1 00:00:06,005 --> 00:00:09,009 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:18,143 --> 00:00:20,020 ミサイルは発射される 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,898 もう止める手段はない 4 00:00:24,023 --> 00:00:26,025 解除コードを言え 5 00:00:30,196 --> 00:00:32,741 私の真の能力を知らんな 6 00:00:34,242 --> 00:00:37,746 痛くても笑顔でいられる さあ 殴れ 7 00:00:38,663 --> 00:00:41,416 どうせ発射されるんだ 8 00:00:43,168 --> 00:00:45,211 まだ死にたくない 9 00:00:45,754 --> 00:00:46,671 クレア 10 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 コードを教えろ 11 00:00:50,425 --> 00:00:51,134 やれ! 12 00:00:59,392 --> 00:01:02,687 追跡システムは起動したか? 13 00:01:02,812 --> 00:01:03,438 まだだ 14 00:01:03,563 --> 00:01:05,815 早くしないとマズいぞ 15 00:01:25,960 --> 00:01:27,796 “追跡システム” 16 00:01:27,962 --> 00:01:29,130 よし 17 00:01:29,297 --> 00:01:30,048 何だ? 18 00:01:30,256 --> 00:01:31,299 システム起動 19 00:01:31,382 --> 00:01:32,425 起動した 20 00:01:32,550 --> 00:01:33,259 次は? 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,471 ミサイルを撃ち落とす 22 00:01:41,309 --> 00:01:41,976 エリック 23 00:01:42,477 --> 00:01:43,311 ベイビー 24 00:01:43,478 --> 00:01:44,395 死んだかと 25 00:01:44,521 --> 00:01:45,814 ある意味ね 26 00:01:46,314 --> 00:01:51,111 でも一番大事な意味では 死んでない 27 00:01:51,194 --> 00:01:52,570 発射まで3分 28 00:01:55,156 --> 00:01:55,949 下がれ 29 00:01:56,032 --> 00:01:58,701 これは君の望みじゃない 30 00:01:59,160 --> 00:02:02,288 私の望みなど 分かってないだろ 31 00:02:02,413 --> 00:02:05,125 援護を頼む 大統領に突進する 32 00:02:05,208 --> 00:02:07,794 ああ 突進してやれ 33 00:02:12,674 --> 00:02:13,383 何だよ 34 00:02:13,508 --> 00:02:16,177 この野郎 これでも食らえ 35 00:02:18,471 --> 00:02:22,725 私はアメリカ合衆国の 大統領だ 36 00:02:23,351 --> 00:02:28,356 世界で一番 強い権力を持ってる男だぞ 37 00:02:33,903 --> 00:02:37,073 誰か他に バカなマネをしたい奴は? 38 00:02:37,198 --> 00:02:39,367 はい ここにいます 39 00:02:39,868 --> 00:02:44,789 普段は平和主義者ですが クラヴマガで鍛えてます 40 00:02:45,957 --> 00:02:48,877 では君のツボを押してみよう 41 00:02:51,212 --> 00:02:52,547 やってやった 42 00:02:52,672 --> 00:02:54,257 やってやったよ 43 00:02:54,382 --> 00:02:58,052 時間切れだ お迎えが来た 44 00:03:00,430 --> 00:03:03,641 ジョージ やめるんだ まだ遅くない 45 00:03:04,142 --> 00:03:06,728 手遅れだ クソ漏らしウィリー 46 00:03:07,437 --> 00:03:09,397 誰か捕まえて 47 00:03:09,480 --> 00:03:10,815 無理だね 48 00:03:10,899 --> 00:03:11,649 乗せて 49 00:03:11,774 --> 00:03:13,818 それは堅実じゃない 50 00:03:13,902 --> 00:03:18,072 よく聞いてほしい “増税はしない” 51 00:03:24,037 --> 00:03:26,122 午後9時 52 00:03:27,957 --> 00:03:29,792 撃ち落とすんだろ? 53 00:03:29,918 --> 00:03:33,338 予備回線じゃ これが精いっぱいだ 54 00:03:33,421 --> 00:03:37,634 ベスを横取りした時は 早かったがな 55 00:03:37,717 --> 00:03:42,096 女でモメてる場合か? 