 --> 00:13:48,510
だから貯金を下ろして
プロフィール写真を撮り直したの
182
00:13:48,510 --> 00:13:51,070
お母さんが作ってくれるなら
私のお金は要らないから
183
00:13:51,070 --> 00:13:54,680
いいわね
未熟で無謀
184
00:13:54,680 --> 00:13:58,340
それも時間が経てば
私たちみたいに飽きるから
185
00:13:58,340 --> 00:13:59,750
今のうちに楽しみなさい
186
00:13:59,750 --> 00:14:02,960
そうよ
今のうちよ
187
00:14:02,960 --> 00:14:05,030
オンニたちは何で退屈なの?
188
00:14:05,030 --> 00:14:06,950
一人は結婚準備中だし
189
00:14:06,950 --> 00:14:10,660
もう一人は良い感じだけど
190
00:14:10,660 --> 00:14:12,770
誰かと良い感じなの?
191
00:14:12,770 --> 00:14:16,590
あり得ない事言ってるのよ
どこにあるのよ?
192
00:14:26,200 --> 00:14:29,530
[ドハン]
193
00:14:30,380 --> 00:14:32,690
うん ドハン
194
00:14:34,580 --> 00:14:36,460
今?
195
00:14:36,460 --> 00:14:39,400
わかった
アトリエに行くね
196
00:14:39,400 --> 00:14:41,440
うん
197
00:14:41,440 --> 00:14:44,540
私を置き去りにしたから
どれだけ元気かと思ったわ
198
00:14:44,540 --> 00:14:47,520
声を聞く限りは
酷い時間だったようね
199
00:14:47,520 --> 00:14:50,660
何のことだよ
置き去りにしたって
200
00:14:50,660 --> 00:14:52,970
兄さんとの場所を
作ったんだよ
201
00:14:52,970 --> 00:14:55,920
私はあなた側だって
言ったはずだけど
202
00:14:55,920 --> 00:14:59,710
つまり…
そばにいたいって言う意味
203
00:14:59,710 --> 00:15:01,660
少なくともあなたが辛い時は
204
00:15:01,660 --> 00:15:03,130
もう後悔しているよ
205
00:15:03,130 --> 00:15:05,910
あの時ユン代表と
一緒に帰ればよかったと
206
00:15:08,160 --> 00:15:09,630
でもこんな時間に
運動しているの?
207
00:15:09,630 --> 00:15:11,480
こういう言葉があるだろう
208
00:15:11,480 --> 00:15:14,880
健康な精神は
健康な肉体に宿ると
209
00:15:14,880 --> 00:15:18,800
最近忙しすぎて
体調管理出来なかったから
210
00:15:18,800 --> 00:15:22,310
突然?
どこか悪いの?
211
00:15:22,310 --> 00:15:24,330
悪くなりそうだったけど
212
00:15:24,330 --> 00:15:26,140
早めに気づいたから
きっと良くなるさ
213
00:15:26,140 --> 00:15:28,400
本当なの?
どこが悪いの?
214
00:15:28,400 --> 00:15:29,650
深刻な病気じゃないよね?
215
00:15:29,650 --> 00:15:35,440
小さい細菌の侵入による炎症かな
216
00:15:36,240 --> 00:15:39,290
心配しないで
すぐ良くなるよ
217
00:15:39,290 --> 00:15:43,580
完治のために頑張るから
218
00:15:50,180 --> 00:15:53,270
お客様です
219
00:15:53,270 --> 00:15:55,090
ハイ!
220
00:15:58,240 --> 00:16:00,680
何よその顔
寂しいじゃない
221
00:16:00,680 --> 00:16:03,490
一時は家族に
なるかもしれなかったのに
222
00:16:03,490 --> 00:16:05,540
でも家族になれなかったでしょ
223
00:16:05,540 --> 00:16:08,860
連絡もなしに会うような
関係じゃないと思うけど
224
00:16:08,860 --> 00:16:15,460
それなら母の命日に
お祖父さんと墓参りする関係?
225
00:16:20,820 --> 00:16:23,120
最近 面白い噂があるわ
226
00:16:23,120 --> 00:16:26,660
私の弟が好きだから
ミョンジュ市モールを後押ししてるって
227
00:16:26,660 --> 00:16:29,100
私の弟は一人じゃない
228
00:16:29,100 --> 00:16:30,940
二人のうちどっちよ
229
00:16:30,940 --> 00:16:33,600
それがわかれば
私が取り除ける
230
00:16:34,290 --> 00:16:35,980
オンニ
231
00:16:35,980 --> 00:16:41,060
オンニはずっと賢くて
几帳面な人だと思っていたわ
232
00:16:41,060 --> 00:16:44,860
褒めてくれて嬉しいけど
そんな暇ないの
233
00:16:44,860 --> 00:16:47,060
でもそうじゃ無さそうだから
234
00:16:47,060 --> 00:16:49,530
私にバレているんですよ
235
00:16:49,530 --> 00:16:53,150
あの記者をよこしたのが
オンニだと言う事
236
00:16:53,150 --> 00:16:55,790
私は勘違いしていたようです
237
00:16:55,790 --> 00:16:59,120
お互い気遣う必要ないと
わかっていたら
238
00:16:59,120 --> 00:17:02,340
最初から教えていたわ
239
00:17:02,340 --> 00:17:04,990
私が全て知っていると
240
00:17:04,990 --> 00:17:09,070
全部知っているけど
会長に言わない理由は
241
00:17:09,070 --> 00:17:13,680
これが最後の警告って事よ
242
00:17:13,680 --> 00:17:16,910
弟にこれ以上関わるな
という警告
243
00:17:16,910 --> 00:17:18,660
だからどっちなのよ
244
00:17:18,660 --> 00:17:21,570
イ・ドハンなの?
イ・ジハンなの?
245
00:17:21,570 --> 00:17:24,420
二人とも手出ししないで
246
00:17:24,420 --> 00:17:28,690
どっちに手を出しても
ジハンが苦しむから
247
00:17:32,530 --> 00:17:35,160
イ・ジハンなのね
248
00:17:39,570 --> 00:17:41,410
そうなのね
249
00:17:41,410 --> 00:17:43,740
お客様がお帰りになります
250
00:17:48,250 --> 00:17:49,920
忙しくないんですか?
251
00:17:49,920 --> 00:17:51,380
それも私の勘違い?
252
00:17:51,380 --> 00:17:56,400
ギブ・アンド・テイク
してないと思って
253
00:17:56,400 --> 00:18:01,080
とにかくあなたは
正直に話したじゃない
254
00:18:01,080 --> 00:18:03,930
だから私も
正直に教えてあげる
255
00:18:04,700 --> 00:18:10,490
あなたの本音を知ったら
気になってね
256
00:18:11,720 --> 00:18:16,130
メッセージ送ったから
確認して
257
00:18:18,400 --> 00:18:22,080
年上が来ているのに
座ったまま…
258
00:18:59,350 --> 00:19:01,130
何よ
259
00:19:01,820 --> 00:19:03,500
おい ドア!
260
00:19:03,500 --> 00:19:05,360
私よ
261
00:19:05,360 --> 00:19:07,880
人見知りしてるの?
262
00:19:08,640 --> 00:19:10,860
いつ変更したのよ
263
00:19:10,860 --> 00:19:13,080
指紋認証?
