1
00:00:04,970 --> 00:00:08,890
ワンダフルワールド
2
00:00:11,980 --> 00:00:13,980
このドラマは
フィクションです
3
00:00:14,060 --> 00:00:16,900
子役と動物は
安全な環境で撮影しました
4
00:00:31,420 --> 00:00:33,670
収録で疲れただろう
5
00:00:36,340 --> 00:00:37,380
そうね
6
00:00:44,090 --> 00:00:45,430
大丈夫か?
7
00:00:47,010 --> 00:00:49,930
ええ 大丈夫よ
8
00:01:32,390 --> 00:01:33,440
“ウン・スヒョン様〟
9
00:02:36,920 --> 00:02:37,870
スヒョン
10
00:02:39,540 --> 00:02:42,670
今日は本当にお疲れさま
11
00:02:45,130 --> 00:02:46,470
疲れたよな
12
00:02:47,180 --> 00:02:48,470
平気よ
13
00:02:48,550 --> 00:02:50,720
無理してないか心配だ
14
00:02:57,480 --> 00:02:58,690
スホさん…
15
00:03:00,810 --> 00:03:03,480
お義母さんが来たみたいだ
16
00:03:04,190 --> 00:03:06,780
調子が悪いなら断ろう
17
00:03:06,860 --> 00:03:10,160
本当に大丈夫よ 出てあげて
18
00:03:13,660 --> 00:03:15,040
はい
19
00:03:22,750 --> 00:03:25,960
お母さん 味付けはどう?
20
00:03:26,050 --> 00:03:26,970
おいしいわ
21
00:03:27,050 --> 00:03:28,680
これで全部です
22
00:03:28,760 --> 00:03:30,260
豪華な夕食ね
23
00:03:30,340 --> 00:03:32,390
召し上がってください
24
00:03:34,140 --> 00:03:36,270
いい匂いがする
25
00:03:37,060 --> 00:03:38,270
間に合ったわね
26
00:03:38,350 --> 00:03:40,020
来られないんじゃ?
27
00:03:40,100 --> 00:03:43,940
記念すべき2人の収録を
お祝いしなきゃ
28
00:03:44,020 --> 00:03:45,940
予定を変更したの
29
00:03:46,030 --> 00:03:47,860
スホさん お久しぶり
30
00:03:47,940 --> 00:03:49,030
元気だった?
31
00:03:49,110 --> 00:03:50,030
ええ
32
00:03:50,110 --> 00:03:51,200
お姉ちゃん
33
00:03:51,280 --> 00:03:52,740
その袋は何?
34
00:03:52,820 --> 00:03:57,870
うちの店で大人気の
ペアのゴルフウェアよ
35
00:03:57,950 --> 00:04:00,040
どうもありがとう
36
00:04:00,120 --> 00:04:03,040
お姉ちゃんと
ゴルフを楽しんで
37
00:04:03,130 --> 00:04:06,800
それから お母さんにもあるの
38
00:04:06,880 --> 00:04:09,630
見て スカーフよ
39
00:04:09,720 --> 00:04:11,130
私は いいわ
40
00:04:11,220 --> 00:04:13,470
何を言ってるの
41
00:04:13,550 --> 00:04:14,680
お姉ちゃん 見て
42
00:04:16,010 --> 00:04:16,970
あら 素敵
43
00:04:17,060 --> 00:04:18,810
お似合いですよ
44
00:04:18,890 --> 00:04:19,890
どう?
45
00:04:20,350 --> 00:04:21,020
ありがとう
46
00:04:21,100 --> 00:04:22,350
どういたしまして
47
00:04:23,900 --> 00:04:24,980
皿を取りに
48
00:04:25,070 --> 00:04:26,440
私が行くわ
49
00:04:26,520 --> 00:04:27,360
スヒョン…
50
00:04:31,610 --> 00:04:33,160
放送は明日よね?
51
00:04:33,240 --> 00:04:33,820
ああ
52
00:04:33,910 --> 00:04:35,490
楽しみだわ
53
00:04:35,580 --> 00:04:36,450
食べなさい
54
00:04:36,530 --> 00:04:37,200
はい
55
00:04:37,870 --> 00:04:40,290
おいしそう いただきます
56
00:04:40,870 --> 00:04:42,420
忙しいのに悪いな
57
00:04:42,500 --> 00:04:44,080
そんなことないわ
58
00:04:44,710 --> 00:04:45,960
ごちそうね
59
00:04:46,040 --> 00:04:47,550
私は いいのに
60
00:04:47,630 --> 00:04:52,010
素敵よ 使わなくなったら
私にちょうだい
61
00:04:59,020 --> 00:05:00,930
スヒョン 大丈夫か?
62
00:05:03,270 --> 00:05:04,150
ええ
63
00:05:05,770 --> 00:05:08,690
ちょっと食べすぎたみたい
64
00:05:11,530 --> 00:05:13,150
ドアを開けて
65
00:05:13,240 --> 00:05:17,160
気にしないで
歯を磨いたら行くから
66
00:05:17,240 --> 00:05:19,200
本当に大丈夫か?
67
00:05:19,580 --> 00:05:20,330
平気よ
68
00:05:23,580 --> 00:05:27,500
胃薬を置いておくから
飲むんだぞ
69
00:06:33,490 --> 00:06:38,410
ワンダフルワールド
70
00:06:39,240 --> 00:06:40,950
{\an8}第4話
71
00:06:41,030 --> 00:06:43,080
{\an8}“ホン・スジン〟
72
00:06:43,160 --> 00:06:44,330
{\an8}ダーリン どこ?
73
00:06:44,410 --> 00:06:45,710
{\an8}ふざけるな
74
00:06:46,370 --> 00:06:49,130
{\an8}今日は休みよね
食事しない?
75
00:06:51,670 --> 00:06:52,960
{\an8}約束がある
76
00:06:53,880 --> 00:06:55,010
{\an8}そうなの?
77
00:06:56,970 --> 00:06:58,340
{\an8}遅い夕食でも?
