1 00:00:01,620 --> 00:00:03,730 [私たちは結婚します!結婚式] [イ・ドハン ❤️ナ・アジョン] 2 00:00:03,730 --> 00:00:05,960 [Yes, More of This] [HATE] 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,410 [Do you agree?] 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,390 [大韓民国・海兵隊] 5 00:00:11,390 --> 00:00:12,840 [ボランティア] [投稿] 6 00:00:12,840 --> 00:00:16,240 [チョン・ジョンソ] 7 00:00:17,540 --> 00:00:21,990 [ムン・サンミン] 8 00:00:21,990 --> 00:00:26,360 [キム・ドワン] 9 00:00:29,560 --> 00:00:32,900 [ペ・ユンギョン] 10 00:00:41,240 --> 00:00:47,600 [ウェディング・インポッシブル] 11 00:00:47,600 --> 00:00:50,990 神の憐れみを信じて 12 00:00:50,990 --> 00:00:55,590 今まで犯した罪を 告白して下さい 13 00:00:57,130 --> 00:00:59,060 神父様 14 00:00:59,960 --> 00:01:02,760 どうやら悪魔に 取り憑かれたようです 15 00:01:02,760 --> 00:01:03,960 え? 16 00:01:03,960 --> 00:01:08,080 さもなければ とても説明できないのです 17 00:01:08,080 --> 00:01:13,370 一日何十回も吐き気がして 頭が割れそうです 18 00:01:13,370 --> 00:01:16,120 不眠症など縁のなかった私が 19 00:01:16,120 --> 00:01:19,310 最近はまともに眠れません 20 00:01:19,310 --> 00:01:25,130 何があなたを 苦しめているのでしょうか 21 00:01:25,850 --> 00:01:28,200 ドキドキしてはならない場所 22 00:01:28,930 --> 00:01:31,670 私の心臓が ドキドキしているのです 23 00:01:31,670 --> 00:01:33,890 私の意志と関係なく 24 00:01:33,890 --> 00:01:36,420 見てはならない場所を 見てしまう 25 00:01:36,420 --> 00:01:39,280 行ってはならないと わかっていても 26 00:01:39,280 --> 00:01:42,580 知らぬうちに 足が向いています 27 00:01:42,580 --> 00:01:49,980 Subtitles and Timing provided to you by the🧨 Mission: Wedding 💍 Team @viki.com 28 00:01:49,980 --> 00:01:52,350 私にもわかりません 29 00:01:52,350 --> 00:01:55,610 どうして彼女が気になるのか 30 00:01:56,480 --> 00:02:00,960 どうしてそんな 暗黒の感情を抱くのか 31 00:02:00,960 --> 00:02:03,620 雨が嫌いなんでしょ 32 00:02:05,550 --> 00:02:07,440 イ・ジハンさん 33 00:02:07,440 --> 00:02:09,580 何か問題があるはずです 34 00:02:09,580 --> 00:02:14,880 さもなければ自ら罪深い道に 踏み入れますか? 35 00:02:14,880 --> 00:02:18,980 神父様 今― 36 00:02:18,980 --> 00:02:21,300 やっていただけますか? 37 00:02:21,300 --> 00:02:23,590 え?何を? 38 00:02:24,490 --> 00:02:26,840 悪魔祓い 39 00:02:29,980 --> 00:02:34,200 どんな感情であれ 抱くのは罪ではない 40 00:02:34,200 --> 00:02:36,750 いいえ…罪ではなくとも 抱いていたくない 41 00:02:36,750 --> 00:02:40,820 兄弟よ そのように背を向けると 42 00:02:40,820 --> 00:02:44,700 もっと大きな混乱を 招くだけです 43 00:02:44,700 --> 00:02:47,280 じゃあ どうすればいいんですか? 44 00:02:47,280 --> 00:02:52,540 その感情を よく見つめて下さい 45 00:02:52,540 --> 00:02:58,740 それから最も正しい道を 選べばいいのです 46 00:02:58,740 --> 00:03:00,140 心配しないで 47 00:03:00,140 --> 00:03:05,710 では兄弟のために 一緒に祈りを捧げます 48 00:03:07,220 --> 00:03:10,450 愛する神よ 49 00:03:10,450 --> 00:03:18,350 今日も迷子の子羊が 神の導きを切望しています 50 00:03:18,350 --> 00:03:20,120 困難や試練の中でも… 51 00:03:20,120 --> 00:03:23,370 どうか私の中から 彼女が消えますよう 52 00:03:24,920 --> 00:03:30,420 排除して下さいますか? 53 00:03:30,420 --> 00:03:32,240 お願いです 54 00:03:33,910 --> 00:03:36,350 -ありがとうございます -はい 55 00:03:59,610 --> 00:04:01,760 イ・ジハンさん 56 00:04:01,760 --> 00:04:03,980 イ・ジハンさん 57 00:04:24,080 --> 00:04:26,010 どうしたの? 58 00:04:26,010 --> 00:04:28,080 一緒に差そう 59 00:04:43,090 --> 00:04:46,700 まったく…あまのじゃくだわ 60 00:04:46,700 --> 00:04:49,710 私の言葉は死んでも 聞きたくないのね 61 00:04:51,450 --> 00:04:54,230 雨でずぶ濡れになったのに 62 00:04:55,530 --> 00:04:58,060 身体は大丈夫かな 63 00:05:06,890 --> 00:05:09,860 [イ・ジハン] 64 00:05:10,490 --> 00:05:12,300 違うよね 65 00:05:12,300 --> 00:05:16,380 風邪ひいたって 私と関係ないでしょ 66 00:05:16,380 --> 00:05:18,970 雨に打たれろと 言ったわけじゃないし 67 00:05:18,970 --> 00:05:21,300 あいつが傘を投げたのよ 68 00:05:21,300 --> 00:05:22,950 -おまえ -ん? 69 00:05:22,950 --> 00:05:24,750 ここから全州まで どのくらいかかる? 70 00:05:24,750 --> 00:05:26,200 全州? 71 00:05:26,200 --> 00:05:29,220 3~4時間くらいかな? 何で? 72 00:05:29,220 --> 00:05:33,110 食べに行けばよかった 73 00:05:33,110 --> 00:05:36,620 ビビンバの配達に こんなに時間かかるなら 74 00:05:37,320 --> 00:05:39,590 何のこと? 75 00:05:39,590 --> 00:05:41,470 え? 76 00:05:42,440 --> 00:05:45,790 誰と話しているの? 77 00:05:45,790 --> 00:05:48,850 マジで名女優だよ 78 00:05:48,850 --> 00:05:51,670 庭でやるのは大変だろうに 79 00:05:51,670 --> 00:05:53,280 確かに 80 00:05:53,280 --> 00:05:58,080 彼女は寄り道しないで 演技の道に進んでいるわね 81 00:05:58,080 --> 00:05:59,670 そうだよ 82 00:05:59,670 --> 00:06:02,440 アジョンは自分の道を ちゃんと見つけたさ 83 00:06:02,440 --> 00:06:05,590 俺のビビンバが 寄り道しているが 84 00:06:06,710 --> 00:06:09,610 もう少し我慢しましょう 85 00:06:09,610 --> 00:06:13,160 もう見れなくなるでしょう 86 00:06:14,580 --> 00:06:18,710 あのイカれた女 87 00:06:26,390 --> 00:06:29,830 そうだ まだ遅くない 88 00:06:29,830 --> 00:06:32,490 正しい道に進めばいいのだ 89 00:06:38,400 --> 00:06:40,910 [ナ・アジョン] 90 00:06:41,880 --> 00:06:44,720 今 俺を試しているのですか? 91 00:06:44,720 --> 00:06:48,010 間違った道を示しても 無駄ですよ 92 00:06:48,010 --> 00:06:50,660 もう決心したので 93 00:06:52,690 --> 00:06:55,080 どこに行かれますか? 94 00:06:55,980 --> 00:06:59,160 そちらではなく こちらです 95 00:07:06,410 --> 00:07:08,630 俺も知っています 96 00:07:09,440 --> 00:07:11,830 知らなかったくせに 97 00:07:21,670 --> 00:07:23,610 107! 98 00:07:33,760 --> 00:07:35,830 108! 99 00:07:40,700 --> 00:07:45,020 アジョンを追い出す前に 膝が壊れる 100 00:07:45,020 --> 00:07:51,480 これだけやれば 神でも仏でも追い出してくれる 101 00:07:56,780 --> 00:07:58,380 何だよ 102 00:07:58,380 --> 00:08:00,510 何だ 103 00:08:08,000 --> 00:08:10,880 南無阿弥陀仏に 何の意味があるのさ 104 00:08:10,880 --> 00:08:14,340 動画を再生したら 元に戻るのに 105 00:08:25,930 --> 00:08:30,370 好きな人を忘れる方法 106 00:08:33,430 --> 00:08:35,920 簡単です 告白して下さい 107 00:08:35,920 --> 00:08:39,070 バッサリ振られたら 恥ずかしくて自然に忘れます 108 00:08:39,070 --> 00:08:41,780 自分の事じゃないから 簡単に言うな 109 00:08:41,780 --> 00:08:45,030 恥ずかしいのが嫌だから 苦労しているのに 110 00:08:45,030 --> 00:08:47,120 千羽鶴を折って 願い事をしましょう 111 00:08:47,120 --> 00:08:48,540 その人を忘れられますよう 112 00:08:48,540 --> 00:08:51,820 古典的な方法ですが 効果はあります 113 00:08:51,820 --> 00:08:54,720 からかっているのか? 