264
00:19:14,270 --> 00:19:16,850
ドアロックを交換したようです
265
00:19:17,740 --> 00:19:21,560
そうですか
変えたんですね
266
00:19:24,510 --> 00:19:26,940
念のため言っておきますが
267
00:19:26,940 --> 00:19:28,540
私は泥棒じゃなくて
268
00:19:28,540 --> 00:19:31,590
ここの住人と
親しいのですが
269
00:19:31,590 --> 00:19:36,200
ドハンの結婚相手でしょう?
270
00:19:36,200 --> 00:19:38,720
ああ…ドハンの知り合いですか
271
00:19:38,720 --> 00:19:41,660
すごく興味があったのですが
お会い出来ました
272
00:19:44,380 --> 00:19:45,860
よかったです
273
00:19:45,860 --> 00:19:47,980
またお会いしましょう
274
00:19:52,460 --> 00:19:54,130
誰なの?
275
00:19:54,130 --> 00:19:57,560
知り合いなの?どうなの?
276
00:19:57,560 --> 00:20:00,620
なんか不気味だわ
277
00:20:14,130 --> 00:20:15,220
待たせたね
278
00:20:15,220 --> 00:20:18,410
私はあなたが釣った魚とでも?
279
00:20:18,410 --> 00:20:21,840
主人公が路上で待つなんて
280
00:20:21,840 --> 00:20:23,480
ごめん
281
00:20:26,720 --> 00:20:30,190
何よ
その表情
282
00:20:30,190 --> 00:20:34,670
困ることを言う前の顔ね
283
00:20:34,670 --> 00:20:38,530
どうしたの?
何かあった?
284
00:20:38,530 --> 00:20:42,110
え?いきなり結納?
285
00:20:42,910 --> 00:20:45,980
祖父ちゃんが結婚のために
専門チームを立ち上げてくれた
286
00:20:45,980 --> 00:20:48,890
すぐに日付を決めて
知らせるようにと
287
00:20:48,890 --> 00:20:52,650
考えただけでストレスだわ
288
00:20:52,650 --> 00:20:55,290
そんな事まですべき?
289
00:20:55,290 --> 00:20:56,860
ごめん
290
00:20:56,860 --> 00:21:00,000
でも早く終わらせた方が
良いとも思った
291
00:21:00,000 --> 00:21:03,200
この前の記者を見ただろう
292
00:21:03,200 --> 00:21:06,330
目をつけられたら
あっと言う間に騒がれる
293
00:21:06,330 --> 00:21:11,650
無駄な追加シーンが
増えて行くわね
294
00:21:11,650 --> 00:21:13,770
それも ごめん
295
00:21:13,770 --> 00:21:15,200
来週やろう
296
00:21:15,200 --> 00:21:16,360
本当に?大丈夫そう?
297
00:21:16,360 --> 00:21:19,700
この場面で嘘をつくとでも?
298
00:21:19,700 --> 00:21:22,100
偽装であっても
結婚は結婚だから
299
00:21:22,100 --> 00:21:23,840
気楽に考えすぎていた
300
00:21:23,840 --> 00:21:28,070
こういう事も
事前に準備すべきだった
301
00:21:28,070 --> 00:21:29,840
今になって気づいたの?
302
00:21:29,840 --> 00:21:31,960
もっと早く気づいていれば
303
00:21:31,960 --> 00:21:34,440
遅かった分頑張るよ
304
00:21:34,440 --> 00:21:36,580
最高のものを準備するよ
305
00:21:36,580 --> 00:21:41,340
やっと主人公扱いされそうね
306
00:21:42,010 --> 00:21:43,830
頑張りましょう
307
00:21:43,830 --> 00:21:45,700
頑張ろう
308
00:22:00,940 --> 00:22:02,190
今日はありがとう
309
00:22:02,190 --> 00:22:03,710
わかってる
310
00:22:03,710 --> 00:22:05,630
私は作家になるべきかも
311
00:22:05,630 --> 00:22:09,040
こんなにシナリオを
上手に書けるとは
312
00:22:10,150 --> 00:22:12,140
気を付けて
313
00:22:12,140 --> 00:22:14,060
そうだ ドハン
314
00:22:14,060 --> 00:22:17,130
一番重要な事を
話してなかったわ
315
00:22:17,130 --> 00:22:18,560
ん?
316
00:22:18,560 --> 00:22:21,600
あなたの弟は
最近何してるの?
317
00:22:21,600 --> 00:22:24,180
-ジハン
-かなり私を嫌っているから
318
00:22:24,180 --> 00:22:26,930
結納を知ったら
激怒するんじゃない?
319
00:22:26,930 --> 00:22:29,210
それはもう一度
ちゃんと話しておくよ
320
00:22:29,210 --> 00:22:31,950
いいや 私が話す
321
00:22:31,950 --> 00:22:34,710
私がジハンさんに
気に入られたらいいでしょ
322
00:22:34,710 --> 00:22:37,660
そうだけど…
いいのかな?
323
00:22:37,660 --> 00:22:40,130
いきなり心配?
324
00:22:40,130 --> 00:22:43,420
いつも私が解決しているじゃない
325
00:22:43,420 --> 00:22:46,570
いろんな人を巻き込まず
シンプルに行こう
326
00:22:46,570 --> 00:22:48,470
-じゃあね
-うん
327
00:22:48,470 --> 00:22:49,910
会ったら教えてくれ
328
00:22:49,910 --> 00:22:52,900
何かあったら
すぐに連絡してくれ
329
00:22:54,970 --> 00:22:57,100
ジオにもあげようか?
330
00:22:57,100 --> 00:22:58,570
あーん!
331
00:22:58,570 --> 00:23:00,730
ありがとう
332
00:23:02,030 --> 00:23:04,260
あなたも
333
00:23:04,260 --> 00:23:05,540
結納する事になった
334
00:23:05,540 --> 00:23:07,730
大層な事のように言うのか
335
00:23:07,730 --> 00:23:09,060
もちろんそうすべきだ
336
00:23:09,060 --> 00:23:15,450
結婚が決まったら
両家の顔合わせは基本だ
337
00:23:15,450 --> 00:23:17,400
来週やる
338
00:23:19,550 --> 00:23:22,160
お姉ちゃん
339
00:23:22,160 --> 00:23:25,720
もっと早く言ってくれないと
340
00:23:25,720 --> 00:23:29,090
結納の日が
そんな急に決まるなんて
341
00:23:29,090 --> 00:23:30,910
そうなったの
342
00:23:30,910 --> 00:23:33,500
でも何も準備しないで
来ればいいのよ
343
00:23:33,500 --> 00:23:37,900
でもスーツと靴は買わないと
344
00:23:37,900 --> 00:23:42,010
-靴って?
-古いからって捨てたじゃないか
345
00:23:42,010 --> 00:23:45,010
この際足に合わせて
オーダーメイドにしないと
346
00:23:45,010 --> 00:23:47,150
そうだわ
347
00:23:47,150 --> 00:23:50,510
私もエステも行って
ダイエットも―
348
00:23:50,510 --> 00:23:51,980
ちょっと太って来たから
349
00:23:51,980 --> 00:23:54,780
母さんが結婚するの?