78
00:06:59,760 --> 00:07:01,600
{\an8}別にいいけど
79
00:07:02,390 --> 00:07:03,770
{\an8}誰と会うの?
80
00:07:08,230 --> 00:07:10,110
一体 誰かしら
81
00:07:20,200 --> 00:07:21,490
{\an8}“ウン・スヒョン〟
82
00:07:21,570 --> 00:07:24,200
“2時に
ソルガン療養センターで〟
83
00:07:27,580 --> 00:07:30,000
息子を亡くしたの
84
00:07:30,670 --> 00:07:34,800
私は まだ癒えない
苦しみの中にいる
85
00:07:35,630 --> 00:07:37,550
だから あなたを捜した
86
00:07:37,970 --> 00:07:40,680
でも間違ってたわ
87
00:07:40,760 --> 00:07:44,890
あなたは自分なりの方法で
人生を歩んでいたのに
88
00:07:44,970 --> 00:07:46,430
ごめんなさい
89
00:07:55,860 --> 00:07:59,490
“ウン・スヒョン〟
90
00:08:06,540 --> 00:08:07,700
〈おめでとう〉
91
00:08:07,790 --> 00:08:11,210
〈ありがとうございます〉
“小説「時節因縁」 ロザリン賞 受賞〟
92
00:08:14,670 --> 00:08:21,300
{\an8}“悲惨なひき逃げ事件〟
作家のウン先生の息子が 交通事故で亡くなりました
93
00:08:21,380 --> 00:08:27,020
ゴヌ君をひいた運転手が
帰宅中に殺害されました
94
00:08:27,100 --> 00:08:30,940
ゴヌ君の母親が言い争いの末
車両で…
95
00:08:32,690 --> 00:08:36,650
{\an8}“ウン・スヒョン被告 懲役7年〟
反社会的な犯罪と 判断しました
96
00:08:37,730 --> 00:08:38,820
視聴者の皆さん
97
00:08:38,900 --> 00:08:42,530
なぜ彼女が 犯行に及んだのか--
“ウン被告 「後悔してない」〟
98
00:08:42,610 --> 00:08:44,910
考えてみてください
99
00:08:45,370 --> 00:08:49,540
本当に裁かれるべきは
誰なのでしょうか
100
00:09:02,430 --> 00:09:03,550
何してるの?
101
00:09:04,430 --> 00:09:05,640
おはよう
102
00:09:06,430 --> 00:09:08,310
おかゆを作ったよ
103
00:09:09,100 --> 00:09:11,520
味は保証できないけどね
104
00:09:11,980 --> 00:09:14,600
出勤前で忙しいでしょうに
105
00:09:16,440 --> 00:09:17,940
胃の調子は?
106
00:09:18,780 --> 00:09:20,610
よくなったわ
107
00:09:20,690 --> 00:09:24,110
収録で緊張してたみたい
108
00:09:25,740 --> 00:09:26,820
よかった
109
00:09:29,120 --> 00:09:31,960
今日もボランティアへ?
110
00:09:33,290 --> 00:09:34,870
そのつもりよ
111
00:09:36,460 --> 00:09:39,420
引き留めたいが仕方ないな
112
00:09:40,510 --> 00:09:42,670
無理するなよ
113
00:09:43,470 --> 00:09:44,300
ええ
114
00:09:45,050 --> 00:09:46,800
味見してみて
115
00:09:57,270 --> 00:09:58,270
いける?
116
00:09:59,570 --> 00:10:00,730
おいしいわ
117
00:10:01,650 --> 00:10:04,450
昼休みはテホに会ってくるよ
118
00:10:04,990 --> 00:10:09,490
この前
やつれた様子だったから--
119
00:10:10,370 --> 00:10:12,700
しっかり食わせないと
120
00:10:17,000 --> 00:10:20,500
10時間 働き詰めで
これが最初の食事だ “韓国大学病院〟
121
00:10:22,340 --> 00:10:25,300
うまい店に行こうと
思ってたのに…
122
00:10:25,380 --> 00:10:29,800
しっかり食べろよ
医者が倒れたら意味がない
123
00:10:30,310 --> 00:10:34,430
すぐ呼び出されるから
座る暇もないんだ
124
00:10:35,100 --> 00:10:37,520
でも特番は絶対に見る
125
00:10:37,600 --> 00:10:40,820
頼む その話はしないでくれ
126
00:10:41,360 --> 00:10:45,030
1人で出ればよかったと
後悔してる
127
00:10:45,400 --> 00:10:46,450
どうして?
128
00:10:47,240 --> 00:10:48,700
スヒョンが--
129
00:10:49,780 --> 00:10:54,620
収録の後 具合が悪くなって
ずっと吐いてた
130
00:10:54,700 --> 00:10:58,000
無理に出演させたわけじゃ
ないだろ?
131
00:11:00,960 --> 00:11:07,010
僕のために出てくれたんだ
止めるべきだったよ
132
00:11:07,630 --> 00:11:08,930
そうだったのか
133
00:11:10,850 --> 00:11:11,890
なぜだろう
134
00:11:12,640 --> 00:11:16,350
大変そうなのに
うらやましいな
135
00:11:17,440 --> 00:11:21,110
これが夫婦の愛ってやつか?
136
00:11:21,940 --> 00:11:23,780
ふざけやがって
137
00:11:24,230 --> 00:11:26,690
そういえば健康診断の件は?
138
00:11:29,950 --> 00:11:34,700
お義姉さんには
この2つがよさそうだ “健康増進センター〟
139
00:11:35,370 --> 00:11:40,080
呼吸器系と心臓のCTに
MRIを追加すれば…
140
00:11:40,170 --> 00:11:43,750
そうだ
遺伝子検査もできるよ
141
00:11:43,840 --> 00:11:47,420
ゆっくり選ぶから
お前は早く食べろ
142
00:11:47,510 --> 00:11:48,510
そうだな
143
00:11:54,600 --> 00:11:55,850
呼び出しだ
144
00:11:56,810 --> 00:11:57,520
今?
