1
00:00:04,970 --> 00:00:08,890
ワンダフルワールド
2
00:00:11,980 --> 00:00:13,980
このドラマは
フィクションです
3
00:00:14,060 --> 00:00:16,900
子役と動物は
安全な環境で撮影しました
4
00:00:53,400 --> 00:00:54,600
大丈夫ですか?
5
00:01:03,200 --> 00:01:03,950
どうぞ
6
00:01:04,030 --> 00:01:05,450
結構です
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,300
“カン・ゴヌ〟
8
00:01:25,550 --> 00:01:27,010
傘を差して
9
00:01:31,640 --> 00:01:32,930
ゴヌが見たら--
10
00:01:34,730 --> 00:01:36,020
悲しみますよ
11
00:01:56,670 --> 00:02:01,590
ワンダフルワールド
12
00:02:02,630 --> 00:02:04,380
{\an8}第3話
13
00:02:14,770 --> 00:02:16,350
{\an8}家で待ってて
14
00:02:17,060 --> 00:02:19,860
{\an8}ゴヌの所には
1人で行きたい
15
00:02:45,220 --> 00:02:46,800
お母さん
16
00:02:47,720 --> 00:02:49,140
遅くなってごめん
17
00:02:52,260 --> 00:02:53,520
お母さん
18
00:03:02,520 --> 00:03:04,280
いいのよ
19
00:03:06,360 --> 00:03:08,160
帰ってきたんだから
20
00:03:17,620 --> 00:03:20,670
自分でやるから いいのに
21
00:03:20,750 --> 00:03:22,090
できたわ
22
00:03:22,960 --> 00:03:24,300
ほら 見て
23
00:03:26,170 --> 00:03:27,550
きれいになった
24
00:03:28,760 --> 00:03:30,930
本当に大丈夫なの?
25
00:03:34,010 --> 00:03:35,220
もちろんよ
26
00:03:35,930 --> 00:03:37,600
もう傷痕もないわ
27
00:03:38,230 --> 00:03:39,350
心の傷は?
28
00:03:45,190 --> 00:03:49,990
何があっても
自殺しようなんて思わないで
29
00:03:50,740 --> 00:03:53,950
亡くした子は
帰ってこないけど
30
00:03:54,030 --> 00:03:57,700
お母さんもいるしユリもいる
31
00:03:57,790 --> 00:04:03,630
私がお母さんを1人で残して
死ぬわけないわ
32
00:04:03,710 --> 00:04:08,550
ゴヌに恥じない生き方を
すると約束してきた
33
00:04:08,630 --> 00:04:12,800
約束を守るために
何があっても生きる
34
00:04:14,600 --> 00:04:15,560
決心したの
35
00:04:23,230 --> 00:04:24,520
そうね
36
00:04:24,610 --> 00:04:26,610
いいですね 続けます
37
00:04:26,690 --> 00:04:27,610
いいですよ
38
00:04:30,070 --> 00:04:30,900
もう1枚
39
00:04:31,820 --> 00:04:33,200
オーケーです
40
00:04:33,700 --> 00:04:35,120
華やかな感じで
41
00:04:35,200 --> 00:04:36,120
待って
42
00:04:36,200 --> 00:04:38,250
ストップ お待ちを
43
00:04:43,880 --> 00:04:44,710
触るわね
44
00:04:46,000 --> 00:04:48,960
こうしたら
ジュエリーが映える
45
00:04:49,050 --> 00:04:50,630
確かに そうだな
46
00:04:50,720 --> 00:04:52,090
照明も変えて
47
00:04:52,180 --> 00:04:52,930
今のままで…
48
00:04:53,010 --> 00:04:57,180
コレクションの写真よ
色に こだわって
49
00:04:57,260 --> 00:04:58,770
さすが厳しいね
50
00:04:58,850 --> 00:04:59,810
お願いね
51
00:05:00,350 --> 00:05:03,230
ホワイトバランスを合わせて
52
00:05:03,310 --> 00:05:04,850
分かりました
53
00:05:04,940 --> 00:05:06,440
撮り直します
54
00:05:08,980 --> 00:05:10,490
いいですね
55
00:05:12,820 --> 00:05:16,740
ええ カタログも出します
56
00:05:17,200 --> 00:05:18,160
では
57
00:05:18,240 --> 00:05:20,250
社長 お客様です
58
00:05:30,800 --> 00:05:31,920
お姉ちゃん?
59
00:05:50,400 --> 00:05:51,570
お姉ちゃん
60
00:06:01,330 --> 00:06:04,290
店がオープンした時の写真よ
61
00:06:08,500 --> 00:06:12,380
ちょっと見ない間に
立派になったわね
62
00:06:12,460 --> 00:06:16,760
私は本気を出したら
すごいのよ “CEO ハン・ユリ〟
63
00:06:19,430 --> 00:06:20,760
ありがとう
64
00:06:21,930 --> 00:06:23,890
お母さんといてくれて
65
00:06:23,980 --> 00:06:25,190
何を言うの
66
00:06:25,890 --> 00:06:30,020
私が親を亡くした時
2人が助けてくれた
67
00:06:30,110 --> 00:06:32,280
恩は返しきれないわ
68
00:06:33,860 --> 00:06:37,200
血のつながりはなくても
私の母親よ
69
00:06:39,320 --> 00:06:45,160
ユリの成功した姿を見ると
本当にうれしいわ
70
00:06:45,870 --> 00:06:49,920
お姉ちゃんも
ここから再スタートね
71
00:06:56,340 --> 00:06:58,550
“楊平警察署〟
72
00:07:01,430 --> 00:07:06,640
楊平ペンション放火事件の
生存者を捜しています
73
00:07:12,820 --> 00:07:18,070
警察署の移転に伴い
以前の記録はなくなりました
74
00:07:18,150 --> 00:07:19,160
すみません
75
00:07:24,120 --> 00:07:25,790
いってきます
76
00:07:25,870 --> 00:07:27,620
今日も人捜しに?
