1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,514 夜は更け ダンスパーティーの始まりだ 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,183 そうだ 忘れないで 4 00:00:17,308 --> 00:00:18,643 81年度のキャンパーも 一緒にハジけるよ 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,730 81年度のキャンパーも 一緒にハジけるよ 6 00:00:18,643 --> 00:00:21,730 〝ヘレナの キスコーナー〞 7 00:00:21,730 --> 00:00:21,855 〝ヘレナの キスコーナー〞 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,481 〝ヘレナの キスコーナー〞 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,481 コロンを振って マウススプレーも 10 00:00:23,481 --> 00:00:25,024 コロンを振って マウススプレーも 11 00:00:25,191 --> 00:00:28,278 さあ みんなで盛り上がろう 12 00:00:34,242 --> 00:00:36,870 発射準備まで 残り40分 13 00:00:36,995 --> 00:00:40,415 バカどもめ 何も知らずに 14 00:00:41,791 --> 00:00:43,585 さあ 乾杯しよう 15 00:00:44,669 --> 00:00:48,757 お泊まりキャンプへの 攻撃成功を願って 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,091 乾杯 17 00:00:51,217 --> 00:00:53,094 じゃあ 上に行こう 18 00:00:53,261 --> 00:00:56,222 破壊の様子を3Dで見たい 19 00:00:56,514 --> 00:01:00,602 ジョージ 記録したいから カメラを頼む 20 00:01:00,769 --> 00:01:02,187 準備済みです 21 00:01:03,313 --> 00:01:04,939 自慢げに言うな 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,614 謙遜こそ美徳だ 23 00:01:13,239 --> 00:01:14,741 ウェット・ホット・アメリカン・サマー 24 00:01:14,824 --> 00:01:16,618 あれから10年 25 00:01:17,368 --> 00:01:18,953 午後7時42分 26 00:01:20,663 --> 00:01:23,833 準備をしろ ベスが待ってる 27 00:01:23,958 --> 00:01:25,084 どうでもいい 28 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 誰に怒ってる? 29 00:01:27,212 --> 00:01:30,131 ジニーにフラれた 分かったか 30 00:01:31,132 --> 00:01:32,592 何かあった? 31 00:01:32,717 --> 00:01:34,469 お前の目は節穴か? 32 00:01:41,810 --> 00:01:42,685 聞くな 33 00:01:44,270 --> 00:01:47,982 21歳に見える 16歳の子もいる 34 00:01:48,108 --> 00:01:50,777 私は22歳だから 1歳違いね 35 00:01:50,944 --> 00:01:52,320 でも実際は16歳 36 00:01:52,487 --> 00:01:53,279 そうよ 37 00:01:53,530 --> 00:01:55,865 クープかジニーを見た? 38 00:01:56,032 --> 00:01:59,160 あなたって ホント 自慢屋ね 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,913 誰の許可でクソ山の大将に? 40 00:02:02,038 --> 00:02:02,664 あなた 41 00:02:02,831 --> 00:02:05,500 私には そんな権限ないわ 42 00:02:05,667 --> 00:02:06,709 アンディは? 43 00:02:06,835 --> 00:02:07,794 ここだ 44 00:02:08,378 --> 00:02:10,713 負けてスネてるのか? 45 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 俺は負けてない 試合はインチキだ 46 00:02:14,843 --> 00:02:18,680 後ろ歩き競走で ディーグスは消えた 47 00:02:18,805 --> 00:02:21,349 近道して俺を抜かしたんだ 48 00:02:21,474 --> 00:02:25,562 ヌルヌルスイカ投げでも グローブしてたし 49 00:02:27,480 --> 00:02:29,232 俺とヤりたい人は? 