145
00:11:57,600 --> 00:12:00,310
玉突き事故で急患だって
146
00:12:01,940 --> 00:12:03,650
行くよ
147
00:12:03,730 --> 00:12:07,110
消化に悪いから水くらい飲め
148
00:12:07,860 --> 00:12:09,700
片づけを頼む
149
00:12:09,780 --> 00:12:11,070
もちろんだ
150
00:12:12,030 --> 00:12:13,830
電話しろよ
151
00:12:17,790 --> 00:12:19,250
“ミューズ・イン・清潭〟
152
00:12:19,330 --> 00:12:21,500
並べる順番が違うわ
153
00:12:21,580 --> 00:12:22,750
社長
154
00:12:23,880 --> 00:12:26,420
VIP向け商品の位置は?
155
00:12:27,710 --> 00:12:28,840
入り口の近くに
156
00:12:28,920 --> 00:12:30,220
了解です
157
00:12:34,510 --> 00:12:37,430
“お姉ちゃん
何かあった?〟
158
00:12:39,310 --> 00:12:40,390
皿を取りに
159
00:12:40,480 --> 00:12:42,230
私が行くわ
160
00:12:42,310 --> 00:12:43,150
スヒョン…
161
00:12:45,520 --> 00:12:46,940
{\an8}〈ユリ〉
162
00:12:47,570 --> 00:12:49,110
{\an8}〈久しぶり〉
163
00:12:49,190 --> 00:12:51,740
{\an8}〈2人とも
元気だった?〉
164
00:12:51,820 --> 00:12:54,870
{\an8}〈あなたの仕事場を
見に来たの〉
165
00:12:54,950 --> 00:12:56,740
{\an8}〈そうだったの?〉
166
00:12:56,830 --> 00:12:58,330
{\an8}〈素敵なお店ね〉
167
00:12:58,410 --> 00:12:59,870
{\an8}〈ありがとう〉
168
00:12:59,950 --> 00:13:01,790
{\an8}〈店内を案内するわ〉
169
00:13:01,870 --> 00:13:02,920
{\an8}〈お願い〉
170
00:13:03,830 --> 00:13:05,460
{\an8}〈こっちよ〉
171
00:13:05,540 --> 00:13:06,710
{\an8}〈あら 失礼〉
172
00:13:12,970 --> 00:13:15,430
“ボランティア〟
173
00:13:48,960 --> 00:13:50,250
相手は--
174
00:13:52,420 --> 00:13:53,760
誰かしら
175
00:14:02,600 --> 00:14:04,520
“2016年12月24日〟
176
00:14:05,100 --> 00:14:06,520
もう来ないで
177
00:14:06,940 --> 00:14:08,610
もう私の人生に--
178
00:14:10,650 --> 00:14:12,110
あなたは必要ない
179
00:14:12,190 --> 00:14:18,700
君の人生に
僕がいなくてもいいと?
180
00:14:21,120 --> 00:14:22,080
ええ
181
00:14:23,540 --> 00:14:25,620
あの時だったのね
182
00:14:27,960 --> 00:14:32,550
一体 誰が
写真を送ってきたの?
183
00:14:42,350 --> 00:14:45,730
私が控え室に
封筒を置きました
184
00:14:47,350 --> 00:14:50,690
持ってきたのは
どんな人でしたか?
185
00:14:50,770 --> 00:14:52,530
バイク便の人です
186
00:14:53,780 --> 00:14:57,530
忙しかったので
よく覚えていませんが--
187
00:14:57,990 --> 00:15:00,950
ある男性からだと
言っていました
188
00:15:01,330 --> 00:15:05,000
そうですか
ありがとうございます
189
00:15:11,920 --> 00:15:13,340
クォンです
190
00:15:17,550 --> 00:15:19,340
やめてください
191
00:15:19,430 --> 00:15:22,430
ここで何してるんですか
192
00:15:23,430 --> 00:15:24,140
やめて
193
00:15:26,270 --> 00:15:30,150
この親不孝者め
またカネの無心かい?
194
00:15:30,230 --> 00:15:31,020
通帳は?
195
00:15:31,110 --> 00:15:34,570
この前 持っていったでしょう
196
00:15:35,940 --> 00:15:37,450
隠してるんだろ
197
00:15:37,530 --> 00:15:38,530
どこにある?
198
00:15:38,610 --> 00:15:40,200
何するんです?
199
00:15:40,280 --> 00:15:42,280
邪魔だ どけ
200
00:15:42,370 --> 00:15:45,660
情けないわね
これでも売りなさい
201
00:15:45,750 --> 00:15:47,830
こんなのカネになるかよ
202
00:15:47,910 --> 00:15:50,250
どこに隠したのか言え
203
00:15:51,130 --> 00:15:53,500
まったく ひどい息子だね
204
00:15:55,000 --> 00:15:56,550
言うんだ
205
00:16:17,860 --> 00:16:19,700
これを見てください
206
00:16:20,110 --> 00:16:21,820
あいつが殴ったんです
207
00:16:21,910 --> 00:16:23,950
クソは黙ってろ
208
00:16:24,030 --> 00:16:26,040
おい 何だと?
209
00:16:26,120 --> 00:16:27,700
裁判で決着を
210
00:16:27,790 --> 00:16:29,290
2人とも静かに
211
00:16:29,370 --> 00:16:33,500
正当防衛でも
示談にしないと処罰されるぞ
212
00:16:33,580 --> 00:16:35,340
身元引受人は?
213
00:16:37,800 --> 00:16:38,630
いません
214
00:16:44,140 --> 00:16:45,760
私です
215
00:16:57,900 --> 00:17:00,070
あんなヤツと示談を?
216
00:17:07,200 --> 00:17:08,410
ついてきて
217
00:17:27,350 --> 00:17:29,600
ケンカっ早いのね
218
00:17:30,640 --> 00:17:32,140
日記帳をください
219
00:17:35,400 --> 00:17:39,530
示談しないで刑務所に
行くつもり?