世界を救うんだろ 56 00:03:45,183 --> 00:03:47,644 グレッグ 俺が悪かったよ 57 00:03:56,361 --> 00:03:57,445 私は… 58 00:03:59,030 --> 00:04:04,619 こうなったことに いくらか責任を感じてる 59 00:04:04,702 --> 00:04:06,746 誰のせいでもない 60 00:04:07,121 --> 00:04:09,666 私がミサイルを盗んで隠した 61 00:04:09,958 --> 00:04:13,253 何らかの責任が みんなにあります 62 00:04:13,962 --> 00:04:16,339 だが私の責任が重そうだ 63 00:04:16,464 --> 00:04:18,841 発射準備まで残り10秒 64 00:04:19,133 --> 00:04:21,970 頭を使って発射を止めるんだ 65 00:04:22,095 --> 00:04:24,597 待てよ 1つできることが 66 00:04:24,722 --> 00:04:25,473 何なの? 67 00:04:25,640 --> 00:04:28,393 可能だとは 思えないだろうが… 68 00:04:28,476 --> 00:04:29,978 教えてください 69 00:04:30,144 --> 00:04:31,437 よし いいか 70 00:04:31,813 --> 00:04:34,107 まずやるべきなのは… 71 00:04:34,190 --> 00:04:35,650 発射準備開始 72 00:04:37,235 --> 00:04:39,946 基本的な考えは つまり… 73 00:04:41,489 --> 00:04:43,408 基本的には… よし 74 00:04:43,491 --> 00:04:44,784 基本的には… 75 00:04:47,453 --> 00:04:50,206 何だよ チクショウ 76 00:04:51,749 --> 00:04:54,877 どうせ いい案じゃなかった 77 00:04:56,212 --> 00:04:57,839 発射したな 78 00:04:57,964 --> 00:04:59,007 発射した? 79 00:04:59,090 --> 00:05:00,341 どうなるの? 80 00:05:00,508 --> 00:05:06,347 この後ミサイルは 軌道に到達して宇宙で回転し 81 00:05:06,514 --> 00:05:12,061 大気圏に再突入して そのまま地球を破壊する 82 00:05:12,186 --> 00:05:13,604 あと何分ある? 83 00:05:14,022 --> 00:05:14,689 5分だ 84 00:05:14,772 --> 00:05:16,691 全員 死ぬのか 85 00:05:16,858 --> 00:05:19,944 他の奴らは気づいてもいない 86 00:05:30,163 --> 00:05:32,165 ドナ ヤロン 87 00:05:32,332 --> 00:05:36,544 子供の高校卒業を 見られなくて残念だよ 88 00:05:36,794 --> 00:05:39,213 今のうちに謝りたい 89 00:05:39,505 --> 00:05:44,844 自分の気持ちを突然 押し付けたりして悪かった 90 00:05:45,428 --> 00:05:46,429 いいのよ 91 00:05:47,555 --> 00:05:49,557 マーク 悪かったな 92 00:05:49,682 --> 00:05:52,852 クレアは 本当に君を愛してる 93 00:05:53,019 --> 00:05:54,228 ありがとう 94 00:05:54,312 --> 00:05:57,273 精霊は何もしてくれなかった 95 00:05:57,732 --> 00:05:59,442 本当に役立たず 96 00:05:59,734 --> 00:06:01,110 マヌケ面め 97 00:06:06,240 --> 00:06:06,908 何だ? 98 00:06:07,325 --> 00:06:09,410 操作できなくなった 99 00:06:09,577 --> 00:06:12,830 認証に NASA職員の声が要る 100 00:06:12,955 --> 00:06:15,500 ケープカナベラル勤務のね 101 00:06:16,459 --> 00:06:20,046 その基地なら 知り合いがいるぞ 102 00:06:20,254 --> 00:06:21,130 電話は? 103 00:06:21,339 --> 00:06:24,592 NASAの誰かに つながるはずだ 104 00:06:26,010 --> 00:06:27,970 ヘンリー・ニューマンだ 105 00:06:28,096 --> 00:06:34,227 ファイアウッドのミッチだ ベスの友達で1度会った 106 00:06:35,770 --> 00:06:37,105 野菜の缶詰だ 107 00:06:37,271 --> 00:06:39,273 ミッチね 元気か? 108 00:06:39,398 --> 00:06:40,441 時間がない 109 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 そうか じゃあまた 110 00:06:42,777 --> 00:06:44,487 