1 00:00:04,970 --> 00:00:08,890 ワンダフルワールド 2 00:00:11,980 --> 00:00:13,980 このドラマは フィクションです 3 00:00:14,060 --> 00:00:16,900 子役と動物は 安全な環境で撮影しました 4 00:00:53,400 --> 00:00:54,600 大丈夫ですか? 5 00:01:03,200 --> 00:01:03,950 どうぞ 6 00:01:04,030 --> 00:01:05,450 結構です 7 00:01:18,000 --> 00:01:20,300 “カン・ゴヌ〟 8 00:01:25,550 --> 00:01:27,010 傘を差して 9 00:01:31,640 --> 00:01:32,930 ゴヌが見たら-- 10 00:01:34,730 --> 00:01:36,020 悲しみますよ 11 00:01:56,670 --> 00:02:01,590 ワンダフルワールド 12 00:02:02,630 --> 00:02:04,380 {\an8}第3話 13 00:02:14,770 --> 00:02:16,350 {\an8}家で待ってて 14 00:02:17,060 --> 00:02:19,860 {\an8}ゴヌの所には 1人で行きたい 15 00:02:45,220 --> 00:02:46,800 お母さん 16 00:02:47,720 --> 00:02:49,140 遅くなってごめん 17 00:02:52,260 --> 00:02:53,520 お母さん 18 00:03:02,520 --> 00:03:04,280 いいのよ 19 00:03:06,360 --> 00:03:08,160 帰ってきたんだから 20 00:03:17,620 --> 00:03:20,670 自分でやるから いいのに 21 00:03:20,750 --> 00:03:22,090 できたわ 22 00:03:22,960 --> 00:03:24,300 ほら 見て 23 00:03:26,170 --> 00:03:27,550 きれいになった 24 00:03:28,760 --> 00:03:30,930 本当に大丈夫なの? 25 00:03:34,010 --> 00:03:35,220 もちろんよ 26 00:03:35,930 --> 00:03:37,600 もう傷痕もないわ 27 00:03:38,230 --> 00:03:39,350 心の傷は? 28 00:03:45,190 --> 00:03:49,990 何があっても 自殺しようなんて思わないで 29 00:03:50,740 --> 00:03:53,950 亡くした子は 帰ってこないけど 30 00:03:54,030 --> 00:03:57,700 お母さんもいるしユリもいる 31 00:03:57,790 --> 00:04:03,630 私がお母さんを1人で残して 死ぬわけないわ 32 00:04:03,710 --> 00:04:08,550 ゴヌに恥じない生き方を すると約束してきた 33 00:04:08,630 --> 00:04:12,800 約束を守るために 何があっても生きる 34 00:04:14,600 --> 00:04:15,560 決心したの 35 00:04:23,230 --> 00:04:24,520 そうね 36 00:04:24,610 --> 00:04:26,610 いいですね 続けます 37 00:04:26,690 --> 00:04:27,610 いいですよ 38 00:04:30,070 --> 00:04:30,900 もう1枚 39 00:04:31,820 --> 00:04:33,200 オーケーです 40 00:04:33,700 --> 00:04:35,120 華やかな感じで 41 00:04:35,200 --> 00:04:36,120 待って 42 00:04:36,200 --> 00:04:38,250 ストップ お待ちを 43 00:04:43,880 --> 00:04:44,710 触るわね 44 00:04:46,000 --> 00:04:48,960 こうしたら ジュエリーが映える 45 00:04:49,050 --> 00:04:50,630 確かに そうだな 46 00:04:50,720 --> 00:04:52,090 照明も変えて 47 00:04:52,180 --> 00:04:52,930 今のままで… 48 00:04:53,010 --> 00:04:57,180 コレクションの写真よ 色に こだわって 49 00:04:57,260 --> 00:04:58,770 さすが厳しいね 50 00:04:58,850 --> 00:04:59,810 お願いね 51 00:05:00,350 --> 00:05:03,230 ホワイトバランスを合わせて 52 00:05:03,310 --> 00:05:04,850 分かりました 53 00:05:04,940 --> 00:05:06,440 撮り直します 54 00:05:08,980 --> 00:05:10,490 いいですね 55 00:05:12,820 --> 00:05:16,740 ええ カタログも出します 56 00:05:17,200 --> 00:05:18,160 では 57 00:05:18,240 --> 00:05:20,250 社長 お客様です 58 00:05:30,800 --> 00:05:31,920 お姉ちゃん? 59 00:05:50,400 --> 00:05:51,570 お姉ちゃん 60 00:06:01,330 --> 00:06:04,290 店がオープンした時の写真よ 61 00:06:08,500 --> 00:06:12,380 ちょっと見ない間に 立派になったわね 62 00:06:12,460 --> 00:06:16,760 私は本気を出したら すごいのよ “CEO ハン・ユリ〟 63 00:06:19,430 --> 00:06:20,760 ありがとう 64 00:06:21,930 --> 00:06:23,890 お母さんといてくれて 65 00:06:23,980 --> 00:06:25,190 何を言うの 66 00:06:25,890 --> 00:06:30,020 私が親を亡くした時 2人が助けてくれた 67 00:06:30,110 --> 00:06:32,280 恩は返しきれないわ 68 00:06:33,860 --> 00:06:37,200 血のつながりはなくても 私の母親よ 69 00:06:39,320 --> 00:06:45,160 ユリの成功した姿を見ると 本当にうれしいわ 70 00:06:45,870 --> 00:06:49,920 お姉ちゃんも ここから再スタートね 71 00:06:56,340 --> 00:06:58,550 “楊平ヤンピョン警察署〟 72 00:07:01,430 --> 00:07:06,640 楊平ヤンピョンペンション放火事件の 生存者を捜しています 73 00:07:12,820 --> 00:07:18,070 警察署の移転に伴い 以前の記録はなくなりました 74 00:07:18,150 --> 00:07:19,160 すみません 75 00:07:24,120 --> 00:07:25,790 いってきます 76 00:07:25,870 --> 00:07:27,620 今日も人捜しに? 