50 00:02:29,858 --> 00:02:32,026 やっと陽気な奴が来た 51 00:02:32,402 --> 00:02:35,071 ビクターがヤりました 52 00:02:35,238 --> 00:02:39,117 皆さん 俺が有名な セックスマシンです 53 00:02:39,784 --> 00:02:41,452 お前は童貞だろ 54 00:02:41,619 --> 00:02:45,874 正しくは 元童貞だ 今はもう違う 55 00:02:46,541 --> 00:02:49,502 行為をして種をまいてきた 56 00:02:50,044 --> 00:02:52,005 知ってるかな 最後に… 57 00:02:52,130 --> 00:02:53,006 もういい 58 00:02:53,339 --> 00:02:56,676 ナニが爆発して リンスが出る 59 00:02:57,552 --> 00:02:59,053 液体が出るんだよ 60 00:02:59,220 --> 00:03:00,221 黙れ! 61 00:03:01,890 --> 00:03:04,225 芝居が哀れに思えてきた 62 00:03:05,018 --> 00:03:09,230 ウソじゃない みんなと同じになった 63 00:03:10,940 --> 00:03:13,568 そうだな いつかできる 64 00:03:13,693 --> 00:03:14,819 ヤったよ 65 00:03:18,865 --> 00:03:20,825 なぜ誰も喜ばない? 66 00:03:22,577 --> 00:03:24,412 俺は喜んでるよ ケン 67 00:03:26,080 --> 00:03:29,459 デイブ 10時のトップニュースよ 68 00:03:29,584 --> 00:03:31,669 何を意気込んでる? 69 00:03:31,836 --> 00:03:35,548 枝毛に効くシャンプーでも 見つけたか? 70 00:03:35,757 --> 00:03:39,469 それとも夏のサラダの 節約レシピ? 71 00:03:39,636 --> 00:03:42,430 大事件のネタをつかんだの 72 00:03:42,555 --> 00:03:45,683 キャンプと前大統領が 絡んでる 73 00:03:47,769 --> 00:03:53,024 それはすごいな どんな情報か見せてくれよ 74 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 まだ誰にも 話してないわよね? 75 00:03:56,402 --> 00:03:57,320 コード6だ 76 00:03:58,112 --> 00:04:00,365 ええ どうして? 77 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 スクープにしたいからさ 78 00:04:08,456 --> 00:04:09,499 捕まえろ 79 00:04:20,260 --> 00:04:20,969 クソ 80 00:04:21,135 --> 00:04:22,262 どこ行った? 81 00:04:22,387 --> 00:04:23,096 あっちだ 82 00:04:25,431 --> 00:04:26,599 どいてくれ 83 00:04:31,187 --> 00:04:33,273 誰か助けてくれ 84 00:04:33,481 --> 00:04:35,566 抜け道があればな 85 00:04:35,817 --> 00:04:38,194 こうしては いられない 86 00:04:40,280 --> 00:04:41,406 こうして? 87 00:04:41,823 --> 00:04:44,075 そうだ 格子だ 88 00:04:46,911 --> 00:04:48,496 格子があった 89 00:05:03,344 --> 00:05:04,345 着いたぞ 90 00:05:04,595 --> 00:05:05,346 行こう 91 00:05:27,827 --> 00:05:29,579 こいつは使えるな 92 00:05:44,052 --> 00:05:49,057 次は人気の女子たちが 最終日のダンスを披露 93 00:05:55,313 --> 00:05:56,230 頑張れ 94 00:06:08,785 --> 00:06:11,662 こんなにダサかったか? 95 00:06:11,788 --> 00:06:12,955 酒はある? 96 00:06:13,122 --> 00:06:15,583 ない 子供向けのパーティーだ 97 00:06:16,000 --> 00:06:16,918 そうかよ 98 00:06:18,586 --> 00:06:19,629 仕方ない 99 00:06:27,553 --> 00:06:29,972 計画を実行するぞ 100 00:06:33,935 --> 00:06:34,811 聞いたか? 101 00:06:37,522 --> 00:06:38,189 いえ 102 00:06:38,397 --> 00:06:40,024 何も聞こえません 103 00:06:40,191 --> 00:06:41,359 今 音がした 104 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 上に何かいる 105 00:06:44,737 --> 00:06:45,404 あなたの声? 