もう一度かけろ 111 00:06:47,615 --> 00:06:49,617 ヘンリー・ニューマンだ 112 00:06:49,909 --> 00:06:51,035 またミッチだ 113 00:06:51,160 --> 00:06:53,579 切るな 君に頼みがある 114 00:06:53,955 --> 00:06:56,916 衛星を操作する権限が欲しい 115 00:06:57,083 --> 00:07:00,461 急がないと ファイアウッドが破滅する 116 00:07:00,628 --> 00:07:02,755 今すぐ何とかする 117 00:07:04,382 --> 00:07:08,636 こちら NASAの ニューマン正教授だ 118 00:07:09,220 --> 00:07:13,724 戦略防衛構想 “スターウォーズ計画”を 119 00:07:13,808 --> 00:07:18,104 3426司令基地で 発動する権限が欲しい 120 00:07:18,479 --> 00:07:19,272 つながった 121 00:07:19,355 --> 00:07:21,482 応答機を近づけて 122 00:07:21,649 --> 00:07:24,610 B U T 123 00:07:24,902 --> 00:07:29,240 1 2 0 8 4 124 00:07:29,532 --> 00:07:31,284 やった 入れたぞ 125 00:07:31,659 --> 00:07:32,660 ありがとう 126 00:07:33,161 --> 00:07:35,705 また何かあれば連絡を 127 00:07:35,830 --> 00:07:37,707 撮影 頑張って 128 00:07:37,832 --> 00:07:40,460 お陰でキャンプが救える 129 00:07:41,502 --> 00:07:43,004 立派だったぞ 130 00:07:45,089 --> 00:07:45,923 できた 131 00:07:56,851 --> 00:07:59,520 ムダ話して楽しかったな 132 00:07:59,645 --> 00:08:01,189 バカ笑いもね 133 00:08:01,939 --> 00:08:03,733 夜更かしも懐かしい 134 00:08:04,984 --> 00:08:08,029 君の本を 読む機会はなかったが― 135 00:08:08,488 --> 00:08:09,864 最高の作家だな 136 00:08:10,239 --> 00:08:13,117 俺たち ヨリを戻したんだ 137 00:08:14,243 --> 00:08:15,703 もう別れない 138 00:08:15,828 --> 00:08:18,789 死ぬまで一緒… 何なの? 139 00:08:19,540 --> 00:08:21,125 もう終わりだ 140 00:08:35,014 --> 00:08:36,724 トーテムポールが 141 00:08:37,058 --> 00:08:40,186 ファイアウッドの精霊は 本物だ 142 00:08:40,311 --> 00:08:44,857 言ったでしょ 愛こそが精霊を動かすって 143 00:08:44,982 --> 00:08:47,401 手をつないで愛を示そう 144 00:08:48,027 --> 00:08:48,986 愛してる 145 00:08:53,449 --> 00:08:55,284 さあ 撃ち落とすぞ 146 00:08:55,409 --> 00:08:56,494 ダメ元だ 147 00:08:59,413 --> 00:09:01,207 あとは祈るだけ 148 00:09:02,291 --> 00:09:03,876 上で確かめよう 149 00:09:13,261 --> 00:09:15,346 ミッチ? グレッグ? 150 00:09:16,931 --> 00:09:18,599 撃たれたでしょ? 151 00:09:35,449 --> 00:09:37,910 待って 私も入れて 152 00:09:40,204 --> 00:09:42,123 愛してるよ みんな 153 00:09:42,290 --> 00:09:44,000 死ぬほど愛してる 154 00:09:55,803 --> 00:09:56,554 あれ? 155 00:10:01,058 --> 00:10:02,101 どういうこと? 156 00:10:02,184 --> 00:10:02,935 僕たち… 157 00:10:03,019 --> 00:10:03,978 死んだの? 158 00:10:04,061 --> 00:10:08,149 死んでないよ 全員 ピンピンしてる 159 00:10:09,442 --> 00:10:12,236 おめでとう ファイアウッド 160 00:10:12,320 --> 00:10:14,447 見事にクリアしたね 161 00:10:14,530 --> 00:10:15,823 お見事 162 00:10:15,948 --> 00:10:17,325 “クリア”って? 163 00:10:17,491 --> 00:10:19,368 ゲームだったんだ 164 00:10:20,077 --> 00:10:21,829 すべて作り物? 