1 00:00:06,039 --> 00:00:08,108 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,447 “ロックンロール・ ワールド誌” 3 00:00:15,715 --> 00:00:17,183 なあ みんな 4 00:00:17,717 --> 00:00:21,688 夏が始まるぞ 何かいいネタはないか? 5 00:00:21,755 --> 00:00:26,059 グランドマスター・ フラッシュの特集は? 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,094 ただのDJだろ 他は? 7 00:00:28,194 --> 00:00:29,596 やだ アラン 8 00:00:29,696 --> 00:00:34,100 サウスブロンクスでは 一大ブームなのよ 9 00:00:34,334 --> 00:00:36,503 電車に乗って見てこいよ 10 00:00:36,603 --> 00:00:37,404 そうして 11 00:00:37,737 --> 00:00:38,705 ネタがある 12 00:00:38,772 --> 00:00:40,607 顔にソースがついてる 13 00:00:41,207 --> 00:00:44,244 リンジーは ラジオ局の収賄を追え 14 00:00:44,344 --> 00:00:47,480 そのとおりだ 欲張るなよ 15 00:00:47,580 --> 00:00:51,117 分かってる でも話ぐらい聞いて 16 00:00:51,217 --> 00:00:52,218 いいとも 17 00:00:52,285 --> 00:00:53,820 きっと面白いはずよ 18 00:00:54,087 --> 00:00:55,155 ネタは… 19 00:00:56,523 --> 00:00:59,192 メーン州のサマーキャンプ 20 00:00:59,292 --> 00:01:00,393 冗談でしょ? 21 00:01:00,493 --> 00:01:02,796 メーン州のキャンプだって? 22 00:01:03,096 --> 00:01:04,364 みんな 静かに 23 00:01:04,631 --> 00:01:06,533 冗談なら最高だけど… 24 00:01:06,633 --> 00:01:07,767 いいから黙れ 25 00:01:09,269 --> 00:01:11,237 話の続きを聞こう 26 00:01:12,272 --> 00:01:17,510 キャンプに潜入して 実態を取材してくるの 27 00:01:17,610 --> 00:01:21,448 親のいない所で 子供が何をするのか 28 00:01:22,348 --> 00:01:26,753 私は24歳だけど 服装次第で10代に見える 29 00:01:28,321 --> 00:01:29,622 それはない 30 00:01:30,123 --> 00:01:32,625 どんな服を着る気だよ 31 00:01:33,193 --> 00:01:36,863 私はジャーナリズムの 学位を持ってるのよ 32 00:01:37,163 --> 00:01:39,632 コロンビア・ ジャーナリズム学院のね 33 00:01:39,732 --> 00:01:40,533 20ドル貸し 34 00:01:40,633 --> 00:01:41,501 君こそ 35 00:01:41,601 --> 00:01:42,368 チャラね 36 00:01:42,435 --> 00:01:44,170 賭けにならない 37 00:01:44,270 --> 00:01:49,209 学位はさておき どうやって16歳に見せる? 38 00:01:49,309 --> 00:01:51,744 16歳に見えるわけがない 39 00:01:57,617 --> 00:01:58,852 驚いたな 40 00:01:59,853 --> 00:02:01,721 これは確かに16歳だ 41 00:02:01,888 --> 00:02:03,823 俺が間違ってたよ 42 00:02:04,457 --> 00:02:05,892 君をナメてた 43 00:02:06,192 --> 00:02:07,227 そのとおり 44 00:02:08,328 --> 00:02:09,562 なら決まり? 45 00:02:10,330 --> 00:02:14,834 分かってくれ うちのカラーには合わない 46 00:02:14,901 --> 00:02:15,702 そうよ 47 00:02:15,768 --> 00:02:16,836 確かに変だ 48 00:02:16,903 --> 00:02:21,374 雑誌名は“ロックンロール・ ワールド”でしょ 49 00:02:22,308 --> 00:02:24,577 ロックだけでいいの? 50 00:02:25,411 --> 00:02:28,314 “ワールド”も扱わなくちゃ 51 00:02:28,581 --> 00:02:32,519 確かにそうだ それが雑誌名だからな 52 00:02:33,753 --> 00:02:36,589 サマーキャンプで 5000語を任せた 53 00:02:37,724 --> 00:02:39,392 飛行機の手配だ 54 00:02:41,561 --> 00:02:42,896 ウェット・ホット・アメリカン・サマー 55 00:02:43,196 --> 00:02:45,598 キャンプ1日目 56 00:02:48,735 --> 00:02:52,672 キャンプ初日の朝も 半分が過ぎたね 57 00:02:52,739 --> 00:02:54,440 今日は君の個性を― 58 00:02:54,541 --> 00:02:56,309 知ってもらう日だ 59 00:02:56,509 --> 00:02:58,578 スポーツマン? 芸術家? 60 00:02:58,645 --> 00:03:00,880 おしゃれな子? 