106 00:06:45,530 --> 00:06:46,239 そうだ 107 00:06:56,082 --> 00:06:57,125 何でもない 108 00:06:57,333 --> 00:06:58,084 行くぞ 109 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 調理場から 地下施設に行く道が 110 00:07:04,507 --> 00:07:08,094 レーガンはそこにいる ついてこい 111 00:07:08,469 --> 00:07:12,598 シェークスピアといえば 伝統的なワルツだ 112 00:07:23,985 --> 00:07:24,777 アシュリーは? 113 00:07:25,486 --> 00:07:29,240 100ドル払って 見張らせてるから― 114 00:07:29,615 --> 00:07:30,658 安心だ 115 00:07:30,741 --> 00:07:36,622 俺は10年のブランクがあるが 奴は夏中 特訓してた 116 00:07:36,706 --> 00:07:39,292 そんなの誰も気にしてない 117 00:07:39,459 --> 00:07:43,171 あんなの子供だましの お遊びだ 118 00:07:43,504 --> 00:07:47,842 勝ち負けにこだわってるのは お前だけだぞ 119 00:07:48,176 --> 00:07:49,343 大人になれ 120 00:07:49,510 --> 00:07:50,553 落ち着けよ 121 00:07:50,720 --> 00:07:52,346 落ち着けないね 122 00:07:52,847 --> 00:07:56,100 アンディ お前は もう26歳だぞ 123 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 一生10代じゃない 124 00:08:01,063 --> 00:08:03,065 そうだな 俺を見ろ 125 00:08:05,776 --> 00:08:07,195 とんだ笑い者だ 126 00:08:09,030 --> 00:08:09,739 行くよ 127 00:08:11,741 --> 00:08:16,037 そんなにイラつくなら なんで来たんだよ 128 00:08:17,246 --> 00:08:19,040 自分でも分からない 129 00:08:34,388 --> 00:08:35,056 もしもし 130 00:08:36,182 --> 00:08:37,225 トレイシー 131 00:08:37,725 --> 00:08:38,643 俺だよ 132 00:08:41,187 --> 00:08:42,396 聞いてるか? 133 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 ええ 134 00:08:43,689 --> 00:08:45,149 何の用なの? 135 00:08:45,900 --> 00:08:48,236 連絡しないで悪かった 136 00:08:48,402 --> 00:08:49,195 “悪かった”? 137 00:08:50,404 --> 00:08:52,198 それで許されると? 138 00:08:53,574 --> 00:08:58,162 様子を知りたくてな ネイサンとも話したい 139 00:09:02,208 --> 00:09:03,584 それはやめて 140 00:09:04,252 --> 00:09:07,838 気が向いた時だけ 関わらないで 141 00:09:08,297 --> 00:09:11,050 ママ 誰と話してるの? 142 00:09:12,260 --> 00:09:12,969 別に 143 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 これは これは 144 00:09:28,526 --> 00:09:32,530 ファイアウッド演劇界の 大御所じゃないか 145 00:09:33,114 --> 00:09:34,031 出てって 146 00:09:34,198 --> 00:09:37,493 出てけ? この納屋も君のものか 147 00:09:38,452 --> 00:09:39,412 フラれた 148 00:09:41,247 --> 00:09:42,206 ウソだろ 149 00:09:44,834 --> 00:09:45,960 残念だね 150 00:09:47,128 --> 00:09:48,838 私がバカだった 151 00:09:49,255 --> 00:09:50,089 おいで 152 00:09:51,257 --> 00:09:54,594 君はバカじゃない 恋しただけだ 153 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 ねえ 踊らない? 154 00:09:59,890 --> 00:10:00,850 イヤよ 155 00:10:20,244 --> 00:10:21,454 地図が要る 156 00:10:21,579 --> 00:10:24,874 お前たち やることは分かるな 157 00:10:33,799 --> 00:10:35,384 これでうまくいく 158 00:10:36,052 --> 00:10:37,178 ダウンロード開始 159 00:10:37,261 --> 00:10:38,679 “ダウンロード中” 160 00:10:39,221 --> 00:10:41,807 来いよ 来いよ 161 00:10:43,142 --> 00:10:43,851 来い 162 00:10:46,020 --> 00:10:47,897 さあ来い 163 00:10:48,064 --> 00:10:49,440 来いよ 164 00:10:50,358 --> 00:10:51,359 来い 165 00:10:52,151 --> 00:10:52,693 〝完了〞 166 00:10:52,777 --> 00:10:53,736 よし 行った 167 00:10:57,615 --> 00:10:59,075 〝ルート検索〞 168 00:10:59,450 --> 00:11:00,534 あっちだ 169 00:11:01,869 --> 00:11:03,287 1つ言っていい? 