1
00:00:04,970 --> 00:00:08,890
ワンダフルワールド
2
00:00:11,980 --> 00:00:13,980
このドラマは
フィクションです
3
00:00:14,060 --> 00:00:16,900
子役と動物は
安全な環境で撮影しました
4
00:00:32,330 --> 00:00:36,290
死傷者が発生しました
救急車の手配を
5
00:00:36,380 --> 00:00:37,250
生存者だ
6
00:00:38,050 --> 00:00:40,260
こっちです 急いで
7
00:00:41,680 --> 00:00:46,720
中にママとパパがいるんだ
助けてください
8
00:00:48,220 --> 00:00:51,060
ママとパパがいるんです
9
00:00:51,690 --> 00:00:54,810
お願い 助けてください
10
00:00:58,400 --> 00:00:59,570
目覚めたか
11
00:01:01,450 --> 00:01:03,030
俺を助けたって?
12
00:01:12,410 --> 00:01:16,460
あの火事のやけどの痕か?
13
00:01:21,670 --> 00:01:23,340
何者だ?
14
00:01:32,980 --> 00:01:33,890
お前の物だ
15
00:01:51,660 --> 00:01:52,580
“ペンション放火〟
16
00:01:59,290 --> 00:02:02,260
“放火事件の生存者A君
左肩に重度のやけど〟
17
00:02:06,050 --> 00:02:09,470
“許しを乞うことも
できません〟
18
00:02:09,550 --> 00:02:11,850
“自分の罪は抱えていきます〟
19
00:02:11,930 --> 00:02:17,150
“憎しみのせいで
幸せを逃しませんように〟
20
00:02:17,230 --> 00:02:19,940
“本当にごめんなさい〟
21
00:02:20,020 --> 00:02:22,190
刑務所で死んだらしい
22
00:02:22,780 --> 00:02:25,150
死ぬまで わびてたそうだ
23
00:02:26,910 --> 00:02:28,780
勝手なことをするな
24
00:02:33,410 --> 00:02:35,120
放火犯の息子か?
25
00:02:52,180 --> 00:02:55,730
用があって借りてたけど
返すよ
26
00:02:58,350 --> 00:03:01,310
退院後も何かあれば連絡しろ
27
00:03:04,110 --> 00:03:06,900
ここまでする理由は何だ
28
00:03:21,750 --> 00:03:22,880
俺と似てるから
29
00:05:28,920 --> 00:05:30,880
やめてください
30
00:05:30,960 --> 00:05:32,880
地獄に落ちろ
31
00:05:32,970 --> 00:05:35,640
子供を殺しておいて
32
00:05:35,720 --> 00:05:38,220
罰が当たったわね
33
00:05:42,640 --> 00:05:43,940
待って
34
00:05:44,440 --> 00:05:46,940
罪のない子を殺した罰よ
35
00:05:48,730 --> 00:05:49,940
ダメよ
36
00:05:50,320 --> 00:05:53,280
ソンニュル 耐えないと
37
00:05:53,780 --> 00:05:54,780
母さん
38
00:05:55,570 --> 00:05:56,820
母さん
39
00:06:05,540 --> 00:06:06,750
あなた
40
00:06:06,830 --> 00:06:08,670
ご遺体の火葬を
41
00:06:15,760 --> 00:06:16,930
父さん
42
00:06:17,010 --> 00:06:19,720
{\an8}“故人のご冥福を
お祈りいたします〟
43
00:06:19,800 --> 00:06:21,560
お別れです
44
00:06:31,480 --> 00:06:34,570
こいつ 人殺しの息子だぞ
45
00:06:40,120 --> 00:06:41,700
やっちまえ
46
00:06:43,370 --> 00:06:44,500
クソ野郎
47
00:06:59,800 --> 00:07:00,640
母さん
48
00:07:07,980 --> 00:07:12,110
そばにいられなくて ごめんね
49
00:07:15,530 --> 00:07:16,900
あと少し待って
50
00:07:19,490 --> 00:07:21,120
もうすぐ終わるから
51
00:07:51,480 --> 00:07:56,400
ワンダフルワールド
52
00:07:57,190 --> 00:07:58,860
{\an8}第7話
53
00:08:01,990 --> 00:08:03,280
{\an8}ウンさん
54
00:08:06,120 --> 00:08:07,870
{\an8}どうも キム先生
55
00:08:07,950 --> 00:08:08,830
{\an8}お元気で?
