1 00:00:06,039 --> 00:00:09,476 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:14,180 --> 00:00:17,650 キャンパーが到着する 11時間前 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,321 ウェット・ホット・アメリカン・サマー 4 00:00:21,421 --> 00:00:22,322 キャンプ1日目 5 00:01:23,316 --> 00:01:27,420 1981年6月24日 午前7時45分 6 00:01:27,420 --> 00:01:28,488 1981年6月24日 午前7時45分 7 00:01:27,420 --> 00:01:28,488 1947年 このキャンプを 創設した曽祖父は言った 8 00:01:28,488 --> 00:01:32,659 1947年 このキャンプを 創設した曽祖父は言った 9 00:01:32,725 --> 00:01:36,596 “ファイアウッドは ただのキャンプじゃない” 10 00:01:36,663 --> 00:01:39,265 “キャンプ・ファイアウッドは 哲学だ” 11 00:01:40,200 --> 00:01:43,436 “理想であり 生き方なのだ”と 12 00:01:44,204 --> 00:01:47,507 “理想で生き方”は… 言ったな 13 00:01:48,274 --> 00:01:51,511 次はスタッフへの注意事項だ 14 00:01:51,611 --> 00:01:54,681 昨年まで キャンパーだった君らも― 15 00:01:55,115 --> 00:01:57,851 今は もう16~17歳だ 16 00:01:58,218 --> 00:02:04,357 言っておくが 指導員は 酒が飲めるキャンパーではない 17 00:02:04,457 --> 00:02:06,159 ミッチ! 18 00:02:06,259 --> 00:02:09,162 以下の禁止事項を 破った者は― 19 00:02:09,262 --> 00:02:15,168 最終日のお楽しみ会で アラン・シェンパーに会えない 20 00:02:15,268 --> 00:02:17,570 兄貴が“名司会者だ”と 21 00:02:17,637 --> 00:02:22,208 まず指導員とキャンパーの 性交渉を禁ずる 22 00:02:22,609 --> 00:02:26,846 性交渉とは 股のこすり合い ペッティング 23 00:02:27,247 --> 00:02:29,649 指でのセックス 手押し車 24 00:02:29,849 --> 00:02:34,287 指2本の挿入 指3本の挿入 指4本の挿入 25 00:02:34,521 --> 00:02:39,259 激しい攻め 吐くまでヤること 2対2 2対1 26 00:02:39,392 --> 00:02:44,297 6対1や 姉妹とのプレイ 射精後のフェラチオ 27 00:02:44,364 --> 00:02:47,867 つまりエッチな接触は 全部禁止ね 28 00:02:47,934 --> 00:02:50,470 いいぞ ベス! 29 00:02:51,337 --> 00:02:54,207 マーラ・ギブス並みの面白さだ 30 00:02:54,274 --> 00:02:56,876 手を上げたら口を閉じろ 31 00:02:57,176 --> 00:02:59,245 うるせえ 引っ込め 32 00:02:59,779 --> 00:03:00,880 シラけるな 33 00:03:01,180 --> 00:03:04,484 僕もキャンプの楽しさは 分かるし― 34 00:03:04,617 --> 00:03:07,287 面白いことだって言える 35 00:03:07,487 --> 00:03:10,456 でも僕は指導員のリーダーだ 36 00:03:10,523 --> 00:03:14,761 だから違反行為を見たら 報告するよ 37 00:03:14,827 --> 00:03:18,932 でも僕に見つからなければ 何をしても… 38 00:03:20,366 --> 00:03:21,501 時間切れよ 39 00:03:21,568 --> 00:03:23,937 今度はエアホーンだ 40 00:03:24,304 --> 00:03:26,472 本当に面白い人だよね 41 00:03:26,606 --> 00:03:29,909 さりげなくやるから 更にウケる 42 00:03:30,243 --> 00:03:32,645 あんなのどこに隠してた? 43 00:03:32,745 --> 00:03:33,613 何の音だ? 44 00:03:33,713 --> 00:03:34,814 誰なの? 45 00:03:39,552 --> 00:03:40,353 遅れた 46 00:03:40,420 --> 00:03:44,924 アンディ 会えてうれしいが 1週間の遅刻だ 47 00:03:45,258 --> 00:03:46,993 うるせえ 誰の屁(へ)だ? 48 00:03:47,260 --> 00:03:48,828 よう アンディのクソ野郎 49 00:03:49,229 --> 00:03:50,597 JJのクソ野郎 50 00:03:50,930 --> 00:03:52,699 女物のズボンか 51 00:03:52,865 --> 00:03:54,767 お前のお袋さんのだ 52 00:03:56,302 --> 00:03:56,836 いいぞ 53 00:03:56,936 --> 00:03:59,572 お袋は自分で服を着られない 54 00:04:00,340 --> 00:04:03,876 すまない そんなこととは知らず 55 00:04:05,545 --> 00:04:06,279 いいさ 56 00:04:06,446 --> 00:04:09,716 次は毒性のあるツルについて 57 00:04:09,949 --> 00:04:12,986 新聞に記事が載っていたので… 58 00:04:16,456 --> 00:04:18,691 ドナ・バーマンを見た? 