170 00:11:04,121 --> 00:11:09,543 ここに来る前 舞台の オーディションで落とされた 171 00:11:10,127 --> 00:11:13,005 僕は必ずこの業界で成功する 172 00:11:13,589 --> 00:11:17,051 でも機会がなきゃ 何もできない 173 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 成功するわ 才能の塊だもの 174 00:11:20,638 --> 00:11:24,225 3Pではなくて ヤロンが手ほどきを 175 00:11:24,392 --> 00:11:25,309 それじゃ 176 00:11:26,018 --> 00:11:26,727 何? 177 00:11:26,936 --> 00:11:27,978 見せて 178 00:11:31,232 --> 00:11:32,191 いいよ 179 00:11:38,739 --> 00:11:41,951 すごいわ 電車が通った痕みたい 180 00:11:42,410 --> 00:11:43,327 上出来ね 181 00:11:43,786 --> 00:11:46,414 君に言われると うれしい 182 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 戻していいわ 183 00:11:51,710 --> 00:11:52,420 そっか 184 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 ミサイルはここだ 185 00:12:03,431 --> 00:12:07,101 シェルター用の扉だ 厚さ60センチ 186 00:12:07,226 --> 00:12:10,771 突き破れない 俺も鉄だから分かる 187 00:12:10,938 --> 00:12:13,274 下がって 俺たちがやる 188 00:12:14,900 --> 00:12:15,776 いいか? 189 00:12:22,116 --> 00:12:25,286 ジニーのことは 残念だったわね 190 00:12:26,203 --> 00:12:28,456 ああ 残念だよ 191 00:12:29,999 --> 00:12:35,004 君が小屋で言ったことを 考えてみたんだけど 192 00:12:35,129 --> 00:12:38,549 僕たち 付き合ってみない? 193 00:12:38,674 --> 00:12:44,305 再会して懐かしいだけよ ジニーといるべきだわ 194 00:12:45,473 --> 00:12:50,978 それが無理になったから 君とやり直そうかと 195 00:12:51,145 --> 00:12:55,024 私だって あなたのこと 好きだけど― 196 00:12:55,483 --> 00:12:58,527 失恋のリバウンドならイヤよ 197 00:12:59,445 --> 00:13:04,033 また10年後に再会した時は あり得るかもね 198 00:13:04,492 --> 00:13:06,202 待った 何だって? 199 00:13:20,174 --> 00:13:21,467 海賊どもよ 200 00:13:21,801 --> 00:13:24,470 陸地を見つけたぞ 201 00:13:25,721 --> 00:13:30,518 ビデオは順調だし 子供はできるし完璧な人生だ 202 00:13:30,851 --> 00:13:31,977 子供の名前は? 203 00:13:32,102 --> 00:13:34,355 ゼパニアかヘプシバだ 204 00:13:34,522 --> 00:13:37,024 ヘブライ語は本当に美しい 205 00:13:37,399 --> 00:13:38,025 何なの? 206 00:13:38,150 --> 00:13:38,901 何事だ 207 00:13:39,026 --> 00:13:40,903 それより みんなは? 208 00:13:41,028 --> 00:13:41,695 ダンスよ 209 00:13:41,862 --> 00:13:42,488 一緒に 210 00:13:42,613 --> 00:13:43,906 ああ 行こう 211 00:13:44,156 --> 00:13:49,078 僕を思ってたくせに フリーになれば用無し? 