56
00:08:08,910 --> 00:08:09,750
{\an8}ええ
57
00:08:10,460 --> 00:08:12,000
{\an8}ここで会うとは
58
00:08:12,080 --> 00:08:13,210
{\an8}そうですね
59
00:08:13,290 --> 00:08:17,510
{\an8}放火事件の生存者には
会えましたか?
60
00:08:17,590 --> 00:08:19,170
{\an8}おかげさまで
61
00:08:19,260 --> 00:08:22,010
{\an8}住所が
変わってませんでした
62
00:08:22,090 --> 00:08:24,140
{\an8}それは よかった
63
00:08:24,220 --> 00:08:26,600
{\an8}かなり前の情報なので
64
00:08:26,680 --> 00:08:29,560
{\an8}お役に立てたか
心配でした
65
00:08:30,190 --> 00:08:32,520
日記帳も渡せました?
66
00:08:34,060 --> 00:08:34,770
はい
67
00:08:34,860 --> 00:08:36,770
本当によかったです
68
00:08:37,780 --> 00:08:40,200
またお会いしましょう
69
00:08:40,280 --> 00:08:41,400
はい
70
00:08:52,330 --> 00:08:53,630
こちらです
71
00:09:29,490 --> 00:09:34,170
相談日誌を見つけたので
バイク便で送りますね
72
00:09:34,250 --> 00:09:37,840
確かに生存者のことを
尋ねたけど…
73
00:09:37,920 --> 00:09:40,550
日記帳も渡せました?
74
00:09:41,840 --> 00:09:44,430
なぜ知ってたんだろう
75
00:09:45,430 --> 00:09:49,470
彼女に日記帳の話は
しなかったはず
76
00:09:55,690 --> 00:09:58,690
“韓国大学 キム・シラ〟
77
00:10:10,330 --> 00:10:13,000
{\an8}“相談日誌
クォン・ソンニュル〟
78
00:10:18,500 --> 00:10:20,800
“キム・シラ〟
79
00:10:39,400 --> 00:10:41,440
“クォン・ソンニュル〟
80
00:10:54,040 --> 00:10:59,210
あなたは一体 誰なの?
81
00:11:11,470 --> 00:11:12,560
どうぞ
82
00:11:17,770 --> 00:11:18,980
ソンニュル
83
00:11:20,100 --> 00:11:21,230
どうしたの?
84
00:11:24,530 --> 00:11:28,910
“キム・シラ教授〟
85
00:11:38,540 --> 00:11:40,420
早く起きたのか
86
00:11:40,830 --> 00:11:43,040
目が覚めちゃって
87
00:11:44,590 --> 00:11:47,630
最近 眠れてないだろ?
88
00:11:47,720 --> 00:11:49,430
何かあった?
89
00:11:54,390 --> 00:11:56,720
“どこですか?〟
“クォン・ソンニュル〟
90
00:11:59,190 --> 00:12:00,230
誰だ?
91
00:12:04,070 --> 00:12:06,860
ヒョンジャさんが捜してた人
92
00:12:09,240 --> 00:12:13,280
日記帳を渡したのに
まだ関わってるのか
93
00:12:15,200 --> 00:12:19,040
深い傷を抱えてる子だから
気になって
94
00:12:21,120 --> 00:12:22,210
そうか
95
00:12:22,540 --> 00:12:27,960
君の気持ちは分かるけど
もう十分じゃないか?
96
00:12:28,380 --> 00:12:30,510
どんな人かも分からない
97
00:12:36,600 --> 00:12:37,930
顔を洗ってくる
98
00:12:47,110 --> 00:12:47,820
どうも
99
00:12:47,900 --> 00:12:48,860
こんにちは
100
00:12:48,940 --> 00:12:50,320
お疲れさまです
101
00:12:54,870 --> 00:12:56,490
こんにちは
102
00:12:57,660 --> 00:12:58,870
こんにちは
103
00:12:58,950 --> 00:13:00,040
来たのね
104
00:13:00,120 --> 00:13:01,040
はい
105
00:13:01,460 --> 00:13:05,210
今 お着替えが
終わったところよ
106
00:13:06,000 --> 00:13:07,880
今日は退屈しませんね
107
00:13:07,960 --> 00:13:10,420
私は おしゃべりですから
108
00:13:10,510 --> 00:13:12,380
窓を閉めたら帰るわ
109
00:13:12,470 --> 00:13:13,630
私がやります
110
00:13:13,720 --> 00:13:15,800
ありがとう 助かるわ
111
00:13:17,390 --> 00:13:18,770
お気をつけて
112
00:13:22,350 --> 00:13:24,150
ソンニュルが心配してた
113
00:13:24,230 --> 00:13:29,320
母さんが危ないって
数日 食事もしなかったのよ
114
00:13:33,820 --> 00:13:37,070
これは私たち2人の
秘密にしてね
115
00:13:38,080 --> 00:13:41,250
あいつは私を
ただの友達と思ってる
116
00:13:43,290 --> 00:13:44,540
だけど
117
00:13:45,120 --> 00:13:48,960
私はソンニュルを
苦しめる人は許さない
118
00:13:54,800 --> 00:13:56,840
だから目を覚まして
119
00:13:58,720 --> 00:14:00,720
約束だからね
120
00:14:01,720 --> 00:14:02,520
ほら
121
00:14:05,020 --> 00:14:07,190
それから ええと…
122
00:14:09,020 --> 00:14:10,440
まあ 先生
123
00:14:10,530 --> 00:14:11,650
すみません
124
00:14:12,070 --> 00:14:12,780
大変だわ
125
00:14:12,860 --> 00:14:14,240
大丈夫ですか
126
00:14:16,450 --> 00:14:18,120
スジンさん
127
00:14:18,200 --> 00:14:19,370
なぜ ここに?