77
00:07:29,500 --> 00:07:30,290
気をつけて
78
00:07:30,380 --> 00:07:34,630
“ファソンペンション〟
79
00:07:54,610 --> 00:07:55,780
お尋ねしても?
80
00:07:55,860 --> 00:07:58,820
ここは以前
ペンションでしたか?
81
00:07:58,900 --> 00:08:04,240
火事で全焼して
レストランになりましたよ
82
00:08:04,330 --> 00:08:08,080
住んでた方の行方を
ご存じですか?
83
00:08:08,160 --> 00:08:09,710
知りませんね
84
00:08:09,790 --> 00:08:13,080
ペンションがあったのを
ご存じで?
85
00:08:13,170 --> 00:08:15,340
いいえ 知らないわ
86
00:08:15,420 --> 00:08:19,590
“水原犯罪被害者
支援センター〟
87
00:08:20,630 --> 00:08:26,390
彼を担当した心理相談員の
記録がありました
88
00:08:27,850 --> 00:08:28,600
感謝します
89
00:08:28,680 --> 00:08:31,100
“韓国大学 キム・シラ教授〟
90
00:08:37,400 --> 00:08:42,610
僕は時々 ウソをつく
91
00:08:43,450 --> 00:08:48,200
善良なふりをしてる
92
00:08:48,290 --> 00:08:52,750
言葉も行動もすべて--
93
00:08:53,500 --> 00:08:56,040
実は全部ウソなんだ
94
00:08:56,130 --> 00:08:58,300
平気なふりを…
95
00:08:59,630 --> 00:09:03,380
欲望は
絶望を乗り越えようとする
96
00:09:03,470 --> 00:09:05,140
矛盾しています
97
00:09:05,760 --> 00:09:08,850
人間は誰しも
欲望を抱いている
98
00:09:08,930 --> 00:09:13,560
でも社会的なルールにより
欲望は抑圧される
99
00:09:13,650 --> 00:09:18,320
“欲望を抑えて生きると
やがて夢に現れる〟
100
00:09:18,400 --> 00:09:21,990
フロイトの言葉よ
101
00:09:22,070 --> 00:09:24,700
昨日 そんな夢は見てない?
102
00:09:24,780 --> 00:09:26,200
先生と食事する夢を
103
00:09:26,280 --> 00:09:27,450
あらまあ
104
00:09:29,200 --> 00:09:32,410
もう終わりね
今日はここまで
105
00:09:32,500 --> 00:09:33,750
ウン先生
106
00:09:47,550 --> 00:09:48,930
ウン・スヒョン…
107
00:09:49,010 --> 00:09:50,350
“大好きです〟
108
00:09:50,430 --> 00:09:52,230
{\an8}“先生の授業は癒やし〟
109
00:09:52,310 --> 00:09:53,310
{\an8}“サボりません〟
110
00:09:53,390 --> 00:09:55,230
“心理学科一の美女〟
111
00:09:55,310 --> 00:09:56,520
“心の傷が癒えた〟
112
00:09:56,600 --> 00:09:57,980
“忘れられない授業〟
113
00:09:58,060 --> 00:09:59,230
感謝します
114
00:09:59,320 --> 00:10:00,610
大好きです
115
00:10:12,080 --> 00:10:15,210
キム・シラ先生ですか?
116
00:10:16,710 --> 00:10:18,710
覚えてます
117
00:10:18,790 --> 00:10:24,260
最初からかなり
警戒心に満ちた子でした
118
00:10:24,340 --> 00:10:29,140
火を恐れていて
不眠症もひどかった
119
00:10:29,550 --> 00:10:33,890
結局 本人が拒否して
治療を中断しました
120
00:10:34,480 --> 00:10:38,310
彼と連絡は
取れないでしょうか
121
00:10:39,560 --> 00:10:42,650
もう10年以上
前のことですが…
122
00:10:44,530 --> 00:10:49,030
相談記録は残ってるはず
捜してみます
123
00:10:50,070 --> 00:10:51,660
ありがとうございます
124
00:10:52,490 --> 00:10:53,540
あの…
125
00:10:55,250 --> 00:10:56,790
ウン先生ですよね?
126
00:11:01,210 --> 00:11:04,300
私でよければ力になります
127
00:11:15,890 --> 00:11:17,350
ユリ?
128
00:11:19,980 --> 00:11:21,060
これを
129
00:11:21,940 --> 00:11:24,940
出張先で見つけたの
130
00:11:25,030 --> 00:11:26,570
開けてみて
131
00:11:32,990 --> 00:11:34,330
素敵でしょ?
132
00:11:35,410 --> 00:11:36,660
ジャーン
133
00:11:37,160 --> 00:11:38,920
私とおそろいよ
134
00:11:39,790 --> 00:11:40,880
ありがとう
135
00:11:44,710 --> 00:11:46,800
覚えてる?
136
00:11:47,340 --> 00:11:51,680
“お姉ちゃんと会えた私は
幸せ者〟って言葉
137
00:11:52,800 --> 00:11:54,430
あれは本心よ
138
00:11:59,190 --> 00:12:00,940
アメリカ出張は?
139
00:12:01,690 --> 00:12:04,020
働き詰めだったわ
140
00:12:05,480 --> 00:12:06,150
そうだ
141
00:12:09,070 --> 00:12:11,610
スホさんが帰国するみたい
142
00:12:13,570 --> 00:12:16,660
連絡してみたら?