212 00:13:49,203 --> 00:13:53,457 あなたこそ 婚約者がいること隠してた 213 00:13:53,624 --> 00:13:57,253 ここに来なきゃ まだ婚約してたのに 214 00:13:57,461 --> 00:14:01,048 私の存在が邪魔をして 悪かったわね 215 00:14:01,215 --> 00:14:04,009 同窓会を開いたのが間違いだ 216 00:14:04,802 --> 00:14:06,262 酔ってるのね 217 00:14:06,428 --> 00:14:07,888 どうでもいい 218 00:14:08,055 --> 00:14:11,475 みんな ちょっと注目して 219 00:14:11,934 --> 00:14:15,145 元キャンパーに聞いてみたい 220 00:14:15,312 --> 00:14:19,275 人生で精霊が どんな意味を持つか 221 00:14:19,400 --> 00:14:23,529 拍手で迎えましょう クープ 222 00:14:39,336 --> 00:14:41,881 ここで9回 夏を過ごした 223 00:14:42,590 --> 00:14:48,554 その間 精霊は常に 僕の体験を見守っていた 224 00:14:48,929 --> 00:14:53,267 初めてのキスや ハイキング 野外料理 225 00:14:53,893 --> 00:14:56,228 最後の夜のダンスも 226 00:14:57,646 --> 00:15:01,942 社会人になった僕から 1つだけ伝えたい 227 00:15:04,153 --> 00:15:05,696 それは… 228 00:15:07,740 --> 00:15:10,993 精霊なんて まったくのデタラメだ 229 00:15:12,369 --> 00:15:13,412 存在しない 230 00:15:13,746 --> 00:15:17,249 森に魔法なんて ありゃしない 231 00:15:18,626 --> 00:15:21,670 パンフレットの うたい文句だ 232 00:15:21,795 --> 00:15:25,591 そう言えば 両親が温かい気持ちで― 233 00:15:25,716 --> 00:15:28,302 8週間 子供を預けられる 234 00:15:29,470 --> 00:15:31,764 精霊は家賃を払わない 235 00:15:32,848 --> 00:15:35,976 おなかを満たしてもくれない 236 00:15:36,393 --> 00:15:38,354 服も与えてくれない 237 00:15:39,438 --> 00:15:44,652 精霊は 君が孤独でも 助けてくれない 238 00:15:46,153 --> 00:15:47,404 愛を失っても 239 00:15:49,657 --> 00:15:53,994 いいアイデアではあった でもウソだ 240 00:15:54,787 --> 00:15:56,497 ずっとそうだった 241 00:15:57,957 --> 00:15:59,625 これからもずっと 242 00:16:06,465 --> 00:16:09,635 小説の最後の一文を 思いついた 243 00:16:12,304 --> 00:16:13,681 “何もかも最低” 244 00:16:15,015 --> 00:16:16,016 “終わり” 245 00:16:21,855 --> 00:16:25,818 今のは多分 1981年の パーティースタイルだ 246 00:16:26,193 --> 00:16:28,821 でも91年は こんな感じ 247 00:16:33,033 --> 00:16:34,159 みんな 大変だ 248 00:16:34,284 --> 00:16:34,868 何なの? 249 00:16:35,077 --> 00:16:38,497 前大統領が キャンプを破壊する 250 00:16:38,622 --> 00:16:39,623 早く逃げろ 251 00:16:42,793 --> 00:16:44,253 みんな 急いで 252 00:16:54,221 --> 00:16:56,181 こいつはヤバい 253 00:16:58,267 --> 00:17:00,227 発射台 設置完了 254 00:17:01,186 --> 00:17:02,354 ようこそ 255 00:17:02,479 --> 00:17:06,275 これが本当の キャンプ最後の日だ 256 00:17:06,567 --> 00:17:07,401 逃げるぞ 257 00:17:08,110 --> 00:17:13,240 逃げても遅い 君たちは もう死ぬしかない 258 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 紹介する “ジェリービーン”だ 259 00:17:16,243 --> 00:17:17,703 ジェリービーン 260 00:17:18,328 --> 00:17:22,249 それがミサイルの名前だ 私が名付けた 261 00:17:22,791 --> 00:17:24,877 マジで そんな名前? 262 00:17:25,419 --> 00:17:28,130 もう遅い 半分は地上に出た 263 00:17:28,255 --> 00:17:30,299 ここでは解除できない 264 00:17:30,758 --> 00:17:35,220 でも防衛システムに入れば 何かできるかも 265 00:17:35,763 --> 00:17:37,681 この端末が鍵となる 266 00:17:37,806 --> 00:17:41,310 コンピューターに 阻止できる? 