一匹狼? 61 00:03:01,214 --> 00:03:05,618 昼食で隣に座る子が 夏の運命を決めるかもね 62 00:03:05,685 --> 00:03:09,222 人前で うっかり 鼻をほじったら― 63 00:03:09,322 --> 00:03:12,792 8週間 “鼻クソ野郎”と 呼ばれるよ 64 00:03:13,293 --> 00:03:18,631 スパイの情報では 既に さまざまな活動が始まってる 65 00:03:18,731 --> 00:03:19,732 チェックして 66 00:03:19,799 --> 00:03:23,202 どの活動がイケてるか 教えてね 67 00:03:23,269 --> 00:03:27,840 いつものように 僕はレコード盤しかかけない 68 00:03:28,241 --> 00:03:29,609 金がかかるから― 69 00:03:29,709 --> 00:03:32,845 経理の人に怒られるかもね 70 00:03:32,912 --> 00:03:35,682 10曲連続 CM抜きで 71 00:03:35,782 --> 00:03:40,320 ハチの巣からWCFWが お届けするよ 72 00:03:48,461 --> 00:03:52,932 子供たちに彼らと同じ 10代と思わせなければ 73 00:03:53,233 --> 00:03:57,604 性体験が豊富な 24歳の社会人じゃなくてね 74 00:04:18,891 --> 00:04:25,531 まさか このサマーキャンプが 私の人生を大きく変えるとは 75 00:04:28,868 --> 00:04:32,839 言葉を1つずつ出して 物語を作ろう 76 00:04:32,939 --> 00:04:34,474 まずは僕から 77 00:04:34,841 --> 00:04:35,808 昔… 78 00:04:35,875 --> 00:04:36,843 昔… 79 00:04:36,909 --> 00:04:37,677 ある… 80 00:04:37,977 --> 00:04:38,978 オナラが 81 00:04:41,948 --> 00:04:43,683 非常に独創的だ 82 00:04:43,850 --> 00:04:44,550 だろ 83 00:04:44,651 --> 00:04:45,451 もう一度 84 00:04:45,518 --> 00:04:46,019 いいよ 85 00:04:46,552 --> 00:04:47,520 昔… 86 00:04:47,654 --> 00:04:48,521 昔… 87 00:04:48,588 --> 00:04:49,322 ある… 88 00:04:49,789 --> 00:04:50,523 オッパイ 89 00:04:54,327 --> 00:04:56,696 達成感のあるゲームなのに 90 00:04:56,896 --> 00:04:58,298 そうかな 91 00:04:58,965 --> 00:05:00,566 恋人はいる? 92 00:05:00,633 --> 00:05:05,071 ええ 名前はブレイク 親同士が一緒に旅行中よ 93 00:05:05,838 --> 00:05:06,606 イケてる? 94 00:05:06,706 --> 00:05:08,641 すごくセクシー 95 00:05:10,043 --> 00:05:11,878 ラリー・ウィルコックス似 96 00:05:14,414 --> 00:05:16,582 みんなはどうなの? 97 00:05:17,383 --> 00:05:19,652 そう 向こうの男子は? 98 00:05:19,919 --> 00:05:21,020 気になる? 99 00:05:21,354 --> 00:05:25,625 男子なんてキモい 見ただけで吐きそう 100 00:05:26,025 --> 00:05:29,729 そんなこと言うのは今だけよ 101 00:05:30,763 --> 00:05:33,533 エイミーは 茶色いシャツの子 102 00:05:33,833 --> 00:05:37,503 どうかな いい人に見えるけど 103 00:05:37,603 --> 00:05:39,439 ケビン 君から始めて 104 00:05:39,539 --> 00:05:40,540 やれよ 105 00:05:41,040 --> 00:05:43,910 俺 ちょっと小便してくる 106 00:05:44,010 --> 00:05:45,645 くたばれ ケビン 107 00:05:46,746 --> 00:05:49,482 ボンヤリして どうした? 108 00:05:49,582 --> 00:05:51,951 あの子を好きになったかも 109 00:05:52,051 --> 00:05:53,419 話しかけろよ 110 00:05:53,653 --> 00:05:54,821 何を話すの? 111 00:05:55,521 --> 00:05:59,459 昨年の夏 初めは 僕もドナと話せなかった 112 00:05:59,525 --> 00:06:03,863 でも最終日に声をかけ 今では付き合ってる 113 00:06:03,930 --> 00:06:04,864 だから君も… 114 00:06:04,931 --> 00:06:09,102 向こうでクールなことを やってるぞ 115 00:06:09,569 --> 00:06:10,636 行ってみよう 116 00:06:13,072 --> 00:06:15,074 あれが恋人のドナだ 117 00:06:15,374 --> 00:06:16,542 やあ ドナ 118 00:06:25,618 --> 00:06:26,552 誰? 119 00:06:26,686 --> 00:06:29,455 サッカー指導員のヤロンよ 120 00:06:29,622 --> 00:06:30,423 ヤ…? 121 00:06:30,556 --> 00:06:31,424 ヤロンよ 122 00:06:31,524 --> 00:06:32,024 何? 123 00:06:32,091 --> 00:06:32,859 ヤロン 124 00:06:33,092 --> 00:06:33,826 ヤロウ? 125 00:06:33,926 --> 00:06:34,727 ヤロン 126 00:06:52,545 --> 00:06:55,148 みんなに会えてうれしい 127 00:06:55,448 --> 00:06:57,016 イスラエルの言葉で… 128 00:06:58,718 --> 00:07:00,853 意味は“僕と踊って” 129 00:07:00,953 --> 00:07:03,990 みんなに対する僕の気持ちだ 130 00:07:04,457 --> 00:07:09,562 男性 女性 指導員 キャンパー みんなと踊りたい 131 00:07:09,662 --> 00:07:10,596 だから 132 00:07:10,797 --> 00:07:11,831 <よろしく> 133 00:07:12,799 --> 00:07:14,867 イスラエルのどこ出身? 