千羽も折れるかよ 114 00:08:54,720 --> 00:08:56,670 寿命が短い人は 叶える前に死ぬだろうさ 115 00:08:56,670 --> 00:08:59,480 別れの聖地 徳寿宮の石畳を 散歩しましょう 116 00:08:59,480 --> 00:09:01,110 一人で愛する事も 愛であり 117 00:09:01,110 --> 00:09:03,680 一人で別れるのも 別れです 118 00:09:03,680 --> 00:09:05,990 すべて迷信だ 119 00:09:14,250 --> 00:09:16,020 何してる? 120 00:09:52,090 --> 00:09:53,850 寝てるの? 121 00:09:55,960 --> 00:09:58,340 話が無いなら出て行け 122 00:10:00,060 --> 00:10:02,200 言いたい事はたくさんある 123 00:10:02,200 --> 00:10:05,350 何から言うか悩むくらいだ 124 00:10:06,200 --> 00:10:09,230 病気なのかと聞きたいけど 125 00:10:09,230 --> 00:10:11,840 雨に打たれた体調から 聞くべきか 126 00:10:11,840 --> 00:10:16,940 大嫌いな雨に打たれるほど 動揺した気持ちを聞くべきか 127 00:10:17,740 --> 00:10:19,880 謝りたいけど 128 00:10:20,780 --> 00:10:24,560 記者からおまえを 守らなかった事を謝るべきか 129 00:10:25,280 --> 00:10:29,060 兄をやめると言った事を 謝るべきか 130 00:10:30,860 --> 00:10:34,120 でも一つだけ確実にわかった 131 00:10:34,120 --> 00:10:37,280 俺がおまえにとって よい兄ではない事 132 00:10:40,990 --> 00:10:43,230 もう少し待ってくれ 133 00:10:43,230 --> 00:10:46,400 祖父ちゃんはまだ 難しいと感じているけど 134 00:10:46,400 --> 00:10:48,780 もうすぐおまえを認めるだろう 135 00:10:49,350 --> 00:10:54,610 おまえも時間が経てば アジョンを認めるだろう 136 00:10:55,910 --> 00:10:57,970 濡れた服を クリーニングに出したぞ 137 00:10:57,970 --> 00:11:01,530 テーブルの上にお茶を置いたから 冷める前に飲んで 138 00:11:01,530 --> 00:11:03,640 じゃあな 139 00:11:16,560 --> 00:11:18,970 どうかしてるよ イ・ジハン 140 00:11:18,970 --> 00:11:21,790 これから兄さんの顔を どう見たらいい 141 00:11:31,660 --> 00:11:37,980 [ウェディング インポッシブル] [第6話] 142 00:11:37,980 --> 00:11:40,580 体調は良くなりましたか? 143 00:11:40,580 --> 00:11:45,530 おまえが私の心配するほど 長生きするとはな 144 00:11:45,530 --> 00:11:48,530 ありがたいが 心配する事はない 145 00:11:48,530 --> 00:11:50,580 私も心配しないつもりでしたが 146 00:11:50,580 --> 00:11:54,510 実際に見ると 心配してしまいます 147 00:11:56,220 --> 00:11:59,070 -それだけか? -改めて感じました 148 00:11:59,070 --> 00:12:02,320 私は絶対に 祖父ちゃんの座に座れない事 149 00:12:02,320 --> 00:12:07,530 そこには理解できないような ものがあるようです 150 00:12:07,530 --> 00:12:11,020 そうか? まず座ってみろ 151 00:12:11,020 --> 00:12:14,070 座っていると だんだんわかってくる 152 00:12:14,070 --> 00:12:17,610 あの記者がまだうろついているのか 理由がわかりません 153 00:12:17,610 --> 00:12:20,260 どうして祖父ちゃんに 関わり続けるのか 154 00:12:20,260 --> 00:12:24,410 ますます事態が悪化しそうですが 155 00:12:24,410 --> 00:12:25,780 巻き込まれるのはごめんです 156 00:12:25,780 --> 00:12:28,650 巻き込まれるのが嫌ではなく 恐ろしいんだろう? 157 00:12:28,650 --> 00:12:32,240 あの記者のターゲットが おまえになるのではと 158 00:12:33,000 --> 00:12:34,200 怖いか? 159 00:12:34,200 --> 00:12:38,380 怖いなら逃げずにこの座で 力をつけるのだ 160 00:12:38,380 --> 00:12:41,840 そうすれば自分も 周りの人も守れるのだ 161 00:12:43,020 --> 00:12:45,530 では失礼します 162 00:12:45,530 --> 00:12:49,000 結婚式を前倒ししないとならない 163 00:12:49,000 --> 00:12:51,590 -え? -キム室長に伝えたから 164 00:12:51,590 --> 00:12:56,660 まずアジョンの両親と 結納の日程を決めなさい 165 00:12:56,660 --> 00:12:58,980 ちょっと待って 166 00:12:58,980 --> 00:13:00,710 何で急にそんな事を? 167 00:13:00,710 --> 00:13:02,990 すでに始まっている 168 00:13:02,990 --> 00:13:07,650 あの記者がおまえとアジョンを 調べ始めている 169 00:13:08,600 --> 00:13:09,920 どうしてか? 170 00:13:09,920 --> 00:13:13,930 おまえもそれが心配で キム室長に頼んだのだろう 171 00:13:13,930 --> 00:13:16,450 アジョンさんの報道資料 172 00:13:18,590 --> 00:13:22,070 [プロフィール:ヤン・ジヘ] 173 00:13:22,070 --> 00:13:24,190 休みもせずに働いても 意味があるのかと 174 00:13:24,190 --> 00:13:27,290 結局呼ばれないから この仕事の繰り返しなんだけど 175 00:13:27,290 --> 00:13:30,990 ”宮女1”とか”同僚3”とか 書いても良いのかな 176 00:13:30,990 --> 00:13:33,770 私が1番でも3番でも 誰にもわからないでしょ 177 00:13:33,770 --> 00:13:36,510 お母さんが 今年で女優を辞めろって 178 00:13:36,510 --> 00:13:38,370 来年もこのままだったら 179 00:13:38,370 --> 00:13:41,080 工房を開いてくれるから 陶芸を続けろって 180 00:13:41,080 --> 00:13:45,350 そうだ…ジョンヒは 陶芸の女神だったわね 181 00:13:45,350 --> 00:13:48,510 だから貯金を下ろして プロフィール写真を撮り直したの 182 00:13:48,510 --> 00:13:51,070 お母さんが作ってくれるなら 私のお金は要らないから 183 00:13:51,070 --> 00:13:54,680 いいわね 未熟で無謀 184 00:13:54,680 --> 00:13:58,340 それも時間が経てば 私たちみたいに飽きるから 185 00:13:58,340 --> 00:13:59,750 今のうちに楽しみなさい 186 00:13:59,750 --> 00:14:02,960 そうよ 今のうちよ 187 00:14:02,960 --> 00:14:05,030 オンニたちは何で退屈なの? 188 00:14:05,030 --> 00:14:06,950 一人は結婚準備中だし 189 00:14:06,950 --> 00:14:10,660 もう一人は良い感じだけど 190 00:14:10,660 --> 00:14:12,770 誰かと良い感じなの? 191 00:14:12,770 --> 00:14:16,590 あり得ない事言ってるのよ どこにあるのよ? 192 00:14:26,200 --> 00:14:29,530 [ドハン] 193 00:14:30,380 --> 00:14:32,690 うん ドハン 194 00:14:34,580 --> 00:14:36,460 今? 195 00:14:36,460 --> 00:14:39,400 わかった アトリエに行くね 196 00:14:39,400 --> 00:14:41,440 うん 197 00:14:41,440 --> 00:14:44,540 私を置き去りにしたから どれだけ元気かと思ったわ 198 00:14:44,540 --> 00:14:47,520 声を聞く限りは 酷い時間だったようね 199 00:14:47,520 --> 00:14:50,660 何のことだよ 置き去りにしたって 200 00:14:50,660 --> 00:14:52,970 兄さんとの場所を 作ったんだよ 201 00:14:52,970 --> 00:14:55,920 私はあなた側だって 言ったはずだけど 202 00:14:55,920 --> 00:14:59,710 つまり… そばにいたいって言う意味 203 00:14:59,710 --> 00:15:01,660 少なくともあなたが辛い時は 204 00:15:01,660 --> 00:15:03,130 もう後悔しているよ 205 00:15:03,130 --> 00:15:05,910 あの時ユン代表と 一緒に帰ればよかったと 206 00:15:08,160 --> 00:15:09,630 でもこんな時間に 運動しているの? 207 00:15:09,630 --> 00:15:11,480 こういう言葉があるだろう 208 00:15:11,480 --> 00:15:14,880 健康な精神は 健康な肉体に宿ると 209 00:15:14,880 --> 00:15:18,800 最近忙しすぎて 体調管理出来なかったから 210 00:15:18,800 --> 00:15:22,310 突然? どこか悪いの? 211 00:15:22,310 --> 00:15:24,330 悪くなりそうだったけど 212 00:15:24,330 --> 00:15:26,140 早めに気づいたから きっと良くなるさ 213 00:15:26,140 --> 00:15:28,400 本当なの? どこが悪いの? 