220
00:17:40,030 --> 00:17:42,240
そのほうが よかった?
221
00:17:44,160 --> 00:17:46,280
悪いことはしてません
222
00:17:48,330 --> 00:17:49,160
知ってる
223
00:17:51,370 --> 00:17:53,660
私も そう思うけど--
224
00:17:55,290 --> 00:17:56,830
世間は違う
225
00:17:57,670 --> 00:18:01,840
この先 一生
前科者として見られるの
226
00:18:04,380 --> 00:18:05,380
これは--
227
00:18:08,050 --> 00:18:13,520
経験者からの助言だから
信じてちょうだい
228
00:18:15,980 --> 00:18:18,650
人生を棒に振ってほしくない
229
00:18:19,980 --> 00:18:23,150
示談金で
未来を買ったと思って
230
00:18:25,280 --> 00:18:27,110
どうぞ クッパです
231
00:18:35,960 --> 00:18:37,170
示談金は--
232
00:18:38,290 --> 00:18:39,380
必ず返します
233
00:18:40,590 --> 00:18:43,210
そうね 返してもらうわ
234
00:18:44,010 --> 00:18:46,220
あなたの住所も分かるし
235
00:18:46,300 --> 00:18:47,640
ところで--
236
00:18:49,510 --> 00:18:51,260
なぜ親身に?
237
00:18:52,680 --> 00:18:53,430
いけない?
238
00:18:56,520 --> 00:18:57,730
ご自由にどうぞ
239
00:19:11,410 --> 00:19:12,830
ギョーザを頼んでも?
240
00:19:18,250 --> 00:19:20,380
ギョーザをください
241
00:19:20,460 --> 00:19:21,590
はい
242
00:19:57,120 --> 00:19:58,370
もし…
243
00:19:59,790 --> 00:20:02,420
これを読んで
つらくなったら--
244
00:20:05,550 --> 00:20:06,960
連絡して
245
00:20:12,260 --> 00:20:13,550
それから--
246
00:20:16,390 --> 00:20:18,350
痛みに慣れないで
247
00:20:19,440 --> 00:20:21,810
ちゃんと病院に行くのよ
248
00:20:23,110 --> 00:20:24,770
フィルムカメラですよ
249
00:20:26,400 --> 00:20:27,690
さっきの写真は
250
00:20:31,530 --> 00:20:33,030
ありがとうございます
251
00:20:39,540 --> 00:20:41,920
タングステンフィルムを使用
252
00:20:43,790 --> 00:20:45,590
撮影者はプロですよ
253
00:20:49,510 --> 00:20:53,010
写真には詳しいので
困ったら連絡を
254
00:21:03,150 --> 00:21:04,230
あの作家だわ
255
00:21:04,310 --> 00:21:06,070
本当だ あの人よ
256
00:21:06,440 --> 00:21:07,070
怖いわ
257
00:21:07,150 --> 00:21:09,240
刑務所帰りでしょ?
258
00:21:22,870 --> 00:21:24,750
ヘグムさん お茶しない?
259
00:21:24,830 --> 00:21:26,840
一緒に飲みましょう
260
00:21:26,920 --> 00:21:28,210
今度にするわ
261
00:21:32,880 --> 00:21:36,550
乗ってください
同じ方向なので
262
00:21:38,680 --> 00:21:40,100
いいから早く
263
00:22:00,290 --> 00:22:03,370
ヒジェとの海外旅行の
写真です
264
00:22:11,880 --> 00:22:12,840
どうぞ
265
00:22:14,260 --> 00:22:16,090
一度 お話ししたくて
266
00:22:16,760 --> 00:22:20,640
私といたら
ウワサになりますよ
267
00:22:21,430 --> 00:22:22,810
気にしません
268
00:22:23,680 --> 00:22:25,600
あなたもそうでした
269
00:22:28,310 --> 00:22:29,820
覚えてません?
270
00:22:31,440 --> 00:22:33,320
“泡おばけ〟ってあだ名
271
00:22:33,400 --> 00:22:38,910
{\an8}“パープルデー〟
ヒジェが発作で泡を吹くから そう呼ばれてた
272
00:22:41,370 --> 00:22:42,580
でもね
273
00:22:44,200 --> 00:22:46,370
ゴヌ君が こう言ったの
274
00:22:48,670 --> 00:22:54,880
“ヒジェは泡おばけじゃない
サッカーが上手な男の子だ〟
275
00:22:59,970 --> 00:23:01,850
“ママが言ってた〟と
276
00:23:06,100 --> 00:23:07,640
涙が出たわ
277
00:23:08,560 --> 00:23:14,690
他のママはヒジェを避けても
あなただけは違った
278
00:23:16,900 --> 00:23:20,490
友人たちが
大学入試で忙しい時期に--
279
00:23:21,870 --> 00:23:25,410
私はヒジェの出産で
病院にいました
280
00:23:27,410 --> 00:23:29,000
妊娠を後悔しながら
281
00:23:35,880 --> 00:23:40,840
そんな私だけど
あなたから多くを学んだの
282
00:23:44,390 --> 00:23:47,680
あなたは いいお母さんです
283
00:23:52,400 --> 00:23:53,360
私は--
284
00:23:54,690 --> 00:23:57,280
そう言われる資格はないわ
285
00:23:57,780 --> 00:23:58,950
いいえ
286
00:24:00,110 --> 00:24:05,040
いつも優しくしてくれて
感謝してます
287
00:24:05,540 --> 00:24:07,080
いつか--
288
00:24:08,540 --> 00:24:11,420
恩返しさせてくださいね
289
00:24:23,390 --> 00:24:24,560
ここでいいわ
290
00:24:24,640 --> 00:24:26,100
おやすみなさい
291
00:24:27,930 --> 00:24:32,690
おかげで
気持ちが軽くなりました
292
00:25:21,240 --> 00:25:23,070
私が身元引受人です
293
00:25:26,530 --> 00:25:29,160
人生を棒に振ってほしくない
294
00:25:30,910 --> 00:25:33,210
痛みに慣れないで
295
00:25:34,580 --> 00:25:37,460
ちゃんと病院に行くのよ
296
00:26:15,790 --> 00:26:18,340
スヒョン ただいま
297
00:26:24,970 --> 00:26:27,010
レストランみたいだな
298
00:26:28,680 --> 00:26:30,890
2人でワインを飲みたくて
299
00:26:32,890 --> 00:26:34,180
ちょうどよかった
300
00:26:35,060 --> 00:26:38,230
君の好きな
ミスティーブルーだ
301
00:26:40,610 --> 00:26:42,990
花なんて何年ぶりかな
302
00:26:44,530 --> 00:26:45,610
ありがとう
303
00:26:46,070 --> 00:26:48,740
先に着替えてくるよ
304
00:26:56,580 --> 00:27:00,710
アメリカで飲んだ時
香りがよくて--
305
00:27:01,840 --> 00:27:04,970
いつか一緒に
飲みたいと思ってたんだ
306
00:27:06,760 --> 00:27:07,930
願いが かなった
307
00:27:23,320 --> 00:27:24,190
乾杯
308
00:27:36,540 --> 00:27:37,540
おいしい
309
00:27:38,330 --> 00:27:39,710
今日は何してた?