134 00:07:14,967 --> 00:07:17,170 ハイファ南部の海岸沿いだ 135 00:07:17,570 --> 00:07:21,040 男性がフレスコボールで 遊ぶのを見た 136 00:07:21,140 --> 00:07:23,910 懐かしい いつイスラエルに? 137 00:07:24,010 --> 00:07:25,945 この間の冬に行ったの 138 00:07:28,214 --> 00:07:31,884 アイスキャンディーを 配ってるぞ 139 00:07:33,453 --> 00:07:37,523 1本もらえる? ずっと吸いたかったの 140 00:07:37,623 --> 00:07:38,724 もちろん 141 00:07:40,460 --> 00:07:43,496 キャンプは喫煙禁止だぞ 142 00:07:43,563 --> 00:07:44,130 可愛い 143 00:07:48,768 --> 00:07:51,137 強いタバコは久しぶり 144 00:07:51,771 --> 00:07:53,906 たくさん持ってきた 145 00:07:54,040 --> 00:07:54,907 タバコだけ? 146 00:07:55,775 --> 00:07:59,045 ジェラルド・クーパーバーグだ ドナの恋人 147 00:07:59,145 --> 00:08:03,816 子供たちにサッカーを 教えに行く時間だ 148 00:08:03,916 --> 00:08:05,651 じゃあ また後で 149 00:08:06,052 --> 00:08:07,086 <じゃあ> 150 00:08:07,587 --> 00:08:09,021 <じゃ… あ> 151 00:08:10,156 --> 00:08:12,024 タバコを吸うんだね 152 00:08:13,226 --> 00:08:15,161 あなたも吸ってみて 153 00:08:15,495 --> 00:08:16,229 僕はいい 154 00:08:16,929 --> 00:08:17,930 お願い 155 00:08:18,598 --> 00:08:19,165 分かった 156 00:08:20,733 --> 00:08:22,001 セクシーよ 157 00:08:22,134 --> 00:08:23,035 本当に? 158 00:08:26,672 --> 00:08:28,140 昼食に行く? 159 00:08:28,207 --> 00:08:32,278 代替食品が苦手だから やめとくわ 160 00:08:32,545 --> 00:08:36,649 確かに代替食品は 僕も怪しいと思う 161 00:08:37,817 --> 00:08:40,953 じゃあ一緒に 僕のロッジに戻って… 162 00:08:41,053 --> 00:08:42,889 それは無理かも 163 00:08:42,955 --> 00:08:46,826 荷ほどきして整理するのに 忙しいから 164 00:08:47,126 --> 00:08:48,261 また後でね 165 00:08:48,561 --> 00:08:51,264 何時に会うか決めとく? 166 00:08:51,564 --> 00:08:52,565 じゃあね 167 00:08:53,032 --> 00:08:54,033 じゃあね 168 00:08:55,701 --> 00:08:59,872 スモーキー山の頂は 169 00:09:00,172 --> 00:09:02,842 すべてチーズで覆われ… 170 00:09:02,909 --> 00:09:06,178 キャンパーは全員到着 再確認する? 171 00:09:06,245 --> 00:09:08,180 勝手にやってくれ 172 00:09:08,247 --> 00:09:10,716 何なの 大丈夫? 173 00:09:10,816 --> 00:09:13,786 大丈夫だ 何の問題もない 174 00:09:13,853 --> 00:09:17,623 俺の精神状態について とやかく言うな 175 00:09:19,091 --> 00:09:21,093 俺が直してやるよ 176 00:09:21,160 --> 00:09:22,662 気をつけてよ 177 00:09:22,728 --> 00:09:23,796 大丈夫よ 178 00:09:23,863 --> 00:09:24,664 ここを… 179 00:09:26,766 --> 00:09:28,134 これはマズい 180 00:09:34,006 --> 00:09:35,741 あれは誰だ? 181 00:09:35,808 --> 00:09:39,078 知らないけど 超セクシーだ 182 00:09:39,278 --> 00:09:41,747 どうも 私はリンジー 183 00:09:41,847 --> 00:09:42,915 やあ リンジー 184 00:09:43,015 --> 00:09:45,251 新しい指導員なの 185 00:09:45,351 --> 00:09:46,218 大歓迎だ 186 00:09:47,920 --> 00:09:49,255 出身はどこ? 187 00:09:49,355 --> 00:09:50,723 出身ですって? 