59 00:04:18,825 --> 00:04:20,293 いや 見てない 60 00:04:20,393 --> 00:04:25,732 別に用はないんだけど 僕たち 付き合ってるからさ 61 00:04:25,832 --> 00:04:31,004 どこにいるかと思ってね だって 付き合ってるから 62 00:04:31,838 --> 00:04:33,740 みんなに話がある 63 00:04:33,840 --> 00:04:35,341 ビクター! 64 00:04:35,441 --> 00:04:38,878 まあ落ち着け バカ野郎ども 65 00:04:38,978 --> 00:04:42,682 “バカ野郎”とは ヒネリがないな 66 00:04:42,782 --> 00:04:47,287 今夜 ラウンドハウスで パーティーをやるぞ 67 00:04:49,022 --> 00:04:53,059 俺の彼女のシャーリーも 来るから よろしく 68 00:04:53,326 --> 00:04:55,595 みんな仲良くしてやれ 69 00:04:55,695 --> 00:04:59,465 俺のナニを シャーリーの耳に突っ込む 70 00:04:59,532 --> 00:05:03,603 “どうだ シャーリー 感じるか?”ってな 71 00:05:03,703 --> 00:05:07,440 “ほら シャーリー 俺のナニを耳で楽しめ” 72 00:05:07,507 --> 00:05:11,377 “シャーリー 遠慮するな これでどうだ” 73 00:05:11,477 --> 00:05:12,979 いい加減にしろ! 74 00:05:13,613 --> 00:05:16,616 ただの冗談だ 何が悪い? 75 00:05:16,749 --> 00:05:17,717 大丈夫? 76 00:05:17,884 --> 00:05:20,019 とにかくパーティーだ 77 00:05:20,386 --> 00:05:25,491 キャンプ・タイガークロウの パーティーと重なっちゃう 78 00:05:25,558 --> 00:05:29,395 キャンプ・ヘタレの間違いだろ 79 00:05:29,495 --> 00:05:32,065 アホなボンボンの集まりだ 80 00:05:34,567 --> 00:05:38,371 ケイティ 僕の愛しいケイティ 81 00:05:38,438 --> 00:05:40,606 “キャンプ・タイガークロウ” 82 00:05:40,773 --> 00:05:44,644 なぜファイアウッドの ボケどもと一緒に? 83 00:05:44,977 --> 00:05:49,916 うまいな ブレイク 確かに奴らは全員ボケだ 84 00:05:50,016 --> 00:05:53,352 しかしなぜ 上流の彼女が? 85 00:05:53,586 --> 00:05:57,557 こっちには水上バイクも 子牛のソテーも… 86 00:05:57,657 --> 00:06:00,827 口を慎め 彼女の悪口は許さない 87 00:06:02,528 --> 00:06:04,964 そうだよね 悪かった 88 00:06:05,665 --> 00:06:08,668 君に心から謝罪をしたい 89 00:06:09,902 --> 00:06:11,504 許してやる 90 00:06:12,939 --> 00:06:13,940 ありがとう 91 00:06:15,942 --> 00:06:17,110 バスだ バスだ 92 00:06:17,410 --> 00:06:19,946 「ファンタジー・ アイランド」かよ 93 00:06:20,813 --> 00:06:21,581 ドラマだ 94 00:06:21,681 --> 00:06:24,684 では キャンパーを迎えよう 95 00:06:38,664 --> 00:06:40,767 さあ グズグズするな 96 00:06:41,100 --> 00:06:42,802 いいぞ その調子だ 97 00:06:42,902 --> 00:06:45,004 ほら 行くわよ 98 00:06:45,838 --> 00:06:46,906 手伝ってよ 99 00:06:47,006 --> 00:06:51,144 なんてハンサムなの ママ 寂しいわ 100 00:06:51,577 --> 00:06:53,079 ステキな車ね 101 00:06:53,146 --> 00:06:54,580 ワクワクしてる? 102 00:06:54,680 --> 00:06:57,617 愛してる お目めにキスさせて 103 00:06:57,817 --> 00:06:58,985 君は3番 104 00:06:59,051 --> 00:07:03,623 君は第4キャンプだから 食堂の向こうだ 105 00:07:03,723 --> 00:07:04,457 よろしく 106 00:07:06,726 --> 00:07:11,130 ちょっといいかな キャンプのラジオ局はどこ? 