310
00:27:41,920 --> 00:27:44,130
ボランティアに行って--
311
00:27:45,340 --> 00:27:48,510
ヒジェ君のママとお茶したわ
312
00:27:49,090 --> 00:27:50,470
ヒジェ君のママ?
313
00:27:52,220 --> 00:27:53,970
向かいの家の人か
314
00:27:55,020 --> 00:27:56,890
偶然 会ったの
315
00:28:03,610 --> 00:28:04,690
私のことを--
316
00:28:08,360 --> 00:28:10,530
“いいお母さん〟ですって
317
00:28:12,160 --> 00:28:13,330
当然さ
318
00:28:14,280 --> 00:28:16,040
君は いい母親だ
319
00:28:16,830 --> 00:28:18,120
いい妻でもある
320
00:28:31,930 --> 00:28:35,890
スヒョン 何かあったのか?
321
00:28:37,640 --> 00:28:39,060
様子が変だぞ
322
00:28:43,690 --> 00:28:44,560
ええ
323
00:28:45,980 --> 00:28:47,150
実は--
324
00:28:48,400 --> 00:28:50,490
あなたに話があるの
325
00:28:52,570 --> 00:28:54,870
そうか 何だ?
326
00:29:13,260 --> 00:29:14,800
これが届いた
327
00:29:16,220 --> 00:29:19,640
なぜ こんな物が
送られてきたの?
328
00:29:21,180 --> 00:29:22,690
心当たりはある?
329
00:29:41,250 --> 00:29:42,460
スヒョン
330
00:29:42,960 --> 00:29:44,670
こう思ってた
331
00:29:45,330 --> 00:29:47,340
私と会えない間に--
332
00:29:47,920 --> 00:29:52,340
あなたが別の人を
好きになるかもしれない
333
00:29:53,470 --> 00:29:58,810
いい人がいたら
いつだって別れようと
334
00:30:03,350 --> 00:30:05,270
何を言うんだ 僕は…
335
00:30:06,810 --> 00:30:09,820
君といたくて戻ってきたんだ
336
00:30:24,290 --> 00:30:25,870
本当に すまない
337
00:30:28,540 --> 00:30:30,340
全部 僕が悪いんだ
338
00:30:33,880 --> 00:30:38,260
何を言っても
言い訳に聞こえるだろうが
339
00:30:40,970 --> 00:30:43,390
君がいなかった時のことだ
340
00:30:45,230 --> 00:30:50,980
記憶にも残ってないくらい
なんてことない関係で--
341
00:30:51,860 --> 00:30:53,900
すべて過去の話だよ
342
00:30:58,410 --> 00:31:02,580
僕は今も昔も
君だけを愛してる
343
00:31:04,450 --> 00:31:05,540
信じてくれ
344
00:31:13,510 --> 00:31:14,300
分かった
345
00:31:16,220 --> 00:31:20,220
その言葉が
聞きたかったみたい
346
00:31:22,100 --> 00:31:23,850
もう過ぎた話なら--
347
00:31:24,770 --> 00:31:26,810
これ以上 責めないわ
348
00:31:31,730 --> 00:31:32,730
忘れよう
349
00:31:37,570 --> 00:31:41,070
私たち
再スタートするんでしょ?
350
00:31:47,460 --> 00:31:48,920
本当に悪かった
351
00:31:52,040 --> 00:31:54,710
これからは もう二度と--
352
00:31:56,880 --> 00:31:59,300
君を裏切ったりしない
353
00:32:01,760 --> 00:32:03,140
約束する
354
00:32:08,060 --> 00:32:09,020
分かった
355
00:32:10,150 --> 00:32:13,900
その写真は あなたが捨てて
356
00:32:21,410 --> 00:32:27,540
収録の日に ある男性が
放送局に持ってきたそうよ
357
00:32:27,620 --> 00:32:32,380
誰か心当たりはある?
358
00:32:35,840 --> 00:32:36,590
いや
359
00:32:54,610 --> 00:32:58,360
チェ議員は
キム議員への支持を表明し
360
00:32:58,440 --> 00:33:01,570
出馬を取りやめると
発表しました
361
00:33:01,950 --> 00:33:04,120
これで予備選候補者は--
362
00:33:04,200 --> 00:33:10,330
4人から3人に絞られ
三つどもえの戦いとなります
363
00:33:10,410 --> 00:33:16,250
世論調査ではキム議員と
ソン議員が互角ですが--
364
00:33:16,340 --> 00:33:18,590
今後 チェ議員の支持層が…
365
00:33:18,670 --> 00:33:19,380
はい
366
00:33:19,460 --> 00:33:21,550
計画どおりに進んだわ
367
00:33:21,630 --> 00:33:23,130
旅行でも行く?