214 00:15:28,400 --> 00:15:29,650 深刻な病気じゃないよね? 215 00:15:29,650 --> 00:15:35,440 小さい細菌の侵入による炎症かな 216 00:15:36,240 --> 00:15:39,290 心配しないで すぐ良くなるよ 217 00:15:39,290 --> 00:15:43,580 完治のために頑張るから 218 00:15:50,180 --> 00:15:53,270 お客様です 219 00:15:53,270 --> 00:15:55,090 ハイ! 220 00:15:58,240 --> 00:16:00,680 何よその顔 寂しいじゃない 221 00:16:00,680 --> 00:16:03,490 一時は家族に なるかもしれなかったのに 222 00:16:03,490 --> 00:16:05,540 でも家族になれなかったでしょ 223 00:16:05,540 --> 00:16:08,860 連絡もなしに会うような 関係じゃないと思うけど 224 00:16:08,860 --> 00:16:15,460 それなら母の命日に お祖父さんと墓参りする関係? 225 00:16:20,820 --> 00:16:23,120 最近 面白い噂があるわ 226 00:16:23,120 --> 00:16:26,660 私の弟が好きだから ミョンジュ市モールを後押ししてるって 227 00:16:26,660 --> 00:16:29,100 私の弟は一人じゃない 228 00:16:29,100 --> 00:16:30,940 二人のうちどっちよ 229 00:16:30,940 --> 00:16:33,600 それがわかれば 私が取り除ける 230 00:16:34,290 --> 00:16:35,980 オンニ 231 00:16:35,980 --> 00:16:41,060 オンニはずっと賢くて 几帳面な人だと思っていたわ 232 00:16:41,060 --> 00:16:44,860 褒めてくれて嬉しいけど そんな暇ないの 233 00:16:44,860 --> 00:16:47,060 でもそうじゃ無さそうだから 234 00:16:47,060 --> 00:16:49,530 私にバレているんですよ 235 00:16:49,530 --> 00:16:53,150 あの記者をよこしたのが オンニだと言う事 236 00:16:53,150 --> 00:16:55,790 私は勘違いしていたようです 237 00:16:55,790 --> 00:16:59,120 お互い気遣う必要ないと わかっていたら 238 00:16:59,120 --> 00:17:02,340 最初から教えていたわ 239 00:17:02,340 --> 00:17:04,990 私が全て知っていると 240 00:17:04,990 --> 00:17:09,070 全部知っているけど 会長に言わない理由は 241 00:17:09,070 --> 00:17:13,680 これが最後の警告って事よ 242 00:17:13,680 --> 00:17:16,910 弟にこれ以上関わるな という警告 243 00:17:16,910 --> 00:17:18,660 だからどっちなのよ 244 00:17:18,660 --> 00:17:21,570 イ・ドハンなの? イ・ジハンなの? 245 00:17:21,570 --> 00:17:24,420 二人とも手出ししないで 246 00:17:24,420 --> 00:17:28,690 どっちに手を出しても ジハンが苦しむから 247 00:17:32,530 --> 00:17:35,160 イ・ジハンなのね 248 00:17:39,570 --> 00:17:41,410 そうなのね 249 00:17:41,410 --> 00:17:43,740 お客様がお帰りになります 250 00:17:48,250 --> 00:17:49,920 忙しくないんですか? 251 00:17:49,920 --> 00:17:51,380 それも私の勘違い? 252 00:17:51,380 --> 00:17:56,400 ギブ・アンド・テイク してないと思って 253 00:17:56,400 --> 00:18:01,080 とにかくあなたは 正直に話したじゃない 254 00:18:01,080 --> 00:18:03,930 だから私も 正直に教えてあげる 255 00:18:04,700 --> 00:18:10,490 あなたの本音を知ったら 気になってね 256 00:18:11,720 --> 00:18:16,130 メッセージ送ったから 確認して 257 00:18:18,400 --> 00:18:22,080 年上が来ているのに 座ったまま… 258 00:18:59,350 --> 00:19:01,130 何よ 259 00:19:01,820 --> 00:19:03,500 おい ドア! 260 00:19:03,500 --> 00:19:05,360 私よ 261 00:19:05,360 --> 00:19:07,880 人見知りしてるの? 262 00:19:08,640 --> 00:19:10,860 いつ変更したのよ 263 00:19:10,860 --> 00:19:13,080 指紋認証? 264 00:19:14,270 --> 00:19:16,850 ドアロックを交換したようです 265 00:19:17,740 --> 00:19:21,560 そうですか 変えたんですね 266 00:19:24,510 --> 00:19:26,940 念のため言っておきますが 267 00:19:26,940 --> 00:19:28,540 私は泥棒じゃなくて 268 00:19:28,540 --> 00:19:31,590 ここの住人と 親しいのですが 269 00:19:31,590 --> 00:19:36,200 ドハンの結婚相手でしょう? 270 00:19:36,200 --> 00:19:38,720 ああ…ドハンの知り合いですか 271 00:19:38,720 --> 00:19:41,660 すごく興味があったのですが お会い出来ました 272 00:19:44,380 --> 00:19:45,860 よかったです 273 00:19:45,860 --> 00:19:47,980 またお会いしましょう 274 00:19:52,460 --> 00:19:54,130 誰なの? 275 00:19:54,130 --> 00:19:57,560 知り合いなの?どうなの? 276 00:19:57,560 --> 00:20:00,620 なんか不気味だわ 277 00:20:14,130 --> 00:20:15,220 待たせたね 278 00:20:15,220 --> 00:20:18,410 私はあなたが釣った魚とでも? 279 00:20:18,410 --> 00:20:21,840 主人公が路上で待つなんて 280 00:20:21,840 --> 00:20:23,480 ごめん 281 00:20:26,720 --> 00:20:30,190 何よ その表情 282 00:20:30,190 --> 00:20:34,670 困ることを言う前の顔ね 283 00:20:34,670 --> 00:20:38,530 どうしたの? 何かあった? 284 00:20:38,530 --> 00:20:42,110 え?いきなり結納? 285 00:20:42,910 --> 00:20:45,980 祖父ちゃんが結婚のために 専門チームを立ち上げてくれた 286 00:20:45,980 --> 00:20:48,890 すぐに日付を決めて 知らせるようにと 287 00:20:48,890 --> 00:20:52,650 考えただけでストレスだわ 288 00:20:52,650 --> 00:20:55,290 そんな事まですべき? 289 00:20:55,290 --> 00:20:56,860 ごめん 290 00:20:56,860 --> 00:21:00,000 でも早く終わらせた方が 良いとも思った 291 00:21:00,000 --> 00:21:03,200 この前の記者を見ただろう 292 00:21:03,200 --> 00:21:06,330 目をつけられたら あっと言う間に騒がれる 293 00:21:06,330 --> 00:21:11,650 無駄な追加シーンが 増えて行くわね 294 00:21:11,650 --> 00:21:13,770 それも ごめん 295 00:21:13,770 --> 00:21:15,200 来週やろう 296 00:21:15,200 --> 00:21:16,360 本当に?大丈夫そう? 297 00:21:16,360 --> 00:21:19,700 この場面で嘘をつくとでも? 298 00:21:19,700 --> 00:21:22,100 偽装であっても 結婚は結婚だから 299 00:21:22,100 --> 00:21:23,840 気楽に考えすぎていた 300 00:21:23,840 --> 00:21:28,070 こういう事も 事前に準備すべきだった 301 00:21:28,070 --> 00:21:29,840 今になって気づいたの? 302 00:21:29,840 --> 00:21:31,960 もっと早く気づいていれば 303 00:21:31,960 --> 00:21:34,440 遅かった分頑張るよ 304 00:21:34,440 --> 00:21:36,580 最高のものを準備するよ 305 00:21:36,580 --> 00:21:41,340 やっと主人公扱いされそうね 306 00:21:42,010 --> 00:21:43,830 頑張りましょう 307 00:21:43,830 --> 00:21:45,700 頑張ろう 308 00:22:00,940 --> 00:22:02,190 今日はありがとう 309 00:22:02,190 --> 00:22:03,710 わかってる 310 00:22:03,710 --> 00:22:05,630 私は作家になるべきかも 311 00:22:05,630 --> 00:22:09,040 こんなにシナリオを 上手に書けるとは 312 00:22:10,150 --> 00:22:12,140 気を付けて 313 00:22:12,140 --> 00:22:14,060 そうだ ドハン 314 00:22:14,060 --> 00:22:17,130 一番重要な事を 話してなかったわ 315 00:22:17,130 --> 00:22:18,560 ん? 316 00:22:18,560 --> 00:22:21,600 あなたの弟は 最近何してるの? 317 00:22:21,600 --> 00:22:24,180 -ジハン -かなり私を嫌っているから 318 00:22:24,180 --> 00:22:26,930 結納を知ったら 激怒するんじゃない? 319 00:22:26,930 --> 00:22:29,210 それはもう一度 ちゃんと話しておくよ 320 00:22:29,210 --> 00:22:31,950 いいや 私が話す 321 00:22:31,950 --> 00:22:34,710 私がジハンさんに 気に入られたらいいでしょ 322 00:22:34,710 --> 00:22:37,660 そうだけど… いいのかな? 