143
00:12:38,020 --> 00:12:40,730
{\an8}“協議離婚
意思確認申請書〟
144
00:12:42,850 --> 00:12:44,610
スホさんに渡して
145
00:12:45,480 --> 00:12:46,520
お姉ちゃん
146
00:12:49,110 --> 00:12:51,030
勝手にして
147
00:12:51,360 --> 00:12:56,160
お母さんに心配かけて
スホさんを苦しめたらいい
148
00:12:56,240 --> 00:12:57,830
そうじゃないわ
149
00:12:59,160 --> 00:13:01,040
本当は別れたくない
150
00:13:02,120 --> 00:13:07,000
お荷物だと言われても
彼のそばにずっといたい
151
00:13:08,170 --> 00:13:09,550
でも無理なのよ
152
00:13:12,630 --> 00:13:13,840
私が誰よりも--
153
00:13:16,640 --> 00:13:18,680
愛する人だから
154
00:13:24,600 --> 00:13:25,520
本当だよ
155
00:13:25,610 --> 00:13:27,320
早く パパ
156
00:13:27,400 --> 00:13:30,650
僕の話を信じてくれよ
157
00:13:30,740 --> 00:13:33,110
ゴヌ パパを助けて
158
00:13:38,120 --> 00:13:39,160
入ろう
159
00:13:39,240 --> 00:13:40,410
ヘンボクも
160
00:13:41,040 --> 00:13:42,830
みんな入って
161
00:13:42,910 --> 00:13:44,370
信じてくれって
162
00:13:46,750 --> 00:13:48,750
“ヘンボクの家〟
163
00:15:31,060 --> 00:15:34,900
イヤだってば
ズボンは はかないよ
164
00:15:36,030 --> 00:15:37,400
アッカンベー
165
00:15:45,410 --> 00:15:49,170
ママ 見て
こんなに高いよ
166
00:17:01,360 --> 00:17:01,900
1…
167
00:17:02,490 --> 00:17:03,360
2!
168
00:17:03,700 --> 00:17:07,160
3まで数えるって言ったのに
169
00:17:14,290 --> 00:17:16,460
ゴヌ ごめんね
170
00:17:16,540 --> 00:17:17,800
ママのせいで…
171
00:18:06,720 --> 00:18:10,140
事故の日も この音が聞こえた
172
00:18:22,900 --> 00:18:23,690
もしもし
173
00:18:23,780 --> 00:18:27,410
生存者の相談日誌が
見つかりました
174
00:18:27,490 --> 00:18:31,160
すぐにバイク便で送りますね
175
00:18:32,160 --> 00:18:32,910
では
176
00:18:41,090 --> 00:18:42,800
“韓国大学 キム・シラ〟
177
00:18:49,890 --> 00:18:53,890
すみません
ここの住所で合ってますか?
178
00:18:53,970 --> 00:18:55,270
そうです
179
00:18:55,350 --> 00:18:57,560
クォン・ソンニュルさんは…
180
00:18:57,650 --> 00:19:00,270
ソンニュルさんは
2階の住人です
181
00:19:00,360 --> 00:19:02,110
そうなんですね
182
00:19:02,650 --> 00:19:07,530
今はいませんよ
朝 出勤したのを見ました
183
00:19:08,200 --> 00:19:08,990
そうですか
184
00:19:09,070 --> 00:19:11,160
職場を教えましょうか
185
00:19:11,240 --> 00:19:12,830
ご存じで?
186
00:19:12,910 --> 00:19:14,750
お待ちください
187
00:19:14,830 --> 00:19:16,210
どうも
188
00:19:43,570 --> 00:19:46,280
チェ・ジュソク議員を追って
189
00:20:41,170 --> 00:20:42,210
乾杯
190
00:20:43,920 --> 00:20:46,130
こりゃすごい
191
00:20:46,210 --> 00:20:47,710
きれいだな
192
00:20:51,260 --> 00:20:52,840
こっちへ来い
193
00:21:24,920 --> 00:21:25,880
誰だ?
194
00:22:16,140 --> 00:22:20,140
“廃車センター〟
195
00:22:20,220 --> 00:22:22,310
“事務室〟
196
00:22:22,390 --> 00:22:27,230
こんばんは
ソンニュルさんはいますか?
197
00:22:28,150 --> 00:22:29,900
まっすぐ進んだ所に
198
00:22:30,570 --> 00:22:31,900
どうも
199
00:22:33,650 --> 00:22:35,200
坂の下ですよ
200
00:22:35,280 --> 00:22:36,990
分かりました
201
00:23:06,390 --> 00:23:09,480
あの 失礼します
202
00:23:12,230 --> 00:23:12,900
あら?
203
00:23:15,110 --> 00:23:16,530
傘を差して
204
00:23:21,240 --> 00:23:22,530
ゴヌが見たら--
205
00:23:24,330 --> 00:23:25,790
悲しみますよ
206
00:23:28,620 --> 00:23:31,290
サムギョプサルを食おうか
207
00:23:32,210 --> 00:23:34,800
ソンニュル じゃあな
208
00:23:35,340 --> 00:23:36,670
消灯を頼むぞ
209
00:23:38,300 --> 00:23:40,640
こっちから行こう
210
00:23:59,320 --> 00:24:02,070
毎晩 遅くに夕食を?
211
00:24:02,660 --> 00:24:03,160
はい
212
00:24:13,090 --> 00:24:15,920
でも分かりませんね
213
00:24:16,840 --> 00:24:18,670
なぜ俺に会いに?