368
00:33:23,220 --> 00:33:24,260
結構です
369
00:33:24,340 --> 00:33:28,720
チェ議員はキム議員の
ライバルでしたが…
370
00:33:28,810 --> 00:33:29,520
まだ?
371
00:33:29,600 --> 00:33:33,600
予想とは全く逆の
動きを見せました
372
00:33:36,310 --> 00:33:39,320
私の作ったお皿を
割ったでしょ
373
00:33:39,780 --> 00:33:41,360
これしかないわ
374
00:33:45,660 --> 00:33:46,740
これは何?
375
00:33:47,620 --> 00:33:49,040
もらったんだ
376
00:33:52,080 --> 00:33:53,960
誰からかしら
377
00:33:57,040 --> 00:33:58,420
泊まろうかな
378
00:34:00,510 --> 00:34:04,130
今日は一緒に
いてあげたかったのに
379
00:34:12,060 --> 00:34:14,230
その様子なら大丈夫ね
380
00:34:18,360 --> 00:34:22,650
今日 会った人が
身元引受人になってくれた
381
00:34:24,320 --> 00:34:25,990
つらい時は連絡しろと
382
00:34:30,490 --> 00:34:34,830
ちょっと
他の女の話をしないで
383
00:34:42,920 --> 00:34:44,170
まったく
384
00:34:47,050 --> 00:34:48,140
おいしい?
385
00:34:48,640 --> 00:34:52,270
カンさんと
妻のウンさん出演の
386
00:34:52,350 --> 00:34:55,060
「共感トークショー」が
始まります
387
00:35:01,690 --> 00:35:05,860
「8時のニュース」の
新キャスター
388
00:35:05,950 --> 00:35:10,950
カンさんと
妻のウン・スヒョンさんです
389
00:35:11,740 --> 00:35:12,540
どうも
390
00:35:12,910 --> 00:35:16,620
カンさん
お会いできて うれしいです
391
00:35:17,420 --> 00:35:21,250
ジャーナリスト大賞
おめでとうございます
392
00:35:21,340 --> 00:35:22,340
どうも
393
00:35:23,210 --> 00:35:28,840
ウンさんも本当に
よくお越しくださいました
394
00:35:29,220 --> 00:35:30,260
私は--
395
00:35:34,640 --> 00:35:40,190
命よりも大切な
1人の男の子の母親でした
396
00:35:42,020 --> 00:35:43,020
しかし--
397
00:35:43,730 --> 00:35:46,110
突然 その子を亡くしました
398
00:35:46,440 --> 00:35:47,650
お疲れさま
399
00:35:48,950 --> 00:35:54,740
星が大好きだった息子は
本当に星になってしまった
400
00:35:58,330 --> 00:36:01,630
現実を受け入れようと
努力しましたが
401
00:36:03,250 --> 00:36:05,300
簡単ではありません
402
00:36:09,380 --> 00:36:11,140
子供を失った親は--
403
00:36:11,890 --> 00:36:15,310
時間が経っても
苦しみの中にいます
404
00:36:19,230 --> 00:36:20,350
でも--
405
00:36:21,860 --> 00:36:28,150
すべてを忘れて
手放す時が来たと思います
406
00:36:29,490 --> 00:36:35,410
私たち夫婦は
つらい時間を共に過ごし
407
00:36:37,200 --> 00:36:39,290
より絆が深まりました
408
00:36:41,370 --> 00:36:42,750
反応は上々です
409
00:36:42,830 --> 00:36:44,540
互いを思う気持ちも--
410
00:36:44,630 --> 00:36:50,430
{\an8}“ウンさんに共感〟
強くなり 今後も
変わることはありません
“カン・スホは
俳優になれる〟
411
00:36:53,850 --> 00:36:57,100
私たちと同じような
苦しみを抱える…
412
00:36:57,520 --> 00:36:59,640
この魚のようだ
413
00:37:02,100 --> 00:37:04,810
発酵させるほど おいしい
414
00:37:05,610 --> 00:37:07,320
元気を出してください
415
00:37:07,940 --> 00:37:09,490
以上です
416
00:38:15,050 --> 00:38:18,390
“ABS放送局〟
417
00:38:24,350 --> 00:38:25,520
カン局長
418
00:38:26,940 --> 00:38:27,810
どうも 社長
419
00:38:27,900 --> 00:38:30,230
特番は好評だな
420
00:38:30,650 --> 00:38:33,030
君がいると心強いよ
421
00:38:33,700 --> 00:38:37,660
これからは
カン局長に任せたぞ
422
00:38:37,740 --> 00:38:38,950
ありがとうございます
423
00:38:39,030 --> 00:38:40,580
失礼します
424
00:38:40,660 --> 00:38:41,790
放送を見ました
425
00:38:41,870 --> 00:38:43,540
すごく素敵でした
426
00:38:43,620 --> 00:38:45,210
おめでとうございます
427
00:38:47,500 --> 00:38:48,710
カッコいいな
428
00:38:51,380 --> 00:38:52,460
どうぞ
429
00:39:00,180 --> 00:39:02,350
監視カメラの映像です
430
00:39:04,100 --> 00:39:05,440
ありがとう
431
00:40:25,350 --> 00:40:29,640
“監視カメラの映像じゃ
誰か分からない〟
432
00:40:30,600 --> 00:40:32,020
ジャーン
433
00:40:33,150 --> 00:40:35,940
お姉ちゃん 食べてみて
434
00:40:36,900 --> 00:40:38,780
大人気の店なのよ
435
00:40:38,860 --> 00:40:42,820
うちの社員の人脈で
予約してもらったの
436
00:40:44,240 --> 00:40:45,410
ありがとう
437
00:40:53,840 --> 00:40:56,800
お姉ちゃん
何かあったでしょ
438
00:40:57,880 --> 00:41:03,300
だってバーベキューの時も
暗い顔をしてたし
439
00:41:03,390 --> 00:41:06,510
私のメッセージも無視してる
440
00:41:15,770 --> 00:41:16,900
ユリ
441
00:41:17,980 --> 00:41:19,070
前に--
442
00:41:20,740 --> 00:41:23,320
離婚の書類を渡したでしょ?