267 00:17:41,435 --> 00:17:46,356 戦略防衛構想 “スターウォーズ計画”だ 268 00:17:46,732 --> 00:17:49,943 宇宙でミサイルを迎撃する 269 00:17:50,986 --> 00:17:52,738 大金をつぎ込み― 270 00:17:53,363 --> 00:17:57,076 レーガンが 秘密裏に完成させた 271 00:17:58,660 --> 00:17:59,661 つながるか? 272 00:17:59,912 --> 00:18:00,621 待って 273 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 “該当なし” 274 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 探知できない 275 00:18:08,545 --> 00:18:09,129 クソ 276 00:18:09,421 --> 00:18:10,130 つまり? 277 00:18:10,297 --> 00:18:13,634 追跡システムが切られてる 278 00:18:13,801 --> 00:18:16,178 起動させなきゃ意味がない 279 00:18:16,470 --> 00:18:19,807 追跡システムは ミサイルの先端にある 280 00:18:21,683 --> 00:18:22,893 あんな上に? 281 00:18:23,018 --> 00:18:23,811 地上だな 282 00:18:24,853 --> 00:18:29,733 上に行けば 生きて帰れない 護衛に捕まる 283 00:18:29,858 --> 00:18:31,735 腰抜けはイヤだ 死を選ぶ 284 00:18:32,361 --> 00:18:33,445 行くぞ 285 00:18:33,570 --> 00:18:36,990 起動させたら やることは分かるな 286 00:18:39,743 --> 00:18:41,370 誰か何とかしろ 287 00:18:41,745 --> 00:18:42,746 落ち着けよ 288 00:18:43,247 --> 00:18:44,706 何か方法はある 289 00:18:44,790 --> 00:18:48,085 無駄な抵抗はよせ 秒読み段階だ 290 00:18:48,710 --> 00:18:51,964 爆発前に私はいなくなる 291 00:18:52,381 --> 00:18:55,217 残りの人生を楽しんでくれ 292 00:18:57,719 --> 00:18:58,887 おしまいだ 293 00:19:00,681 --> 00:19:02,683 いいえ 違うわ 294 00:19:04,852 --> 00:19:07,688 同窓会は欠席で残念 仕事でね 295 00:19:07,855 --> 00:19:09,148 番組のファンよ 296 00:19:09,523 --> 00:19:10,941 ああ いい番組だ 297 00:19:11,066 --> 00:19:11,733 どうも 298 00:19:11,900 --> 00:19:13,485 母さんも見てる 299 00:19:13,569 --> 00:19:18,115 前大統領は恨みを晴らしに 来たんじゃない 300 00:19:18,740 --> 00:19:21,618 本当は証拠を隠滅するためよ 301 00:19:22,703 --> 00:19:23,453 何だって? 302 00:19:24,663 --> 00:19:27,166 彼の人間性を示す証拠 303 00:19:28,125 --> 00:19:29,334 彼の弱さよ 304 00:19:29,710 --> 00:19:33,589 自由世界のリーダーになる ずっと前― 305 00:19:33,714 --> 00:19:37,551 少年だった彼は このキャンプに来た 306 00:19:37,718 --> 00:19:39,178 1921年のことよ 307 00:19:39,887 --> 00:19:40,596 ウソだ 308 00:19:40,721 --> 00:19:43,807 しかも ただのキャンパーじゃない 309 00:19:44,266 --> 00:19:45,142 伝説なの 310 00:19:45,642 --> 00:19:46,643 そうですね? 311 00:19:48,103 --> 00:19:52,816 ロナルド・ウィルソン・ レーガンこそが― 312 00:19:53,233 --> 00:19:55,110 “ウンコたれウィリー”よ 313 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 デタラメだ 314 00:19:58,488 --> 00:20:01,825 ロナルド・ウィルソン・ レーガンか 315 00:20:01,992 --> 00:20:04,745 ウィリーは ウィルソンの愛称だ 316 00:20:04,870 --> 00:20:07,164 そうだ 間違いない 317 00:20:17,007 --> 00:20:17,966 あら どうも 318 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 避難しろ ここは危険だ 319 00:20:20,427 --> 00:20:22,888 危険なのは あなたたちよ 320 00:20:23,013 --> 00:20:25,474 レーガンがミサイルを 321 00:20:25,641 --> 00:20:26,808 分かってる 322 00:20:28,602 --> 00:20:32,189 あなたたちこそ 分かってる? 