77 00:07:29,500 --> 00:07:30,290 気をつけて 78 00:07:30,380 --> 00:07:34,630 “ファソンペンション〟 79 00:07:54,610 --> 00:07:55,780 お尋ねしても? 80 00:07:55,860 --> 00:07:58,820 ここは以前 ペンションでしたか? 81 00:07:58,900 --> 00:08:04,240 火事で全焼して レストランになりましたよ 82 00:08:04,330 --> 00:08:08,080 住んでた方の行方を ご存じですか? 83 00:08:08,160 --> 00:08:09,710 知りませんね 84 00:08:09,790 --> 00:08:13,080 ペンションがあったのを ご存じで? 85 00:08:13,170 --> 00:08:15,340 いいえ 知らないわ 86 00:08:15,420 --> 00:08:19,590 “水原スウォン犯罪被害者   支援センター〟 87 00:08:20,630 --> 00:08:26,390 彼を担当した心理相談員の 記録がありました 88 00:08:27,850 --> 00:08:28,600 感謝します 89 00:08:28,680 --> 00:08:31,100 “韓国大学 キム・シラ教授〟 90 00:08:37,400 --> 00:08:42,610 僕は時々 ウソをつく 91 00:08:43,450 --> 00:08:48,200 善良なふりをしてる 92 00:08:48,290 --> 00:08:52,750 言葉も行動もすべて-- 93 00:08:53,500 --> 00:08:56,040 実は全部ウソなんだ 94 00:08:56,130 --> 00:08:58,300 平気なふりを… 95 00:08:59,630 --> 00:09:03,380 欲望は 絶望を乗り越えようとする 96 00:09:03,470 --> 00:09:05,140 矛盾しています 97 00:09:05,760 --> 00:09:08,850 人間は誰しも 欲望を抱いている 98 00:09:08,930 --> 00:09:13,560 でも社会的なルールにより 欲望は抑圧される 99 00:09:13,650 --> 00:09:18,320 “欲望を抑えて生きると やがて夢に現れる〟 100 00:09:18,400 --> 00:09:21,990 フロイトの言葉よ 101 00:09:22,070 --> 00:09:24,700 昨日 そんな夢は見てない? 102 00:09:24,780 --> 00:09:26,200 先生と食事する夢を 103 00:09:26,280 --> 00:09:27,450 あらまあ 104 00:09:29,200 --> 00:09:32,410 もう終わりね 今日はここまで 105 00:09:32,500 --> 00:09:33,750 ウン先生 106 00:09:47,550 --> 00:09:48,930 ウン・スヒョン… 107 00:09:49,010 --> 00:09:50,350 “大好きです〟 108 00:09:50,430 --> 00:09:52,230 {\an8}“先生の授業は癒やし〟 109 00:09:52,310 --> 00:09:53,310 {\an8}“サボりません〟 110 00:09:53,390 --> 00:09:55,230 “心理学科一の美女〟 111 00:09:55,310 --> 00:09:56,520 “心の傷が癒えた〟 112 00:09:56,600 --> 00:09:57,980 “忘れられない授業〟 113 00:09:58,060 --> 00:09:59,230 感謝します 114 00:09:59,320 --> 00:10:00,610 大好きです 115 00:10:12,080 --> 00:10:15,210 キム・シラ先生ですか? 116 00:10:16,710 --> 00:10:18,710 覚えてます 117 00:10:18,790 --> 00:10:24,260 最初からかなり 警戒心に満ちた子でした 118 00:10:24,340 --> 00:10:29,140 火を恐れていて 不眠症もひどかった 119 00:10:29,550 --> 00:10:33,890 結局 本人が拒否して 治療を中断しました 120 00:10:34,480 --> 00:10:38,310 彼と連絡は 取れないでしょうか 121 00:10:39,560 --> 00:10:42,650 もう10年以上 前のことですが… 122 00:10:44,530 --> 00:10:49,030 相談記録は残ってるはず 捜してみます 123 00:10:50,070 --> 00:10:51,660 ありがとうございます 124 00:10:52,490 --> 00:10:53,540 あの… 125 00:10:55,250 --> 00:10:56,790 ウン先生ですよね? 126 00:11:01,210 --> 00:11:04,300 私でよければ力になります 127 00:11:15,890 --> 00:11:17,350 ユリ? 128 00:11:19,980 --> 00:11:21,060 これを 129 00:11:21,940 --> 00:11:24,940 出張先で見つけたの 130 00:11:25,030 --> 00:11:26,570 開けてみて 131 00:11:32,990 --> 00:11:34,330 素敵でしょ? 132 00:11:35,410 --> 00:11:36,660 ジャーン 133 00:11:37,160 --> 00:11:38,920 私とおそろいよ 134 00:11:39,790 --> 00:11:40,880 ありがとう 135 00:11:44,710 --> 00:11:46,800 覚えてる? 136 00:11:47,340 --> 00:11:51,680 “お姉ちゃんと会えた私は 幸せ者〟って言葉 137 00:11:52,800 --> 00:11:54,430 あれは本心よ 138 00:11:59,190 --> 00:12:00,940 アメリカ出張は? 139 00:12:01,690 --> 00:12:04,020 働き詰めだったわ 140 00:12:05,480 --> 00:12:06,150 そうだ 141 00:12:09,070 --> 00:12:11,610 スホさんが帰国するみたい 142 00:12:13,570 --> 00:12:16,660 連絡してみたら? 