443
00:41:26,910 --> 00:41:28,330
あの時は--
444
00:41:29,870 --> 00:41:32,120
本当に別れる覚悟だった
445
00:41:32,210 --> 00:41:33,750
そうよね
446
00:41:34,920 --> 00:41:36,500
分かってるわ
447
00:41:39,010 --> 00:41:44,680
“私の人生に あなたは
必要ない〟と彼に言ったの
448
00:41:46,800 --> 00:41:49,180
わざと冷たくした
449
00:41:50,350 --> 00:41:55,270
私のことを忘れて
いい人を見つけられるように
450
00:41:56,310 --> 00:41:58,650
幸せになってほしかった
451
00:41:59,610 --> 00:42:00,690
でもね
452
00:42:03,150 --> 00:42:05,280
頭と心は違った
453
00:42:07,530 --> 00:42:12,790
他の人といるのを見たら
イヤな気分になったわ
454
00:42:18,130 --> 00:42:22,010
他の人って どういうこと?
455
00:42:28,760 --> 00:42:30,220
スホさんに--
456
00:42:34,440 --> 00:42:35,770
女がいたの
457
00:42:40,190 --> 00:42:42,110
本人から聞いたの?
458
00:42:43,650 --> 00:42:44,650
いいえ
459
00:42:45,990 --> 00:42:49,620
誰かが2人でいる写真を
送ってきたの
460
00:42:51,620 --> 00:42:55,160
じゃあ相手が誰か
分かったのね
461
00:42:56,580 --> 00:42:57,580
いいえ
462
00:42:59,880 --> 00:43:01,420
後ろ姿だった
463
00:43:03,840 --> 00:43:05,630
むしろ よかったわ
464
00:43:06,470 --> 00:43:10,050
顔を見たら
忘れられないだろうから
465
00:43:11,430 --> 00:43:14,310
スホさんには話したの?
466
00:43:17,270 --> 00:43:18,400
昨夜 話した
467
00:43:19,940 --> 00:43:24,190
“なんてことない関係だ〟と
言ってたわ
468
00:43:26,200 --> 00:43:27,950
忘れることにした
469
00:43:29,160 --> 00:43:30,280
でもね
470
00:43:31,990 --> 00:43:33,490
本当は許せない
471
00:43:35,120 --> 00:43:37,420
頭では分かってる
472
00:43:38,420 --> 00:43:44,460
私と離れて つらかった時期に
他の人に会っただけだと
473
00:43:44,920 --> 00:43:47,680
本人も過去の話だと言ってる
474
00:43:48,840 --> 00:43:50,390
でも気になるの
475
00:43:50,970 --> 00:43:54,350
一体 誰が
あの写真を送ってきたのか
476
00:43:55,020 --> 00:43:58,190
写真の中の女は誰なのか
477
00:44:00,650 --> 00:44:01,610
お姉ちゃん
478
00:44:01,690 --> 00:44:04,070
あれだけ大変な経験をしても
479
00:44:05,650 --> 00:44:09,740
ちっぽけなことで
心が揺らぐものなのね
480
00:44:11,320 --> 00:44:13,200
自分がイヤになる
481
00:44:15,870 --> 00:44:20,750
過去の話とはいえ
気になるのは当然でしょ
482
00:44:22,000 --> 00:44:25,050
だけど目をつぶろう
483
00:44:25,760 --> 00:44:27,670
過去は過去よ
484
00:44:29,010 --> 00:44:34,260
“なんてことない関係だ〟と
彼が言ったんでしょ?
485
00:44:36,680 --> 00:44:41,440
スホさんが愛してるのは
お姉ちゃんだけよ
486
00:44:43,270 --> 00:44:44,520
私が保証する
487
00:44:46,030 --> 00:44:47,400
見てたら分かる
488
00:44:54,410 --> 00:44:55,620
もしもし
489
00:44:58,410 --> 00:44:59,750
すぐに行くわ
490
00:45:01,330 --> 00:45:03,880
私 お店に戻らなきゃ
491
00:45:03,960 --> 00:45:04,880
行って
492
00:45:04,960 --> 00:45:06,630
後で連絡するね
493
00:45:59,680 --> 00:46:00,730
お母さん
494
00:46:01,770 --> 00:46:05,690
電話をくれてたのね
買い物してたの
495
00:46:06,230 --> 00:46:07,360
ただ--
496
00:46:08,770 --> 00:46:10,780
声が聞きたくて
497
00:46:10,860 --> 00:46:11,650
そうなの?
498
00:46:11,740 --> 00:46:15,240
それなら
うちに来ればいいじゃない
499
00:46:16,870 --> 00:46:18,830
卸売市場に行ってたの
500
00:46:19,370 --> 00:46:21,370
品物が新鮮なのよ
501
00:46:21,450 --> 00:46:25,830
あれこれ見てたら
こんな時間になったわ
502
00:46:26,880 --> 00:46:31,340
手首も痛いんだから
私を呼べばいいのに
503
00:46:33,090 --> 00:46:35,130
娘に苦労させたくない
504
00:46:37,050 --> 00:46:41,060
お母さんに会いに行こうかな
505
00:46:42,060 --> 00:46:44,940
本当? うれしいわ
506
00:46:45,020 --> 00:46:48,230
食べたい物があったら言って
507
00:46:50,480 --> 00:46:51,650
何かしら?
508
00:46:55,200 --> 00:46:55,910
もしもし
509
00:46:57,110 --> 00:46:58,200
お母さん?
510
00:46:58,280 --> 00:47:04,250
宛先も差出人も書いてない
郵便物が届いたわ
511
00:47:18,470 --> 00:47:19,300
お母さん
512
00:47:20,640 --> 00:47:21,560
待って
513
00:47:39,320 --> 00:47:42,030
これは一体…
514
00:47:42,120 --> 00:47:43,290
なんてこと
515
00:47:50,630 --> 00:47:51,710
お母さん
516
00:47:57,680 --> 00:47:59,010
お母さん
517
00:48:03,640 --> 00:48:04,560
どこ?