214
00:24:27,100 --> 00:24:28,560
実は…
215
00:24:30,190 --> 00:24:31,190
ある人に--
216
00:24:33,400 --> 00:24:36,530
会ってくれと頼まれました
217
00:24:53,380 --> 00:24:54,540
これは?
218
00:25:02,220 --> 00:25:04,890
“火事で4人死亡
両親を亡くした男児〟
219
00:25:08,180 --> 00:25:09,350
その人は
220
00:25:11,060 --> 00:25:12,520
ずっと長い間--
221
00:25:13,980 --> 00:25:18,440
あなたに謝罪したくて
手紙を書いてたの
222
00:25:21,700 --> 00:25:22,820
つまり…
223
00:25:24,240 --> 00:25:30,080
両親を殺した人間の
謝罪文を持ってきたと?
224
00:25:33,250 --> 00:25:34,790
なぜ あなたが?
225
00:25:39,250 --> 00:25:40,340
本人は--
226
00:25:42,090 --> 00:25:44,130
来られないから
227
00:25:48,100 --> 00:25:49,350
亡くなりました
228
00:25:52,140 --> 00:25:57,270
亡くなる瞬間まで
ずっと謝っていました
229
00:25:57,860 --> 00:25:59,860
あなたの幸せを願って…
230
00:26:05,160 --> 00:26:06,280
俺が--
231
00:26:08,530 --> 00:26:09,990
どう見えます?
232
00:26:13,370 --> 00:26:15,170
幸せそうですか?
233
00:26:19,800 --> 00:26:22,670
謝っても死人は生き返らない
234
00:26:23,550 --> 00:26:25,840
罪悪感を消すためか?
235
00:26:25,930 --> 00:26:27,010
そうよね
236
00:26:27,090 --> 00:26:31,310
あなたの気持ちは
痛いほど分かるわ
237
00:26:34,940 --> 00:26:36,770
何が分かるんですか?
238
00:26:40,070 --> 00:26:42,780
ヤツのことを
知りたくなかった
239
00:26:44,900 --> 00:26:47,070
今 あなたは俺に--
240
00:26:49,830 --> 00:26:51,620
何をしたか分かります?
241
00:27:29,530 --> 00:27:32,370
スヒョン 頼みがあるの
242
00:27:33,120 --> 00:27:37,250
あなたと同じように
家族を失った子を--
243
00:27:37,330 --> 00:27:43,300
苦しみの中から
救い出してほしいの
244
00:28:08,530 --> 00:28:11,660
どう見えます?
幸せそうですか?
245
00:28:16,330 --> 00:28:18,080
あなたに何が分かる?
246
00:28:21,750 --> 00:28:24,590
ヤツのことを
知りたくなかった
247
00:28:30,050 --> 00:28:34,140
今 あなたは俺に
何をしたか分かります?
248
00:29:43,670 --> 00:29:48,840
自転車で走行中に
突然 子供が飛び出してきて
249
00:29:48,920 --> 00:29:51,590
よけたら あの男と接触した
250
00:29:51,670 --> 00:29:54,970
“子供を避けたら
男性とぶつかった〟と
251
00:29:55,050 --> 00:29:56,930
男のせいで厄介なことに
252
00:29:57,010 --> 00:30:00,470
彼のおかげで
息子が重傷を免れたのよ
253
00:30:00,560 --> 00:30:01,640
危ないですよ
254
00:30:03,890 --> 00:30:05,100
彼は何を?
255
00:30:05,190 --> 00:30:07,060
母親の首飾りを捜すと
256
00:30:07,150 --> 00:30:10,440
川に入らないでください
257
00:30:10,530 --> 00:30:11,360
母の写真が
258
00:30:11,440 --> 00:30:12,780
危険ですよ
259
00:30:12,860 --> 00:30:14,530
早く上がって
260
00:30:14,610 --> 00:30:17,780
交通事故が起きたんですよ
261
00:30:17,870 --> 00:30:22,000
ケガ人もいるから
調書を取らないと
262
00:30:22,080 --> 00:30:24,500
警察署まで同行を
263
00:30:24,580 --> 00:30:26,710
後で捜しましょう
264
00:30:26,790 --> 00:30:28,670
足元に気をつけて
265
00:30:46,850 --> 00:30:48,190
あの
266
00:30:51,230 --> 00:30:52,280
これを
267
00:31:12,380 --> 00:31:13,800
私も--
268
00:31:17,760 --> 00:31:19,300
似た経験をした
269
00:31:24,520 --> 00:31:25,810
息子を--
270
00:31:30,980 --> 00:31:32,150
亡くしたの
271
00:31:34,440 --> 00:31:36,650
息子を殺した人に--
272
00:31:38,610 --> 00:31:40,370
謝罪してほしかった
273
00:31:41,910 --> 00:31:42,660
謝罪して
274
00:31:43,330 --> 00:31:48,210
息子の人生を壊したんだから
まともに謝罪しなさい
275
00:31:48,290 --> 00:31:51,750
他で死ねばいいのに
俺の車にひかれるとは
276
00:31:51,840 --> 00:31:53,840
謝罪してくれたら--
277
00:31:54,840 --> 00:31:59,340
許すことはできなくても
忘れようと思った
278
00:32:01,510 --> 00:32:04,260
僕が手をつないであげるね
279
00:32:13,860 --> 00:32:18,030
私は まだ癒えない
苦しみの中にいる
280