323 00:20:35,901 --> 00:20:40,447 彼女はスパイだ ずっとそうだったのか 324 00:20:42,032 --> 00:20:46,620 見返りがあろうと手を貸すな 大勢が犠牲になる 325 00:20:46,745 --> 00:20:51,917 ミサイルには一歩たりとも 近づかせないわよ 326 00:20:52,709 --> 00:20:53,752 気をつけろ 327 00:20:54,127 --> 00:20:57,798 バカな この私が ウンコたれウィリー? 328 00:20:57,965 --> 00:20:59,675 何を根拠に? 329 00:20:59,841 --> 00:21:02,803 ダンスパートナーを 見つけたの 330 00:21:04,972 --> 00:21:08,809 1921年のキャンプに 参加したビビアンよ 331 00:21:08,976 --> 00:21:09,810 ビビアン 332 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 ビビアン 話してくれますか? 333 00:21:13,981 --> 00:21:17,109 昨日のことのように覚えてる 334 00:21:17,818 --> 00:21:23,156 お互いシャイで話せなくても 私はウィリーに恋してた 335 00:21:23,240 --> 00:21:24,866 〝さよなら 1921年の夏〞 336 00:21:24,866 --> 00:21:28,829 〝さよなら 1921年の夏〞 337 00:21:24,866 --> 00:21:28,829 最後のダンスパーティーでは みんな 相手がいた 338 00:21:28,829 --> 00:21:30,330 最後のダンスパーティーでは みんな 相手がいた 339 00:21:30,664 --> 00:21:32,582 私以外はね 340 00:21:32,874 --> 00:21:37,796 ウィリーは 私を見て ダンスに誘いたそうだった 341 00:21:38,171 --> 00:21:43,343 そんな時 私の大好きな曲が 流れてきたの 342 00:21:44,678 --> 00:21:46,263 私は何を思ったか― 343 00:21:46,346 --> 00:21:51,893 フロアを横切り ウィリーに手を差し伸べた 344 00:21:52,144 --> 00:21:57,357 女子が男子を誘うのは珍しく みんなが見たわ 345 00:21:57,816 --> 00:21:59,651 私は平気だった 346 00:22:00,652 --> 00:22:05,157 子供時代で 一番 幸せな瞬間だったから 347 00:22:05,282 --> 00:22:06,199 その時… 348 00:22:12,539 --> 00:22:14,458 ダメだ 来ちゃった 349 00:22:24,217 --> 00:22:28,555 見たこともない 完璧に丸いウンチだった 350 00:22:29,348 --> 00:22:32,976 ウンコたれウィリー ウンコたれウィリー 351 00:22:33,268 --> 00:22:37,397 “ウンコたれウィリー”の 伝説が生まれた瞬間よ 352 00:22:41,151 --> 00:22:42,110 ウィリー 353 00:22:42,277 --> 00:22:43,236 ビビアン 354 00:22:45,113 --> 00:22:49,576 あのウンチが ズボンから転げ落ちた後― 355 00:22:50,702 --> 00:22:54,164 私は森に逃げ込み 走り続けた 356 00:22:55,082 --> 00:23:00,587 思えば あの瞬間から 私は逃げ続けてきたのかもな 357 00:23:00,796 --> 00:23:05,383 君とのダンスを 最後まで踊りたかった 358 00:23:06,760 --> 00:23:09,805 前大統領 遅くはありません 359 00:23:10,347 --> 00:23:12,557 いかが? 大統領 360 00:23:13,016 --> 00:23:15,268 ビビアン 喜んで 361 00:23:24,611 --> 00:23:25,612 どくんだ 362 00:23:25,695 --> 00:23:29,574 ナンシー 看護師の君を殴りたくない 363 00:23:35,747 --> 00:23:37,582 戦うのはよそう 364 00:23:37,707 --> 00:23:39,084 いいえ 戦うわ 365 00:23:47,592 --> 00:23:48,426 悪いな 366 00:23:53,140 --> 00:23:56,476 ミサイルを頼む ここは任せろ 367 00:23:56,601 --> 00:23:58,061 自殺行為だ 368 00:24:00,147 --> 00:24:02,190 死んでも悔いはない 369 00:24:20,000 --> 00:24:23,336 頑張ったけど そこまでのようね 370 00:24:23,461 --> 00:24:24,838 彼を放して 371 00:24:25,172 --> 00:24:27,340 ゲイル 戻ったのか 372 00:24:27,507 --> 00:24:31,970 図工の講師ね まだ結婚相手を探してる? 