350
00:23:54,780 --> 00:23:57,300
エステやダイエットなんていいから
351
00:23:57,300 --> 00:24:02,620
結納の席は両家の
最初の戦いなんだ
352
00:24:02,620 --> 00:24:05,580
目に見える部分で
レベルを合わせないと
353
00:24:05,580 --> 00:24:08,500
始まる前から
負けが決まってるものだ
354
00:24:08,500 --> 00:24:11,970
そうよ 下手にやると
お姉ちゃんが委縮するわよ
355
00:24:11,970 --> 00:24:15,840
私たちの格好や品格によって
356
00:24:15,840 --> 00:24:20,850
お姉ちゃんの嫁入り先での
運命が決まるの
357
00:24:20,850 --> 00:24:24,340
いつも通りでいいから
358
00:24:24,340 --> 00:24:27,800
変に頑張った方が
ダサくなるから
359
00:24:27,800 --> 00:24:29,740
-そうね
-だけど伯母さん
360
00:24:29,740 --> 00:24:33,670
あのおじさんに会える?
361
00:24:33,670 --> 00:24:34,800
どのおじさん?
362
00:24:34,800 --> 00:24:38,330
うちに来て
おもちゃを買ったおじさん
363
00:24:38,330 --> 00:24:40,110
おもちゃを買ったおじさん?
364
00:24:40,110 --> 00:24:41,690
うん
365
00:24:48,170 --> 00:24:50,190
体調はどう?
366
00:24:50,190 --> 00:24:52,930
あの日 ずぶ濡れだったから
367
00:24:59,520 --> 00:25:02,420
指に金が巻かれているとか?
368
00:25:02,420 --> 00:25:05,850
何でこんなに返信が来ないの
369
00:25:10,770 --> 00:25:13,160
ありがとう
370
00:25:17,240 --> 00:25:18,990
課長
371
00:25:19,760 --> 00:25:20,780
私が出ます!
372
00:25:20,780 --> 00:25:24,300
ガランさん
前に言っていた資料です
373
00:25:24,300 --> 00:25:26,110
スジンさん
お探しの資料です
374
00:25:26,110 --> 00:25:27,860
ありがとう
375
00:25:27,860 --> 00:25:32,010
最近 会社の仕事を
ジハンさんが全てやってるみたい
376
00:25:32,010 --> 00:25:34,570
そうよ
昼食も食べずに
377
00:25:34,570 --> 00:25:37,340
お掃除のおばさんと
ゴミ箱を片付けてくれて
378
00:25:37,340 --> 00:25:38,780
大丈夫です
379
00:25:38,780 --> 00:25:40,860
私の努力が
会社のためになればと
380
00:25:40,860 --> 00:25:45,620
ジハンさんはこの会社の
オーナー意識を持っているみたい
381
00:25:45,620 --> 00:25:47,320
プロ意識が素晴らしいわ
382
00:25:47,320 --> 00:25:49,070
プロ意識だって?
383
00:25:49,070 --> 00:25:51,550
会社生活では馬鹿馬鹿しいよ
384
00:25:51,550 --> 00:25:54,950
オーナー意識で働いたって
会社に認められるか?
385
00:25:54,950 --> 00:25:57,100
上層部は我々の名前も知らないさ
386
00:25:57,100 --> 00:26:01,420
ジョンスさん この前仰っていた
販売報告書を送りました
387
00:26:01,420 --> 00:26:03,350
確認して下さい
388
00:26:08,380 --> 00:26:11,190
そろそろ教えて下さいよ
389
00:26:12,930 --> 00:26:15,870
どういう事ですか
390
00:26:15,870 --> 00:26:17,950
どういう事?
391
00:26:17,950 --> 00:26:19,770
これも仕事
あれも仕事
392
00:26:19,770 --> 00:26:21,640
あちちに仕事があるので
よくわかりません
393
00:26:21,640 --> 00:26:24,280
話題を変えないで
394
00:26:24,280 --> 00:26:26,950
私がジハンさんと
どれだけ一緒にいると?
395
00:26:26,950 --> 00:26:31,470
法事の日に何かあったんですね
396
00:26:34,030 --> 00:26:36,340
そうだな
397
00:26:36,340 --> 00:26:39,470
一体何があったから
398
00:26:39,470 --> 00:26:41,520
私にこんな事を?
399
00:26:41,520 --> 00:26:42,820
私が何をしたと?
400
00:26:42,820 --> 00:26:46,450
本当にわからないで
聞いているのですか?
401
00:26:46,450 --> 00:26:51,270
”神生”プロジェクトと言いながら
毎日嫌がらせしてるでしょう
402
00:26:51,270 --> 00:26:56,700
そのまま息を吸って…
息を吐きます
403
00:26:57,720 --> 00:27:01,940
そのままお尻を上げて
チャイルドポーズ
404
00:27:01,940 --> 00:27:05,200
出勤前は
ミラクルモーニングと言って
405
00:27:05,200 --> 00:27:09,430
ヨガに呼んで拷問をして
406
00:27:12,180 --> 00:27:13,880
読んでみて下さい
407
00:27:13,880 --> 00:27:17,570
渡ってはならない道があります
*英語
408
00:27:17,570 --> 00:27:19,060
私は彼女が好きではありません
409
00:27:19,060 --> 00:27:21,660
渡ってはならない道があります
*スペイン語
410
00:27:21,660 --> 00:27:22,830
私は彼女が好きではありません
411
00:27:22,830 --> 00:27:25,750
渡ってはならない道があります
*フランス語
412
00:27:25,750 --> 00:27:27,890
私は彼女が好きではありません
413
00:27:27,890 --> 00:27:30,740
退勤後も夜遅くまで
自己啓発とか言って
414
00:27:30,740 --> 00:27:34,000
語学教室に呼んで
夜遅くまで苦しめて
415
00:27:34,000 --> 00:27:35,740
それだけではありません
416
00:27:35,740 --> 00:27:37,150
早く行きましょう
417
00:27:37,150 --> 00:27:39,320
来たか?
418
00:27:39,320 --> 00:27:41,770
-来ましたか?
-週末は一日中
419
00:27:41,770 --> 00:27:46,240
私の趣味についてきて
嫌がらせするでしょう!
420
00:27:46,240 --> 00:27:48,720
このクマが見えますか?
421
00:27:48,720 --> 00:27:50,730
もう無理です
422
00:27:50,730 --> 00:27:55,390
”神生”プロジェクトから
私を外して下さい
423
00:28:00,490 --> 00:28:03,460
お母さん
何も食べるものがないの?
424
00:28:03,460 --> 00:28:05,750
これ何?
425
00:28:05,750 --> 00:28:08,450
アジョンの
一歳の誕生日のプレゼント
426
00:28:08,450 --> 00:28:11,150
IMFの時も売らないで
427
00:28:11,150 --> 00:28:14,490
父さんの店が大変な時も
売らなかったのよ
428
00:28:14,490 --> 00:28:16,220
アジョンが結婚する時に
あげようと思って
429
00:28:16,220 --> 00:28:18,450
そんな日が来たのね
430
00:28:18,450 --> 00:28:20,560
次女は悲しいわ
431
00:28:20,560 --> 00:28:22,490
私が結婚する時は
こんなものくれなかった
432
00:28:22,490 --> 00:28:23,610
何でお姉ちゃんだけ?
433
00:28:23,610 --> 00:28:26,020
そう言うと思っていた
覚えていないの?