143 00:12:38,020 --> 00:12:40,730 {\an8}“協議離婚  意思確認申請書〟 144 00:12:42,850 --> 00:12:44,610 スホさんに渡して 145 00:12:45,480 --> 00:12:46,520 お姉ちゃん 146 00:12:49,110 --> 00:12:51,030 勝手にして 147 00:12:51,360 --> 00:12:56,160 お母さんに心配かけて スホさんを苦しめたらいい 148 00:12:56,240 --> 00:12:57,830 そうじゃないわ 149 00:12:59,160 --> 00:13:01,040 本当は別れたくない 150 00:13:02,120 --> 00:13:07,000 お荷物だと言われても 彼のそばにずっといたい 151 00:13:08,170 --> 00:13:09,550 でも無理なのよ 152 00:13:12,630 --> 00:13:13,840 私が誰よりも-- 153 00:13:16,640 --> 00:13:18,680 愛する人だから 154 00:13:24,600 --> 00:13:25,520 本当だよ 155 00:13:25,610 --> 00:13:27,320 早く パパ 156 00:13:27,400 --> 00:13:30,650 僕の話を信じてくれよ 157 00:13:30,740 --> 00:13:33,110 ゴヌ パパを助けて 158 00:13:38,120 --> 00:13:39,160 入ろう 159 00:13:39,240 --> 00:13:40,410 ヘンボクも 160 00:13:41,040 --> 00:13:42,830 みんな入って 161 00:13:42,910 --> 00:13:44,370 信じてくれって 162 00:13:46,750 --> 00:13:48,750 “ヘンボクの家〟 163 00:15:31,060 --> 00:15:34,900 イヤだってば ズボンは はかないよ 164 00:15:36,030 --> 00:15:37,400 アッカンベー 165 00:15:45,410 --> 00:15:49,170 ママ 見て こんなに高いよ 166 00:17:01,360 --> 00:17:01,900 1… 167 00:17:02,490 --> 00:17:03,360 2! 168 00:17:03,700 --> 00:17:07,160 3まで数えるって言ったのに 169 00:17:14,290 --> 00:17:16,460 ゴヌ ごめんね 170 00:17:16,540 --> 00:17:17,800 ママのせいで… 171 00:18:06,720 --> 00:18:10,140 事故の日も この音が聞こえた 172 00:18:22,900 --> 00:18:23,690 もしもし 173 00:18:23,780 --> 00:18:27,410 生存者の相談日誌が 見つかりました 174 00:18:27,490 --> 00:18:31,160 すぐにバイク便で送りますね 175 00:18:32,160 --> 00:18:32,910 では 176 00:18:41,090 --> 00:18:42,800 “韓国大学 キム・シラ〟 177 00:18:49,890 --> 00:18:53,890 すみません ここの住所で合ってますか? 178 00:18:53,970 --> 00:18:55,270 そうです 179 00:18:55,350 --> 00:18:57,560 クォン・ソンニュルさんは… 180 00:18:57,650 --> 00:19:00,270 ソンニュルさんは 2階の住人です 181 00:19:00,360 --> 00:19:02,110 そうなんですね 182 00:19:02,650 --> 00:19:07,530 今はいませんよ 朝 出勤したのを見ました 183 00:19:08,200 --> 00:19:08,990 そうですか 184 00:19:09,070 --> 00:19:11,160 職場を教えましょうか 185 00:19:11,240 --> 00:19:12,830 ご存じで? 186 00:19:12,910 --> 00:19:14,750 お待ちください 187 00:19:14,830 --> 00:19:16,210 どうも 188 00:19:43,570 --> 00:19:46,280 チェ・ジュソク議員を追って 189 00:20:41,170 --> 00:20:42,210 乾杯 190 00:20:43,920 --> 00:20:46,130 こりゃすごい 191 00:20:46,210 --> 00:20:47,710 きれいだな 192 00:20:51,260 --> 00:20:52,840 こっちへ来い 193 00:21:24,920 --> 00:21:25,880 誰だ? 194 00:22:16,140 --> 00:22:20,140 “廃車センター〟 195 00:22:20,220 --> 00:22:22,310 “事務室〟 196 00:22:22,390 --> 00:22:27,230 こんばんは ソンニュルさんはいますか? 197 00:22:28,150 --> 00:22:29,900 まっすぐ進んだ所に 198 00:22:30,570 --> 00:22:31,900 どうも 199 00:22:33,650 --> 00:22:35,200 坂の下ですよ 200 00:22:35,280 --> 00:22:36,990 分かりました 201 00:23:06,390 --> 00:23:09,480 あの 失礼します 202 00:23:12,230 --> 00:23:12,900 あら? 203 00:23:15,110 --> 00:23:16,530 傘を差して 204 00:23:21,240 --> 00:23:22,530 ゴヌが見たら-- 205 00:23:24,330 --> 00:23:25,790 悲しみますよ 206 00:23:28,620 --> 00:23:31,290 サムギョプサルを食おうか 207 00:23:32,210 --> 00:23:34,800 ソンニュル じゃあな 208 00:23:35,340 --> 00:23:36,670 消灯を頼むぞ 209 00:23:38,300 --> 00:23:40,640 こっちから行こう 210 00:23:59,320 --> 00:24:02,070 毎晩 遅くに夕食を? 211 00:24:02,660 --> 00:24:03,160 はい 212 00:24:13,090 --> 00:24:15,920 でも分かりませんね 213 00:24:16,840 --> 00:24:18,670 なぜ俺に会いに? 