165 00:10:21,954 --> 00:10:22,663 そうだ 166 00:10:22,830 --> 00:10:24,457 教訓を与えた 167 00:10:24,665 --> 00:10:29,629 精霊の力を借りて 大切な心を取り戻すためのね 168 00:10:29,712 --> 00:10:32,840 どうやら大成功だな ロナルド 169 00:10:32,923 --> 00:10:35,509 間違いない 170 00:10:36,636 --> 00:10:37,511 待って 171 00:10:38,012 --> 00:10:44,518 地球の危機を演出して 友情が何か教えたってこと? 172 00:10:44,852 --> 00:10:48,773 確かに妙な話だが 実は助っ人もいた 173 00:10:54,320 --> 00:10:55,029 誰だ? 174 00:10:55,112 --> 00:10:57,907 アーカンソー州知事 クリントン 175 00:10:58,032 --> 00:10:59,408 みんな 元気? 176 00:10:59,533 --> 00:11:00,868 ここで何を? 177 00:11:01,035 --> 00:11:02,453 ヒントを出す 178 00:11:02,828 --> 00:11:04,288 見て リンジー 179 00:11:06,165 --> 00:11:07,917 秘密を明かそう 180 00:11:08,250 --> 00:11:10,878 クリントンが駐車場の男? 181 00:11:11,003 --> 00:11:12,546 キッシンジャー似ね 182 00:11:12,880 --> 00:11:13,964 何の騒ぎだ? 183 00:11:14,090 --> 00:11:15,758 大統領がミサイルを 184 00:11:15,883 --> 00:11:17,009 なるほどね 185 00:11:17,218 --> 00:11:19,970 つまりミサイルは偽物か? 186 00:11:20,054 --> 00:11:23,724 本物だが 弾頭に紙吹雪を詰めた 187 00:11:25,017 --> 00:11:26,227 ジーンは? 188 00:11:26,394 --> 00:11:30,606 ジーンは本物だけど ナンシーに殺された 189 00:11:30,731 --> 00:11:31,774 いいえ 違うわ 190 00:11:33,484 --> 00:11:36,153 ジーン 生きてたのね 191 00:11:36,404 --> 00:11:38,155 でも殺したでしょ? 192 00:11:38,239 --> 00:11:39,240 違うのよ 193 00:11:39,365 --> 00:11:44,078 あれは第3頸椎のズレを 直してあげただけ 194 00:11:44,245 --> 00:11:46,080 首が楽になった 195 00:11:46,205 --> 00:11:49,417 あなたは? 血だらけじゃない 196 00:11:49,625 --> 00:11:50,751 ケチャップよ 197 00:11:50,960 --> 00:11:52,086 うまそう 198 00:11:52,211 --> 00:11:57,049 全部ウソなのか? せっかく仲間を集めたのに 199 00:11:57,133 --> 00:12:00,010 そうだ ジーン よくやったぞ 200 00:12:00,219 --> 00:12:02,972 故郷に戻ったんだ そして… 201 00:12:03,556 --> 00:12:06,767 君に会いたいと言う女性が 202 00:12:07,017 --> 00:12:07,935 パパ! 203 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 パパ? それはつまり… 204 00:12:17,820 --> 00:12:18,779 パパ? 205 00:12:20,281 --> 00:12:22,199 そういうことか 206 00:12:23,284 --> 00:12:25,494 積もる話をしよう 207 00:12:25,703 --> 00:12:29,457 ついに ママとパパといられるのね 208 00:12:29,582 --> 00:12:31,167 俺がパパだ 209 00:12:34,462 --> 00:12:37,965 キャンプを 買おうとした女性は? 210 00:12:38,424 --> 00:12:43,679 実は彼女は名女優の グロリア・カルペッパーだ 211 00:12:43,804 --> 00:12:45,181 グロリア 来て 212 00:12:45,389 --> 00:12:46,724 ウソでしょ 213 00:12:46,807 --> 00:12:48,434 やあ グロリア 214 00:12:50,603 --> 00:12:53,981 一生忘れられない役になった 215 00:12:54,148 --> 00:12:55,649 名演技だったよ 216 00:12:56,776 --> 00:13:00,321 ビビアンは? イカれた男の家にいた 217 00:13:00,446 --> 00:13:03,657 紹介する シェリル・ブレイズデイル 218 00:13:03,782 --> 00:13:07,536 コナーとエリカ 劇団の役者さんたちだ 219 00:13:07,661 --> 00:13:09,288 楽しかったわ 220 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 よかったよ 221 00:13:10,498 --> 00:13:13,792 仕事の依頼はカードの番号に 222 00:13:13,876 --> 00:13:15,044 私からも 223 00:13:15,294 --> 00:13:18,964 一人芝居「おマヌケ日記」を やってるの 224 00:13:19,048 --> 00:13:22,176 開演は火曜日の午後6時 225 00:13:22,301 --> 00:13:23,844 いいね 226 00:13:24,804 --> 00:13:28,307 前大統領が ウンコたれウィリーなの? 