107 00:07:11,464 --> 00:07:13,699 ラジオ局なんてない 108 00:07:14,100 --> 00:07:18,971 でも最先端の FMラジオ放送設備があるって 109 00:07:20,706 --> 00:07:23,976 JJ 最先端の放送設備って? 110 00:07:24,076 --> 00:07:27,146 俺のナニは最先端の種まき機 111 00:07:28,181 --> 00:07:30,049 ケイティ いい女だな 112 00:07:30,583 --> 00:07:36,189 オッパイがデカくなったし 歯列矯正を外す許可も出た 113 00:07:36,622 --> 00:07:38,624 なら俺も許可を出す 114 00:07:38,724 --> 00:07:42,995 “ケイティへ アンディより 付き合ってもいいぞ” 115 00:07:43,062 --> 00:07:44,764 きっと乗ってくる 116 00:07:44,897 --> 00:07:49,202 彼女はタイガークロウの アホと付き合ってる 117 00:07:49,502 --> 00:07:51,504 気にしねえよ 見てろ 118 00:07:51,604 --> 00:07:54,073 ケイティ 後でブラつく? 119 00:07:54,173 --> 00:07:55,208 ええ まあ 120 00:07:55,508 --> 00:07:57,810 よかった 俺もだ 121 00:08:00,079 --> 00:08:01,180 変な人 122 00:08:17,897 --> 00:08:19,065 俺にホレてる 123 00:08:21,167 --> 00:08:23,236 シャノン アダム 124 00:08:24,070 --> 00:08:26,539 やあ 君の名前は? 125 00:08:26,739 --> 00:08:27,807 ケビン 126 00:08:27,907 --> 00:08:32,245 ケビン・アップルブラット 君は僕のロッジだ 127 00:08:35,047 --> 00:08:36,015 どうした? 128 00:08:38,184 --> 00:08:41,220 知り合いもいないし 帰りたいよ 129 00:08:41,554 --> 00:08:44,824 初日は みんな 知り合いがいない 130 00:08:44,957 --> 00:08:47,960 僕も最初は家に帰りたかった 131 00:08:48,027 --> 00:08:51,898 でも1日で友達が山ほどできた 132 00:08:51,964 --> 00:08:56,002 夏を8回 過ごした今 彼らが親友だ 133 00:08:57,169 --> 00:08:58,971 君にも もう友達が 134 00:08:59,071 --> 00:08:59,772 誰(フー)? 135 00:08:59,839 --> 00:09:03,976 君はフクロウか? “フーフー”って 136 00:09:04,076 --> 00:09:05,278 僕に決まってる 137 00:09:09,181 --> 00:09:11,984 まずは荷物を置いてきなよ 138 00:09:12,218 --> 00:09:13,252 また後で 139 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 分かった 140 00:09:14,954 --> 00:09:15,855 ビリー 141 00:09:15,955 --> 00:09:17,089 楽しんで 142 00:09:18,190 --> 00:09:19,559 じゃあね パパ 143 00:09:19,825 --> 00:09:20,960 アマンダも 144 00:09:22,094 --> 00:09:24,564 ロッジが隣同士だぜ 145 00:09:25,031 --> 00:09:25,798 ごめん 146 00:09:25,898 --> 00:09:26,933 いいのよ 147 00:09:28,134 --> 00:09:28,901 やあ 148 00:09:29,001 --> 00:09:29,735 どうも 149 00:09:31,771 --> 00:09:32,872 バッグ 置く? 150 00:09:33,005 --> 00:09:34,707 いいよ 君が置いて 151 00:09:34,774 --> 00:09:35,808 本当に? 152 00:09:35,942 --> 00:09:37,610 僕は持ってく 153 00:09:37,843 --> 00:09:39,645 そう 分かった 154 00:09:39,745 --> 00:09:41,213 それじゃあ 155 00:09:41,948 --> 00:09:42,815 またね 156 00:09:42,882 --> 00:09:45,284 エイミー 仲間に会う? 