434
00:28:26,020 --> 00:28:29,970
ヨーロッパ旅行に行くって
全部使ったじゃない
435
00:28:29,970 --> 00:28:31,580
ところで お母さん
436
00:28:31,580 --> 00:28:35,640
まさか義兄は
うちをこのままにしないよね?
437
00:28:35,640 --> 00:28:38,410
家を売って
カネを送れとでも?
438
00:28:38,410 --> 00:28:42,240
いいえ
大企業のオーナーなんだから
439
00:28:42,240 --> 00:28:45,450
嫁の実家に
家を買ってあげたり
440
00:28:45,450 --> 00:28:48,890
大きな店でも任せてくれるとか?
441
00:28:48,890 --> 00:28:52,290
冗談でも お姉ちゃんの前で
そんな事言わないで
442
00:28:52,290 --> 00:28:54,150
お姉ちゃんを売るつもり
443
00:28:54,150 --> 00:28:56,690
あなたの結婚と
444
00:28:56,690 --> 00:29:00,790
アジョンの結婚は
どっちも同じなのよ
445
00:29:00,790 --> 00:29:05,090
でもレベルを合わせないと
あれこれ言われるでしょう
446
00:29:05,090 --> 00:29:08,200
結納式には何を着て行くの?
447
00:29:08,200 --> 00:29:09,610
着て行く服があるの?
448
00:29:09,610 --> 00:29:11,290
あるわよ
449
00:29:11,290 --> 00:29:13,790
数日前にアウトレットで買ったわ
450
00:29:13,790 --> 00:29:16,590
そういう事をすると
お姉ちゃんが委縮しちゃうのよ
451
00:29:16,590 --> 00:29:21,430
私たちの格好や品格によって
452
00:29:21,430 --> 00:29:26,930
お姉ちゃんの運命が決まるって
453
00:29:28,100 --> 00:29:29,770
でも
454
00:29:29,770 --> 00:29:33,340
そこまで考えてなかったわ
455
00:29:33,340 --> 00:29:35,180
結納式って
456
00:29:35,180 --> 00:29:37,980
アジョン
本当に結婚するのね
457
00:29:37,980 --> 00:29:39,990
そうなのよ
458
00:29:39,990 --> 00:29:41,830
本当に結婚する事になりそう
459
00:29:41,830 --> 00:29:44,480
式はどこでやるの?
LJホテル?
460
00:29:44,480 --> 00:29:47,250
財閥家だと
海外で挙げているみたいだけど
461
00:29:47,250 --> 00:29:49,370
さあ…
出来れば
462
00:29:49,370 --> 00:29:53,280
婚姻届けにハンコついて
終わりにしたいんだけど
463
00:29:53,280 --> 00:29:55,500
それでもどうしても挙げるなら
464
00:29:55,500 --> 00:29:59,210
そば畑のような所で
家族だけククスでも食べたい
465
00:29:59,210 --> 00:30:00,690
ちょっと待ってよ
466
00:30:00,690 --> 00:30:02,920
あなたはイ・ナヨンなの?
467
00:30:02,920 --> 00:30:06,500
結婚式で一番大事なのは
何だか知ってる?
468
00:30:06,500 --> 00:30:07,890
食事よ
469
00:30:07,890 --> 00:30:11,450
LJならVIPも来るでしょうに
470
00:30:11,450 --> 00:30:13,540
そば畑でククスを食べさせるって?
471
00:30:13,540 --> 00:30:15,210
目を覚ましなさいよ
472
00:30:15,210 --> 00:30:18,480
大ごとになるほど
後で面倒なことに
473
00:30:18,480 --> 00:30:20,010
面倒な事なんて何があるのよ
474
00:30:20,010 --> 00:30:22,770
離婚さえしなければ
475
00:30:26,250 --> 00:30:29,790
面倒な人が
もう一人やって来た
476
00:30:34,150 --> 00:30:39,340
あなたのファンだと言って
撮影現場に現れた人
477
00:30:39,340 --> 00:30:41,590
-いらっしゃいませ
-はい
478
00:30:48,310 --> 00:30:51,520
この前話した“良い感じの人“
479
00:30:55,070 --> 00:30:57,100
私のファンですって?
480
00:30:57,100 --> 00:31:01,600
はい そう言いました
481
00:31:07,380 --> 00:31:08,880
ここに よく来られて
482
00:31:08,880 --> 00:31:11,980
会社が目の前なので
483
00:31:16,940 --> 00:31:20,150
その会社がLJで
484
00:31:22,540 --> 00:31:25,040
状況はわかりました
485
00:31:25,960 --> 00:31:28,000
イ・ジハンさんはどこ?
486
00:31:28,000 --> 00:31:31,470
新しい教科書です
後ろに回して
487
00:31:37,300 --> 00:31:39,980
-ボンジュール
-何だこれ
488
00:31:44,080 --> 00:31:46,160
ウーララ!
489
00:31:58,930 --> 00:32:03,220
学習意欲がない時は
サボるのが一番
490
00:32:06,120 --> 00:32:08,340
人気チャート
491
00:32:15,380 --> 00:32:22,160
♪あなたの思い出 過去の愛♪
492
00:32:22,160 --> 00:32:28,800
♪俺に刺さる棘になって♪
493
00:32:28,800 --> 00:32:32,380
♪お願いだから行ってくれと♪
494
00:32:35,630 --> 00:32:41,990
どんなに頑張っても
俺を苦しめる
495
00:32:43,010 --> 00:32:44,880
[キャンセル]
496
00:32:45,720 --> 00:32:50,400
こんな多方面で
働いていたのか あの女
497
00:32:58,640 --> 00:33:02,000
すみませんが
写真をお願いできますか?
498
00:33:02,000 --> 00:33:03,360
はい
499
00:33:03,360 --> 00:33:05,600
-すみません
-はい
500
00:33:09,540 --> 00:33:13,140
撮りますよ
1・2・3!
501
00:33:13,940 --> 00:33:15,920
もう一枚撮りますよ
502
00:33:17,080 --> 00:33:19,400
1・2!
503
00:33:33,890 --> 00:33:37,480
何よ
私を幽霊だと?
504
00:33:44,250 --> 00:33:47,700
-すみません
-ありがとうございます
505
00:34:14,800 --> 00:34:18,830
ついに幽霊が家まで入って来た
506
00:34:18,830 --> 00:34:20,940
挨拶もして
507
00:34:23,660 --> 00:34:25,200
早かったな
508
00:34:25,200 --> 00:34:27,460
最近遅かったのに
509
00:34:31,530 --> 00:34:33,740
準備があって
510
00:34:33,740 --> 00:34:36,700
-結納式があるんだ
-え?
511
00:34:51,270 --> 00:34:53,580
どうかしてる…
512
00:34:54,890 --> 00:34:56,350
さっきの何?
513
00:34:56,350 --> 00:34:58,220
私に怒っていたでしょ
514
00:34:58,220 --> 00:34:59,560
何も言わなかったけど
515
00:34:59,560 --> 00:35:03,100
いいえ 彼を知ってるけど
私に怒っていたわ
516
00:35:03,100 --> 00:35:05,890
俺の弟なのに
俺より知ってるのか?
517
00:35:08,510 --> 00:35:12,340
静かにしてるから
こっちを早く終わらせよう
518
00:35:14,770 --> 00:35:16,840
そうだ 場所は
519
00:35:16,840 --> 00:35:20,820
レストランではなく
祖父ちゃんの家でいい?