214 00:24:27,100 --> 00:24:28,560 実は… 215 00:24:30,190 --> 00:24:31,190 ある人に-- 216 00:24:33,400 --> 00:24:36,530 会ってくれと頼まれました 217 00:24:53,380 --> 00:24:54,540 これは? 218 00:25:02,220 --> 00:25:04,890 “火事で4人死亡   両親を亡くした男児〟 219 00:25:08,180 --> 00:25:09,350 その人は 220 00:25:11,060 --> 00:25:12,520 ずっと長い間-- 221 00:25:13,980 --> 00:25:18,440 あなたに謝罪したくて 手紙を書いてたの 222 00:25:21,700 --> 00:25:22,820 つまり… 223 00:25:24,240 --> 00:25:30,080 両親を殺した人間の 謝罪文を持ってきたと? 224 00:25:33,250 --> 00:25:34,790 なぜ あなたが? 225 00:25:39,250 --> 00:25:40,340 本人は-- 226 00:25:42,090 --> 00:25:44,130 来られないから 227 00:25:48,100 --> 00:25:49,350 亡くなりました 228 00:25:52,140 --> 00:25:57,270 亡くなる瞬間まで ずっと謝っていました 229 00:25:57,860 --> 00:25:59,860 あなたの幸せを願って… 230 00:26:05,160 --> 00:26:06,280 俺が-- 231 00:26:08,530 --> 00:26:09,990 どう見えます? 232 00:26:13,370 --> 00:26:15,170 幸せそうですか? 233 00:26:19,800 --> 00:26:22,670 謝っても死人は生き返らない 234 00:26:23,550 --> 00:26:25,840 罪悪感を消すためか? 235 00:26:25,930 --> 00:26:27,010 そうよね 236 00:26:27,090 --> 00:26:31,310 あなたの気持ちは 痛いほど分かるわ 237 00:26:34,940 --> 00:26:36,770 何が分かるんですか? 238 00:26:40,070 --> 00:26:42,780 ヤツのことを 知りたくなかった 239 00:26:44,900 --> 00:26:47,070 今 あなたは俺に-- 240 00:26:49,830 --> 00:26:51,620 何をしたか分かります? 241 00:27:29,530 --> 00:27:32,370 スヒョン 頼みがあるの 242 00:27:33,120 --> 00:27:37,250 あなたと同じように 家族を失った子を-- 243 00:27:37,330 --> 00:27:43,300 苦しみの中から 救い出してほしいの 244 00:28:08,530 --> 00:28:11,660 どう見えます? 幸せそうですか? 245 00:28:16,330 --> 00:28:18,080 あなたに何が分かる? 246 00:28:21,750 --> 00:28:24,590 ヤツのことを 知りたくなかった 247 00:28:30,050 --> 00:28:34,140 今 あなたは俺に 何をしたか分かります? 248 00:29:43,670 --> 00:29:48,840 自転車で走行中に 突然 子供が飛び出してきて 249 00:29:48,920 --> 00:29:51,590 よけたら あの男と接触した 250 00:29:51,670 --> 00:29:54,970 “子供を避けたら 男性とぶつかった〟と 251 00:29:55,050 --> 00:29:56,930 男のせいで厄介なことに 252 00:29:57,010 --> 00:30:00,470 彼のおかげで 息子が重傷を免れたのよ 253 00:30:00,560 --> 00:30:01,640 危ないですよ 254 00:30:03,890 --> 00:30:05,100 彼は何を? 255 00:30:05,190 --> 00:30:07,060 母親の首飾りを捜すと 256 00:30:07,150 --> 00:30:10,440 川に入らないでください 257 00:30:10,530 --> 00:30:11,360 母の写真が 258 00:30:11,440 --> 00:30:12,780 危険ですよ 259 00:30:12,860 --> 00:30:14,530 早く上がって 260 00:30:14,610 --> 00:30:17,780 交通事故が起きたんですよ 261 00:30:17,870 --> 00:30:22,000 ケガ人もいるから 調書を取らないと 262 00:30:22,080 --> 00:30:24,500 警察署まで同行を 263 00:30:24,580 --> 00:30:26,710 後で捜しましょう 264 00:30:26,790 --> 00:30:28,670 足元に気をつけて 265 00:30:46,850 --> 00:30:48,190 あの 266 00:30:51,230 --> 00:30:52,280 これを 267 00:31:12,380 --> 00:31:13,800 私も-- 268 00:31:17,760 --> 00:31:19,300 似た経験をした 269 00:31:24,520 --> 00:31:25,810 息子を-- 270 00:31:30,980 --> 00:31:32,150 亡くしたの 271 00:31:34,440 --> 00:31:36,650 息子を殺した人に-- 272 00:31:38,610 --> 00:31:40,370 謝罪してほしかった 273 00:31:41,910 --> 00:31:42,660 謝罪して 274 00:31:43,330 --> 00:31:48,210 息子の人生を壊したんだから まともに謝罪しなさい 275 00:31:48,290 --> 00:31:51,750 他で死ねばいいのに 俺の車にひかれるとは 276 00:31:51,840 --> 00:31:53,840 謝罪してくれたら-- 277 00:31:54,840 --> 00:31:59,340 許すことはできなくても 忘れようと思った 278 00:32:01,510 --> 00:32:04,260 僕が手をつないであげるね 279 00:32:13,860 --> 00:32:18,030 私は まだ癒えない 苦しみの中にいる 280 00:32:18,780 --> 00:32:20,740 だから あなたを捜した 281 00:32:21,660 --> 00:32:25,620 私みたいに 苦しみ続けることなく 282 00:32:26,200 --> 00:32:32,210 心からの謝罪を受け入れて 幸せに生きてほしいから 283 00:32:33,340 --> 00:32:34,340 でも-- 284 00:32:37,210 --> 00:32:38,800 間違ってたわ 285 00:32:39,970 --> 00:32:45,600 あなたは自分なりの方法で 人生を歩んでいたのに 286 00:32:46,390 --> 00:32:51,270 私がつらい記憶を 蒸し返してしまったのね 287 00:32:53,270 --> 00:32:54,310 本当に-- 288 00:32:59,070 --> 00:33:00,360 ごめんなさい 289 00:33:37,150 --> 00:33:41,570 “ウン・スヒョン〟 290 00:33:41,650 --> 00:33:45,450 今年のジャーナリスト大賞は 291 00:33:45,530 --> 00:33:49,910 ABSのカン・スホ記者です “2023年  ジャーナリスト大賞〟 おめでとうございます 292 00:33:54,830 --> 00:33:56,880 “大賞 カン・スホ〟 293 00:34:30,200 --> 00:34:34,540 “報道局長室〟 294 00:34:55,980 --> 00:34:58,230 “ABS報道局長   カン・スホ〟 295 00:35:03,740 --> 00:35:06,280 “経済 住宅問題   疾病対策を論じる〟 296 00:35:08,870 --> 00:35:11,910 “韓国連合党が   解決すると約束〟 297 00:35:15,580 --> 00:35:18,460 “キム・ジュン   民政に力を尽くす〟 298 00:35:22,590 --> 00:35:25,510 “韓国連合党代表   キム・ジュン〟 299 00:36:20,400 --> 00:36:22,690 また連絡しますね 300 00:36:22,770 --> 00:36:24,730 あの子は遅いわね 301 00:36:51,260 --> 00:36:53,180 6年ぶりだな 302 00:37:00,440 --> 00:37:01,730 すっかり… 303 00:37:03,650 --> 00:37:05,480 やつれてしまって 304 00:37:08,480 --> 00:37:10,200 大変だっただろ 305 00:37:11,780 --> 00:37:12,610 さあ 306 00:37:15,910 --> 00:37:17,410 何をするの? 307 00:37:20,660 --> 00:37:23,920 僕が君のことを 忘れられると? 308 00:37:24,000 --> 00:37:25,170 あなたは 309 00:37:27,250 --> 00:37:29,010 私が怖くないの? 310 00:37:29,510 --> 00:37:30,470 お願いよ 311 00:37:31,880 --> 00:37:34,220 私のいない人生を送って 312 00:37:35,180 --> 00:37:38,890 素敵な女性と出会ってほしい 313 00:37:39,640 --> 00:37:40,560 僕だって-- 314 00:37:41,850 --> 00:37:44,650 そうしようと努力してみた 315 00:37:45,400 --> 00:37:47,070 でもダメだった 316 00:37:48,980 --> 00:37:53,280 君の言葉は 本心じゃないと分かってる 317 00:37:56,200 --> 00:37:58,410 “もう僕から離れない〟 318 00:37:59,540 --> 00:38:03,920 “心にもないことは 言わない〟と約束してくれ 319 00:38:04,000 --> 00:38:06,790 引き留められると惨めだわ 320 00:38:06,880 --> 00:38:08,380 もう行って 321 00:38:09,130 --> 00:38:13,010 私のためだと思って 再スタートしてほしい 322 00:38:13,090 --> 00:38:14,630 お願いよ 323 00:38:24,230 --> 00:38:26,650 君を手放せるわけがない 324 00:38:32,190 --> 00:38:34,200 かけがえのない人だ 325 00:38:42,950 --> 00:38:44,290 会いたかったよ 326 00:38:49,170 --> 00:38:51,800 一緒に家に帰ろう 327 00:39:24,540 --> 00:39:25,830 先生 328 00:39:32,840 --> 00:39:35,550 義姉あねに向かって先生とは何だ 329 00:39:36,380 --> 00:39:37,760 お義姉ねえさん 330 00:39:39,390 --> 00:39:40,510 元気だった? 331 00:39:40,600 --> 00:39:41,550 はい 332 00:39:42,060 --> 00:39:45,480 面会にも行けずに すみません 333 00:39:45,980 --> 00:39:48,940 手紙をくれて うれしかったわ 334 00:39:49,020 --> 00:39:50,360 お前が手紙を? 335 00:39:52,070 --> 00:39:54,650 もう研修医3年目よね 336 00:39:54,730 --> 00:39:58,740 私の家庭教師の生徒が 医者になったのね 337 00:39:58,820 --> 00:40:01,450 お義姉さんのおかげです 338 00:40:01,530 --> 00:40:03,910 おい そのサンダルは? 339 00:40:04,700 --> 00:40:07,750 医局から慌てて出てきたんだ 340 00:40:07,830 --> 00:40:09,750 お前らしいな 341 00:40:09,830 --> 00:40:11,000 行こう 342 00:40:13,340 --> 00:40:16,550 食事の写真を撮ってどうする 343 00:40:16,630 --> 00:40:21,930 何気ない日常を記録する 僕だけの楽しみだよ 344 00:40:26,470 --> 00:40:29,940 もういいから 母さんに電話してみろ 345 00:40:30,020 --> 00:40:31,600 来ないんじゃ? 