157 00:09:45,785 --> 00:09:46,919 楽しいわよ 158 00:09:47,153 --> 00:09:48,287 ようこそ 159 00:09:49,889 --> 00:09:53,125 昨夜はロケット級の 激しさだったね 160 00:09:53,292 --> 00:09:55,761 ずっと君をナメてたかった 161 00:09:56,228 --> 00:09:57,663 黙って 162 00:09:57,763 --> 00:10:01,300 その巨乳をもんだ時は 喜んでたのに 163 00:10:01,734 --> 00:10:02,768 モミモミ 164 00:10:02,902 --> 00:10:03,603 やあ 165 00:10:03,669 --> 00:10:05,037 子供たちの前よ 166 00:10:05,104 --> 00:10:06,038 やあ ベス 167 00:10:08,307 --> 00:10:11,611 ミッチが君の胸を触ってたね 168 00:10:12,044 --> 00:10:14,380 服に染みが付いてたの 169 00:10:14,680 --> 00:10:19,051 とぼけないで 2人のことは みんな知ってる 170 00:10:20,186 --> 00:10:21,887 気をつけてたのに 171 00:10:21,988 --> 00:10:25,091 キャンプで隠し事はできない 172 00:10:25,191 --> 00:10:29,996 僕とドナ・バーマンの関係も みんな知ってる 173 00:10:31,097 --> 00:10:31,897 ドナ? 174 00:10:32,832 --> 00:10:38,104 陽気で 人気者で かわいい あのドナ・バーマン? 175 00:10:38,904 --> 00:10:40,072 スタイル抜群の? 176 00:10:40,172 --> 00:10:41,674 そうだよ 177 00:10:41,807 --> 00:10:45,211 小麦色で お肌ツルツルのドナ? 178 00:10:45,344 --> 00:10:46,746 だから何? 179 00:10:46,946 --> 00:10:48,914 あなたを信じるわ 180 00:10:48,981 --> 00:10:49,849 よかった 181 00:10:49,949 --> 00:10:50,883 本当よ 182 00:10:50,983 --> 00:10:54,220 昨年のキャンプで 付き合い始めた 183 00:10:54,320 --> 00:10:56,689 でも連絡が取れなくて 184 00:10:56,822 --> 00:11:00,126 “バイトやホッケーで 忙しい”ってね 185 00:11:00,259 --> 00:11:02,328 でも付き合ってる 186 00:11:02,695 --> 00:11:06,265 焦らないで まだ分からないわ 187 00:11:06,699 --> 00:11:09,235 面白いことを言うね 188 00:11:09,702 --> 00:11:11,237 ねえ 君! 189 00:11:13,272 --> 00:11:13,939 “「エレクトロ・シティ」 今夜上演” 190 00:11:13,939 --> 00:11:15,041 “「エレクトロ・シティ」 今夜上演” 191 00:11:13,939 --> 00:11:15,041 僕ら陽気な双子   体がグニャグニャ動くんだ 192 00:11:15,041 --> 00:11:18,377 僕ら陽気な双子   体がグニャグニャ動くんだ 193 00:11:18,711 --> 00:11:19,712 私はミリー 194 00:11:19,845 --> 00:11:20,980 僕はウィリー 195 00:11:21,080 --> 00:11:21,947 かわいくて 196 00:11:22,014 --> 00:11:23,249 ちょっと おバカ 197 00:11:23,449 --> 00:11:27,787 陽気な双子だよ 198 00:11:37,196 --> 00:11:37,963 ようこそ 199 00:11:38,030 --> 00:11:38,764 みんな 200 00:11:38,864 --> 00:11:42,168 キャンプ・ファイアウッド 演劇プログラムへ 201 00:11:44,203 --> 00:11:50,042 来てくれて うれしいよ 舞台で必要なのは頭脳とハート 202 00:11:50,443 --> 00:11:52,144 そして この部分 203 00:11:52,745 --> 00:11:58,017 そう 横隔膜を使って 劇場に声を響かせるんだ 204 00:12:00,419 --> 00:12:04,256 私はスージーで 彼はベンよ 205 00:12:04,356 --> 00:12:07,993 私は劇団で 演出と振付を担当してる 206 00:12:08,194 --> 00:12:13,332 僕は製作総指揮と衣装担当 そして根っからの… 207 00:12:13,432 --> 00:12:15,334 アメリカ演劇ファン! 208 00:12:17,002 --> 00:12:22,775 まだ私たちがカップルなのか しょっちゅう聞かれるの 209 00:12:22,942 --> 00:12:26,011 “付き合ってるの? 興味津々よ”って 210 00:12:26,245 --> 00:12:27,847 その答えは… 211 00:12:29,315 --> 00:12:31,016 もちろんイエスよ 212 00:12:31,083 --> 00:12:33,452 エコー付きのイエスだ 213 00:12:39,391 --> 00:12:41,193 大胆な女だろ? 214 00:12:41,460 --> 00:12:45,431 いつのまにか 南部の紳士を演じてた 215 00:12:45,498 --> 00:12:48,934 おい 俺のカクテルはどこだ? 