188 00:09:50,823 --> 00:09:52,325 出身は… 189 00:09:52,959 --> 00:09:55,161 マンハッタン村よ 190 00:09:55,628 --> 00:09:56,228 いいね 191 00:09:56,362 --> 00:09:57,763 それ どこ? 192 00:09:58,130 --> 00:09:59,031 オハイオ州 193 00:10:00,733 --> 00:10:01,667 どの辺? 194 00:10:02,068 --> 00:10:05,705 中心から上で 州の下の方 195 00:10:05,838 --> 00:10:06,639 中心街よ 196 00:10:06,706 --> 00:10:08,774 そうなの ステキね 197 00:10:08,908 --> 00:10:09,809 座っても? 198 00:10:09,909 --> 00:10:11,210 もちろんだよ 199 00:10:11,911 --> 00:10:13,145 音楽を聴いてた 200 00:10:13,212 --> 00:10:14,146 ヒット曲を 201 00:10:14,313 --> 00:10:17,717 オフィスでは テープをナイフで直す 202 00:10:17,817 --> 00:10:18,784 オフィス? 203 00:10:18,951 --> 00:10:21,954 オフィサー・ジョーンズのこと 204 00:10:24,357 --> 00:10:27,193 男子は木星でバカをやる 205 00:10:27,293 --> 00:10:30,062 女子は火星で人気者 206 00:10:30,129 --> 00:10:32,898 男子は天王星で凶悪犯 207 00:10:32,965 --> 00:10:35,668 女子は金星でペニス禁制 208 00:10:35,801 --> 00:10:38,170 男子は海王星で… 209 00:10:39,071 --> 00:10:40,706 やだ 行かないと 210 00:10:42,174 --> 00:10:43,776 どうしたのかな? 211 00:10:45,978 --> 00:10:47,747 “女子用 男子用” 212 00:10:47,847 --> 00:10:49,415 どうしよう 213 00:10:52,084 --> 00:10:55,121 あなた 大丈夫なの? 214 00:10:55,354 --> 00:10:57,790 大丈夫だと思う 215 00:10:58,157 --> 00:11:00,793 何が起こったか分かるわ 216 00:11:00,860 --> 00:11:02,662 これが必要でしょ? 217 00:11:05,798 --> 00:11:06,866 ありがとう 218 00:11:10,736 --> 00:11:13,205 どこに入れるの? 219 00:11:15,041 --> 00:11:19,378 何ていうか その辺よ 220 00:11:20,846 --> 00:11:22,348 出てくるところ 221 00:11:22,415 --> 00:11:23,716 分かった 222 00:11:23,816 --> 00:11:25,217 どんな感じ? 223 00:11:25,317 --> 00:11:28,354 何かが変わったみたい なんだか… 224 00:11:28,954 --> 00:11:30,089 妙な気分 225 00:11:30,423 --> 00:11:32,825 そのうち慣れるわ 226 00:11:46,005 --> 00:11:50,142 アビー・バーンスタイン あなたは女になった 227 00:11:50,242 --> 00:11:52,111 誰にも言わない? 228 00:11:52,178 --> 00:11:55,314 私たちだけの秘密にするわ 229 00:11:56,048 --> 00:11:57,083 “「エレクトロ・シティ」” 230 00:11:57,950 --> 00:11:59,885 電撃的な夜 231 00:11:59,952 --> 00:12:01,887 電撃的な日々 232 00:12:02,021 --> 00:12:03,856 電撃的な瞳 233 00:12:03,956 --> 00:12:05,891 電撃的な生き方 234 00:12:05,958 --> 00:12:06,759 いいぞ 235 00:12:07,393 --> 00:12:10,830 ベッキー ダニー 2人を見習え 236 00:12:10,896 --> 00:12:14,500 主役なんだから 2人の愛を表現して 237 00:12:14,767 --> 00:12:15,434 演技だよ 238 00:12:15,501 --> 00:12:19,171 演技だと 感じさせてはいけない 239 00:12:19,405 --> 00:12:24,844 役そのものに なり切らないと 観客は認めてくれない 240 00:12:25,311 --> 00:12:27,947 役に生きるか 忘れるかだ 241 00:12:28,447 --> 00:12:29,215 どうも 242 00:12:29,448 --> 00:12:32,485 人身事故のせいで遅れたわ 243 00:12:32,785 --> 00:12:37,523 助手のロンダだ 新しい振付を教えてくれる 244 00:12:37,790 --> 00:12:38,491 始めるわ 245 00:12:39,859 --> 00:12:42,261 ヒッチキックから ボールチェンジ 246 00:12:42,328 --> 00:12:45,498 グレープバインは 流れが大切よ 247 00:12:46,398 --> 00:12:47,199 かっこいい 248 00:12:47,266 --> 00:12:51,303 元気よくセクシーにね お尻を振って 249 00:12:51,370 --> 00:12:54,140 いくわよ 1小節目からね 250 00:12:54,874 --> 00:12:56,909 5 6 7 8 251 00:12:58,043 --> 00:12:59,211 電撃的な夜 252 00:12:59,345 --> 00:13:00,513 ストップ 253 00:13:01,046 --> 00:13:02,214 動くな! 254 00:13:02,414 --> 00:13:06,352 俳優組合の規定では 昼食時間が必要よ 255 00:13:06,452 --> 00:13:11,023 ちょっと待って 本番まで あと6時間しかない 256 00:13:11,090 --> 00:13:13,025 “死刑囚ブギ”の練習は? 257 00:13:13,092 --> 00:13:15,561 規定には理由があるの 258 00:13:15,828 --> 