128
00:14:19,450 --> 00:14:21,240
お見舞いに
“1405号室〟
129
00:14:21,330 --> 00:14:22,410
そうでしたか
130
00:14:22,500 --> 00:14:23,700
大丈夫ですか
131
00:14:23,790 --> 00:14:24,580
はい
132
00:14:24,660 --> 00:14:27,290
すごい音がしたから
133
00:14:29,210 --> 00:14:30,000
平気です
134
00:14:30,090 --> 00:14:31,210
本当に?
135
00:14:36,380 --> 00:14:38,390
変な姿を見られたな
136
00:14:38,470 --> 00:14:39,510
いいえ
137
00:14:39,890 --> 00:14:43,020
私の名前を覚えてたんですね
138
00:14:44,350 --> 00:14:46,560
忘れませんよ
139
00:14:49,060 --> 00:14:52,820
寝不足ですか?
クマがひどいですよ
140
00:14:52,900 --> 00:14:55,190
ずっと手術をしてたので
141
00:14:55,280 --> 00:14:57,070
食事も まだですか?
142
00:14:57,700 --> 00:14:58,820
どうぞ
143
00:14:58,910 --> 00:15:01,200
スジンさんが食べて
144
00:15:01,280 --> 00:15:03,040
後で買えるので
145
00:15:03,790 --> 00:15:04,790
遠慮しないで
146
00:15:06,580 --> 00:15:07,620
いただきます
147
00:15:08,460 --> 00:15:10,420
行きますね では
148
00:15:23,260 --> 00:15:25,060
毎回 ハートだな
149
00:15:27,020 --> 00:15:28,520
僕に気がある?
150
00:15:50,290 --> 00:15:51,250
“未読メッセージ〟
151
00:15:51,330 --> 00:15:54,750
“ドーナツのお礼に
今度 おごります〟
152
00:15:54,840 --> 00:15:56,170
“僕の番号です〟
153
00:15:57,010 --> 00:15:59,430
“クォン・ソンニュル〟
154
00:15:59,510 --> 00:16:03,180
“ミッション完了
今度 デートするわ〟
155
00:16:09,020 --> 00:16:11,060
妬いてくれないかな
156
00:16:27,120 --> 00:16:28,040
お疲れ
157
00:16:29,330 --> 00:16:30,540
グラスを
158
00:16:30,620 --> 00:16:31,540
結構です
159
00:16:31,620 --> 00:16:32,670
車で来た
160
00:16:44,680 --> 00:16:45,640
これを
161
00:16:49,310 --> 00:16:54,400
キム・ジュンの秘書を
追ってみたんだ
162
00:17:02,610 --> 00:17:04,490
こいつは誰だ?
163
00:17:04,570 --> 00:17:07,700
子分の1人だと思って
調べたが--
164
00:17:07,790 --> 00:17:11,540
キムの邪魔者を
排除する役割のようだ
165
00:17:12,080 --> 00:17:17,380
チェ議員が立候補をやめて キムの側についただろ?
“チェ・ジュソク キム・ジュン 記者会見〟
166
00:17:17,460 --> 00:17:24,010
何か におうと思って調べたら
麻薬パーティーを撮られてた
167
00:17:24,800 --> 00:17:26,550
こいつが撮ったのか?
168
00:17:26,970 --> 00:17:31,100
チェ議員側が
こいつを尾行したらしいが
169
00:17:32,060 --> 00:17:34,020
逆に脅されたようだ
170
00:17:34,100 --> 00:17:38,190
ソン議員の不正資金の証拠も
撮ったとか
171
00:17:38,270 --> 00:17:39,980
写真のプロだな
172
00:17:41,490 --> 00:17:46,870
僕の写真もキムの指示で
こいつが撮ったんじゃ?