216 00:12:50,503 --> 00:12:55,074 初日は指導員たちが ミュージカルを披露するの 217 00:12:55,207 --> 00:12:59,478 今年の演目は大ヒット作 「エレクトロ・シティ」だ 218 00:13:01,947 --> 00:13:07,219 地方出身の若者が ブロードウェーでスターになり 219 00:13:07,319 --> 00:13:12,124 無実の罪を着せられ 電気椅子に送られる話よ 220 00:13:12,258 --> 00:13:15,928 本物のミュージカルを 見せるために― 221 00:13:15,995 --> 00:13:18,230 1週間 猛練習してきた 222 00:13:18,297 --> 00:13:21,233 演出家のクロード・デュメとね 223 00:13:21,400 --> 00:13:23,202 彼は初演の時― 224 00:13:23,302 --> 00:13:28,007 町の住人 ピートおじさん 背景の警官を演じた 225 00:13:28,107 --> 00:13:31,877 楽屋でも踊ってたから 振付に詳しい 226 00:13:31,977 --> 00:13:33,145 すごい人よ 227 00:13:34,413 --> 00:13:37,983 彼は俳優組合の 正会員でもあるの 228 00:13:38,384 --> 00:13:43,255 そんな演劇界の鬼才を 紹介できて光栄だ 229 00:13:43,355 --> 00:13:46,425 クロード・デュメさんです 230 00:14:02,041 --> 00:14:03,175 チクショウ 231 00:14:05,311 --> 00:14:06,178 おケガは? 232 00:14:08,480 --> 00:14:09,315 何を… 233 00:14:11,450 --> 00:14:12,918 さすが天才ね 234 00:14:21,093 --> 00:14:24,296 私がクロード・デュメだ 235 00:14:25,497 --> 00:14:28,567 今のは ショービジネスの世界で― 236 00:14:28,634 --> 00:14:31,537 “マスクワーク”と 呼ばれる技だ 237 00:14:35,608 --> 00:14:38,344 すごい 感動しちゃった 238 00:14:38,444 --> 00:14:40,145 すばらしいわ 239 00:14:40,246 --> 00:14:41,280 次の人 240 00:14:41,447 --> 00:14:44,316 オーシャンマンは 2番ロッジ 241 00:14:44,383 --> 00:14:47,052 女とヤれるか賭けようぜ 242 00:14:47,953 --> 00:14:48,587 冗談か? 243 00:14:48,921 --> 00:14:49,588 なんでだ? 244 00:14:49,922 --> 00:14:53,325 お前は もう1万回は ヤってるだろ? 245 00:14:54,326 --> 00:14:55,494 そうだよ 246 00:14:55,594 --> 00:14:57,196 トニーは7番 247 00:14:57,263 --> 00:14:59,131 俺は絶倫だからな 248 00:14:59,331 --> 00:15:00,399 何を見てる? 249 00:15:00,466 --> 00:15:02,468 だって感じ悪いだろ 250 00:15:02,534 --> 00:15:08,207 “俺の100万回目と お前の初めてを賭けよう”じゃ 251 00:15:08,340 --> 00:15:12,978 だから気遣って 簡潔な言い方をしたのさ 252 00:15:13,078 --> 00:15:14,213 賭けるか? 253 00:15:14,346 --> 00:15:16,181 もちろん賭けるよ 254 00:15:16,382 --> 00:15:19,351 今夜シェリーと試してみる 255 00:15:19,618 --> 00:15:21,487 3番は当たりだ 256 00:15:21,553 --> 00:15:24,957 童貞を失うか 100万回達成か 257 00:15:25,057 --> 00:15:26,125 楽しみだ 258 00:15:27,393 --> 00:15:28,227 いいか? 259 00:15:28,394 --> 00:15:30,362 いくぞ ドラムを頼む 260 00:15:32,031 --> 00:15:33,499 さあ 投げるぞ 261 00:15:36,502 --> 00:15:37,436 ハイタッチだ 262 00:15:38,370 --> 00:15:40,272 新入りもやるか? 263 00:15:41,307 --> 00:15:42,508 ルールを… 264 00:15:42,608 --> 00:15:46,111 はっきり話せ 死にかけのケガ人か 265 00:15:46,245 --> 00:15:47,346 ルールを知らない 266 00:15:47,546 --> 00:15:51,150 ルールを知らない奴は ヘナチョコだ 267 00:15:51,517 --> 00:15:55,621 ヘナチョコだってよ このボールが見えるか? 