00:13:18,564 素人の君でも分かるだろ 259 00:13:20,833 --> 00:13:22,067 昼食の時間だ 260 00:13:22,168 --> 00:13:25,971 1時間で帰ってこい 遅刻厳禁だぞ 261 00:13:27,106 --> 00:13:30,976 プロの規定を心得てるとは 驚いたな 262 00:13:31,911 --> 00:13:33,012 感心したよ 263 00:13:37,349 --> 00:13:38,284 どうしましょ 264 00:13:43,956 --> 00:13:47,293 まずは前屈して つま先を触れ 265 00:13:48,194 --> 00:13:51,363 そうだ しっかり伸ばせよ 266 00:13:52,398 --> 00:13:54,066 次は腕を適当に 267 00:13:54,166 --> 00:13:56,435 もういい 湖に入れ 268 00:13:57,570 --> 00:13:59,538 突撃! 269 00:14:00,506 --> 00:14:01,540 アンディ 270 00:14:01,840 --> 00:14:05,878 俺とは組めないぞ 他を当たってくれ 271 00:14:05,978 --> 00:14:07,413 トイレに行きたい 272 00:14:07,479 --> 00:14:08,414 湖でしろ 273 00:14:08,514 --> 00:14:10,149 大きい方なんだ 274 00:14:11,550 --> 00:14:12,284 だから? 275 00:14:16,021 --> 00:14:17,389 トイレは向こう 276 00:14:22,595 --> 00:14:23,495 スージー 277 00:14:24,129 --> 00:14:24,930 ありがとよ 278 00:14:25,030 --> 00:14:25,598 何のこと? 279 00:14:25,898 --> 00:14:29,401 クロード・デュメの前で 恥をかかせた 280 00:14:29,468 --> 00:14:32,171 少し感情的になってない? 281 00:14:32,238 --> 00:14:34,240 君は お気楽だからね 282 00:14:34,306 --> 00:14:36,041 どういう意味よ 283 00:14:36,175 --> 00:14:37,243 感情的になった 284 00:14:37,443 --> 00:14:43,182 私たちは重要なカップルよ カップルはケンカをしない 285 00:14:43,282 --> 00:14:46,485 両親はケンカの末 父が自殺した 286 00:14:47,453 --> 00:14:48,621 何が問題なの? 287 00:14:48,921 --> 00:14:49,455 さあね 288 00:14:49,588 --> 00:14:51,156 いい考えがある 289 00:14:51,423 --> 00:14:54,093 激しいセックスをするの 290 00:14:54,193 --> 00:14:58,564 アバズレを抱くように 情熱的に押し倒して 291 00:14:58,631 --> 00:15:00,933 普通のも まだなのに 292 00:15:02,601 --> 00:15:06,906 私に魅力がない? キレイだと思わないの? 293 00:15:07,172 --> 00:15:09,241 それは違うよ 294 00:15:11,243 --> 00:15:14,046 君はバラのように美しい 295 00:15:15,915 --> 00:15:18,384 初めての夜は完璧にしたい 296 00:15:19,285 --> 00:15:22,187 オレンジ色に光る中秋の三日月 297 00:15:23,322 --> 00:15:24,523 思い描いて 298 00:15:25,124 --> 00:15:27,993 滴のように 落ちそうだから 299 00:15:28,460 --> 00:15:30,229 僕が縄で捕らえる 300 00:15:31,931 --> 00:15:33,399 私もそれが理想よ 301 00:15:35,234 --> 00:15:37,636 電撃的な夜 302 00:15:37,703 --> 00:15:40,339 電撃的な日々 303 00:15:40,406 --> 00:15:43,008 電撃的な瞳 304 00:15:43,108 --> 00:15:47,346 電撃的な生き方 305 00:15:47,479 --> 00:15:49,148 昼食を取ろう 306 00:15:49,248 --> 00:15:50,115 本当に? 307 00:15:50,215 --> 00:15:51,283 組合の規定だ 308 00:15:51,717 --> 00:15:52,952 そうね 309 00:15:55,988 --> 00:15:57,089 いいわ 310 00:16:21,380 --> 00:16:22,448 やっちゃった 311 00:16:26,685 --> 00:16:27,686 参ったな 312 00:16:34,193 --> 00:16:34,727 見て 313 00:16:35,027 --> 00:16:39,732 知らない人たちの間で 初めは部外者の気分 314 00:16:40,032 --> 00:16:45,637 でも珍しいものを見せれば すぐに あなたのトリコになる 315 00:16:45,704 --> 00:16:47,706 あなたって かっこいい 316 00:16:48,007 --> 00:16:50,009 やり方を教えてあげる 317 00:16:50,442 --> 00:16:56,548 サンディー・コーファックスの 野球カードを持ってるんだ 318 00:16:59,318 --> 00:17:00,452 あげるよ 319 00:17:00,586 --> 00:17:01,453 ありがとう 320 00:17:02,187 --> 00:17:04,523 もうすっかり仲間だわ 321 00:17:04,590 --> 00:17:08,627 潜入は成功 あとはネタを見つけるだけ 322 00:17:09,261 --> 00:17:11,063 あの小屋は何? 