346 00:40:33,560 --> 00:40:37,030 電話の雰囲気からして… 347 00:40:37,110 --> 00:40:39,650 それなら僕らだけで頂こう 348 00:40:39,740 --> 00:40:40,570 さあ 349 00:40:43,370 --> 00:40:44,240 母さん 350 00:40:55,800 --> 00:40:56,920 お義母かあさん 351 00:41:00,050 --> 00:41:06,100 ご迷惑をおかけして 申し訳ありませんでした 352 00:41:12,150 --> 00:41:13,730 苦労したわね 353 00:41:13,810 --> 00:41:15,820 つらかったでしょう 354 00:41:32,080 --> 00:41:33,370 私はいいのよ 355 00:41:34,290 --> 00:41:37,170 あなたが たくさん食べて 356 00:41:37,250 --> 00:41:41,970 スヒョンは カルビチムが好物だったわね 357 00:41:42,050 --> 00:41:44,090 たくさん お食べ 358 00:41:44,800 --> 00:41:45,970 どうぞ 359 00:41:48,390 --> 00:41:49,220 食べて 360 00:42:02,280 --> 00:42:04,740 2人で幸せに生きます 361 00:42:05,780 --> 00:42:09,830 受け入れてくれて ありがとうございます 362 00:42:14,080 --> 00:42:15,250 スヒョン 363 00:42:18,040 --> 00:42:18,670 はい 364 00:42:18,750 --> 00:42:21,460 受け入れたと勘違いしないで 365 00:42:24,180 --> 00:42:27,890 私は あなたが恐ろしいわ 366 00:42:29,720 --> 00:42:33,810 あの日 あなたが 出張から帰らなければ-- 367 00:42:33,890 --> 00:42:36,190 ゴヌは死ななかった 368 00:42:38,270 --> 00:42:41,860 ゴヌの死は あなたのせいでもある 369 00:42:41,940 --> 00:42:46,160 その上 殺人まで犯したのに 戻ってきて 370 00:42:46,240 --> 00:42:50,830 スホの人生に関わるなんて むしずが走る 371 00:42:52,450 --> 00:42:56,710 でも息子が言ったの “スヒョンが必要だ〟と 372 00:42:59,170 --> 00:43:02,760 “反対したら 私と縁を切る〟とまで 373 00:43:04,170 --> 00:43:07,510 私が譲るしかなかったの 374 00:43:10,140 --> 00:43:16,560 だからスホのためなら 何があっても耐えなさい 375 00:43:17,520 --> 00:43:19,440 私も我慢するから 376 00:43:25,860 --> 00:43:26,990 行きましょう 377 00:44:04,610 --> 00:44:05,570 ありがとう 378 00:44:06,900 --> 00:44:07,780 何が? 379 00:44:08,820 --> 00:44:12,830 僕の元に帰ってきてくれて 380 00:44:19,830 --> 00:44:21,170 手を貸して 381 00:44:40,730 --> 00:44:42,690 プロポーズを覚えてる? 382 00:44:45,110 --> 00:44:46,780 “何があっても--〟 383 00:44:48,780 --> 00:44:51,070 “一緒に生きていこう〟と 384 00:44:53,070 --> 00:44:55,410 でも長い間 離ればなれだった 385 00:44:59,080 --> 00:45:02,330 だから改めて プロポーズしたい 386 00:45:15,810 --> 00:45:17,140 僕の隣に-- 387 00:45:20,060 --> 00:45:22,020 いてくれてありがとう 388 00:45:22,100 --> 00:45:23,400 それから 389 00:45:28,150 --> 00:45:30,650 ゴヌの父親にしてくれて-- 390 00:45:33,450 --> 00:45:34,490 ありがとう 391 00:45:36,990 --> 00:45:38,120 スヒョン 392 00:45:40,120 --> 00:45:43,460 また同じ時間を歩いていこう 393 00:45:46,090 --> 00:45:48,590 これからは 君の時間の中に-- 394 00:45:50,460 --> 00:45:52,170 いつも僕がいる 395 00:45:58,680 --> 00:46:01,180 幸せに生きていこう 396 00:47:06,750 --> 00:47:07,920 こんばんは 397 00:47:08,000 --> 00:47:11,250 どうも 帰国されたんですね 398 00:47:11,750 --> 00:47:12,800 はい 399 00:47:19,390 --> 00:47:21,640 ヒジェ君よね? 400 00:47:22,810 --> 00:47:24,020 大きくなって 401 00:47:25,600 --> 00:47:27,190 ご挨拶して 402 00:47:27,770 --> 00:47:29,650 ゴヌのお母さんよ 403 00:47:29,730 --> 00:47:31,230 こんばんは 404 00:47:31,320 --> 00:47:36,320 おばさんを覚えてる? 庭でよく遊んでたわね 405 00:47:36,400 --> 00:47:39,320 ゴヌとサッカーをしました 406 00:47:48,170 --> 00:47:49,040 では また 407 00:48:22,070 --> 00:48:26,250 私は まだ癒えない 苦しみの中にいる 408 00:48:26,580 --> 00:48:28,500 だから あなたを捜した 409 00:48:28,580 --> 00:48:32,670 私みたいに 苦しみ続けることなく 410 00:48:33,210 --> 00:48:37,920 心からの謝罪を受け入れて 幸せに生きてほしいから 411 00:48:47,350 --> 00:48:50,310 カン局長 座ってくれ 412 00:48:50,940 --> 00:48:54,110 人気キャスターが 特番もやるのか 413 00:48:54,190 --> 00:48:57,320 君が出れば 視聴率も取れるだろう 414 00:48:57,400 --> 00:48:58,240 そうですね 415 00:48:58,940 --> 00:49:01,320 何か私に お話でも? 416 00:49:02,450 --> 00:49:04,070 提案ですが-- 417 00:49:04,160 --> 00:49:07,200 奥様と出演されては いかがですか 418 00:49:07,700 --> 00:49:10,830 それはいい考えだね どうだ? 419 00:49:10,920 --> 00:49:15,090 申し訳ありませんが お断りします 420 00:49:16,300 --> 00:49:18,170 