227 00:13:28,599 --> 00:13:32,436 いや キャンプに 参加したことはない 228 00:13:33,103 --> 00:13:38,859 でも1921年の写真に 写ってるし名前も載ってる 229 00:13:39,193 --> 00:13:43,572 それは私が修正液で 小細工したんだ 230 00:13:43,697 --> 00:13:45,074 よく見てごらん 231 00:13:45,157 --> 00:13:47,034 気がつかなかったわ 232 00:13:47,701 --> 00:13:52,039 いつの間にお二人で そんな話し合いを? 233 00:13:52,373 --> 00:13:53,624 いい質問だ 234 00:13:53,707 --> 00:13:55,376 作戦を貫いた 235 00:13:55,459 --> 00:13:59,839 たとえ護衛たちの前でも 気を緩めずにね 236 00:14:01,465 --> 00:14:05,177 台本どおり 演じ切ったというわけだ 237 00:14:05,469 --> 00:14:10,140 水上スキーの模型に 粗相したのはアドリブだがね 238 00:14:10,224 --> 00:14:12,393 確かに少し脱線した 239 00:14:12,560 --> 00:14:17,064 そしてもう1人 すばらしい女性に感謝する 240 00:14:17,439 --> 00:14:21,777 ジュリーは ジュリアードの学生で― 241 00:14:21,902 --> 00:14:26,365 イカれたシッターの レナータを見事に演じた 242 00:14:26,448 --> 00:14:29,994 ジュリー 出てきて挨拶しなさい 243 00:14:32,454 --> 00:14:33,664 才能あるね 244 00:14:35,708 --> 00:14:38,085 ジュリー 出ておいで 245 00:14:40,254 --> 00:14:41,380 遠慮せずに 246 00:14:41,463 --> 00:14:42,756 言わなきゃ 247 00:14:42,840 --> 00:14:45,175 ダメだ 一生 隠し通す 248 00:14:46,594 --> 00:14:48,012 ジュリー? 249 00:14:48,470 --> 00:14:51,098 すぐに遺体を切断しよう 250 00:14:51,181 --> 00:14:54,018 手は片方ずつ遺棄する 251 00:14:54,101 --> 00:14:57,271 胴体は焼き 頭は車で持って帰る 252 00:14:57,396 --> 00:14:59,565 歯は道路にまく 253 00:14:59,648 --> 00:15:00,608 そんな 254 00:15:01,650 --> 00:15:03,569 そのうち来るでしょう 255 00:15:03,652 --> 00:15:07,281 それで結局 キャンプは売られたの? 256 00:15:07,406 --> 00:15:09,783 そこはゲームじゃない 257 00:15:10,117 --> 00:15:12,453 僕がベスから買い取った 258 00:15:12,786 --> 00:15:17,207 でも僕より運営に ふさわしい人がいる 259 00:15:17,416 --> 00:15:19,209 新しいオーナーは― 260 00:15:19,335 --> 00:15:24,173 ここの価値を知り 伝統を受け継げる人物だ 261 00:15:25,007 --> 00:15:26,258 その人物は… 262 00:15:30,387 --> 00:15:31,931 フォートナー夫妻 263 00:15:36,518 --> 00:15:39,188 夫妻は長年キャンプを運営し 264 00:15:39,313 --> 00:15:42,483 サマーキャンプの経験も 豊富だ 265 00:15:42,566 --> 00:15:46,695 ファイアウッド号の すばらしい船長に 266 00:15:47,029 --> 00:15:49,865 伝統の一部になれて感激だ 267 00:15:50,324 --> 00:15:51,325 ゲイリー 268 00:15:51,909 --> 00:15:56,997 キャンプを売ったお金で お店を始めてほしいの 269 00:15:57,289 --> 00:16:01,001 資金は心配せず 好きな料理を作って 270 00:16:01,126 --> 00:16:03,253 本気で言ってる? 