00:32:18,780 --> 00:32:20,740
だから あなたを捜した
281
00:32:21,660 --> 00:32:25,620
私みたいに
苦しみ続けることなく
282
00:32:26,200 --> 00:32:32,210
心からの謝罪を受け入れて
幸せに生きてほしいから
283
00:32:33,340 --> 00:32:34,340
でも--
284
00:32:37,210 --> 00:32:38,800
間違ってたわ
285
00:32:39,970 --> 00:32:45,600
あなたは自分なりの方法で
人生を歩んでいたのに
286
00:32:46,390 --> 00:32:51,270
私がつらい記憶を
蒸し返してしまったのね
287
00:32:53,270 --> 00:32:54,310
本当に--
288
00:32:59,070 --> 00:33:00,360
ごめんなさい
289
00:33:37,150 --> 00:33:41,570
“ウン・スヒョン〟
290
00:33:41,650 --> 00:33:45,450
今年のジャーナリスト大賞は
291
00:33:45,530 --> 00:33:49,910
ABSのカン・スホ記者です “2023年
ジャーナリスト大賞〟 おめでとうございます
292
00:33:54,830 --> 00:33:56,880
“大賞 カン・スホ〟
293
00:34:30,200 --> 00:34:34,540
“報道局長室〟
294
00:34:55,980 --> 00:34:58,230
“ABS報道局長
カン・スホ〟
295
00:35:03,740 --> 00:35:06,280
“経済 住宅問題
疾病対策を論じる〟
296
00:35:08,870 --> 00:35:11,910
“韓国連合党が
解決すると約束〟
297
00:35:15,580 --> 00:35:18,460
“キム・ジュン
民政に力を尽くす〟
298
00:35:22,590 --> 00:35:25,510
“韓国連合党代表
キム・ジュン〟
299
00:36:20,400 --> 00:36:22,690
また連絡しますね
300
00:36:22,770 --> 00:36:24,730
あの子は遅いわね
301
00:36:51,260 --> 00:36:53,180
6年ぶりだな
302
00:37:00,440 --> 00:37:01,730
すっかり…
303
00:37:03,650 --> 00:37:05,480
やつれてしまって
304
00:37:08,480 --> 00:37:10,200
大変だっただろ
305
00:37:11,780 --> 00:37:12,610
さあ
306
00:37:15,910 --> 00:37:17,410
何をするの?
307
00:37:20,660 --> 00:37:23,920
僕が君のことを
忘れられると?
308
00:37:24,000 --> 00:37:25,170
あなたは
309
00:37:27,250 --> 00:37:29,010
私が怖くないの?
310
00:37:29,510 --> 00:37:30,470
お願いよ
311
00:37:31,880 --> 00:37:34,220
私のいない人生を送って
312
00:37:35,180 --> 00:37:38,890
素敵な女性と出会ってほしい
313
00:37:39,640 --> 00:37:40,560
僕だって--
314
00:37:41,850 --> 00:37:44,650
そうしようと努力してみた
315
00:37:45,400 --> 00:37:47,070
でもダメだった
316
00:37:48,980 --> 00:37:53,280
君の言葉は
本心じゃないと分かってる
317
00:37:56,200 --> 00:37:58,410
“もう僕から離れない〟
318
00:37:59,540 --> 00:38:03,920
“心にもないことは
言わない〟と約束してくれ
319
00:38:04,000 --> 00:38:06,790
引き留められると惨めだわ
320
00:38:06,880 --> 00:38:08,380
もう行って
321
00:38:09,130 --> 00:38:13,010
私のためだと思って
再スタートしてほしい
322
00:38:13,090 --> 00:38:14,630
お願いよ
323
00:38:24,230 --> 00:38:26,650
君を手放せるわけがない
324
00:38:32,190 --> 00:38:34,200
かけがえのない人だ
325
00:38:42,950 --> 00:38:44,290
会いたかったよ
326
00:38:49,170 --> 00:38:51,800
一緒に家に帰ろう
327
00:39:24,540 --> 00:39:25,830
先生
328
00:39:32,840 --> 00:39:35,550
義姉に向かって先生とは何だ
329
00:39:36,380 --> 00:39:37,760
お義姉さん
330
00:39:39,390 --> 00:39:40,510
元気だった?
331
00:39:40,600 --> 00:39:41,550
はい
332
00:39:42,060 --> 00:39:45,480
面会にも行けずに すみません
333
00:39:45,980 --> 00:39:48,940
手紙をくれて うれしかったわ
334
00:39:49,020 --> 00:39:50,360
お前が手紙を?
335
00:39:52,070 --> 00:39:54,650
もう研修医3年目よね
336
00:39:54,730 --> 00:39:58,740
私の家庭教師の生徒が
医者になったのね
337
00:39:58,820 --> 00:40:01,450
お義姉さんのおかげです
338
00:40:01,530 --> 00:40:03,910
おい そのサンダルは?
339
00:40:04,700 --> 00:40:07,750
医局から慌てて出てきたんだ
340
00:40:07,830 --> 00:40:09,750
お前らしいな
341
00:40:09,830 --> 00:40:11,000
行こう
342
00:40:13,340 --> 00:40:16,550
食事の写真を撮ってどうする
343
00:40:16,630 --> 00:40:21,930
何気ない日常を記録する
僕だけの楽しみだよ
344
00:40:26,470 --> 00:40:29,940
もういいから
母さんに電話してみろ
345
00:40:30,020 --> 00:40:31,600
来ないんじゃ?