518
00:48:31,170 --> 00:48:32,460
お母さん
519
00:48:39,260 --> 00:48:40,430
いないの?
520
00:49:36,520 --> 00:49:38,440
どうして ここが?
521
00:49:42,400 --> 00:49:43,610
お母さん
522
00:49:44,070 --> 00:49:47,080
私は大丈夫よ
523
00:49:51,620 --> 00:49:52,580
まさか--
524
00:49:54,880 --> 00:49:55,830
知ってたの?
525
00:50:09,770 --> 00:50:10,930
スホを--
526
00:50:12,020 --> 00:50:16,150
懲らしめてやろうと思ったの
527
00:50:18,690 --> 00:50:21,110
会いに行こうとした
528
00:50:22,070 --> 00:50:24,610
でも できなかった
529
00:50:25,360 --> 00:50:27,740
あなたが傷つきそうで…
530
00:50:32,620 --> 00:50:35,670
お母さん 行かなくて正解よ
531
00:50:35,750 --> 00:50:37,290
過去のことなの
532
00:50:37,710 --> 00:50:41,340
私が刑務所にいた時のことよ
533
00:50:42,420 --> 00:50:43,840
悪い男ね
534
00:50:44,880 --> 00:50:46,680
我慢もできないの?
535
00:50:48,850 --> 00:50:55,440
あなたは息子を亡くした上
寒い刑務所で苦労してたのに
536
00:50:57,730 --> 00:50:59,230
ひどい男だわ
537
00:51:11,490 --> 00:51:15,710
まさか あなたの所にも
あの写真が?
538
00:51:18,130 --> 00:51:19,540
誰の仕業?
539
00:51:20,130 --> 00:51:22,170
写真の女なの?
540
00:51:24,260 --> 00:51:25,380
分からない
541
00:51:29,760 --> 00:51:31,680
娘に なんてことを
542
00:51:32,430 --> 00:51:35,100
そいつを捜し出してやる
543
00:51:35,930 --> 00:51:41,230
あなたがゴヌを
大切に思うのと同じよ
544
00:51:42,110 --> 00:51:45,610
私も娘のためなら
何だってできる
545
00:51:50,030 --> 00:51:51,370
スヒョン
546
00:51:53,490 --> 00:51:54,290
お母さん
547
00:51:55,040 --> 00:51:56,750
ごめんなさい
548
00:51:57,080 --> 00:52:01,380
心配かけてばかりで
本当に ごめんなさい
549
00:52:03,550 --> 00:52:07,340
傷ついた娘に
なんてひどいことを
550
00:52:09,550 --> 00:52:13,010
お母さん 私は大丈夫よ
551
00:52:24,400 --> 00:52:26,570
もう少し笑って
552
00:52:31,570 --> 00:52:32,830
いいですね
553
00:52:32,910 --> 00:52:34,160
素敵です
554
00:52:35,950 --> 00:52:38,540
いい写真が撮れました
555
00:52:38,620 --> 00:52:40,500
お疲れさまでした
556
00:52:41,250 --> 00:52:42,130
どうも
557
00:52:42,210 --> 00:52:46,920
まるで広告の撮影をしてる
俳優みたいでしたよ
558
00:52:47,010 --> 00:52:49,760
慣れないな お疲れ
559
00:52:50,430 --> 00:52:52,390
では失礼します
560
00:53:07,730 --> 00:53:08,690
もしもし
561
00:53:09,990 --> 00:53:12,030
聞きたいことがあるんだ
562
00:53:13,870 --> 00:53:17,160
写真を送ったのは君なのか?
563
00:53:22,880 --> 00:53:24,460
会って話そう
564
00:53:31,630 --> 00:53:36,640
“シンデリアホテル
701号室〟
565
00:53:48,780 --> 00:53:51,530
{\an8}聖アンドレア養護施設
566
00:53:55,120 --> 00:53:56,240
ありました
567
00:53:58,950 --> 00:54:01,540
養護施設を出る前の写真です
568
00:54:43,830 --> 00:54:44,870
何か分かった?
569
00:54:44,960 --> 00:54:50,420
病院の受診履歴もないし
現住所も分からない
570
00:54:51,210 --> 00:54:52,880
前科を調べてくれ
571
00:54:53,510 --> 00:54:55,970
人を何だと思ってるの?
572
00:54:56,390 --> 00:55:01,100
あなたのためなら仕方ない
チキンをおごってね
573
00:55:35,800 --> 00:55:39,800
{\an8}“聖アンドレア村〟
574
00:55:53,650 --> 00:55:54,780
スヒョン
575
00:55:54,860 --> 00:55:56,190
何時に終わる?
576
00:55:57,200 --> 00:55:59,410
会議が長引きそうだ
577
00:56:01,990 --> 00:56:04,870
終わったら電話するよ
578
00:56:25,970 --> 00:56:28,140
会議が長引きそうだ
579
00:59:39,670 --> 00:59:43,260
“非常口〟
580
01:02:25,790 --> 01:02:29,710
ワンダフルワールド
581
01:02:29,800 --> 01:02:33,720
{\an8}あなたが今
誰といるか知ってるわ
582
01:02:34,180 --> 01:02:35,470
{\an8}さっき追われてた
583
01:02:37,260 --> 01:02:40,100
{\an8}こんなの少しも痛くない
584
01:02:41,730 --> 01:02:45,980
{\an8}私が送ったと?
かなり高価な物なのかな
585
01:02:46,060 --> 01:02:48,820
{\an8}写真と
何の関係があるの?
586
01:02:49,610 --> 01:02:54,110
{\an8}言葉って怖いわね
尾ひれが付くから
587
01:02:55,660 --> 01:02:58,910
{\an8}あなたが
どうして ここに?
588
01:03:04,660 --> 01:03:07,670
日本版字幕 木原 恵