323 00:22:37,660 --> 00:22:40,130 いきなり心配? 324 00:22:40,130 --> 00:22:43,420 いつも私が解決しているじゃない 325 00:22:43,420 --> 00:22:46,570 いろんな人を巻き込まず シンプルに行こう 326 00:22:46,570 --> 00:22:48,470 -じゃあね -うん 327 00:22:48,470 --> 00:22:49,910 会ったら教えてくれ 328 00:22:49,910 --> 00:22:52,900 何かあったら すぐに連絡してくれ 329 00:22:54,970 --> 00:22:57,100 ジオにもあげようか? 330 00:22:57,100 --> 00:22:58,570 あーん! 331 00:22:58,570 --> 00:23:00,730 ありがとう 332 00:23:02,030 --> 00:23:04,260 あなたも 333 00:23:04,260 --> 00:23:05,540 結納する事になった 334 00:23:05,540 --> 00:23:07,730 大層な事のように言うのか 335 00:23:07,730 --> 00:23:09,060 もちろんそうすべきだ 336 00:23:09,060 --> 00:23:15,450 結婚が決まったら 両家の顔合わせは基本だ 337 00:23:15,450 --> 00:23:17,400 来週やる 338 00:23:19,550 --> 00:23:22,160 お姉ちゃん 339 00:23:22,160 --> 00:23:25,720 もっと早く言ってくれないと 340 00:23:25,720 --> 00:23:29,090 結納の日が そんな急に決まるなんて 341 00:23:29,090 --> 00:23:30,910 そうなったの 342 00:23:30,910 --> 00:23:33,500 でも何も準備しないで 来ればいいのよ 343 00:23:33,500 --> 00:23:37,900 でもスーツと靴は買わないと 344 00:23:37,900 --> 00:23:42,010 -靴って? -古いからって捨てたじゃないか 345 00:23:42,010 --> 00:23:45,010 この際足に合わせて オーダーメイドにしないと 346 00:23:45,010 --> 00:23:47,150 そうだわ 347 00:23:47,150 --> 00:23:50,510 私もエステも行って ダイエットも― 348 00:23:50,510 --> 00:23:51,980 ちょっと太って来たから 349 00:23:51,980 --> 00:23:54,780 母さんが結婚するの? 350 00:23:54,780 --> 00:23:57,300 エステやダイエットなんていいから 351 00:23:57,300 --> 00:24:02,620 結納の席は両家の 最初の戦いなんだ 352 00:24:02,620 --> 00:24:05,580 目に見える部分で レベルを合わせないと 353 00:24:05,580 --> 00:24:08,500 始まる前から 負けが決まってるものだ 354 00:24:08,500 --> 00:24:11,970 そうよ 下手にやると お姉ちゃんが委縮するわよ 355 00:24:11,970 --> 00:24:15,840 私たちの格好や品格によって 356 00:24:15,840 --> 00:24:20,850 お姉ちゃんの嫁入り先での 運命が決まるの 357 00:24:20,850 --> 00:24:24,340 いつも通りでいいから 358 00:24:24,340 --> 00:24:27,800 変に頑張った方が ダサくなるから 359 00:24:27,800 --> 00:24:29,740 -そうね -だけど伯母さん 360 00:24:29,740 --> 00:24:33,670 あのおじさんに会える? 361 00:24:33,670 --> 00:24:34,800 どのおじさん? 362 00:24:34,800 --> 00:24:38,330 うちに来て おもちゃを買ったおじさん 363 00:24:38,330 --> 00:24:40,110 おもちゃを買ったおじさん? 364 00:24:40,110 --> 00:24:41,690 うん 365 00:24:48,170 --> 00:24:50,190 体調はどう? 366 00:24:50,190 --> 00:24:52,930 あの日 ずぶ濡れだったから 367 00:24:59,520 --> 00:25:02,420 指に金が巻かれているとか? 368 00:25:02,420 --> 00:25:05,850 何でこんなに返信が来ないの 369 00:25:10,770 --> 00:25:13,160 ありがとう 370 00:25:17,240 --> 00:25:18,990 課長 371 00:25:19,760 --> 00:25:20,780 私が出ます! 372 00:25:20,780 --> 00:25:24,300 ガランさん 前に言っていた資料です 373 00:25:24,300 --> 00:25:26,110 スジンさん お探しの資料です 374 00:25:26,110 --> 00:25:27,860 ありがとう 375 00:25:27,860 --> 00:25:32,010 最近 会社の仕事を ジハンさんが全てやってるみたい 376 00:25:32,010 --> 00:25:34,570 そうよ 昼食も食べずに 377 00:25:34,570 --> 00:25:37,340 お掃除のおばさんと ゴミ箱を片付けてくれて 378 00:25:37,340 --> 00:25:38,780 大丈夫です 379 00:25:38,780 --> 00:25:40,860 私の努力が 会社のためになればと 380 00:25:40,860 --> 00:25:45,620 ジハンさんはこの会社の オーナー意識を持っているみたい 381 00:25:45,620 --> 00:25:47,320 プロ意識が素晴らしいわ 382 00:25:47,320 --> 00:25:49,070 プロ意識だって? 383 00:25:49,070 --> 00:25:51,550 会社生活では馬鹿馬鹿しいよ 384 00:25:51,550 --> 00:25:54,950 オーナー意識で働いたって 会社に認められるか? 385 00:25:54,950 --> 00:25:57,100 上層部は我々の名前も知らないさ 386 00:25:57,100 --> 00:26:01,420 ジョンスさん この前仰っていた 販売報告書を送りました 387 00:26:01,420 --> 00:26:03,350 確認して下さい 388 00:26:08,380 --> 00:26:11,190 そろそろ教えて下さいよ 389 00:26:12,930 --> 00:26:15,870 どういう事ですか 390 00:26:15,870 --> 00:26:17,950 どういう事? 391 00:26:17,950 --> 00:26:19,770 これも仕事 あれも仕事 392 00:26:19,770 --> 00:26:21,640 あちちに仕事があるので よくわかりません 393 00:26:21,640 --> 00:26:24,280 話題を変えないで 394 00:26:24,280 --> 00:26:26,950 私がジハンさんと どれだけ一緒にいると? 395 00:26:26,950 --> 00:26:31,470 法事の日に何かあったんですね 396 00:26:34,030 --> 00:26:36,340 そうだな 397 00:26:36,340 --> 00:26:39,470 一体何があったから 398 00:26:39,470 --> 00:26:41,520 私にこんな事を? 399 00:26:41,520 --> 00:26:42,820 私が何をしたと? 400 00:26:42,820 --> 00:26:46,450 本当にわからないで 聞いているのですか? 401 00:26:46,450 --> 00:26:51,270 ”神生”プロジェクトと言いながら 毎日嫌がらせしてるでしょう 402 00:26:51,270 --> 00:26:56,700 そのまま息を吸って… 息を吐きます 403 00:26:57,720 --> 00:27:01,940 そのままお尻を上げて チャイルドポーズ 404 00:27:01,940 --> 00:27:05,200 出勤前は ミラクルモーニングと言って 405 00:27:05,200 --> 00:27:09,430 ヨガに呼んで拷問をして 406 00:27:12,180 --> 00:27:13,880 読んでみて下さい 407 00:27:13,880 --> 00:27:17,570 渡ってはならない道があります *英語 408 00:27:17,570 --> 00:27:19,060 私は彼女が好きではありません 409 00:27:19,060 --> 00:27:21,660 渡ってはならない道があります *スペイン語 410 00:27:21,660 --> 00:27:22,830 私は彼女が好きではありません 411 00:27:22,830 --> 00:27:25,750 渡ってはならない道があります *フランス語 412 00:27:25,750 --> 00:27:27,890 私は彼女が好きではありません 413 00:27:27,890 --> 00:27:30,740 退勤後も夜遅くまで 自己啓発とか言って 414 00:27:30,740 --> 00:27:34,000 語学教室に呼んで 夜遅くまで苦しめて 415 00:27:34,000 --> 00:27:35,740 それだけではありません 416 00:27:35,740 --> 00:27:37,150 早く行きましょう 417 00:27:37,150 --> 00:27:39,320 来たか? 418 00:27:39,320 --> 00:27:41,770 -来ましたか? -週末は一日中 419 00:27:41,770 --> 00:27:46,240 私の趣味についてきて 嫌がらせするでしょう! 420 00:27:46,240 --> 00:27:48,720 このクマが見えますか? 421 00:27:48,720 --> 00:27:50,730 もう無理です 422 00:27:50,730 --> 00:27:55,390 ”神生”プロジェクトから 私を外して下さい 423 00:28:00,490 --> 00:28:03,460 お母さん 何も食べるものがないの? 424 00:28:03,460 --> 00:28:05,750 これ何? 425 00:28:05,750 --> 00:28:08,450 アジョンの 一歳の誕生日のプレゼント 426 00:28:08,450 --> 00:28:11,150 IMFの時も売らないで 427 00:28:11,150 --> 00:28:14,490 父さんの店が大変な時も 売らなかったのよ 428 00:28:14,490 --> 00:28:16,220 アジョンが結婚する時に あげようと思って 429 00:28:16,220 --> 00:28:18,450 そんな日が来たのね 430 00:28:18,450 --> 00:28:20,560 次女は悲しいわ 431 00:28:20,560 --> 00:28:22,490 私が結婚する時は こんなものくれなかった 432 00:28:22,490 --> 00:28:23,610 何でお姉ちゃんだけ? 