323 00:17:14,233 --> 00:17:16,568 何か悪いこと言った? 324 00:17:16,635 --> 00:17:18,771 小屋の話はしないんだ 325 00:17:19,071 --> 00:17:22,207 昼食の準備ができたみたい 326 00:17:22,274 --> 00:17:23,042 行こう 327 00:17:23,108 --> 00:17:24,410 小屋に何が? 328 00:17:24,710 --> 00:17:30,449 小屋の中のことを 教えてあげたいけど無理なんだ 329 00:17:37,056 --> 00:17:40,692 時刻は12時 昼食の時間だよ 親たちは― 330 00:17:40,793 --> 00:17:43,629 食事を共にした後 家へ帰る 331 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 涙の別れと 始まり 332 00:17:46,432 --> 00:17:51,370 “複雑な気持ち”と 歌いたい気分だよね 333 00:17:51,437 --> 00:17:53,639 スティーヴン・タイラー ごめん 334 00:17:53,705 --> 00:17:57,476 “スウィート・エモーション”の 音程を外した 335 00:17:57,676 --> 00:18:01,313 僕はエアロスミスのファン 楽しんで 336 00:18:15,360 --> 00:18:17,529 シェフはどこかしら? 337 00:18:17,629 --> 00:18:20,365 さあ 捜してみるわ 338 00:18:20,799 --> 00:18:21,834 ゲイル 339 00:18:22,134 --> 00:18:23,302 ジョナス 340 00:18:23,402 --> 00:18:25,571 ここで何してるんだ? 341 00:18:25,671 --> 00:18:27,439 お昼は忙しいわよね 342 00:18:27,773 --> 00:18:31,543 でも結婚前のプレゼントを 渡したくて 343 00:18:31,844 --> 00:18:36,281 僕の婚約者は世界一 優しくて美しい人だ 344 00:18:36,381 --> 00:18:37,483 開けて 345 00:18:38,283 --> 00:18:43,188 メッセージ付きのエプロン 何て書いてあるのかな 346 00:18:43,422 --> 00:18:45,457 “愛してる” 347 00:18:46,291 --> 00:18:49,228 “頭のてっぺんから トマト” 348 00:18:49,294 --> 00:18:50,729 違うの 349 00:18:50,829 --> 00:18:51,830 “愛してる” 350 00:18:51,897 --> 00:18:55,567 “頭のてっぺんから足の先まで(トゥ・マイ・トゥ)” 351 00:18:56,468 --> 00:18:57,202 シャレよ 352 00:18:57,302 --> 00:19:00,239 トマトは大好きだ 毎日 切ってる 353 00:19:00,305 --> 00:19:02,574 シャレの意味は分かった? 354 00:19:02,708 --> 00:19:06,712 あなたが調理するトマトに かけたの 355 00:19:06,845 --> 00:19:09,715 トマトは毎日 料理に使う 356 00:19:09,815 --> 00:19:10,516 でも… 357 00:19:10,582 --> 00:19:11,517 みんな! 358 00:19:11,850 --> 00:19:15,387 僕から重大な お知らせがある 359 00:19:15,587 --> 00:19:20,859 隣にいる美しい女性の名は ゲイルだ 360 00:19:20,926 --> 00:19:24,263 新しい図工の講師であり― 361 00:19:24,329 --> 00:19:27,699 近いうちに 僕の妻になる人だ 362 00:19:33,739 --> 00:19:38,210 僕らはポーツマスの ディスコで出会った 363 00:19:38,310 --> 00:19:41,780 彼女のエレクトリック・ スライドを見て― 364 00:19:42,181 --> 00:19:43,849 度肝を抜かれたよ 365 00:19:46,618 --> 00:19:47,653 やってみて 366 00:20:14,846 --> 00:20:19,651 ファイアウッドの一員になれて ワクワクしてるの 367 00:20:20,352 --> 00:20:23,755 ようやく美術の学位が生かせる 368 00:20:25,224 --> 00:20:29,328 ジョナス・ジャーゲンソン夫人に なるのも楽しみ 369 00:20:30,996 --> 00:20:35,467 実は今日 このキャンプで 結婚式を挙げるの 370 00:20:37,903 --> 00:20:39,404 料理は君がしろよ 371 00:20:39,638 --> 00:20:40,906 彼の料理は― 372 00:20:40,973 --> 00:20:45,644 スカンクが仲間のケツに クソしたみたいな味だ 373 00:20:53,518 --> 00:20:54,553 笑える 374 00:20:57,289 --> 00:20:58,423 よし 375 00:20:58,523 --> 00:21:02,294 みんな 食事を続けてくれ 376 00:21:03,962 --> 00:21:05,864 ミッチは不機嫌ね 377 00:21:05,964 --> 00:21:10,636 オフィスを通りかかったら 電話で口論してた 378 00:21:10,702 --> 00:21:11,903 声を荒らげて 379 00:21:11,970 --> 00:21:16,441 初日だから保護者に イライラしてるのね 380 00:21:16,508 --> 00:21:18,910 それにしては怒ってた 381 00:21:19,011 --> 00:21:22,447 盗み聞きされてたら 私でも怒る 382 00:21:22,514 --> 00:21:25,817 僕も毎晩 迫られたら 怒るかもね 383 00:21:25,884 --> 00:21:28,954 “抱いて 仕事はグレッグがやるわ” 384 00:21:29,021 --> 00:21:30,656 うるさい! 385 00:21:30,722 --> 00:21:33,725 私たちは大人の関係なの 386 00:21:33,792 --> 00:21:35,661 想像したくない 387 00:21:35,727 --> 00:21:36,995 しなくて結構 388 00:21:37,596 --> 00:21:38,363 何? 389 00:21:41,300 --> 00:21:42,768 何してるの? 