520
00:35:23,330 --> 00:35:25,160
アジョン
521
00:35:29,530 --> 00:35:31,590
場所は…
522
00:35:33,990 --> 00:35:36,570
だいたい決まったね
523
00:35:36,570 --> 00:35:39,330
お腹空いてない?
何か食べる?
524
00:35:39,330 --> 00:35:43,150
食べるものがあるか
見て来るよ
525
00:35:43,150 --> 00:35:44,980
ジハンは何か食べたかな
526
00:35:44,980 --> 00:35:47,120
私が聞いてくる
527
00:36:01,190 --> 00:36:05,350
夕食は食べた?
528
00:36:05,350 --> 00:36:06,920
まだなら一緒に食べよう
529
00:36:06,920 --> 00:36:08,940
食欲ないです
530
00:36:19,060 --> 00:36:22,830
さっき私に会ったよね?
公園で
531
00:36:24,750 --> 00:36:28,520
見えていたのに
どうして無視したの?
532
00:36:29,700 --> 00:36:33,540
指もちゃんとあるのに
私のメールを無視して
533
00:36:39,610 --> 00:36:44,890
ひょっとして
結納式の事で怒ってるの
534
00:36:44,890 --> 00:36:49,950
この前の挨拶の時のような
騒ぎは起こさないわ
535
00:36:49,950 --> 00:36:54,360
だから心配しないで
536
00:36:56,640 --> 00:36:59,080
何で俺が
アジョンさんの心配を?
537
00:36:59,080 --> 00:37:01,500
-え?
-アジョンさんも心配無用だ
538
00:37:01,500 --> 00:37:03,250
どのみち結納式には出ない
539
00:37:03,250 --> 00:37:05,810
用事が済んだら
出て下さい
540
00:37:06,810 --> 00:37:10,430
私の領域でまで
あなたと話したくない
541
00:37:35,130 --> 00:37:36,470
ジハンは?
542
00:37:36,470 --> 00:37:39,680
知らない
食べないって
543
00:37:39,680 --> 00:37:43,480
それに結納式に来ないって
544
00:37:43,480 --> 00:37:46,200
-え?
-出ないって
545
00:37:46,200 --> 00:37:48,300
話してくるよ
546
00:37:48,300 --> 00:37:50,020
いいわ
547
00:37:50,020 --> 00:37:55,080
来た時の心配するより
来ない方が楽
548
00:37:55,080 --> 00:37:57,350
むしろ良かった
549
00:37:58,860 --> 00:38:02,420
あなた
なんか嫌な予感がするわ
550
00:38:02,420 --> 00:38:05,650
私たち ドハンの結婚を
後押ししてもいいのかしら
551
00:38:05,650 --> 00:38:07,860
知らない
嫌な予感だ
552
00:38:07,860 --> 00:38:10,830
お祖父さまは自ら
日取りを決めたり
553
00:38:10,830 --> 00:38:13,960
お客様の名簿も作って
554
00:38:13,960 --> 00:38:17,630
何か追いやられた気分がするわ
555
00:38:17,630 --> 00:38:20,820
あなたも私たちの結婚の時
要求すればよかったのに
556
00:38:20,820 --> 00:38:23,990
何も出来なかったの?
557
00:38:24,700 --> 00:38:26,940
あなたが俺の全てを
奪ったじゃないか
558
00:38:26,940 --> 00:38:29,920
だから君なしには
何も出来ない
559
00:38:31,130 --> 00:38:32,780
だから何よ
560
00:38:32,780 --> 00:38:35,540
ちょっとあげましょうか?
561
00:38:36,420 --> 00:38:38,560
ちょっとでいいのかしら?
562
00:38:38,560 --> 00:38:42,320
全部返しても
足りないと思うけど
563
00:38:44,290 --> 00:38:47,620
忙しい人呼んで
喧嘩を売るつもり?
564
00:38:47,620 --> 00:38:49,890
だから何よ
565
00:38:49,890 --> 00:38:52,550
スンアさんの計画って?
566
00:38:52,550 --> 00:38:55,990
お祖父さまが後押ししている
ドハンを気にするべきか
567
00:38:55,990 --> 00:38:59,500
チェウォンが後押ししている
ジハンを気にするべきか
568
00:38:59,500 --> 00:39:03,460
頭が痛い…複雑すぎて
モヤモヤするよ
569
00:39:03,460 --> 00:39:06,650
あんた モヤモヤするたび
頭が痛くなるの?
570
00:39:06,650 --> 00:39:11,270
”あんた”だと?
どうかしてるよ
571
00:39:11,270 --> 00:39:15,150
気にすることないわ
二人とも葬り去ればいいのよ
572
00:39:15,150 --> 00:39:17,310
そんなこと言って
方法はあるのか?
573
00:39:17,310 --> 00:39:18,780
うん
574
00:39:19,510 --> 00:39:21,600
頭が痛いんでしょ
575
00:39:22,810 --> 00:39:25,610
自分で考えてみれば
576
00:39:25,610 --> 00:39:27,640
ファイティン!
577
00:39:49,360 --> 00:39:53,480
結婚を前にして
イライラしているみたい
578
00:39:53,480 --> 00:39:57,120
いや この前の
話しかけていたから
579
00:39:57,120 --> 00:40:00,350
この傘には
何か事情があるんだ
580
00:40:09,860 --> 00:40:12,100
そんなに働いたら
給料が増えるの?
581
00:40:12,100 --> 00:40:15,220
ユン代表
どうしたの?
582
00:40:15,220 --> 00:40:16,900
出ましょう
583
00:40:19,180 --> 00:40:21,500
ストレス解消ってこれなのか?
584
00:40:21,500 --> 00:40:24,470
何かに乗るのかと
思っていたよ
585
00:40:24,470 --> 00:40:26,520
それもあるわよ
586
00:40:26,520 --> 00:40:27,880
そっち
587
00:40:27,880 --> 00:40:31,800
これが一番安全で健全な
ストレス解消法だけど
588
00:40:31,800 --> 00:40:35,760
私が高校の時 落ち込んでいたら
ゲームセンターに連れて行ったじゃない
589
00:40:35,760 --> 00:40:38,200
ヌナ ストレスは
その場で解消しないと
590
00:40:38,200 --> 00:40:40,960
但し安全で健全に
591
00:40:40,960 --> 00:40:44,670
ここなら発砲しても合法だから
思う存分撃ちな
592
00:40:44,670 --> 00:40:47,600
子供の頃から
可愛かっただろ
593
00:40:52,110 --> 00:40:54,260
マジで
594
00:40:54,260 --> 00:40:56,170
ゲームオーバー
595
00:40:56,170 --> 00:40:57,880
もう一回やろう
596
00:41:09,390 --> 00:41:13,630
殴られると
なぜか気分いい
597
00:41:14,660 --> 00:41:16,830
確かに
598
00:41:16,830 --> 00:41:18,430
俺は殴られて当然だ
599
00:41:18,430 --> 00:41:20,870
何だって?
私に悪態ついたでしょ?
600
00:41:20,870 --> 00:41:22,980
うん 悪態ついたよ
601
00:41:22,980 --> 00:41:25,240
だから滅多打ちにしてくれ
602
00:41:25,240 --> 00:41:27,400
よっしゃ
603
00:41:29,670 --> 00:41:32,980
モヤモヤしてたのは
少し良くなった?