433 00:28:23,610 --> 00:28:26,020 そう言うと思っていた 覚えていないの? 434 00:28:26,020 --> 00:28:29,970 ヨーロッパ旅行に行くって 全部使ったじゃない 435 00:28:29,970 --> 00:28:31,580 ところで お母さん 436 00:28:31,580 --> 00:28:35,640 まさか義兄は うちをこのままにしないよね? 437 00:28:35,640 --> 00:28:38,410 家を売って カネを送れとでも? 438 00:28:38,410 --> 00:28:42,240 いいえ 大企業のオーナーなんだから 439 00:28:42,240 --> 00:28:45,450 嫁の実家に 家を買ってあげたり 440 00:28:45,450 --> 00:28:48,890 大きな店でも任せてくれるとか? 441 00:28:48,890 --> 00:28:52,290 冗談でも お姉ちゃんの前で そんな事言わないで 442 00:28:52,290 --> 00:28:54,150 お姉ちゃんを売るつもり 443 00:28:54,150 --> 00:28:56,690 あなたの結婚と 444 00:28:56,690 --> 00:29:00,790 アジョンの結婚は どっちも同じなのよ 445 00:29:00,790 --> 00:29:05,090 でもレベルを合わせないと あれこれ言われるでしょう 446 00:29:05,090 --> 00:29:08,200 結納式には何を着て行くの? 447 00:29:08,200 --> 00:29:09,610 着て行く服があるの? 448 00:29:09,610 --> 00:29:11,290 あるわよ 449 00:29:11,290 --> 00:29:13,790 数日前にアウトレットで買ったわ 450 00:29:13,790 --> 00:29:16,590 そういう事をすると お姉ちゃんが委縮しちゃうのよ 451 00:29:16,590 --> 00:29:21,430 私たちの格好や品格によって 452 00:29:21,430 --> 00:29:26,930 お姉ちゃんの運命が決まるって 453 00:29:28,100 --> 00:29:29,770 でも 454 00:29:29,770 --> 00:29:33,340 そこまで考えてなかったわ 455 00:29:33,340 --> 00:29:35,180 結納式って 456 00:29:35,180 --> 00:29:37,980 アジョン 本当に結婚するのね 457 00:29:37,980 --> 00:29:39,990 そうなのよ 458 00:29:39,990 --> 00:29:41,830 本当に結婚する事になりそう 459 00:29:41,830 --> 00:29:44,480 式はどこでやるの? LJホテル? 460 00:29:44,480 --> 00:29:47,250 財閥家だと 海外で挙げているみたいだけど 461 00:29:47,250 --> 00:29:49,370 さあ… 出来れば 462 00:29:49,370 --> 00:29:53,280 婚姻届けにハンコついて 終わりにしたいんだけど 463 00:29:53,280 --> 00:29:55,500 それでもどうしても挙げるなら 464 00:29:55,500 --> 00:29:59,210 そば畑のような所で 家族だけククスでも食べたい 465 00:29:59,210 --> 00:30:00,690 ちょっと待ってよ 466 00:30:00,690 --> 00:30:02,920 あなたはイ・ナヨンなの? 467 00:30:02,920 --> 00:30:06,500 結婚式で一番大事なのは 何だか知ってる? 468 00:30:06,500 --> 00:30:07,890 食事よ 469 00:30:07,890 --> 00:30:11,450 LJならVIPも来るでしょうに 470 00:30:11,450 --> 00:30:13,540 そば畑でククスを食べさせるって? 471 00:30:13,540 --> 00:30:15,210 目を覚ましなさいよ 472 00:30:15,210 --> 00:30:18,480 大ごとになるほど 後で面倒なことに 473 00:30:18,480 --> 00:30:20,010 面倒な事なんて何があるのよ 474 00:30:20,010 --> 00:30:22,770 離婚さえしなければ 475 00:30:26,250 --> 00:30:29,790 面倒な人が もう一人やって来た 476 00:30:34,150 --> 00:30:39,340 あなたのファンだと言って 撮影現場に現れた人 477 00:30:39,340 --> 00:30:41,590 -いらっしゃいませ -はい 478 00:30:48,310 --> 00:30:51,520 この前話した“良い感じの人“ 479 00:30:55,070 --> 00:30:57,100 私のファンですって? 480 00:30:57,100 --> 00:31:01,600 はい そう言いました 481 00:31:07,380 --> 00:31:08,880 ここに よく来られて 482 00:31:08,880 --> 00:31:11,980 会社が目の前なので 483 00:31:16,940 --> 00:31:20,150 その会社がLJで 484 00:31:22,540 --> 00:31:25,040 状況はわかりました 485 00:31:25,960 --> 00:31:28,000 イ・ジハンさんはどこ? 486 00:31:28,000 --> 00:31:31,470 新しい教科書です 後ろに回して 487 00:31:37,300 --> 00:31:39,980 -ボンジュール -何だこれ 488 00:31:44,080 --> 00:31:46,160 ウーララ! 489 00:31:58,930 --> 00:32:03,220 学習意欲がない時は サボるのが一番 490 00:32:06,120 --> 00:32:08,340 人気チャート 491 00:32:15,380 --> 00:32:22,160 ♪あなたの思い出 過去の愛♪ 492 00:32:22,160 --> 00:32:28,800 ♪俺に刺さる棘になって♪ 493 00:32:28,800 --> 00:32:32,380 ♪お願いだから行ってくれと♪ 494 00:32:35,630 --> 00:32:41,990 どんなに頑張っても 俺を苦しめる 495 00:32:43,010 --> 00:32:44,880 [キャンセル] 496 00:32:45,720 --> 00:32:50,400 こんな多方面で 働いていたのか あの女 497 00:32:58,640 --> 00:33:02,000 すみませんが 写真をお願いできますか? 498 00:33:02,000 --> 00:33:03,360 はい 499 00:33:03,360 --> 00:33:05,600 -すみません -はい 500 00:33:09,540 --> 00:33:13,140 撮りますよ 1・2・3! 501 00:33:13,940 --> 00:33:15,920 もう一枚撮りますよ 502 00:33:17,080 --> 00:33:19,400 1・2! 503 00:33:33,890 --> 00:33:37,480 何よ 私を幽霊だと? 504 00:33:44,250 --> 00:33:47,700 -すみません -ありがとうございます 505 00:34:14,800 --> 00:34:18,830 ついに幽霊が家まで入って来た 506 00:34:18,830 --> 00:34:20,940 挨拶もして 507 00:34:23,660 --> 00:34:25,200 早かったな 508 00:34:25,200 --> 00:34:27,460 最近遅かったのに 509 00:34:31,530 --> 00:34:33,740 準備があって 510 00:34:33,740 --> 00:34:36,700 -結納式があるんだ -え? 511 00:34:51,270 --> 00:34:53,580 どうかしてる… 512 00:34:54,890 --> 00:34:56,350 さっきの何? 513 00:34:56,350 --> 00:34:58,220 私に怒っていたでしょ 514 00:34:58,220 --> 00:34:59,560 何も言わなかったけど 515 00:34:59,560 --> 00:35:03,100 いいえ 彼を知ってるけど 私に怒っていたわ 516 00:35:03,100 --> 00:35:05,890 俺の弟なのに 俺より知ってるのか? 517 00:35:08,510 --> 00:35:12,340 静かにしてるから こっちを早く終わらせよう 518 00:35:14,770 --> 00:35:16,840 そうだ 場所は 519 00:35:16,840 --> 00:35:20,820 レストランではなく 祖父ちゃんの家でいい? 520 00:35:23,330 --> 00:35:25,160 アジョン 521 00:35:29,530 --> 00:35:31,590 場所は… 522 00:35:33,990 --> 00:35:36,570 だいたい決まったね 523 00:35:36,570 --> 00:35:39,330 お腹空いてない? 何か食べる? 524 00:35:39,330 --> 00:35:43,150 食べるものがあるか 見て来るよ 525 00:35:43,150 --> 00:35:44,980 ジハンは何か食べたかな 526 00:35:44,980 --> 00:35:47,120 私が聞いてくる 527 00:36:01,190 --> 00:36:05,350 夕食は食べた? 528 00:36:05,350 --> 00:36:06,920 まだなら一緒に食べよう 529 00:36:06,920 --> 00:36:08,940 食欲ないです 530 00:36:19,060 --> 00:36:22,830 さっき私に会ったよね? 公園で 531 00:36:24,750 --> 00:36:28,520 見えていたのに どうして無視したの? 532 00:36:29,700 --> 00:36:33,540 指もちゃんとあるのに 私のメールを無視して 533 00:36:39,610 --> 00:36:44,890 ひょっとして 結納式の事で怒ってるの 534 00:36:44,890 --> 00:36:49,950 この前の挨拶の時のような 騒ぎは起こさないわ 535 00:36:49,950 --> 00:36:54,360 だから心配しないで 536 00:36:56,640 --> 00:36:59,080 何で俺が アジョンさんの心配を? 