373 00:24:32,053 --> 00:24:34,306 今 探してるのは2つ 374 00:24:34,431 --> 00:24:38,894 張り子のペン立て教室と 蹴っ飛ばすケツ 375 00:24:39,019 --> 00:24:42,314 ペン立て教室は逃したみたい 376 00:24:42,439 --> 00:24:44,983 じゃ 彼女のケツを蹴れ 377 00:24:45,108 --> 00:24:47,360 見られなくて残念ね 378 00:24:49,112 --> 00:24:49,946 ジーン 379 00:24:50,030 --> 00:24:51,990 なぜなの? 380 00:24:53,783 --> 00:24:55,994 ジーン! 381 00:25:01,499 --> 00:25:02,500 マズい 382 00:25:03,919 --> 00:25:05,629 また来たようだ 383 00:25:07,631 --> 00:25:08,340 ウンチ 384 00:25:09,382 --> 00:25:12,260 ロナルド 乗り越えられるわ 385 00:25:12,844 --> 00:25:16,389 集中して 私の目を見るのよ 386 00:25:26,316 --> 00:25:27,901 死ぬのは あんたよ 387 00:25:27,984 --> 00:25:29,277 やってみな 388 00:25:30,487 --> 00:25:31,655 我慢して 389 00:25:32,030 --> 00:25:33,156 耐えられる 390 00:25:33,949 --> 00:25:35,158 大丈夫だ 391 00:25:36,826 --> 00:25:38,411 尻に力を入れて 392 00:25:38,578 --> 00:25:40,247 便意が収まった 393 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 収まったよ 394 00:25:45,168 --> 00:25:46,086 よくやった 395 00:25:46,253 --> 00:25:49,464 ビビアン 踊ってくれてありがとう 396 00:25:49,589 --> 00:25:51,216 今も美しいよ 397 00:25:53,009 --> 00:25:55,262 キャンプを壊して― 398 00:25:56,513 --> 00:26:00,433 あの日の記憶を 葬り去りたかった 399 00:26:00,600 --> 00:26:03,270 癒えない傷だったんだ 400 00:26:04,938 --> 00:26:09,776 だが それも消えた もうキャンプを壊したくない 401 00:26:10,944 --> 00:26:13,196 ファイアウッドは安全だ 402 00:26:17,075 --> 00:26:18,201 よくやった 403 00:26:18,702 --> 00:26:23,248 前大統領 心変わりを ミサイルに教えなきゃ 404 00:26:23,498 --> 00:26:25,542 発射準備まで 残り10分 405 00:26:28,003 --> 00:26:28,795 そのとおり 406 00:27:02,620 --> 00:27:03,663 ジーン 407 00:27:04,247 --> 00:27:05,290 ジーン 408 00:27:12,839 --> 00:27:14,341 私のジーン 409 00:27:23,308 --> 00:27:25,852 解除コードを入れよう 410 00:27:27,145 --> 00:27:29,522 1 2 3 411 00:27:30,523 --> 00:27:31,691 どうした? 412 00:27:31,983 --> 00:27:33,485 1 2 3 413 00:27:34,027 --> 00:27:35,862 解除ができない 414 00:27:36,863 --> 00:27:38,531 私が変えたからだ 415 00:27:39,991 --> 00:27:42,535 ずっと聞かされてきた 416 00:27:42,702 --> 00:27:46,289 “レーガン大統領は ああだった こうだった” 417 00:27:46,664 --> 00:27:48,541 よく聞け クズども 418 00:27:48,875 --> 00:27:50,335 今は私が大統領だ 419 00:27:50,960 --> 00:27:54,381 この私に敬意を払え! 420 00:27:54,589 --> 00:27:56,091 ジョージ やめろ 421 00:27:56,383 --> 00:28:01,721 大統領閣下と呼べ ウンコたれウィリーめ 422 00:28:04,766 --> 00:28:06,393 君らに分かるか? 423 00:28:07,394 --> 00:28:10,980 どれほどの屈辱に 耐えてきたか 424 00:28:11,564 --> 00:28:13,817 彼のエゴのために 425 00:28:14,192 --> 00:28:15,985 だがそれも終わりだ 426 00:28:16,528 --> 00:28:18,863 すべてが終わるからな 427 00:28:20,281 --> 00:28:22,242 ミサイルは発射される 428 00:28:23,743 --> 00:28:26,329 もう止める手段はない 429 00:29:22,343 --> 00:29:25,305 日本語字幕 石井 美智子