268 00:15:55,721 --> 00:15:58,223 これを握って 投げる 269 00:15:58,357 --> 00:15:59,325 いいか? 270 00:16:00,259 --> 00:16:01,193 目標は? 271 00:16:01,260 --> 00:16:04,363 お前が黙ることだ ペニス顔め 272 00:16:04,430 --> 00:16:06,065 ペニス顔だって 273 00:16:12,237 --> 00:16:14,506 まるでメスのヘビだ 274 00:16:14,573 --> 00:16:19,144 投げ方が女みたいで 腕がフニャフニャだ 275 00:16:19,211 --> 00:16:21,013 臭いは舌で嗅ぐ 276 00:16:21,146 --> 00:16:22,047 黙ってろ 277 00:16:24,249 --> 00:16:25,551 お前はヘタレだ 278 00:16:26,418 --> 00:16:27,119 泣くか? 279 00:16:27,286 --> 00:16:28,153 泣くぞ 280 00:16:28,287 --> 00:16:29,188 きっと泣く 281 00:16:29,321 --> 00:16:31,490 オムツは どこでちゅか? 282 00:16:31,590 --> 00:16:32,491 ムカつくぜ 283 00:16:33,025 --> 00:16:34,159 出ていけ 284 00:16:35,027 --> 00:16:36,762 負け犬のヘタレめ 285 00:16:37,029 --> 00:16:39,031 このクソ野郎 286 00:16:40,332 --> 00:16:41,300 どうした? 287 00:16:41,433 --> 00:16:44,136 クソをしに森に逃げた 288 00:16:44,236 --> 00:16:46,271 ドリュー なぜ いじめる? 289 00:16:46,372 --> 00:16:47,373 勝手だろ 290 00:16:48,273 --> 00:16:50,476 いじめたいからだよ! 291 00:16:51,176 --> 00:16:52,177 ケビン 292 00:16:52,611 --> 00:16:54,413 ケビン 待てよ 293 00:16:54,480 --> 00:16:55,647 話がある 294 00:16:55,714 --> 00:16:57,616 頼むよ ケビン! 295 00:17:02,054 --> 00:17:03,555 止まってくれよ 296 00:17:21,640 --> 00:17:23,609 ケビン いいから待て 297 00:17:23,709 --> 00:17:25,411 なんで逃げる? 298 00:17:25,644 --> 00:17:26,745 帰りたい 299 00:17:27,479 --> 00:17:29,581 だから逃げ出すのか? 300 00:17:30,416 --> 00:17:32,151 僕の話を聞け 301 00:17:35,120 --> 00:17:39,191 8年前の今日 僕は初めてキャンプに来た 302 00:17:39,625 --> 00:17:40,726 何が起きた? 303 00:17:41,093 --> 00:17:42,628 いじめられた? 304 00:17:42,761 --> 00:17:44,396 そう それから? 305 00:17:44,797 --> 00:17:46,665 相手を見返した? 306 00:17:47,099 --> 00:17:48,534 そう 何をして? 307 00:17:48,667 --> 00:17:50,102 ケンカした? 308 00:17:50,235 --> 00:17:52,071 普通のケンカじゃない 309 00:17:52,171 --> 00:17:52,838 ゲップ対決? 310 00:17:53,138 --> 00:17:55,140 そう 助言をしても? 311 00:17:55,274 --> 00:17:59,244 ドリューとゲップ対決をして 見返せ? 312 00:17:59,344 --> 00:18:01,447 そのとおりだ 行け! 313 00:18:02,247 --> 00:18:04,283 さあ 行きやがれ 314 00:18:04,850 --> 00:18:06,185 負けるなよ 315 00:18:15,127 --> 00:18:18,397 ラジオ局があるとしたら ここだ 316 00:18:18,464 --> 00:18:20,799 少し古いけど 使えそう 317 00:18:21,400 --> 00:18:23,535 朝の番組は僕がやる 318 00:18:23,669 --> 00:18:28,874 連邦通信委員会に配慮して 発言には気をつけるよ 319 00:18:29,341 --> 00:18:31,810 それは特に心配してない 320 00:18:32,244 --> 00:18:35,814 昼食は12時だ 感電しないようにな 321 00:18:39,218 --> 00:18:42,621 こちらはアーティ またの名を“養蜂家” 322 00:18:43,288 --> 00:18:44,456 あら ドナ 323 00:18:45,157 --> 00:18:46,158 ドナ 324 00:18:47,226 --> 00:18:48,260 来たな 325 00:18:48,327 --> 00:18:50,562 ドナ 来たのか 326 00:18:51,497 --> 00:18:52,498 ええ 327 00:18:55,167 --> 00:18:56,435 やっと会えた 328 00:18:56,668 --> 00:18:59,538 来られないかと心配したよ 329 00:18:59,638 --> 00:19:00,572 来たわ 330 00:19:00,639 --> 00:19:01,540 よかった 331 00:19:02,241 --> 00:19:06,845 こうして君の顔を見ながら 声を聞けるなんて 332 00:19:07,146 --> 00:19:09,181 いい匂いも嗅げる 333 00:19:09,581 --> 00:19:10,849 優しいのね 334 00:19:11,583 --> 00:19:14,286 髪形が違う パーマかけた? 