537 00:36:59,080 --> 00:37:01,500 -え? -アジョンさんも心配無用だ 538 00:37:01,500 --> 00:37:03,250 どのみち結納式には出ない 539 00:37:03,250 --> 00:37:05,810 用事が済んだら 出て下さい 540 00:37:06,810 --> 00:37:10,430 私の領域でまで あなたと話したくない 541 00:37:35,130 --> 00:37:36,470 ジハンは? 542 00:37:36,470 --> 00:37:39,680 知らない 食べないって 543 00:37:39,680 --> 00:37:43,480 それに結納式に来ないって 544 00:37:43,480 --> 00:37:46,200 -え? -出ないって 545 00:37:46,200 --> 00:37:48,300 話してくるよ 546 00:37:48,300 --> 00:37:50,020 いいわ 547 00:37:50,020 --> 00:37:55,080 来た時の心配するより 来ない方が楽 548 00:37:55,080 --> 00:37:57,350 むしろ良かった 549 00:37:58,860 --> 00:38:02,420 あなた なんか嫌な予感がするわ 550 00:38:02,420 --> 00:38:05,650 私たち ドハンの結婚を 後押ししてもいいのかしら 551 00:38:05,650 --> 00:38:07,860 知らない 嫌な予感だ 552 00:38:07,860 --> 00:38:10,830 お祖父さまは自ら 日取りを決めたり 553 00:38:10,830 --> 00:38:13,960 お客様の名簿も作って 554 00:38:13,960 --> 00:38:17,630 何か追いやられた気分がするわ 555 00:38:17,630 --> 00:38:20,820 あなたも私たちの結婚の時 要求すればよかったのに 556 00:38:20,820 --> 00:38:23,990 何も出来なかったの? 557 00:38:24,700 --> 00:38:26,940 あなたが俺の全てを 奪ったじゃないか 558 00:38:26,940 --> 00:38:29,920 だから君なしには 何も出来ない 559 00:38:31,130 --> 00:38:32,780 だから何よ 560 00:38:32,780 --> 00:38:35,540 ちょっとあげましょうか? 561 00:38:36,420 --> 00:38:38,560 ちょっとでいいのかしら? 562 00:38:38,560 --> 00:38:42,320 全部返しても 足りないと思うけど 563 00:38:44,290 --> 00:38:47,620 忙しい人呼んで 喧嘩を売るつもり? 564 00:38:47,620 --> 00:38:49,890 だから何よ 565 00:38:49,890 --> 00:38:52,550 スンアさんの計画って? 566 00:38:52,550 --> 00:38:55,990 お祖父さまが後押ししている ドハンを気にするべきか 567 00:38:55,990 --> 00:38:59,500 チェウォンが後押ししている ジハンを気にするべきか 568 00:38:59,500 --> 00:39:03,460 頭が痛い…複雑すぎて モヤモヤするよ 569 00:39:03,460 --> 00:39:06,650 あんた モヤモヤするたび 頭が痛くなるの? 570 00:39:06,650 --> 00:39:11,270 ”あんた”だと? どうかしてるよ 571 00:39:11,270 --> 00:39:15,150 気にすることないわ 二人とも葬り去ればいいのよ 572 00:39:15,150 --> 00:39:17,310 そんなこと言って 方法はあるのか? 573 00:39:17,310 --> 00:39:18,780 うん 574 00:39:19,510 --> 00:39:21,600 頭が痛いんでしょ 575 00:39:22,810 --> 00:39:25,610 自分で考えてみれば 576 00:39:25,610 --> 00:39:27,640 ファイティン! 577 00:39:49,360 --> 00:39:53,480 結婚を前にして イライラしているみたい 578 00:39:53,480 --> 00:39:57,120 いや この前の 話しかけていたから 579 00:39:57,120 --> 00:40:00,350 この傘には 何か事情があるんだ 580 00:40:09,860 --> 00:40:12,100 そんなに働いたら 給料が増えるの? 581 00:40:12,100 --> 00:40:15,220 ユン代表 どうしたの? 582 00:40:15,220 --> 00:40:16,900 出ましょう 583 00:40:19,180 --> 00:40:21,500 ストレス解消ってこれなのか? 584 00:40:21,500 --> 00:40:24,470 何かに乗るのかと 思っていたよ 585 00:40:24,470 --> 00:40:26,520 それもあるわよ 586 00:40:26,520 --> 00:40:27,880 そっち 587 00:40:27,880 --> 00:40:31,800 これが一番安全で健全な ストレス解消法だけど 588 00:40:31,800 --> 00:40:35,760 私が高校の時 落ち込んでいたら ゲームセンターに連れて行ったじゃない 589 00:40:35,760 --> 00:40:38,200 ヌナ ストレスは その場で解消しないと 590 00:40:38,200 --> 00:40:40,960 但し安全で健全に 591 00:40:40,960 --> 00:40:44,670 ここなら発砲しても合法だから 思う存分撃ちな 592 00:40:44,670 --> 00:40:47,600 子供の頃から 可愛かっただろ 593 00:40:52,110 --> 00:40:54,260 マジで 594 00:40:54,260 --> 00:40:56,170 ゲームオーバー 595 00:40:56,170 --> 00:40:57,880 もう一回やろう 596 00:41:09,390 --> 00:41:13,630 殴られると なぜか気分いい 597 00:41:14,660 --> 00:41:16,830 確かに 598 00:41:16,830 --> 00:41:18,430 俺は殴られて当然だ 599 00:41:18,430 --> 00:41:20,870 何だって? 私に悪態ついたでしょ? 600 00:41:20,870 --> 00:41:22,980 うん 悪態ついたよ 601 00:41:22,980 --> 00:41:25,240 だから滅多打ちにしてくれ 602 00:41:25,240 --> 00:41:27,400 よっしゃ 603 00:41:29,670 --> 00:41:32,980 モヤモヤしてたのは 少し良くなった? 604 00:41:32,980 --> 00:41:36,370 良くなったのか さらに悪くなったのか 605 00:41:36,370 --> 00:41:40,140 -どうして手を抜かないのさ -手を抜いたわ 606 00:41:41,210 --> 00:41:45,560 あんたの気分を ほぐしに来たんじゃないのに 607 00:41:45,560 --> 00:41:49,370 単にあんたが わざと負けたように見えたけど 608 00:41:49,370 --> 00:41:52,560 -え? -まあいいわ 609 00:41:56,990 --> 00:41:59,160 今日はありがとう 610 00:42:01,380 --> 00:42:03,970 前に話しただろ 611 00:42:03,970 --> 00:42:07,370 小さい細菌の侵入による炎症 612 00:42:07,370 --> 00:42:10,700 すぐ治ると思ってたのに さらに悪化して 613 00:42:10,700 --> 00:42:13,880 治ると思ったら 化膿して大変だった 614 00:42:16,410 --> 00:42:18,800 あなたのおかげで ずいぶん笑ったよ 615 00:42:19,500 --> 00:42:21,590 昔の事も思い出したし 616 00:42:21,590 --> 00:42:23,590 来た甲斐があったわね 617 00:42:25,320 --> 00:42:28,010 昔の話だけど 618 00:42:28,010 --> 00:42:30,900 あの時 私の事が好きだったでしょ 619 00:42:30,900 --> 00:42:32,000 初恋? 620 00:42:32,000 --> 00:42:33,760 突然何だよ 621 00:42:33,760 --> 00:42:35,590 違ったの? 622 00:42:35,590 --> 00:42:39,790 当時は子供だったんだ 623 00:42:39,790 --> 00:42:42,260 どうしてユン代表を… 624 00:42:42,260 --> 00:42:44,680 その火種がまだ残ってる? 625 00:42:44,680 --> 00:42:49,700 また息を吹きかけたら 燃え上がるのかしら? 626 00:42:49,700 --> 00:42:51,770 探ってみてもいい? 627 00:42:56,570 --> 00:43:00,700 聞きたい事が いくつか出来たんだけど 628 00:43:00,700 --> 00:43:05,260 聞いてみてもいいものかどうか 629 00:43:05,260 --> 00:43:09,600 悩んでしまったの 私らしくもなく 630 00:43:11,310 --> 00:43:14,520 だから一点突破してみようと 631 00:43:15,610 --> 00:43:17,360 イ・ジハン 632 00:43:17,360 --> 00:43:22,580 ショッピングモールに手を貸したのは ドハンではなくあなたのためよ 633 00:43:22,580 --> 00:43:25,450 -え? -まだわからないの 634 00:43:25,450 --> 00:43:28,150 私があなたを好きなのよ ジハン 635 00:43:29,710 --> 00:43:32,000 いや… 636 00:43:32,000 --> 00:43:35,540 今 何だって? 637 00:43:36,690 --> 00:43:39,300 よく考えてみて 638 00:43:39,300 --> 00:43:41,820 長くは待たないわよ 639 00:43:52,830 --> 00:43:56,770 どうしたんだ? 好物のマンゴーピンスも食べずに 640 00:43:58,010 --> 00:44:01,560 寒いから食欲がないんだ 641 00:44:01,560 --> 00:44:03,280 寒いって? 642 00:44:03,280 --> 00:44:04,580 どうかしてるよ 643 00:44:04,580 --> 00:44:07,050 ナ・アジョンさんに会ってから 644 00:44:07,050 --> 00:44:10,940 この鳥肌が消えないんだ 645 00:44:10,940 --> 00:44:14,660 どうしてジハンさんを 裏切ってしまったのか 646 00:44:14,660 --> 00:44:20,170 拷問に耐え切れず自白した者の 気持ちがわかるよ 647 00:44:20,170 --> 00:44:24,410 アジョンさんに拷問されたのか? 