390 00:22:06,758 --> 00:22:07,893 これは何? 391 00:22:15,667 --> 00:22:18,036 思ったとおり 有害廃棄物だ 392 00:22:18,337 --> 00:22:19,371 ウソでしょ 393 00:22:22,841 --> 00:22:27,546 濃度から もう何週間も 地下水に染み込んでる 394 00:22:27,646 --> 00:22:28,847 大変だわ 395 00:22:33,118 --> 00:22:37,889 湖に近いから 24時間以内に 土壌を復元しないと― 396 00:22:38,423 --> 00:22:40,859 8キロ内の生物が全滅する 397 00:22:40,959 --> 00:22:45,664 すぐにミッチに報告して 決断を仰ぎましょう 398 00:22:45,764 --> 00:22:46,765 行こう 399 00:22:52,804 --> 00:22:57,008 謎の肉を取るなんて 勇気あるわね 400 00:22:57,142 --> 00:23:01,580 謎を解くのが好きなんだ 特に昼食の謎がね 401 00:23:02,481 --> 00:23:03,048 エイミーよ 402 00:23:03,482 --> 00:23:05,383 ケビンだ 出身は? 403 00:23:05,584 --> 00:23:06,785 ショートヒルズ 404 00:23:06,918 --> 00:23:09,087 そうなのか またね 405 00:23:17,028 --> 00:23:19,664 茶色いシャツの子と話した? 406 00:23:20,432 --> 00:23:22,434 ええ ケビンよ 407 00:23:22,634 --> 00:23:24,903 “チョメチョメゲーム”に 誘って 408 00:23:24,970 --> 00:23:26,605 私はカイルがいい 409 00:23:27,105 --> 00:23:30,876 ほんの1時間前まで “男子はキモい”って 410 00:23:30,976 --> 00:23:34,579 あの可愛いお尻が 見えてなかったの 411 00:23:35,180 --> 00:23:37,115 あなたって変な人ね 412 00:23:39,651 --> 00:23:40,719 おい ケビン! 413 00:23:41,486 --> 00:23:44,756 クソまみれの水着を 森で見つけた 414 00:23:45,624 --> 00:23:46,992 誰のだと思う? 415 00:23:47,092 --> 00:23:47,793 さあ 416 00:23:47,859 --> 00:23:53,498 ここに名前が書いてあるぞ “ケビン・アップルブラット” 417 00:23:53,598 --> 00:23:55,734 ウソつきのウンコ垂れ 418 00:23:56,635 --> 00:23:58,103 僕じゃないよ 419 00:23:58,170 --> 00:24:01,506 そうか じゃあ説明してくれ 420 00:24:01,606 --> 00:24:05,811 お前の水着がクソまみれで 森にあった理由を 421 00:24:05,877 --> 00:24:07,712 誰かが盗んだ 422 00:24:07,779 --> 00:24:08,680 誰が? 423 00:24:10,182 --> 00:24:14,152 知らないけど 誰かが盗んでクソをしたんだ 424 00:24:14,719 --> 00:24:17,022 そうとしか考えられない 425 00:24:17,088 --> 00:24:23,161 誰かがロッジから水着を盗み クソをして森に隠したと? 426 00:24:23,461 --> 00:24:23,962 そう 427 00:24:24,196 --> 00:24:26,631 そんな変態いるかよ 428 00:24:26,698 --> 00:24:28,033 いるわよ 429 00:24:29,768 --> 00:24:30,569 誰だ? 430 00:24:30,669 --> 00:24:36,174 私はパティ・パンケークス 人の服に排泄するのが好き 431 00:24:36,641 --> 00:24:39,644 恥ずかしいとも思ってないわ 432 00:24:39,711 --> 00:24:41,012 なら なぜ隠した? 433 00:24:41,479 --> 00:24:42,781 それは… 434 00:24:43,548 --> 00:24:46,117 一種のゲームだからよ 435 00:24:46,918 --> 00:24:49,120 お宝は他にもあるわ 436 00:24:49,187 --> 00:24:52,190 他の水着にも仕込んだから― 437 00:24:52,490 --> 00:24:55,527 誰のにあるか見つけなさい 438 00:24:55,594 --> 00:24:56,761 楽しいでしょ? 439 00:24:56,862 --> 00:24:57,796 最悪だ 440 00:24:57,896 --> 00:25:02,534 私ぐらいの年になったら きっと理解できるわ 441 00:25:02,601 --> 00:25:05,003 それまでは宝探しよ 442 00:25:13,044 --> 00:25:14,946 今回は俺の勘違いだ 443 00:25:15,046 --> 00:25:17,816 パティ・パンケークスの 仕業だった 444 00:25:18,850 --> 00:25:20,118 でも油断するな 445 00:25:25,223 --> 00:25:28,260 しっかり握って 強く引いて 446 00:25:28,560 --> 00:25:29,127 引くの? 447 00:25:29,227 --> 00:25:32,731 しっかり握って 後ろに強く引いて 448 00:25:32,831 --> 00:25:33,598 分かった 449 00:25:34,966 --> 00:25:35,800 ドナ! 450 00:25:36,668 --> 00:25:38,603 ドナ 何をしてる? 