346
00:40:33,560 --> 00:40:37,030
電話の雰囲気からして…
347
00:40:37,110 --> 00:40:39,650
それなら僕らだけで頂こう
348
00:40:39,740 --> 00:40:40,570
さあ
349
00:40:43,370 --> 00:40:44,240
母さん
350
00:40:55,800 --> 00:40:56,920
お義母さん
351
00:41:00,050 --> 00:41:06,100
ご迷惑をおかけして
申し訳ありませんでした
352
00:41:12,150 --> 00:41:13,730
苦労したわね
353
00:41:13,810 --> 00:41:15,820
つらかったでしょう
354
00:41:32,080 --> 00:41:33,370
私はいいのよ
355
00:41:34,290 --> 00:41:37,170
あなたが たくさん食べて
356
00:41:37,250 --> 00:41:41,970
スヒョンは
カルビチムが好物だったわね
357
00:41:42,050 --> 00:41:44,090
たくさん お食べ
358
00:41:44,800 --> 00:41:45,970
どうぞ
359
00:41:48,390 --> 00:41:49,220
食べて
360
00:42:02,280 --> 00:42:04,740
2人で幸せに生きます
361
00:42:05,780 --> 00:42:09,830
受け入れてくれて
ありがとうございます
362
00:42:14,080 --> 00:42:15,250
スヒョン
363
00:42:18,040 --> 00:42:18,670
はい
364
00:42:18,750 --> 00:42:21,460
受け入れたと勘違いしないで
365
00:42:24,180 --> 00:42:27,890
私は あなたが恐ろしいわ
366
00:42:29,720 --> 00:42:33,810
あの日 あなたが
出張から帰らなければ--
367
00:42:33,890 --> 00:42:36,190
ゴヌは死ななかった
368
00:42:38,270 --> 00:42:41,860
ゴヌの死は
あなたのせいでもある
369
00:42:41,940 --> 00:42:46,160
その上 殺人まで犯したのに
戻ってきて
370
00:42:46,240 --> 00:42:50,830
スホの人生に関わるなんて
むしずが走る
371
00:42:52,450 --> 00:42:56,710
でも息子が言ったの
“スヒョンが必要だ〟と
372
00:42:59,170 --> 00:43:02,760
“反対したら
私と縁を切る〟とまで
373
00:43:04,170 --> 00:43:07,510
私が譲るしかなかったの
374
00:43:10,140 --> 00:43:16,560
だからスホのためなら
何があっても耐えなさい
375
00:43:17,520 --> 00:43:19,440
私も我慢するから
376
00:43:25,860 --> 00:43:26,990
行きましょう
377
00:44:04,610 --> 00:44:05,570
ありがとう
378
00:44:06,900 --> 00:44:07,780
何が?
379
00:44:08,820 --> 00:44:12,830
僕の元に帰ってきてくれて
380
00:44:19,830 --> 00:44:21,170
手を貸して
381
00:44:40,730 --> 00:44:42,690
プロポーズを覚えてる?
382
00:44:45,110 --> 00:44:46,780
“何があっても--〟
383
00:44:48,780 --> 00:44:51,070
“一緒に生きていこう〟と
384
00:44:53,070 --> 00:44:55,410
でも長い間
離ればなれだった
385
00:44:59,080 --> 00:45:02,330
だから改めて
プロポーズしたい
386
00:45:15,810 --> 00:45:17,140
僕の隣に--
387
00:45:20,060 --> 00:45:22,020
いてくれてありがとう
388
00:45:22,100 --> 00:45:23,400
それから
389
00:45:28,150 --> 00:45:30,650
ゴヌの父親にしてくれて--
390
00:45:33,450 --> 00:45:34,490
ありがとう
391
00:45:36,990 --> 00:45:38,120
スヒョン
392
00:45:40,120 --> 00:45:43,460
また同じ時間を歩いていこう
393
00:45:46,090 --> 00:45:48,590
これからは
君の時間の中に--
394
00:45:50,460 --> 00:45:52,170
いつも僕がいる
395
00:45:58,680 --> 00:46:01,180
幸せに生きていこう
396
00:47:06,750 --> 00:47:07,920
こんばんは
397
00:47:08,000 --> 00:47:11,250
どうも 帰国されたんですね
398
00:47:11,750 --> 00:47:12,800
はい
399
00:47:19,390 --> 00:47:21,640
ヒジェ君よね?
400
00:47:22,810 --> 00:47:24,020
大きくなって
401
00:47:25,600 --> 00:47:27,190
ご挨拶して
402
00:47:27,770 --> 00:47:29,650
ゴヌのお母さんよ
403
00:47:29,730 --> 00:47:31,230
こんばんは
404
00:47:31,320 --> 00:47:36,320
おばさんを覚えてる?
庭でよく遊んでたわね
405
00:47:36,400 --> 00:47:39,320
ゴヌとサッカーをしました
406
00:47:48,170 --> 00:47:49,040
では また
407
00:48:22,070 --> 00:48:26,250
私は まだ癒えない
苦しみの中にいる
408
00:48:26,580 --> 00:48:28,500
だから あなたを捜した
409
00:48:28,580 --> 00:48:32,670
私みたいに
苦しみ続けることなく
410
00:48:33,210 --> 00:48:37,920
心からの謝罪を受け入れて
幸せに生きてほしいから
411
00:48:47,350 --> 00:48:50,310
カン局長 座ってくれ
412
00:48:50,940 --> 00:48:54,110
人気キャスターが
特番もやるのか
413
00:48:54,190 --> 00:48:57,320
君が出れば
視聴率も取れるだろう
414
00:48:57,400 --> 00:48:58,240
そうですね
415
00:48:58,940 --> 00:49:01,320
何か私に お話でも?
416
00:49:02,450 --> 00:49:04,070
提案ですが--
417
00:49:04,160 --> 00:49:07,200
奥様と出演されては
いかがですか
418
00:49:07,700 --> 00:49:10,830
それはいい考えだね
どうだ?