271 00:16:03,337 --> 00:16:06,340 ええ 私の望みでもあるわ 272 00:16:07,007 --> 00:16:10,511 2種類のマカロニチーズを 必ず出して 273 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 長年の夢がかなう 274 00:16:13,055 --> 00:16:18,686 調理場にシェフが必要だ 頼む相手は決まってる 275 00:16:19,103 --> 00:16:20,854 この上ない光栄だ 276 00:16:20,980 --> 00:16:24,775 ナンシーは 接客マネジャーでどうだ? 277 00:16:25,275 --> 00:16:28,320 ええ 喜んでやらせてもらう 278 00:16:28,404 --> 00:16:30,739 整体はプロに任せて 279 00:16:33,033 --> 00:16:35,869 開店は1週間後に迫ってる 280 00:16:36,245 --> 00:16:37,579 マジか 大忙しだ 281 00:16:39,665 --> 00:16:41,709 大統領 いいですか? 282 00:16:41,792 --> 00:16:45,713 壊さないのに キャンプを買う必要が? 283 00:16:48,716 --> 00:16:50,134 実にいい質問だ 284 00:16:50,217 --> 00:16:54,221 同僚が陰謀に 関わってる感じで― 285 00:16:54,346 --> 00:16:56,473 私を追い出したのは? 286 00:16:56,557 --> 00:16:57,933 鋭い指摘だね 287 00:16:58,225 --> 00:16:59,727 さすがは君だ 288 00:16:59,810 --> 00:17:03,105 クープとスージーは なぜフラれたの? 289 00:17:03,230 --> 00:17:05,733 操作した衛星は本物か? 290 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 いつ地下施設を? 291 00:17:07,901 --> 00:17:09,445 ジーンの死は? 292 00:17:09,570 --> 00:17:11,155 現大統領の役割は? 293 00:17:11,280 --> 00:17:12,072 スパイは? 294 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 操作の権限は… 295 00:17:13,532 --> 00:17:15,701 何一つ 分からない 296 00:17:15,826 --> 00:17:18,037 レーザー光線は? 297 00:17:18,162 --> 00:17:19,663 全部いい質問だ 298 00:17:19,747 --> 00:17:24,001 1つずつ丁寧に 答えていくつもりだが― 299 00:17:24,084 --> 00:17:26,962 みんな 腹が減ってるだろう 300 00:17:27,296 --> 00:17:29,131 長い夜だったからね 301 00:17:29,256 --> 00:17:33,343 だからピザを山ほど用意した 302 00:17:33,469 --> 00:17:37,181 食べながら 話をしようじゃないか 303 00:17:45,689 --> 00:17:47,524 翌朝 304 00:17:47,608 --> 00:17:50,027 午前9時34分 305 00:18:09,713 --> 00:18:12,633 遅れてごめん 9時半だと思った 306 00:18:12,883 --> 00:18:15,260 結局9時にしたのよ 307 00:18:17,054 --> 00:18:21,016 街に戻ったら 見せたい物があるの 308 00:18:21,141 --> 00:18:22,142 いい髪形だ 309 00:18:22,267 --> 00:18:25,270 経営者らしく切ってもらった 310 00:18:25,354 --> 00:18:26,563 90年代っぽい 311 00:18:26,647 --> 00:18:30,234 早く終わらせよう 11時に約束がある 312 00:18:30,317 --> 00:18:31,485 どこで? 313 00:18:32,361 --> 00:18:34,655 みんな 知りたがってる 314 00:18:35,155 --> 00:18:39,326 教えるよ でも誰にも言わないで 315 00:18:39,409 --> 00:18:43,247 3つ数えたら “ファイアウッド”と言って 316 00:18:43,330 --> 00:18:45,374 1 2 3 317 00:18:45,499 --> 00:18:47,584 ファイアウッド! 318 00:18:52,589 --> 00:18:54,299 1週間後 319 00:18:54,424 --> 00:18:56,009 “ファイアウッド・グリル” 320 00:19:01,849 --> 00:19:04,852 36番テーブルに パンナコッタを 321 00:19:10,649 --> 00:19:14,361 デミグラスソースの パンナコッタだ 322 00:19:14,444 --> 00:19:20,325 海外情勢の新しい主任特派員 リンジー・ハンデルマンです 323 00:19:20,409 --> 00:19:21,160 リンジー 324 00:19:21,243 --> 00:19:22,119 どうも 325 00:19:22,327 --> 00:19:27,166 今日の話題はソ連からの ラトビア独立回復です 326 00:19:28,000 --> 00:19:30,878 認めるよ いい仕事してる 327 00:19:31,003 --> 00:19:32,796 彼女は すばらしい 328 00:19:33,755 --> 00:19:36,091 我々への影響は? 