妻が心配なんです 421 00:49:18,260 --> 00:49:20,470 奥様に お話だけでも 422 00:49:23,300 --> 00:49:24,260 カン局長 423 00:49:24,350 --> 00:49:28,270 打ち合わせがあるので お先に失礼します 424 00:49:29,270 --> 00:49:30,520 では また 425 00:49:39,030 --> 00:49:40,360 難しそうですね 426 00:49:41,610 --> 00:49:45,450 彼は局を代表する 人気キャスターだ 427 00:49:46,160 --> 00:49:50,540 人殺しの妻が弱みとなるか 強みとなるか-- 428 00:49:52,120 --> 00:49:53,960 確認しないとな 429 00:49:54,500 --> 00:49:56,000 コーヒーよ 430 00:49:56,380 --> 00:49:57,920 いいお店でしょ 431 00:49:58,000 --> 00:49:58,920 そうね 432 00:49:59,000 --> 00:50:03,470 2人が好きそうなお店を 探し回ってるの 433 00:50:03,550 --> 00:50:06,600 ユリ 彼氏と行きなさい 434 00:50:06,680 --> 00:50:08,010 そうね 435 00:50:08,720 --> 00:50:09,720 恋人は? 436 00:50:10,890 --> 00:50:14,560 好きな人もいないのに いるわけない 437 00:50:14,650 --> 00:50:17,110 いい人は ご予約済みだし 438 00:50:21,650 --> 00:50:22,990 食べてみて 439 00:50:26,120 --> 00:50:27,240 もしもし 440 00:50:28,870 --> 00:50:29,660 はい? 441 00:50:32,450 --> 00:50:33,500 そうですか 442 00:50:34,330 --> 00:50:37,040 検討してみます 443 00:50:39,210 --> 00:50:40,130 はい 444 00:50:45,590 --> 00:50:49,260 深刻そうな声だったけど 何の話? 445 00:50:49,680 --> 00:50:50,850 何かあった? 446 00:50:51,970 --> 00:50:56,560 スホさんが今度 特番をやるらしいの 447 00:50:57,020 --> 00:51:01,610 担当者が私に 一緒に出演してほしいと 448 00:51:05,780 --> 00:51:09,370 スホからは 何も聞いてないの? 449 00:51:10,370 --> 00:51:10,990 ええ 450 00:51:11,080 --> 00:51:13,950 スホは こう考えたのね 451 00:51:14,040 --> 00:51:17,790 “あなたがテレビに出て 話題になれば--〟 452 00:51:17,880 --> 00:51:19,920 “傷つくかもしれない〟と 453 00:51:20,000 --> 00:51:21,750 私もそう思う 454 00:51:21,840 --> 00:51:24,970 私もお母さんと同じ考えよ 455 00:51:25,630 --> 00:51:30,260 応援する人もいれば 悪く言う人もいるはず 456 00:51:30,350 --> 00:51:32,430 傷つかないか心配だわ 457 00:52:03,000 --> 00:52:04,460 “カン・スホ   ABS報道局長〟 458 00:52:05,840 --> 00:52:07,170 “カン・テホ 研修医〟 459 00:52:09,180 --> 00:52:10,430 {\an8}“ハン・ユリ  ショップ経営〟 460 00:52:17,730 --> 00:52:18,770 {\an8}“チャン・ヒョンジャ  放火犯 死亡〟 461 00:52:20,150 --> 00:52:21,360 {\an8}“ユン・ヘグム  ギャラリー館長〟 462 00:52:22,560 --> 00:52:23,940 {\an8}“チョン・ミョンヒ  スヒョンのしゅうとめ〟 463 00:52:31,120 --> 00:52:34,660 “ウン・スヒョン様〟 464 00:52:34,740 --> 00:52:36,870 “ウン・スヒョン 人殺し〟 465 00:53:05,730 --> 00:53:10,860 特番に私と出演する話を 持ちかけられたでしょ 466 00:53:11,200 --> 00:53:13,990 なぜ知ってる? 電話が来たのか 467 00:53:14,870 --> 00:53:17,790 まったく あれだけ言ったのに 468 00:53:17,870 --> 00:53:18,830 あなた 469 00:53:20,000 --> 00:53:20,960 私… 470 00:53:23,210 --> 00:53:24,460 出演する 471 00:53:26,960 --> 00:53:30,050 僕のために無理してるだろ 472 00:53:30,760 --> 00:53:31,970 気を使うな 473 00:53:32,050 --> 00:53:34,260 あなたのためだもの 474 00:53:34,930 --> 00:53:36,560 私のせいで-- 475 00:53:36,640 --> 00:53:40,980 会社で何か言われることも 多いでしょ 476 00:53:42,520 --> 00:53:46,820 私はあなたに 守られる人じゃなくて-- 477 00:53:48,150 --> 00:53:52,240 あなたと一緒に 歩んでいく人になりたいの 478 00:53:53,410 --> 00:53:54,660 だけど… 479 00:53:54,740 --> 00:53:59,580 出演が私たちにとって いい機会になるかも 480 00:54:12,550 --> 00:54:15,050 「8時のニュース」の 新キャスター 481 00:54:15,140 --> 00:54:18,640 カンさんと 妻のウン・スヒョンさんです 482 00:54:18,720 --> 00:54:22,680 カンさん お会いできて うれしいです 483 00:54:22,770 --> 00:54:25,900 ジャーナリスト大賞 おめでとうございます 484 00:54:26,440 --> 00:54:27,520 どうも 485 00:54:28,320 --> 00:54:33,570 ウンさんも本当に よくお越しくださいました 486 00:54:34,070 --> 00:54:35,070 感謝します 487 00:54:50,130 --> 00:54:54,800 今日は ご夫妻に お話を伺っていきます 488 00:54:54,880 --> 00:54:59,260 痛ましい事故から 長い月日が経ちました 489 00:54:59,350 --> 00:55:04,100 今でも つらいことが あるとは思いますが 490 00:55:04,180 --> 00:55:07,560 悲しみを どう乗り越えましたか? 