419
00:49:10,920 --> 00:49:15,090
申し訳ありませんが
お断りします
420
00:49:16,300 --> 00:49:18,170
妻が心配なんです
421
00:49:18,260 --> 00:49:20,470
奥様に お話だけでも
422
00:49:23,300 --> 00:49:24,260
カン局長
423
00:49:24,350 --> 00:49:28,270
打ち合わせがあるので
お先に失礼します
424
00:49:29,270 --> 00:49:30,520
では また
425
00:49:39,030 --> 00:49:40,360
難しそうですね
426
00:49:41,610 --> 00:49:45,450
彼は局を代表する
人気キャスターだ
427
00:49:46,160 --> 00:49:50,540
人殺しの妻が弱みとなるか
強みとなるか--
428
00:49:52,120 --> 00:49:53,960
確認しないとな
429
00:49:54,500 --> 00:49:56,000
コーヒーよ
430
00:49:56,380 --> 00:49:57,920
いいお店でしょ
431
00:49:58,000 --> 00:49:58,920
そうね
432
00:49:59,000 --> 00:50:03,470
2人が好きそうなお店を
探し回ってるの
433
00:50:03,550 --> 00:50:06,600
ユリ 彼氏と行きなさい
434
00:50:06,680 --> 00:50:08,010
そうね
435
00:50:08,720 --> 00:50:09,720
恋人は?
436
00:50:10,890 --> 00:50:14,560
好きな人もいないのに
いるわけない
437
00:50:14,650 --> 00:50:17,110
いい人は ご予約済みだし
438
00:50:21,650 --> 00:50:22,990
食べてみて
439
00:50:26,120 --> 00:50:27,240
もしもし
440
00:50:28,870 --> 00:50:29,660
はい?
441
00:50:32,450 --> 00:50:33,500
そうですか
442
00:50:34,330 --> 00:50:37,040
検討してみます
443
00:50:39,210 --> 00:50:40,130
はい
444
00:50:45,590 --> 00:50:49,260
深刻そうな声だったけど
何の話?
445
00:50:49,680 --> 00:50:50,850
何かあった?
446
00:50:51,970 --> 00:50:56,560
スホさんが今度
特番をやるらしいの
447
00:50:57,020 --> 00:51:01,610
担当者が私に
一緒に出演してほしいと
448
00:51:05,780 --> 00:51:09,370
スホからは
何も聞いてないの?
449
00:51:10,370 --> 00:51:10,990
ええ
450
00:51:11,080 --> 00:51:13,950
スホは こう考えたのね
451
00:51:14,040 --> 00:51:17,790
“あなたがテレビに出て
話題になれば--〟
452
00:51:17,880 --> 00:51:19,920
“傷つくかもしれない〟と
453
00:51:20,000 --> 00:51:21,750
私もそう思う
454
00:51:21,840 --> 00:51:24,970
私もお母さんと同じ考えよ
455
00:51:25,630 --> 00:51:30,260
応援する人もいれば
悪く言う人もいるはず
456
00:51:30,350 --> 00:51:32,430
傷つかないか心配だわ
457
00:52:03,000 --> 00:52:04,460
“カン・スホ
ABS報道局長〟
458
00:52:05,840 --> 00:52:07,170
“カン・テホ 研修医〟
459
00:52:09,180 --> 00:52:10,430
{\an8}“ハン・ユリ
ショップ経営〟
460
00:52:17,730 --> 00:52:18,770
{\an8}“チャン・ヒョンジャ
放火犯 死亡〟
461
00:52:20,150 --> 00:52:21,360
{\an8}“ユン・ヘグム
ギャラリー館長〟
462
00:52:22,560 --> 00:52:23,940
{\an8}“チョン・ミョンヒ
スヒョンの姑〟
463
00:52:31,120 --> 00:52:34,660
“ウン・スヒョン様〟
464
00:52:34,740 --> 00:52:36,870
“ウン・スヒョン 人殺し〟
465
00:53:05,730 --> 00:53:10,860
特番に私と出演する話を
持ちかけられたでしょ
466
00:53:11,200 --> 00:53:13,990
なぜ知ってる?
電話が来たのか
467
00:53:14,870 --> 00:53:17,790
まったく
あれだけ言ったのに
468
00:53:17,870 --> 00:53:18,830
あなた
469
00:53:20,000 --> 00:53:20,960
私…
470
00:53:23,210 --> 00:53:24,460
出演する
471
00:53:26,960 --> 00:53:30,050
僕のために無理してるだろ
472
00:53:30,760 --> 00:53:31,970
気を使うな
473
00:53:32,050 --> 00:53:34,260
あなたのためだもの
474
00:53:34,930 --> 00:53:36,560
私のせいで--
475
00:53:36,640 --> 00:53:40,980
会社で何か言われることも
多いでしょ
476
00:53:42,520 --> 00:53:46,820
私はあなたに
守られる人じゃなくて--
477
00:53:48,150 --> 00:53:52,240
あなたと一緒に
歩んでいく人になりたいの
478
00:53:53,410 --> 00:53:54,660
だけど…
479
00:53:54,740 --> 00:53:59,580
出演が私たちにとって
いい機会になるかも
480
00:54:12,550 --> 00:54:15,050
「8時のニュース」の
新キャスター
481
00:54:15,140 --> 00:54:18,640
カンさんと
妻のウン・スヒョンさんです
482
00:54:18,720 --> 00:54:22,680
カンさん
お会いできて うれしいです
483
00:54:22,770 --> 00:54:25,900
ジャーナリスト大賞
おめでとうございます
484
00:54:26,440 --> 00:54:27,520
どうも
485
00:54:28,320 --> 00:54:33,570
ウンさんも本当に
よくお越しくださいました
486
00:54:34,070 --> 00:54:35,070
感謝します
487
00:54:50,130 --> 00:54:54,800
今日は ご夫妻に
お話を伺っていきます
488
00:54:54,880 --> 00:54:59,260
痛ましい事故から
長い月日が経ちました
489
00:54:59,350 --> 00:55:04,100
今でも つらいことが
あるとは思いますが
490
00:55:04,180 --> 00:55:07,560
悲しみを
どう乗り越えましたか?