648 00:44:24,410 --> 00:44:26,900 目の拷問 649 00:44:26,900 --> 00:44:28,910 え? 650 00:44:28,910 --> 00:44:31,440 あのデカい目で こうやって睨んだ 651 00:44:31,440 --> 00:44:34,110 テク それなら俺は 毎日拷問を受けているさ 652 00:44:34,110 --> 00:44:36,690 会長の目はもっとデカい 653 00:44:37,610 --> 00:44:41,380 アジョンさんは 全てバラしたりしないよな? 654 00:44:41,380 --> 00:44:44,000 信じている俺から 裏切られたと知ったら 655 00:44:44,000 --> 00:44:47,950 逆に俺に襲いかかって 来るだろう 656 00:44:49,100 --> 00:44:50,570 いや 657 00:44:50,570 --> 00:44:55,680 最近の状態では そんな気力もなさそうだが 658 00:45:00,430 --> 00:45:01,840 遅かったな 659 00:45:01,840 --> 00:45:03,760 最近は仕事が多いようだ 660 00:45:03,760 --> 00:45:07,680 うん 仕事が多いんだ 661 00:45:09,220 --> 00:45:11,870 本当に結納式に来ないのか? 662 00:45:13,550 --> 00:45:15,140 今度話そう 663 00:45:15,140 --> 00:45:17,380 今日はちょっと疲れているんだ 664 00:45:39,050 --> 00:45:42,570 見てみようか 665 00:46:01,440 --> 00:46:03,600 これは誰だ? 666 00:46:04,940 --> 00:46:08,560 うわぁ これが家なの? 667 00:46:08,560 --> 00:46:10,400 これは家だ 668 00:46:10,400 --> 00:46:12,320 人が住んでいる家だよ 669 00:46:12,320 --> 00:46:16,130 引け目感じる事ないから 胸を張って 670 00:46:18,510 --> 00:46:20,450 こちらです 671 00:46:35,750 --> 00:46:37,510 これはこれは 672 00:46:37,510 --> 00:46:39,830 いらっしゃい 673 00:46:39,830 --> 00:46:42,580 ドハンの祖父 ヒョン・デホです 674 00:46:42,580 --> 00:46:43,880 お子さんも来たんですね 675 00:46:43,880 --> 00:46:45,600 こんにちは 676 00:46:45,600 --> 00:46:48,110 ありがとうございます 677 00:46:48,110 --> 00:46:52,640 初めてのご挨拶なのに 家に招待して気まずいでしょうに 678 00:46:52,640 --> 00:46:54,550 来て下さって 679 00:46:54,550 --> 00:46:56,110 とんでもありません 680 00:46:56,110 --> 00:47:00,420 おかげさまで テレビでしか見ないような家に来て 681 00:47:03,410 --> 00:47:05,110 それでは 682 00:47:05,110 --> 00:47:07,940 食事しながら ゆっくり挨拶しましょう 683 00:47:07,940 --> 00:47:09,950 -移動しましょう -こちらへ 684 00:47:09,950 --> 00:47:11,820 はい 685 00:47:23,070 --> 00:47:25,900 -さあ 乾杯しましょう -はい 686 00:47:25,900 --> 00:47:28,300 お会いできて嬉しいです そして― 687 00:47:28,300 --> 00:47:34,280 大切に育てられたお嬢様を 孫の嫁にいただき感謝します 688 00:47:34,280 --> 00:47:36,600 そんな事ありません 689 00:47:36,600 --> 00:47:41,630 まだ未熟者なので どうかよろしくお願いします 690 00:47:43,520 --> 00:47:45,250 本格的な会話が始まると 691 00:47:45,250 --> 00:47:49,080 最初の障害はこれでしょう 692 00:47:49,080 --> 00:47:50,540 -お金? -うん 693 00:47:50,540 --> 00:47:51,890 ここで頓挫すると 694 00:47:51,890 --> 00:47:54,740 そこからプライドを賭けた 戦いになるのよ 695 00:47:54,740 --> 00:47:58,570 うちの両親は 何とかやり過ごせると思うけど 696 00:47:58,570 --> 00:48:03,140 結納金はどうしたら良いでしょうか? 697 00:48:04,500 --> 00:48:08,260 それはお気になさらずに 698 00:48:08,260 --> 00:48:12,770 そういう形式的な事は 省略してもよいのではと 699 00:48:12,770 --> 00:48:16,440 でも準備しないと 700 00:48:16,440 --> 00:48:18,350 -大人が話しているのに -何でよ 701 00:48:18,350 --> 00:48:20,550 そんな事しても 誰か気づくかしら 702 00:48:20,550 --> 00:48:23,720 そんな事したって 役に立たないでしょ 703 00:48:23,720 --> 00:48:26,050 でも問題はスジョンです 704 00:48:26,050 --> 00:48:29,430 彼女はかなりの負けず嫌いなので 705 00:48:29,430 --> 00:48:31,540 今 何と言いましたか? 706 00:48:31,540 --> 00:48:33,460 何のことですか? 707 00:48:33,460 --> 00:48:35,900 何も言ってませんが 708 00:48:37,900 --> 00:48:41,160 たくさん食べて下さい 709 00:48:41,160 --> 00:48:43,920 私も結納金は 省略したいと思います 710 00:48:43,920 --> 00:48:46,580 この前 簡単な指輪も 購入しましたし 711 00:48:46,580 --> 00:48:50,500 -それは良かった -先に言ってよ 712 00:48:54,110 --> 00:48:56,850 ところで何をされていますか? 713 00:48:56,850 --> 00:48:59,330 -私は小説を書いています -どんな本ですか? 714 00:48:59,330 --> 00:49:04,070 まだ出版してません 一人で書いています 715 00:49:04,070 --> 00:49:06,900 ゴルフ練習場に行けば ゴルファーか? 716 00:49:06,900 --> 00:49:08,700 うちの家政婦さんはシェフだな 717 00:49:08,700 --> 00:49:10,300 どうしたのよ 718 00:49:10,300 --> 00:49:12,770 チェ・ミヌンも問題だ 719 00:49:12,770 --> 00:49:17,000 君の家族の誰かを 見下して喧嘩を売るだろう 720 00:49:17,000 --> 00:49:18,330 そうなの? 721 00:49:18,330 --> 00:49:21,400 それはうちの義弟だわ 722 00:49:21,400 --> 00:49:22,900 どうしよう 723 00:49:22,900 --> 00:49:26,800 -傷つきやすいタイプですか? -いいえ 724 00:49:26,800 --> 00:49:29,830 うちの義弟ではなく あなたのお義兄さん 725 00:49:29,830 --> 00:49:33,740 義弟はまともに見えるけど ヤバイ奴なんです 726 00:49:34,710 --> 00:49:39,510 ところで いつまで事件を起こすのでしょうか 727 00:49:39,510 --> 00:49:40,870 事件? 728 00:49:40,870 --> 00:49:44,780 実はそちらの株を いくつか買ったのですが 729 00:49:44,780 --> 00:49:47,380 何回か 危機があったので 730 00:49:47,380 --> 00:49:50,050 上昇したと思っていると 731 00:49:50,050 --> 00:49:52,580 株価操作やパワハラ 732 00:49:52,580 --> 00:49:54,880 -飲酒運転 -飲酒運転は彼女で 733 00:49:54,880 --> 00:49:57,170 -すみません -私ではないので 734 00:49:57,170 --> 00:49:59,630 そういう大きな問題が 発生するので 735 00:49:59,630 --> 00:50:00,820 大したことではありませんが 736 00:50:00,820 --> 00:50:05,660 いつになったら安定するか 先に教えてもらえると 737 00:50:05,660 --> 00:50:09,260 -この少額投資家の役に立つかと -そうですね 738 00:50:09,260 --> 00:50:11,490 ありがとうございます 739 00:50:11,490 --> 00:50:14,530 お腹空いているようですね 740 00:50:17,430 --> 00:50:19,350 奥様 741 00:50:19,350 --> 00:50:25,220 結婚発表の際に準備した 報道資料が公開されます 742 00:50:25,220 --> 00:50:29,050 アジョンさんの身元は なるべく秘匿にするので 743 00:50:29,050 --> 00:50:31,400 ご心配なさらないで大丈夫です 744 00:50:31,400 --> 00:50:32,930 え? 745 00:50:32,930 --> 00:50:36,340 身元をどうして隠すの? 746 00:50:37,400 --> 00:50:39,850 -アジョン それは -ありのままに発表するのは 747 00:50:39,850 --> 00:50:42,440 無理なのではと 748 00:50:42,440 --> 00:50:45,660 両家にとって 不都合があると思うので 749 00:50:45,660 --> 00:50:48,110 会社の株価にも 影響があるかと 750 00:50:48,110 --> 00:50:49,880 そうだ 751 00:50:49,880 --> 00:50:53,150 テミンさんの経済活動に 影響を与えてはならない 752 00:50:53,150 --> 00:50:55,280 そうよ 753 00:50:55,280 --> 00:50:57,260 やめなさい 754 00:51:00,520 --> 00:51:04,110 至らないのは私たち両親です 755 00:51:04,110 --> 00:51:06,480 この子ではなく 756 00:51:06,480 --> 00:51:08,850 奥様 そういう意味ではなくて 757 00:51:08,850 --> 00:51:11,620 そういう意味でないなら どうして隠すのですか? 