329 00:19:36,592 --> 00:19:40,888 ファイアウッド・グリル 今日は貸し切りです 330 00:19:41,889 --> 00:19:43,557 ボナ・ペティ 331 00:19:45,309 --> 00:19:46,894 来られたのね 332 00:19:47,060 --> 00:19:48,604 何とかなったわ 333 00:19:48,687 --> 00:19:52,774 新作の資金を得て ブロンクスで撮影予定 334 00:19:52,900 --> 00:19:54,651 資金は誰から? 335 00:19:54,818 --> 00:19:55,569 ベス 336 00:19:56,862 --> 00:19:58,447 主演はガース? 337 00:19:58,572 --> 00:20:03,785 もっといい人がいたの きっとすごい大物になる 338 00:20:03,911 --> 00:20:04,620 誰なの? 339 00:20:05,162 --> 00:20:06,288 出てきて 340 00:20:07,581 --> 00:20:09,708 ローガン・セント・ボーガン 341 00:20:09,833 --> 00:20:13,587 なるほど 彼か 初めて会ったけど 342 00:20:18,842 --> 00:20:20,802 目が忘れられない 343 00:20:21,428 --> 00:20:23,013 一生 背負ってく 344 00:20:23,805 --> 00:20:26,808 マーク クレアとは順調? 345 00:20:27,184 --> 00:20:28,644 プロの力を借りた 346 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 プロの力を借りた 347 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 「いつまでも熱愛」 348 00:20:29,728 --> 00:20:29,811 「いつまでも熱愛」 349 00:20:29,811 --> 00:20:31,396 「いつまでも熱愛」 350 00:20:29,811 --> 00:20:31,396 第5巻を見て 351 00:20:31,396 --> 00:20:31,855 「いつまでも熱愛」 352 00:20:31,855 --> 00:20:32,773 「いつまでも熱愛」 353 00:20:31,855 --> 00:20:32,773 お陰で順調だ 354 00:20:32,773 --> 00:20:33,398 お陰で順調だ 355 00:20:34,608 --> 00:20:38,612 ニューヨーク・タイムズの レビューが出た 356 00:20:40,530 --> 00:20:41,782 “非常に美味” 357 00:20:45,410 --> 00:20:48,997 本当にいい店だけが 与えられる評価だ 358 00:20:49,122 --> 00:20:49,831 そうよ 359 00:20:49,957 --> 00:20:51,959 みんな おめでとう 360 00:20:52,501 --> 00:20:55,462 JJ 先週 撮った映像は? 361 00:20:55,545 --> 00:20:58,840 編集して サンダンスに応募した 362 00:20:58,966 --> 00:21:00,884 もうすぐ結果が出る 363 00:21:03,387 --> 00:21:04,972 出品が決まったぞ 364 00:21:07,307 --> 00:21:08,809 この野菜は? 365 00:21:08,934 --> 00:21:11,895 薄紫の丸ナス 中国産だ 366 00:21:11,979 --> 00:21:14,356 薄紫こそ秋の新色よ 367 00:21:14,439 --> 00:21:18,068 やっと浮かんだわ 会社に電話しないと 368 00:21:18,151 --> 00:21:19,069 どうぞ 369 00:21:19,152 --> 00:21:20,320 あの人 誰? 370 00:21:20,445 --> 00:21:25,200 近況報告もいいが 披露宴のこと忘れてない? 