173
00:17:47,870 --> 00:17:49,740
調査を続けるよ
174
00:18:48,680 --> 00:18:49,850
お疲れさま
175
00:18:50,220 --> 00:18:51,430
これを
176
00:18:53,020 --> 00:18:56,140
なぜ そんな大金が
必要なの?
177
00:18:58,650 --> 00:18:59,770
感謝します
178
00:19:13,580 --> 00:19:14,870
クソッ
179
00:19:18,250 --> 00:19:19,330
“室長〟
180
00:19:19,420 --> 00:19:20,790
何だよ
181
00:19:22,630 --> 00:19:24,550
返すってば
182
00:19:24,630 --> 00:19:27,720
身寄りもないのに
お前は幸運だな
183
00:19:28,930 --> 00:19:33,470
ヤツがお前の借金を
全額 返していったぞ
184
00:19:33,890 --> 00:19:36,980
カネが要るなら また連絡しろ
185
00:19:41,400 --> 00:19:43,730
日記帳のお礼か?
186
00:19:46,530 --> 00:19:47,900
賭博は やめろ
187
00:19:55,540 --> 00:19:57,040
“債務返済確認書〟
188
00:19:58,660 --> 00:20:01,460
{\an8}“金額
2500万ウォン〟
189
00:20:01,540 --> 00:20:03,920
{\an8}“全額返済しました〟
190
00:20:15,060 --> 00:20:16,890
“レトルトご飯〟
191
00:20:54,550 --> 00:20:58,560
“楊平放火事件の被害者の
ご冥福をお祈りします〟
192
00:21:03,520 --> 00:21:07,730
“お尋ねの方の安置先は
ソンシン納骨堂です〟
193
00:21:24,750 --> 00:21:25,750
ゴヌ
194
00:21:26,590 --> 00:21:27,840
ママが来たわ
195
00:22:01,450 --> 00:22:02,540
もしもし
196
00:22:02,620 --> 00:22:05,370
今 忙しいですか?
197
00:22:06,830 --> 00:22:08,880
食事をしませんか?
198
00:22:11,510 --> 00:22:13,590
ヨンソン市場の近くです
199
00:22:14,300 --> 00:22:14,930
何て?
200
00:22:16,590 --> 00:22:18,260
熱いから気をつけて
201
00:22:19,010 --> 00:22:19,720
どうぞ
202
00:22:19,810 --> 00:22:21,310
ありがとうございます
203
00:22:22,890 --> 00:22:24,310
“食堂 青い春〟です
204
00:22:27,600 --> 00:22:28,560
来ませんか?
205
00:22:53,090 --> 00:22:53,800
お会計を
206
00:22:54,260 --> 00:22:55,260
はい
207
00:22:59,350 --> 00:23:00,390
ごちそうさまでした
208
00:23:00,470 --> 00:23:02,010
友達が来るんじゃ?
209
00:23:02,100 --> 00:23:04,560
次は連れてきます
210
00:23:05,270 --> 00:23:06,440
分かったわ
211
00:23:06,520 --> 00:23:09,610
バイクの運転 気をつけてね
212
00:23:10,020 --> 00:23:12,020
すみません 注文を
213
00:23:12,610 --> 00:23:13,570
じゃあね
214
00:23:24,040 --> 00:23:29,420
{\an8}“キム・ジュン議員 特別講義〟
若者が暮らしやすい国を 実現せねばなりません
215
00:23:29,500 --> 00:23:33,590
旅行のための支援金を
提供しましょう
216
00:23:34,590 --> 00:23:40,470
就活では英語やボランティアや
資格ばかりが重視される
217
00:23:40,550 --> 00:23:45,560
そのために若者が
昼も夜も塾に通い詰めだ
218
00:23:45,640 --> 00:23:49,980
何とも嘆かわしい
“刺身〟
219
00:23:55,480 --> 00:23:56,610
こちらです
220
00:24:06,290 --> 00:24:07,750
これは どうも
221
00:24:07,830 --> 00:24:09,830
忙しいのに申し訳ない
222
00:24:10,330 --> 00:24:11,670
おかけに
223
00:24:19,760 --> 00:24:24,180
すみません
お先に頂いてました
224
00:24:25,060 --> 00:24:25,970
お酒を
225
00:24:26,060 --> 00:24:27,100
いいえ
226
00:24:27,520 --> 00:24:31,270
酒を飲みながら
談笑する仲じゃないはず
227
00:24:34,310 --> 00:24:36,230
カン局長らしいね
228
00:24:40,530 --> 00:24:42,660
エイの刺身は--
229
00:24:44,280 --> 00:24:46,120
特に鼻がうまい
230
00:24:47,620 --> 00:24:50,750
刺激的な味が たまらなくてね
231
00:24:55,000 --> 00:24:57,130
ご用件は何でしょう
232
00:25:03,340 --> 00:25:07,680
エイは昔から
祝宴の料理に欠かせません
233
00:25:09,600 --> 00:25:13,480
今度 私が開く祝宴に
ご一緒しませんか?