604
00:41:32,980 --> 00:41:36,370
良くなったのか
さらに悪くなったのか
605
00:41:36,370 --> 00:41:40,140
-どうして手を抜かないのさ
-手を抜いたわ
606
00:41:41,210 --> 00:41:45,560
あんたの気分を
ほぐしに来たんじゃないのに
607
00:41:45,560 --> 00:41:49,370
単にあんたが
わざと負けたように見えたけど
608
00:41:49,370 --> 00:41:52,560
-え?
-まあいいわ
609
00:41:56,990 --> 00:41:59,160
今日はありがとう
610
00:42:01,380 --> 00:42:03,970
前に話しただろ
611
00:42:03,970 --> 00:42:07,370
小さい細菌の侵入による炎症
612
00:42:07,370 --> 00:42:10,700
すぐ治ると思ってたのに
さらに悪化して
613
00:42:10,700 --> 00:42:13,880
治ると思ったら
化膿して大変だった
614
00:42:16,410 --> 00:42:18,800
あなたのおかげで
ずいぶん笑ったよ
615
00:42:19,500 --> 00:42:21,590
昔の事も思い出したし
616
00:42:21,590 --> 00:42:23,590
来た甲斐があったわね
617
00:42:25,320 --> 00:42:28,010
昔の話だけど
618
00:42:28,010 --> 00:42:30,900
あの時 私の事が好きだったでしょ
619
00:42:30,900 --> 00:42:32,000
初恋?
620
00:42:32,000 --> 00:42:33,760
突然何だよ
621
00:42:33,760 --> 00:42:35,590
違ったの?
622
00:42:35,590 --> 00:42:39,790
当時は子供だったんだ
623
00:42:39,790 --> 00:42:42,260
どうしてユン代表を…
624
00:42:42,260 --> 00:42:44,680
その火種がまだ残ってる?
625
00:42:44,680 --> 00:42:49,700
また息を吹きかけたら
燃え上がるのかしら?
626
00:42:49,700 --> 00:42:51,770
探ってみてもいい?
627
00:42:56,570 --> 00:43:00,700
聞きたい事が
いくつか出来たんだけど
628
00:43:00,700 --> 00:43:05,260
聞いてみてもいいものかどうか
629
00:43:05,260 --> 00:43:09,600
悩んでしまったの
私らしくもなく
630
00:43:11,310 --> 00:43:14,520
だから一点突破してみようと
631
00:43:15,610 --> 00:43:17,360
イ・ジハン
632
00:43:17,360 --> 00:43:22,580
ショッピングモールに手を貸したのは
ドハンではなくあなたのためよ
633
00:43:22,580 --> 00:43:25,450
-え?
-まだわからないの
634
00:43:25,450 --> 00:43:28,150
私があなたを好きなのよ
ジハン
635
00:43:29,710 --> 00:43:32,000
いや…
636
00:43:32,000 --> 00:43:35,540
今 何だって?
637
00:43:36,690 --> 00:43:39,300
よく考えてみて
638
00:43:39,300 --> 00:43:41,820
長くは待たないわよ
639
00:43:52,830 --> 00:43:56,770
どうしたんだ?
好物のマンゴーピンスも食べずに
640
00:43:58,010 --> 00:44:01,560
寒いから食欲がないんだ
641
00:44:01,560 --> 00:44:03,280
寒いって?
642
00:44:03,280 --> 00:44:04,580
どうかしてるよ
643
00:44:04,580 --> 00:44:07,050
ナ・アジョンさんに会ってから
644
00:44:07,050 --> 00:44:10,940
この鳥肌が消えないんだ
645
00:44:10,940 --> 00:44:14,660
どうしてジハンさんを
裏切ってしまったのか
646
00:44:14,660 --> 00:44:20,170
拷問に耐え切れず自白した者の
気持ちがわかるよ
647
00:44:20,170 --> 00:44:24,410
アジョンさんに拷問されたのか?
648
00:44:24,410 --> 00:44:26,900
目の拷問
649
00:44:26,900 --> 00:44:28,910
え?
650
00:44:28,910 --> 00:44:31,440
あのデカい目で
こうやって睨んだ
651
00:44:31,440 --> 00:44:34,110
テク それなら俺は
毎日拷問を受けているさ
652
00:44:34,110 --> 00:44:36,690
会長の目はもっとデカい
653
00:44:37,610 --> 00:44:41,380
アジョンさんは
全てバラしたりしないよな?
654
00:44:41,380 --> 00:44:44,000
信じている俺から
裏切られたと知ったら
655
00:44:44,000 --> 00:44:47,950
逆に俺に襲いかかって
来るだろう
656
00:44:49,100 --> 00:44:50,570
いや
657
00:44:50,570 --> 00:44:55,680
最近の状態では
そんな気力もなさそうだが
658
00:45:00,430 --> 00:45:01,840
遅かったな
659
00:45:01,840 --> 00:45:03,760
最近は仕事が多いようだ
660
00:45:03,760 --> 00:45:07,680
うん
仕事が多いんだ
661
00:45:09,220 --> 00:45:11,870
本当に結納式に来ないのか?
662
00:45:13,550 --> 00:45:15,140
今度話そう
663
00:45:15,140 --> 00:45:17,380
今日はちょっと疲れているんだ
664
00:45:39,050 --> 00:45:42,570
見てみようか
665
00:46:01,440 --> 00:46:03,600
これは誰だ?
666
00:46:04,940 --> 00:46:08,560
うわぁ これが家なの?
667
00:46:08,560 --> 00:46:10,400
これは家だ
668
00:46:10,400 --> 00:46:12,320
人が住んでいる家だよ
669
00:46:12,320 --> 00:46:16,130
引け目感じる事ないから
胸を張って
670
00:46:18,510 --> 00:46:20,450
こちらです
671
00:46:35,750 --> 00:46:37,510
これはこれは
672
00:46:37,510 --> 00:46:39,830
いらっしゃい
673
00:46:39,830 --> 00:46:42,580
ドハンの祖父
ヒョン・デホです
674
00:46:42,580 --> 00:46:43,880
お子さんも来たんですね
675
00:46:43,880 --> 00:46:45,600
こんにちは
676
00:46:45,600 --> 00:46:48,110
ありがとうございます
677
00:46:48,110 --> 00:46:52,640
初めてのご挨拶なのに
家に招待して気まずいでしょうに
678
00:46:52,640 --> 00:46:54,550
来て下さって
679
00:46:54,550 --> 00:46:56,110
とんでもありません
680
00:46:56,110 --> 00:47:00,420
おかげさまで
テレビでしか見ないような家に来て
681
00:47:03,410 --> 00:47:05,110
それでは
682
00:47:05,110 --> 00:47:07,940
食事しながら
ゆっくり挨拶しましょう
683
00:47:07,940 --> 00:47:09,950
-移動しましょう
-こちらへ
684
00:47:09,950 --> 00:47:11,820
はい
685
00:47:23,070 --> 00:47:25,900
-さあ 乾杯しましょう
-はい
686
00:47:25,900 --> 00:47:28,300
お会いできて嬉しいです
そして―
687
00:47:28,300 --> 00:47:34,280
大切に育てられたお嬢様を
孫の嫁にいただき感謝します
688
00:47:34,280 --> 00:47:36,600
そんな事ありません
689
00:47:36,600 --> 00:47:41,630
まだ未熟者なので
どうかよろしくお願いします
690
00:47:43,520 --> 00:47:45,250
本格的な会話が始まると
691
00:47:45,250 --> 00:47:49,080
最初の障害はこれでしょう
692
00:47:49,080 --> 00:47:50,540
-お金?