491
00:55:13,280 --> 00:55:18,370
子を失った悲しみは
克服できないものです
492
00:55:19,780 --> 00:55:23,950
私たちは今も
毎日 苦しんでいます
493
00:55:25,500 --> 00:55:27,870
ウンさんは--
494
00:55:27,960 --> 00:55:33,300
この番組に出るという
大きな決断をしてくれました
495
00:55:33,760 --> 00:55:39,180
視聴者の皆さんに
ひと言 お願いできますか?
496
00:55:39,260 --> 00:55:42,220
まず私のことを--
497
00:55:43,680 --> 00:55:47,100
見たくない人もいるでしょう
498
00:55:47,600 --> 00:55:52,940
でも伝えたいことがあって
この場に来ました
499
00:55:54,110 --> 00:55:55,320
私は--
500
00:55:58,450 --> 00:56:05,200
命よりも大切な
1人の男の子の母親でしたが
501
00:56:08,120 --> 00:56:11,340
突然 その子を亡くしました
502
00:56:12,960 --> 00:56:18,220
星が大好きだった息子は
本当に星になってしまった
503
00:56:20,180 --> 00:56:23,970
現実を受け入れようと
努力しましたが
504
00:56:25,350 --> 00:56:27,270
簡単ではありません
505
00:56:31,650 --> 00:56:33,860
子供を失った親は--
506
00:56:35,150 --> 00:56:38,950
時間が経っても
苦しみの中にいます
507
00:56:42,740 --> 00:56:43,990
でも--
508
00:56:46,410 --> 00:56:53,290
すべてを忘れて
手放す時が来たと思います
509
00:56:55,960 --> 00:56:59,930
苦しみのせいで 隣にいる夫や
510
00:57:01,090 --> 00:57:03,680
家族を守れませんでした
511
00:57:05,060 --> 00:57:07,890
残された家族を守りたい
512
00:57:09,560 --> 00:57:10,730
そして
513
00:57:13,770 --> 00:57:17,820
ゴヌにとって
恥ずかしくない母親であり
514
00:57:17,900 --> 00:57:21,530
より立派な妻になりたい
515
00:57:22,610 --> 00:57:24,490
そのために努力します
516
00:57:25,990 --> 00:57:26,870
はい
517
00:57:35,540 --> 00:57:37,050
ウン・スヒョンさんに
518
00:57:56,940 --> 00:58:01,700
カンさん
最後にひと言 お願いします “ウン・スヒョン様〟
519
00:58:01,780 --> 00:58:06,450
私たち夫婦は
つらい時間を共に過ごし
520
00:58:06,530 --> 00:58:09,620
より絆が深まりました
521
00:58:11,370 --> 00:58:13,290
互いを思う気持ちも--
522
00:58:14,330 --> 00:58:18,460
強くなり 今後も
変わることはありません
523
00:58:20,130 --> 00:58:25,390
私たちと同じような
苦しみを抱える親御さん
524
00:58:27,010 --> 00:58:28,510
どうか
525
00:58:29,680 --> 00:58:32,480
元気を出してください
526
00:58:33,190 --> 00:58:34,350
以上です
527
00:58:35,310 --> 00:58:36,900
ありがとうございました
528
00:58:42,490 --> 00:58:43,860
お疲れさまでした
529
00:58:44,320 --> 00:58:45,700
ご苦労さまです
530
00:58:46,320 --> 00:58:47,870
大変だったでしょう
531
00:58:48,580 --> 00:58:50,950
局長 お疲れさまでした
532
00:59:28,990 --> 00:59:31,490
“不在着信
クォン・ソンニュル〟
533
00:59:45,630 --> 00:59:46,420
もしもし
534
00:59:47,050 --> 00:59:48,220
クォンです
535
00:59:50,010 --> 00:59:51,640
日記帳の件で
536
00:59:54,470 --> 00:59:56,850
許せる自信はありません
537
00:59:58,270 --> 00:59:59,350
だけど
538
01:00:00,150 --> 01:00:03,360
読んでみます
メッセージをください
539
01:00:13,290 --> 01:00:16,370
“2時に
ソルガン療養センターで〟
540
01:00:26,880 --> 01:00:29,930
“ウン・スヒョン様〟
541
01:02:22,660 --> 01:02:26,580
ワンダフルワールド
542
01:02:27,630 --> 01:02:31,010
{\an8}誰が写真を送ったのか
気になるし
543
01:02:31,090 --> 01:02:33,630
{\an8}相手が誰かを知りたいの
544
01:02:33,720 --> 01:02:35,510
{\an8}プロが撮ってます
545
01:02:36,590 --> 01:02:39,060
{\an8}何かあったのか?
546
01:02:41,470 --> 01:02:42,640
{\an8}身元引受人です
547
01:02:43,940 --> 01:02:45,730
{\an8}痛みに慣れないでね
548
01:02:46,690 --> 01:02:47,860
{\an8}目をつぶるの
549
01:02:48,270 --> 01:02:49,400
{\an8}過去は過去よ
550
01:02:52,240 --> 01:02:55,700
{\an8}なぜ こんな物が
送られてきたの?
551
01:02:55,780 --> 01:02:57,410
{\an8}心当たりはある?
552
01:03:01,660 --> 01:03:04,660
日本版字幕 蔡 七美