371 00:21:25,450 --> 00:21:26,743 そうだろ? 372 00:21:27,119 --> 00:21:31,790 乾杯しよう 新婚のビクターとアビーに 373 00:21:31,915 --> 00:21:32,791 2人に乾杯 374 00:21:34,751 --> 00:21:37,671 これが10年後の私たちね 375 00:21:37,921 --> 00:21:43,176 よく分かってないけど 偽の地球滅亡を生き延びた 376 00:21:43,385 --> 00:21:44,803 妊娠した人も 377 00:21:44,928 --> 00:21:46,013 男の子だ 378 00:21:46,221 --> 00:21:47,973 仲直りした人も 379 00:21:48,098 --> 00:21:50,684 よう 遅れて悪いな 380 00:21:50,767 --> 00:21:55,063 トレイシーと 息子のネイサンだ 381 00:21:55,897 --> 00:22:00,652 これまでいろいろあったが やり直してみるよ 382 00:22:02,195 --> 00:22:04,823 それじゃあ 俺は帰る 383 00:22:09,369 --> 00:22:11,163 女性の出世頭も 384 00:22:11,455 --> 00:22:15,375 新色のお陰で 副社長に昇進したわ 385 00:22:16,710 --> 00:22:17,377 他には… 386 00:22:17,502 --> 00:22:21,340 大金を手にした人もいる ベス 君だよ 387 00:22:21,631 --> 00:22:22,382 まあね 388 00:22:31,391 --> 00:22:36,271 誰もがこの同窓会で 人生が一変したわ 389 00:22:36,396 --> 00:22:40,776 だからファイアウッドに 乾杯したい 390 00:22:40,901 --> 00:22:43,403 ファイアウッドに 391 00:22:46,156 --> 00:22:48,325 1ヵ月後 392 00:22:48,325 --> 00:22:49,201 1ヵ月後 393 00:22:48,325 --> 00:22:49,201 “皆でグラスを掲げ 乾杯した” 394 00:22:49,201 --> 00:22:51,453 “皆でグラスを掲げ 乾杯した” 395 00:22:51,578 --> 00:22:54,331 “ファイアウッドを たたえて” 396 00:22:54,664 --> 00:22:57,459 “そして 食べ始めた” 397 00:23:03,965 --> 00:23:05,217 すごい話ね 398 00:23:05,884 --> 00:23:09,137 3人の大統領に 弾頭の紙吹雪 399 00:23:09,262 --> 00:23:10,889 地下施設まで 400 00:23:11,014 --> 00:23:15,352 しゃべる野菜の缶詰 汚染廃棄物 スカイラブ? 401 00:23:15,435 --> 00:23:16,812 イカれた話だ 402 00:23:16,937 --> 00:23:19,022 すべて実話なの? 403 00:23:19,648 --> 00:23:20,440 まあね 404 00:23:20,857 --> 00:23:26,613 キャンプの同窓会で ただ笑い合った話の方が― 405 00:23:26,738 --> 00:23:27,864 現実的かな? 406 00:23:29,324 --> 00:23:31,034 でも心に響かない 407 00:23:31,201 --> 00:23:32,035 そうね 408 00:23:32,160 --> 00:23:34,412 どっちの話を聞きたい? 409 00:23:38,792 --> 00:23:41,169 みんな ハッピーエンドね 410 00:23:41,962 --> 00:23:45,132 僕以外はね 僕は独りだ 411 00:23:47,050 --> 00:23:49,761 ねえ よく言うでしょ 412 00:23:52,389 --> 00:23:58,436 ずっと探していたものは 実は目の前にあったって 413 00:23:59,813 --> 00:24:00,772 ローラ? 414 00:24:01,982 --> 00:24:02,983 でも… 415 00:24:04,192 --> 00:24:07,404 君は僕の編集者で 一番の友達だ 416 00:24:07,487 --> 00:24:09,114 本は完成したのよ 417 00:24:09,614 --> 00:24:13,201 一緒に新しい物語を 始めましょう 418 00:24:14,119 --> 00:24:15,370 共同著者として 419 00:24:15,495 --> 00:24:20,959 ええ “人生”という名の 突拍子もない物語のね 420 00:24:21,126 --> 00:24:24,004 ああ 本当に幸せだよ 421 00:24:32,679 --> 00:24:34,389 1つだけ質問が 422 00:24:35,015 --> 00:24:35,849 何? 423 00:24:36,474 --> 00:24:38,852 マッキンリーは11時に どこへ? 424 00:24:40,312 --> 00:24:41,396 面白い話でね 425 00:24:41,605 --> 00:24:42,647 聞かせて 426 00:24:42,731 --> 00:24:45,567 マッキンリーが言うには… 427 00:24:50,238 --> 00:24:53,074 1年後 428 00:25:11,927 --> 00:25:15,347 「ウェット・ホット・ アメリカン・サマー」 429 00:25:15,472 --> 00:25:17,557 〝G・クーパーバーグ〞 430 00:25:23,230 --> 00:25:24,856 ウェット・ホット・アメリカン・サマー 431 00:25:24,981 --> 00:25:27,025 あれから10年 432 00:26:33,216 --> 00:26:36,094 日本語字幕 石井 美智子