335 00:19:14,419 --> 00:19:18,257 無理にストレートにするのを やめたの 336 00:19:18,457 --> 00:19:20,192 すごく似合ってる 337 00:19:20,292 --> 00:19:22,361 よかった ありがとう 338 00:19:27,366 --> 00:19:28,634 バサバサよ 339 00:19:31,637 --> 00:19:32,738 髪形 変える? 340 00:19:32,838 --> 00:19:33,605 僕が? 341 00:19:33,739 --> 00:19:35,240 そうよ こうして… 342 00:19:36,341 --> 00:19:38,243 こんな感じに 343 00:19:40,245 --> 00:19:41,613 ステキになった 344 00:19:41,747 --> 00:19:42,548 似合う? 345 00:19:42,881 --> 00:19:44,616 これもつけて 346 00:19:45,250 --> 00:19:47,819 貝のネックレスは? どう? 347 00:19:47,886 --> 00:19:51,356 鏡で見られないけど いいと思う 348 00:19:52,457 --> 00:19:53,759 胸元がセクシー 349 00:19:53,859 --> 00:19:55,194 やったね 350 00:19:55,360 --> 00:19:57,629 君は全身 セクシーだ 351 00:20:00,766 --> 00:20:03,902 ずっと言いたかったことが… 352 00:20:03,969 --> 00:20:08,507 少し時間が必要なの その話は後でいい? 353 00:20:08,774 --> 00:20:09,942 もちろんさ 354 00:20:10,442 --> 00:20:14,613 この思いは 胸に抱きしめてキスしとく 355 00:20:17,416 --> 00:20:21,787 君に会えて本当にうれしいよ 356 00:20:23,522 --> 00:20:25,791 ずっと会いたかった 357 00:20:28,527 --> 00:20:29,528 じゃあ 358 00:20:30,696 --> 00:20:31,763 とにかく 359 00:20:32,497 --> 00:20:34,666 恋人に会えてよかった 360 00:20:34,766 --> 00:20:35,500 ドナ! 361 00:20:35,567 --> 00:20:36,668 ドナが来た 362 00:20:36,802 --> 00:20:37,936 久しぶり 363 00:20:39,438 --> 00:20:40,005 やったな 364 00:20:40,272 --> 00:20:40,939 こいつめ 365 00:20:41,907 --> 00:20:42,941 おい ドリュー 366 00:20:43,408 --> 00:20:44,243 何だ? 367 00:20:44,343 --> 00:20:46,011 ゲップ対決を挑む 368 00:20:46,345 --> 00:20:49,815 俺は地元で有名な ゲップ王だぞ 369 00:20:50,282 --> 00:20:51,650 ソーダを持て 370 00:20:51,817 --> 00:20:52,851 審判を頼む 371 00:20:53,252 --> 00:20:56,288 では武器を構えろ 3回勝負だ 372 00:21:03,962 --> 00:21:05,530 さすがだぜ 373 00:21:05,964 --> 00:21:07,599 次は お前の番だ 374 00:21:11,770 --> 00:21:14,006 ドリューの圧勝 2回戦 375 00:21:17,009 --> 00:21:17,776 始めて 376 00:21:17,876 --> 00:21:19,911 今ので勝負ありだ 377 00:21:22,714 --> 00:21:23,749 最終戦だ 378 00:21:33,659 --> 00:21:35,294 最後のチャンスだ 379 00:21:36,995 --> 00:21:37,829 頑張って 380 00:21:37,929 --> 00:21:40,732 もう諦めたらどうだ 381 00:21:51,343 --> 00:21:52,944 ムダな勝負だったな 382 00:21:55,013 --> 00:21:58,483 ドリューに挑むなんて 勇気あるよ 383 00:21:58,717 --> 00:21:59,584 ありがと 384 00:21:59,685 --> 00:22:03,422 寝る時は気をつけろ やっつけてやる 385 00:22:03,822 --> 00:22:05,891 俺はゲップ王なんだ 386 00:22:13,865 --> 00:22:15,367 こっちは大丈夫 387 00:22:17,636 --> 00:22:20,639 俺の華麗な動きを見とけ 388 00:22:21,640 --> 00:22:23,075 よう ケイティ 389 00:22:25,077 --> 00:22:26,044 見てくれ 390 00:22:31,616 --> 00:22:36,054 貧乏人がケイティの前で 腕立てを始めたぞ 391 00:22:36,488 --> 00:22:40,826 なぜ あんなふうに 体を水平に保てるんだ? 