-うん
693
00:47:50,540 --> 00:47:51,890
ここで頓挫すると
694
00:47:51,890 --> 00:47:54,740
そこからプライドを賭けた
戦いになるのよ
695
00:47:54,740 --> 00:47:58,570
うちの両親は
何とかやり過ごせると思うけど
696
00:47:58,570 --> 00:48:03,140
結納金はどうしたら良いでしょうか?
697
00:48:04,500 --> 00:48:08,260
それはお気になさらずに
698
00:48:08,260 --> 00:48:12,770
そういう形式的な事は
省略してもよいのではと
699
00:48:12,770 --> 00:48:16,440
でも準備しないと
700
00:48:16,440 --> 00:48:18,350
-大人が話しているのに
-何でよ
701
00:48:18,350 --> 00:48:20,550
そんな事しても
誰か気づくかしら
702
00:48:20,550 --> 00:48:23,720
そんな事したって
役に立たないでしょ
703
00:48:23,720 --> 00:48:26,050
でも問題はスジョンです
704
00:48:26,050 --> 00:48:29,430
彼女はかなりの負けず嫌いなので
705
00:48:29,430 --> 00:48:31,540
今 何と言いましたか?
706
00:48:31,540 --> 00:48:33,460
何のことですか?
707
00:48:33,460 --> 00:48:35,900
何も言ってませんが
708
00:48:37,900 --> 00:48:41,160
たくさん食べて下さい
709
00:48:41,160 --> 00:48:43,920
私も結納金は
省略したいと思います
710
00:48:43,920 --> 00:48:46,580
この前 簡単な指輪も
購入しましたし
711
00:48:46,580 --> 00:48:50,500
-それは良かった
-先に言ってよ
712
00:48:54,110 --> 00:48:56,850
ところで何をされていますか?
713
00:48:56,850 --> 00:48:59,330
-私は小説を書いています
-どんな本ですか?
714
00:48:59,330 --> 00:49:04,070
まだ出版してません
一人で書いています
715
00:49:04,070 --> 00:49:06,900
ゴルフ練習場に行けば
ゴルファーか?
716
00:49:06,900 --> 00:49:08,700
うちの家政婦さんはシェフだな
717
00:49:08,700 --> 00:49:10,300
どうしたのよ
718
00:49:10,300 --> 00:49:12,770
チェ・ミヌンも問題だ
719
00:49:12,770 --> 00:49:17,000
君の家族の誰かを
見下して喧嘩を売るだろう
720
00:49:17,000 --> 00:49:18,330
そうなの?
721
00:49:18,330 --> 00:49:21,400
それはうちの義弟だわ
722
00:49:21,400 --> 00:49:22,900
どうしよう
723
00:49:22,900 --> 00:49:26,800
-傷つきやすいタイプですか?
-いいえ
724
00:49:26,800 --> 00:49:29,830
うちの義弟ではなく
あなたのお義兄さん
725
00:49:29,830 --> 00:49:33,740
義弟はまともに見えるけど
ヤバイ奴なんです
726
00:49:34,710 --> 00:49:39,510
ところで
いつまで事件を起こすのでしょうか
727
00:49:39,510 --> 00:49:40,870
事件?
728
00:49:40,870 --> 00:49:44,780
実はそちらの株を
いくつか買ったのですが
729
00:49:44,780 --> 00:49:47,380
何回か 危機があったので
730
00:49:47,380 --> 00:49:50,050
上昇したと思っていると
731
00:49:50,050 --> 00:49:52,580
株価操作やパワハラ
732
00:49:52,580 --> 00:49:54,880
-飲酒運転
-飲酒運転は彼女で
733
00:49:54,880 --> 00:49:57,170
-すみません
-私ではないので
734
00:49:57,170 --> 00:49:59,630
そういう大きな問題が
発生するので
735
00:49:59,630 --> 00:50:00,820
大したことではありませんが
736
00:50:00,820 --> 00:50:05,660
いつになったら安定するか
先に教えてもらえると
737
00:50:05,660 --> 00:50:09,260
-この少額投資家の役に立つかと
-そうですね
738
00:50:09,260 --> 00:50:11,490
ありがとうございます
739
00:50:11,490 --> 00:50:14,530
お腹空いているようですね
740
00:50:17,430 --> 00:50:19,350
奥様
741
00:50:19,350 --> 00:50:25,220
結婚発表の際に準備した
報道資料が公開されます
742
00:50:25,220 --> 00:50:29,050
アジョンさんの身元は
なるべく秘匿にするので
743
00:50:29,050 --> 00:50:31,400
ご心配なさらないで大丈夫です
744
00:50:31,400 --> 00:50:32,930
え?
745
00:50:32,930 --> 00:50:36,340
身元をどうして隠すの?
746
00:50:37,400 --> 00:50:39,850
-アジョン それは
-ありのままに発表するのは
747
00:50:39,850 --> 00:50:42,440
無理なのではと
748
00:50:42,440 --> 00:50:45,660
両家にとって
不都合があると思うので
749
00:50:45,660 --> 00:50:48,110
会社の株価にも
影響があるかと
750
00:50:48,110 --> 00:50:49,880
そうだ
751
00:50:49,880 --> 00:50:53,150
テミンさんの経済活動に
影響を与えてはならない
752
00:50:53,150 --> 00:50:55,280
そうよ
753
00:50:55,280 --> 00:50:57,260
やめなさい
754
00:51:00,520 --> 00:51:04,110
至らないのは私たち両親です
755
00:51:04,110 --> 00:51:06,480
この子ではなく
756
00:51:06,480 --> 00:51:08,850
奥様
そういう意味ではなくて
757
00:51:08,850 --> 00:51:11,620
そういう意味でないなら
どうして隠すのですか?
758
00:51:11,620 --> 00:51:14,970
-お母さん
-どうしてまともな子を隠すのよ
759
00:51:14,970 --> 00:51:18,150
-お母さん
-守りたいからです
760
00:51:18,150 --> 00:51:20,040
ジハン
761
00:51:24,170 --> 00:51:28,970
結婚発表の瞬間から
マスコミが嫌がらせをする
762
00:51:30,400 --> 00:51:33,570
でもおそらくアジョンさんは
傷つかないでしょう
763
00:51:33,570 --> 00:51:35,790
以前 私に言ったのです
764
00:51:35,790 --> 00:51:40,080
自分と関係ない人が
何を言おうと傷つかないと
765
00:51:41,590 --> 00:51:43,550
でも見ていると
766
00:51:44,140 --> 00:51:48,310
彼女は周りの人が傷つくのを
見ている方が辛そうなのです
767
00:51:50,480 --> 00:51:53,350
ですから私達は
心配しなくても良いと思います
768
00:51:54,910 --> 00:51:58,260
他人がどう見ようが関係ない
769
00:51:59,150 --> 00:52:01,940
真実はわかっているから
770
00:52:03,600 --> 00:52:06,170
それに我々が知らなくとも
771
00:52:07,360 --> 00:52:09,900
アジョンさんはわかっている
772
00:52:10,910 --> 00:52:13,840
自分が素晴らしい人だという事
773
00:52:15,670 --> 00:52:17,560
そうだな
774
00:52:17,560 --> 00:52:19,890
その通りです 奥様
775
00:52:19,890 --> 00:52:24,920
大切に育てたお嬢様を
誰より大切にします
776
00:52:24,920 --> 00:52:29,200
気分を害されたなら
お許しください
777
00:52:30,360 --> 00:52:33,280
さあ どうぞ
778
00:52:34,780 --> 00:52:36,250
はい
779
00:52:44,830 --> 00:52:47,170
ドハン
車を用意して
780
00:52:47,170 --> 00:52:50,240
いいえ
私たちも車を呼んだので
781
00:52:50,240 --> 00:52:51,440
またお会いしましょう
782
00:52:51,440 --> 00:52:53,720
はい
783
00:52:53,720 --> 00:52:56,280
ごちそうさまでした
784
00:52:56,280 --> 00:52:57,760
それではここで
785
00:52:57,760 --> 00:52:59,600
行きましょう
786
00:53:05,410 --> 00:53:06,790
階段に気を付けて
787
00:53:06,790 --> 00:53:09,180
ジオ こっちに来て
788
00:53:09,180 --> 00:53:10,630
-お母さん
-ん?