451 00:25:38,703 --> 00:25:39,871 どうしたの? 452 00:25:39,971 --> 00:25:42,807 またね ドナ おばさんも 453 00:25:43,909 --> 00:25:45,143 どうしたの? 454 00:25:45,243 --> 00:25:46,811 “どうしたの”? 455 00:25:47,112 --> 00:25:50,115 それはこっちのセリフだ 456 00:25:50,248 --> 00:25:53,852 僕の髪形を変えて タバコを吸わせ― 457 00:25:54,019 --> 00:25:57,589 荷ほどきを理由に 誘いを断った 458 00:25:57,689 --> 00:25:59,724 なのにヤロンといる 459 00:25:59,824 --> 00:26:02,294 荷ほどきはどうしたんだ? 460 00:26:02,694 --> 00:26:03,895 女のフリを? 461 00:26:03,995 --> 00:26:05,897 女のフリだって? 462 00:26:05,997 --> 00:26:09,868 僕らの関係を話し始めたら 女扱いか 463 00:26:09,935 --> 00:26:13,004 男にも感情ってものが あるんだ 464 00:26:13,138 --> 00:26:13,872 ちょっと… 465 00:26:13,939 --> 00:26:17,976 僕から逃げないでくれ 話し合おう 466 00:26:18,209 --> 00:26:19,177 ひどい臭い 467 00:26:19,277 --> 00:26:20,745 ひどい気分だ 468 00:26:20,812 --> 00:26:21,613 クソよ 469 00:26:21,713 --> 00:26:22,881 クソったれ 470 00:26:22,981 --> 00:26:24,749 息ができない 471 00:26:24,816 --> 00:26:28,219 僕だって こんな関係は息が詰まる 472 00:26:28,753 --> 00:26:34,659 この夏は 思い出いっぱいの 最高の夏にするつもりだった 473 00:26:34,759 --> 00:26:39,030 でも もう君のことが 分からなくなった 474 00:26:39,130 --> 00:26:41,766 さっさと荷ほどきに行け 475 00:26:42,167 --> 00:26:45,670 でも 僕の心は ほどけないぞ 476 00:26:48,640 --> 00:26:49,674 クープ 477 00:26:50,709 --> 00:26:52,010 待ってよ 478 00:26:53,611 --> 00:26:57,215 あなたに報告して 指示を仰ごうと思って 479 00:26:57,882 --> 00:26:59,017 俺は悪くない 480 00:26:59,084 --> 00:27:02,687 警察に通報しないと 全員が死ぬわ 481 00:27:03,121 --> 00:27:04,622 俺は悪くない 482 00:27:05,123 --> 00:27:06,391 さっきの電話か 483 00:27:06,791 --> 00:27:09,928 バレーボールの営業と 何か関係が? 484 00:27:14,065 --> 00:27:15,934 あの話はウソだ 485 00:27:16,668 --> 00:27:17,669 ミッチ? 486 00:27:17,769 --> 00:27:20,638 ゼンスターの取り立てだった 487 00:27:20,705 --> 00:27:25,010 借金で首が回らず 提案をのむしかなかった 488 00:27:26,745 --> 00:27:31,649 “森を使わせれば キャンプは潰さない”と 489 00:27:32,150 --> 00:27:34,185 じゃあ知ってたのね 490 00:27:34,285 --> 00:27:36,755 それを今 説明してた 491 00:27:36,855 --> 00:27:37,355 なぜ? 492 00:27:37,689 --> 00:27:40,692 君が質問したから答えたんだ 493 00:27:40,792 --> 00:27:41,893 裏切ったの? 494 00:27:41,960 --> 00:27:45,230 君も俺の立場なら 同じことをした 495 00:27:45,697 --> 00:27:47,365 僕らはしない 496 00:27:47,665 --> 00:27:52,337 銀行から差し押さえられ 奴らと組むしかなかった 497 00:27:52,971 --> 00:27:54,172 キャンプを救った 498 00:27:55,240 --> 00:27:57,108 自首した方がいい 499 00:27:57,208 --> 00:27:58,877 俺は悪くない 500 00:27:58,977 --> 00:28:01,079 ただ謝ればいいのよ 501 00:28:01,446 --> 00:28:03,281 何を謝るんだ? 502 00:28:03,948 --> 00:28:09,254 子供たちに必要な備品を 無理して手に入れたことか? 503 00:28:09,320 --> 00:28:12,157 彼らの毛布やカヌー 504 00:28:12,390 --> 00:28:15,293 バレーボールの ネットやボール 505 00:28:15,827 --> 00:28:18,463 ネットだけでは プレーできない 506 00:28:18,997 --> 00:28:20,799 ミッチ 危ない 507 00:28:20,899 --> 00:28:22,700 ミッチ そんな 508 00:28:22,767 --> 00:28:24,135 大変だわ