392 00:22:41,626 --> 00:22:44,863 ヨットマンなら誰でもできる 393 00:22:47,399 --> 00:22:51,903 ケツを締め 腹を引っ込め 体を垂直に下ろす 394 00:22:53,538 --> 00:22:55,574 俺にもできそうだ 395 00:22:55,674 --> 00:22:59,478 バカなマネが好きなら 一生やってろ 396 00:22:59,544 --> 00:23:00,145 ごめん 397 00:23:00,412 --> 00:23:01,513 バカだった 398 00:23:11,089 --> 00:23:12,691 ここにいたのか 399 00:23:13,458 --> 00:23:16,561 ドリューと ゲップ対決をしたって? 400 00:23:16,795 --> 00:23:21,566 ボロ負けだったけど 立ち向かってよかった 401 00:23:22,567 --> 00:23:24,703 じゃ キャンプに残る? 402 00:23:24,836 --> 00:23:25,704 うん 403 00:23:25,771 --> 00:23:26,805 そうか 404 00:23:27,973 --> 00:23:29,441 その髪は? 405 00:23:29,641 --> 00:23:31,743 恋人にやられた 406 00:23:31,843 --> 00:23:34,412 彼女が この方がいいって 407 00:23:34,479 --> 00:23:36,882 女には逆らえない 408 00:23:37,115 --> 00:23:38,583 尻に敷かれるなよ 409 00:23:38,817 --> 00:23:41,820 そこらへんは大丈夫 心得てる 410 00:23:42,087 --> 00:23:45,190 面白いこと言うね それじゃあ 411 00:23:50,862 --> 00:23:53,598 聞いてくれ 金が必要なんだ 412 00:23:54,900 --> 00:23:58,737 運営に どれだけの金が かかると思う? 413 00:24:00,772 --> 00:24:04,142 そんな 脅すなんてとんでもない 414 00:24:04,442 --> 00:24:06,745 ただ状況を説明したくて 415 00:24:06,845 --> 00:24:09,181 頼むから切らないでくれ 416 00:24:09,481 --> 00:24:10,949 もしもし? 417 00:24:11,116 --> 00:24:13,685 チクショウ 切りやがった 418 00:24:19,624 --> 00:24:22,494 やあ グレッグ 来てたのか 419 00:24:22,694 --> 00:24:23,895 どうも 420 00:24:23,962 --> 00:24:24,729 どうした? 421 00:24:24,796 --> 00:24:27,465 モメてたみたいだけど 422 00:24:27,566 --> 00:24:29,167 オヤツを食べてた 423 00:24:29,467 --> 00:24:33,538 さっきの電話のことか あれは… 424 00:24:34,639 --> 00:24:37,175 バレーボールの営業だ 425 00:24:38,043 --> 00:24:43,081 バレーの季節だから ボールとネットを注文したら― 426 00:24:43,181 --> 00:24:45,851 値段をつり上げてきた 427 00:24:45,917 --> 00:24:51,523 バレーの季節だから 今がチャンスとばかりにな 428 00:24:52,123 --> 00:24:57,095 それを聞いて頭に血が上り ランプを投げつけた 429 00:24:57,195 --> 00:25:00,265 たかがスポーツ用具の話なのに 430 00:25:00,966 --> 00:25:02,000 調子は? 431 00:25:02,200 --> 00:25:03,935 いいですよ 432 00:25:04,035 --> 00:25:05,036 そうか 433 00:25:05,203 --> 00:25:06,705 僕にできることが… 434 00:25:06,805 --> 00:25:11,810 なら仕事に戻って 最高のキャンプにしてくれ 435 00:25:11,877 --> 00:25:16,548 キャンプ・ファイアウッドは 哲学なんだからな 436 00:25:16,715 --> 00:25:17,282 了解 437 00:25:17,549 --> 00:25:18,750 楽しんで 438 00:25:19,284 --> 00:25:20,952 話せてよかった 439 00:25:21,219 --> 00:25:22,754 オヤツが残ってる 440 00:25:22,821 --> 00:25:23,822 分かった 441 00:25:55,320 --> 00:25:57,923 なんてことをしたんだ 442 00:25:59,124 --> 00:26:03,862 “キャンプ・ファイアウッド 立ち入り禁止” 443 00:26:12,203 --> 00:26:15,707 これが最後だ さあ ズラかるぞ 444 00:26:17,142 --> 00:26:19,010 “ゼンスター”