758 00:51:11,620 --> 00:51:14,970 -お母さん -どうしてまともな子を隠すのよ 759 00:51:14,970 --> 00:51:18,150 -お母さん -守りたいからです 760 00:51:18,150 --> 00:51:20,040 ジハン 761 00:51:24,170 --> 00:51:28,970 結婚発表の瞬間から マスコミが嫌がらせをする 762 00:51:30,400 --> 00:51:33,570 でもおそらくアジョンさんは 傷つかないでしょう 763 00:51:33,570 --> 00:51:35,790 以前 私に言ったのです 764 00:51:35,790 --> 00:51:40,080 自分と関係ない人が 何を言おうと傷つかないと 765 00:51:41,590 --> 00:51:43,550 でも見ていると 766 00:51:44,140 --> 00:51:48,310 彼女は周りの人が傷つくのを 見ている方が辛そうなのです 767 00:51:50,480 --> 00:51:53,350 ですから私達は 心配しなくても良いと思います 768 00:51:54,910 --> 00:51:58,260 他人がどう見ようが関係ない 769 00:51:59,150 --> 00:52:01,940 真実はわかっているから 770 00:52:03,600 --> 00:52:06,170 それに我々が知らなくとも 771 00:52:07,360 --> 00:52:09,900 アジョンさんはわかっている 772 00:52:10,910 --> 00:52:13,840 自分が素晴らしい人だという事 773 00:52:15,670 --> 00:52:17,560 そうだな 774 00:52:17,560 --> 00:52:19,890 その通りです 奥様 775 00:52:19,890 --> 00:52:24,920 大切に育てたお嬢様を 誰より大切にします 776 00:52:24,920 --> 00:52:29,200 気分を害されたなら お許しください 777 00:52:30,360 --> 00:52:33,280 さあ どうぞ 778 00:52:34,780 --> 00:52:36,250 はい 779 00:52:44,830 --> 00:52:47,170 ドハン 車を用意して 780 00:52:47,170 --> 00:52:50,240 いいえ 私たちも車を呼んだので 781 00:52:50,240 --> 00:52:51,440 またお会いしましょう 782 00:52:51,440 --> 00:52:53,720 はい 783 00:52:53,720 --> 00:52:56,280 ごちそうさまでした 784 00:52:56,280 --> 00:52:57,760 それではここで 785 00:52:57,760 --> 00:52:59,600 行きましょう 786 00:53:05,410 --> 00:53:06,790 階段に気を付けて 787 00:53:06,790 --> 00:53:09,180 ジオ こっちに来て 788 00:53:09,180 --> 00:53:10,630 -お母さん -ん? 789 00:53:10,630 --> 00:53:14,060 生意気な奴だと思っていたけど 今日は見直したわ 790 00:53:14,060 --> 00:53:16,260 アジョン 791 00:53:16,260 --> 00:53:18,150 報道資料の事は 792 00:53:18,150 --> 00:53:20,080 ああ 大丈夫 793 00:53:20,080 --> 00:53:21,690 説明しないでいいわ 794 00:53:21,690 --> 00:53:24,150 私もさっき聞いたし 795 00:53:25,810 --> 00:53:27,160 アジョン! 796 00:53:27,160 --> 00:53:28,600 渋滞しているから 早く乗って 797 00:53:28,600 --> 00:53:29,880 先に帰って 798 00:53:29,880 --> 00:53:32,240 私は用があるので 799 00:53:32,240 --> 00:53:34,360 先に帰るよ 800 00:53:35,680 --> 00:53:37,450 -すぐ帰るんでしょ -うん 801 00:53:37,450 --> 00:53:39,830 おつかれさま 802 00:54:00,530 --> 00:54:03,370 やっと私の電話に出たね 803 00:54:03,370 --> 00:54:05,540 会いましょう 804 00:55:10,520 --> 00:55:12,780 知ってるでしょ 805 00:55:12,780 --> 00:55:15,860 私は気になると我慢できないって事 806 00:55:18,510 --> 00:55:21,550 どうして結納に来たの? 807 00:55:21,550 --> 00:55:23,890 来ない方がおかしいだろ 808 00:55:23,890 --> 00:55:25,910 兄の家族なのに 809 00:55:27,020 --> 00:55:29,120 そうよね 810 00:55:30,810 --> 00:55:32,940 おかしいけど 811 00:55:33,700 --> 00:55:36,110 来ないって言ってたから 812 00:55:36,110 --> 00:55:37,830 そんな話で呼んだのか? 813 00:55:37,830 --> 00:55:41,490 いいえ そうじゃないけど 814 00:55:42,720 --> 00:55:44,720 どう考えてみても 815 00:55:44,720 --> 00:55:48,800 これは直接言うべきだと思って 816 00:55:52,120 --> 00:55:55,450 来ないと言うから 心配していたけど 817 00:55:56,100 --> 00:55:59,980 来てくれて嬉しかったし 味方になってくれてありがとう 818 00:55:59,980 --> 00:56:02,200 いいよ 819 00:56:02,200 --> 00:56:04,590 あなたに感謝されるために やったわけじゃない 820 00:56:04,590 --> 00:56:09,460 でも結果的には 私に感謝されたじゃない 821 00:56:10,740 --> 00:56:13,510 少し考えてみたけど 822 00:56:14,570 --> 00:56:18,320 あなたは私を 傷つけられる人になった 823 00:56:20,400 --> 00:56:24,860 この位ならお互いの人生に 関係すると思わない? 824 00:56:36,050 --> 00:56:42,510 ♫嬉しかったわ そんな暖かい言葉をくれて♫ 825 00:56:43,450 --> 00:56:46,310 結局来るくせに 826 00:56:46,310 --> 00:56:49,820 何であんな態度取ったの? 827 00:56:49,820 --> 00:56:51,400 会いたくなかったから 828 00:56:54,630 --> 00:56:57,780 じゃあどうして突然 気が変わったの? 829 00:56:58,750 --> 00:57:02,270 それでもアジョンさんに 会わないとならない気がして 830 00:57:04,530 --> 00:57:07,790 全て終わったから 正直になりましょう 831 00:57:07,790 --> 00:57:11,110 騒ぎを起こしに来たんでしょ? 832 00:57:11,110 --> 00:57:15,000 恥知らずと思ったら 空気も読めないんだな 833 00:57:15,000 --> 00:57:18,500 今頃分かった? 私は出来ない事ばかりよ 834 00:57:18,500 --> 00:57:21,060 お金もないし 良心もないし 835 00:57:21,060 --> 00:57:24,440 忍耐心もないから すぐに答えて 836 00:57:24,500 --> 00:57:28,000 どうして急に気が変わったのか 837 00:57:30,100 --> 00:57:32,700 やっと見えて来たから 838 00:57:34,160 --> 00:57:36,280 正しい道に導く選択が 839 00:57:40,500 --> 00:57:43,000 あそこに行ったのは 840 00:57:44,310 --> 00:57:45,750 認めるという意味だ 841 00:57:45,750 --> 00:57:49,950 ♫あなたはそんなにも…♫ 842 00:57:57,590 --> 00:57:59,160 何を? 843 00:57:59,160 --> 00:58:01,570 アジョンさんと兄さんを 844 00:58:13,660 --> 00:58:16,190 だから幸せになって 845 00:58:17,410 --> 00:58:19,270 兄さんと 846 00:58:55,950 --> 00:59:02,960 Subtitles and Timing provided to you by the🧨 Mission: Wedding 💍 Team @viki.com 847 00:59:04,750 --> 00:59:08,210 [エピローグ] 848 00:59:27,780 --> 00:59:30,940 [ウェディング・インポッシブル] 849 00:59:30,940 --> 00:59:33,690 幸せになるわ それが何か特別な事? 850 00:59:33,690 --> 00:59:37,310 兄さんとアジョンが うちに巣を作っているんだ 851 00:59:37,310 --> 00:59:41,070 偶然俺と結婚する人が 俺の知り合いと会ってまで 852 00:59:41,070 --> 00:59:44,040 アジョンに手を出すな 853 00:59:44,040 --> 00:59:45,710 結婚契約書? 854 00:59:45,710 --> 00:59:48,620 こっち来て! 855 00:59:48,620 --> 00:59:51,820 義理の弟として 兄嫁さんにこのくらいしないと 856 00:59:51,820 --> 00:59:54,300 何でいつも兄嫁って言うの 857 00:59:54,300 --> 00:59:56,630 義弟 義弟 義弟 858 00:59:56,630 --> 00:59:59,100 その場所を守って欲しい 859 00:59:59,100 --> 01:00:02,750 イ・ジハンさん 本当にいいの 私がドハンと結婚しても