491 00:55:13,280 --> 00:55:18,370 子を失った悲しみは 克服できないものです 492 00:55:19,780 --> 00:55:23,950 私たちは今も 毎日 苦しんでいます 493 00:55:25,500 --> 00:55:27,870 ウンさんは-- 494 00:55:27,960 --> 00:55:33,300 この番組に出るという 大きな決断をしてくれました 495 00:55:33,760 --> 00:55:39,180 視聴者の皆さんに ひと言 お願いできますか? 496 00:55:39,260 --> 00:55:42,220 まず私のことを-- 497 00:55:43,680 --> 00:55:47,100 見たくない人もいるでしょう 498 00:55:47,600 --> 00:55:52,940 でも伝えたいことがあって この場に来ました 499 00:55:54,110 --> 00:55:55,320 私は-- 500 00:55:58,450 --> 00:56:05,200 命よりも大切な 1人の男の子の母親でしたが 501 00:56:08,120 --> 00:56:11,340 突然 その子を亡くしました 502 00:56:12,960 --> 00:56:18,220 星が大好きだった息子は 本当に星になってしまった 503 00:56:20,180 --> 00:56:23,970 現実を受け入れようと 努力しましたが 504 00:56:25,350 --> 00:56:27,270 簡単ではありません 505 00:56:31,650 --> 00:56:33,860 子供を失った親は-- 506 00:56:35,150 --> 00:56:38,950 時間が経っても 苦しみの中にいます 507 00:56:42,740 --> 00:56:43,990 でも-- 508 00:56:46,410 --> 00:56:53,290 すべてを忘れて 手放す時が来たと思います 509 00:56:55,960 --> 00:56:59,930 苦しみのせいで 隣にいる夫や 510 00:57:01,090 --> 00:57:03,680 家族を守れませんでした 511 00:57:05,060 --> 00:57:07,890 残された家族を守りたい 512 00:57:09,560 --> 00:57:10,730 そして 513 00:57:13,770 --> 00:57:17,820 ゴヌにとって 恥ずかしくない母親であり 514 00:57:17,900 --> 00:57:21,530 より立派な妻になりたい 515 00:57:22,610 --> 00:57:24,490 そのために努力します 516 00:57:25,990 --> 00:57:26,870 はい 517 00:57:35,540 --> 00:57:37,050 ウン・スヒョンさんに 518 00:57:56,940 --> 00:58:01,700 カンさん 最後にひと言 お願いします “ウン・スヒョン様〟 519 00:58:01,780 --> 00:58:06,450 私たち夫婦は つらい時間を共に過ごし 520 00:58:06,530 --> 00:58:09,620 より絆が深まりました 521 00:58:11,370 --> 00:58:13,290 互いを思う気持ちも-- 522 00:58:14,330 --> 00:58:18,460 強くなり 今後も 変わることはありません 523 00:58:20,130 --> 00:58:25,390 私たちと同じような 苦しみを抱える親御さん 524 00:58:27,010 --> 00:58:28,510 どうか 525 00:58:29,680 --> 00:58:32,480 元気を出してください 526 00:58:33,190 --> 00:58:34,350 以上です 527 00:58:35,310 --> 00:58:36,900 ありがとうございました 528 00:58:42,490 --> 00:58:43,860 お疲れさまでした 529 00:58:44,320 --> 00:58:45,700 ご苦労さまです 530 00:58:46,320 --> 00:58:47,870 大変だったでしょう 531 00:58:48,580 --> 00:58:50,950 局長 お疲れさまでした 532 00:59:28,990 --> 00:59:31,490 “不在着信   クォン・ソンニュル〟 533 00:59:45,630 --> 00:59:46,420 もしもし 534 00:59:47,050 --> 00:59:48,220 クォンです 535 00:59:50,010 --> 00:59:51,640 日記帳の件で 536 00:59:54,470 --> 00:59:56,850 許せる自信はありません 537 00:59:58,270 --> 00:59:59,350 だけど 538 01:00:00,150 --> 01:00:03,360 読んでみます メッセージをください 539 01:00:13,290 --> 01:00:16,370 “2時に   ソルガン療養センターで〟 540 01:00:26,880 --> 01:00:29,930 “ウン・スヒョン様〟 541 01:02:22,660 --> 01:02:26,580 ワンダフルワールド 542 01:02:27,630 --> 01:02:31,010 {\an8}誰が写真を送ったのか 気になるし 543 01:02:31,090 --> 01:02:33,630 {\an8}相手が誰かを知りたいの 544 01:02:33,720 --> 01:02:35,510 {\an8}プロが撮ってます 545 01:02:36,590 --> 01:02:39,060 {\an8}何かあったのか? 546 01:02:41,470 --> 01:02:42,640 {\an8}身元引受人です 547 01:02:43,940 --> 01:02:45,730 {\an8}痛みに慣れないでね 548 01:02:46,690 --> 01:02:47,860 {\an8}目をつぶるの 549 01:02:48,270 --> 01:02:49,400 {\an8}過去は過去よ 550 01:02:52,240 --> 01:02:55,700 {\an8}なぜ こんな物が 送られてきたの? 551 01:02:55,780 --> 01:02:57,410 {\an8}心当たりはある? 552 01:03:01,660 --> 01:03:04,660 日本版字幕 蔡 七美