789
00:53:10,630 --> 00:53:14,060
生意気な奴だと思っていたけど
今日は見直したわ
790
00:53:14,060 --> 00:53:16,260
アジョン
791
00:53:16,260 --> 00:53:18,150
報道資料の事は
792
00:53:18,150 --> 00:53:20,080
ああ 大丈夫
793
00:53:20,080 --> 00:53:21,690
説明しないでいいわ
794
00:53:21,690 --> 00:53:24,150
私もさっき聞いたし
795
00:53:25,810 --> 00:53:27,160
アジョン!
796
00:53:27,160 --> 00:53:28,600
渋滞しているから
早く乗って
797
00:53:28,600 --> 00:53:29,880
先に帰って
798
00:53:29,880 --> 00:53:32,240
私は用があるので
799
00:53:32,240 --> 00:53:34,360
先に帰るよ
800
00:53:35,680 --> 00:53:37,450
-すぐ帰るんでしょ
-うん
801
00:53:37,450 --> 00:53:39,830
おつかれさま
802
00:54:00,530 --> 00:54:03,370
やっと私の電話に出たね
803
00:54:03,370 --> 00:54:05,540
会いましょう
804
00:55:10,520 --> 00:55:12,780
知ってるでしょ
805
00:55:12,780 --> 00:55:15,860
私は気になると我慢できないって事
806
00:55:18,510 --> 00:55:21,550
どうして結納に来たの?
807
00:55:21,550 --> 00:55:23,890
来ない方がおかしいだろ
808
00:55:23,890 --> 00:55:25,910
兄の家族なのに
809
00:55:27,020 --> 00:55:29,120
そうよね
810
00:55:30,810 --> 00:55:32,940
おかしいけど
811
00:55:33,700 --> 00:55:36,110
来ないって言ってたから
812
00:55:36,110 --> 00:55:37,830
そんな話で呼んだのか?
813
00:55:37,830 --> 00:55:41,490
いいえ
そうじゃないけど
814
00:55:42,720 --> 00:55:44,720
どう考えてみても
815
00:55:44,720 --> 00:55:48,800
これは直接言うべきだと思って
816
00:55:52,120 --> 00:55:55,450
来ないと言うから
心配していたけど
817
00:55:56,100 --> 00:55:59,980
来てくれて嬉しかったし
味方になってくれてありがとう
818
00:55:59,980 --> 00:56:02,200
いいよ
819
00:56:02,200 --> 00:56:04,590
あなたに感謝されるために
やったわけじゃない
820
00:56:04,590 --> 00:56:09,460
でも結果的には
私に感謝されたじゃない
821
00:56:10,740 --> 00:56:13,510
少し考えてみたけど
822
00:56:14,570 --> 00:56:18,320
あなたは私を
傷つけられる人になった
823
00:56:20,400 --> 00:56:24,860
この位ならお互いの人生に
関係すると思わない?
824
00:56:36,050 --> 00:56:42,510
♫嬉しかったわ
そんな暖かい言葉をくれて♫
825
00:56:43,450 --> 00:56:46,310
結局来るくせに
826
00:56:46,310 --> 00:56:49,820
何であんな態度取ったの?
827
00:56:49,820 --> 00:56:51,400
会いたくなかったから
828
00:56:54,630 --> 00:56:57,780
じゃあどうして突然
気が変わったの?
829
00:56:58,750 --> 00:57:02,270
それでもアジョンさんに
会わないとならない気がして
830
00:57:04,530 --> 00:57:07,790
全て終わったから
正直になりましょう
831
00:57:07,790 --> 00:57:11,110
騒ぎを起こしに来たんでしょ?
832
00:57:11,110 --> 00:57:15,000
恥知らずと思ったら
空気も読めないんだな
833
00:57:15,000 --> 00:57:18,500
今頃分かった?
私は出来ない事ばかりよ
834
00:57:18,500 --> 00:57:21,060
お金もないし
良心もないし
835
00:57:21,060 --> 00:57:24,440
忍耐心もないから
すぐに答えて
836
00:57:24,500 --> 00:57:28,000
どうして急に気が変わったのか
837
00:57:30,100 --> 00:57:32,700
やっと見えて来たから
838
00:57:34,160 --> 00:57:36,280
正しい道に導く選択が
839
00:57:40,500 --> 00:57:43,000
あそこに行ったのは
840
00:57:44,310 --> 00:57:45,750
認めるという意味だ
841
00:57:45,750 --> 00:57:49,950
♫あなたはそんなにも…♫
842
00:57:57,590 --> 00:57:59,160
何を?
843
00:57:59,160 --> 00:58:01,570
アジョンさんと兄さんを
844
00:58:13,660 --> 00:58:16,190
だから幸せになって
845
00:58:17,410 --> 00:58:19,270
兄さんと
846
00:58:55,950 --> 00:59:02,960
Subtitles and Timing provided to you by
the🧨 Mission: Wedding 💍 Team @viki.com
847
00:59:04,750 --> 00:59:08,210
[エピローグ]
848
00:59:27,780 --> 00:59:30,940
[ウェディング・インポッシブル]
849
00:59:30,940 --> 00:59:33,690
幸せになるわ
それが何か特別な事?
850
00:59:33,690 --> 00:59:37,310
兄さんとアジョンが
うちに巣を作っているんだ
851
00:59:37,310 --> 00:59:41,070
偶然俺と結婚する人が
俺の知り合いと会ってまで
852
00:59:41,070 --> 00:59:44,040
アジョンに手を出すな
853
00:59:44,040 --> 00:59:45,710
結婚契約書?
854
00:59:45,710 --> 00:59:48,620
こっち来て!
855
00:59:48,620 --> 00:59:51,820
義理の弟として
兄嫁さんにこのくらいしないと
856
00:59:51,820 --> 00:59:54,300
何でいつも兄嫁って言うの
857
00:59:54,300 --> 00:59:56,630
義弟 義弟 義弟
858
00:59:56,630 --> 00:59:59,100
その場所を守って欲しい
859
00:59:59,100 --> 01:00:02,750
イ・ジハンさん 本当にいいの
私がドハンと結婚しても