234
00:25:17,860 --> 00:25:19,110
それは つまり--
235
00:25:19,860 --> 00:25:23,070
僕に祝宴料理の
エイになれと?
236
00:25:29,450 --> 00:25:33,540
うちの陣営に
カン局長をお迎えしたい
237
00:25:34,580 --> 00:25:39,510
そろそろ放送業界にも
飽きる頃では?
238
00:25:44,050 --> 00:25:44,970
意外ですね
239
00:25:46,550 --> 00:25:50,930
みんなが血眼で狙う その座を
なぜ僕に?
240
00:25:53,060 --> 00:25:54,770
学生からも人気だ
241
00:25:54,850 --> 00:25:56,690
何といったか…
242
00:25:57,270 --> 00:25:58,900
“国民の夫〟だと
243
00:26:05,320 --> 00:26:09,490
だから奥さんばかりを
大事にしないで
244
00:26:10,660 --> 00:26:13,330
私といい国を作りませんか?
245
00:26:15,620 --> 00:26:20,340
政界の甘いごちそうを
食べてみる気は?
246
00:26:24,010 --> 00:26:27,510
そうですね
ありがたい話ですが--
247
00:26:28,300 --> 00:26:30,140
甘い物は苦手なので
248
00:26:32,640 --> 00:26:37,190
甘いごちそうは
議員が召し上がってください
249
00:26:38,360 --> 00:26:40,070
そろそろ失礼します
250
00:26:45,610 --> 00:26:46,610
それから--
251
00:26:47,660 --> 00:26:51,240
私は発酵させたエイが
大嫌いです
252
00:26:52,370 --> 00:26:54,040
腐った臭いがする
253
00:26:54,580 --> 00:26:55,790
誰かのように
254
00:26:57,750 --> 00:26:59,130
ご堪能ください
255
00:27:01,670 --> 00:27:03,170
カン局長は--
256
00:27:04,300 --> 00:27:06,260
必ず私の元に来ます
257
00:27:07,880 --> 00:27:09,340
賭けましょうか
258
00:27:21,480 --> 00:27:23,030
見せてみろ
259
00:27:23,110 --> 00:27:23,980
はい
260
00:27:42,290 --> 00:27:43,630
これぞ--
261
00:27:44,420 --> 00:27:47,720
腐れ縁というやつだな
262
00:27:55,390 --> 00:27:59,480
僕が なぜ
局長にまでなったと思う?
263
00:27:59,940 --> 00:28:05,320
キム・ジュンのせいで
ゴヌの殺人犯の刑が軽くなり
264
00:28:05,820 --> 00:28:08,700
スヒョンまで刑務所に入った
265
00:28:10,240 --> 00:28:11,910
ヤツのせいなんだ
266
00:28:12,820 --> 00:28:15,580
当時の僕には力がなかった
267
00:28:17,330 --> 00:28:21,210
でも今は違う
とことん戦ってみせる
268
00:28:23,880 --> 00:28:28,720
キム・ジュンは政治的地位を
相当 上げてるぞ
269
00:28:28,800 --> 00:28:32,680
お前の力になりたいが心配だ
270
00:28:32,760 --> 00:28:35,810
プヨン洞の件は
辞職で済んだが
271
00:28:36,220 --> 00:28:38,640
何をされるか分からんぞ
272
00:28:40,480 --> 00:28:43,730
あの時は
素手で乗り込んだからだ
273
00:28:44,310 --> 00:28:49,440
今回は致命傷を与えられる
武器がある
274
00:28:53,160 --> 00:28:54,070
何だ?
275
00:28:57,790 --> 00:29:00,710
はっきりしたら話すよ
276
00:29:03,500 --> 00:29:04,710
何だよ
277
00:29:11,840 --> 00:29:14,550
ヤツには婚外子がいる
278
00:29:17,180 --> 00:29:18,100
婚外子?
279
00:29:22,980 --> 00:29:24,440
それだけか?
280
00:29:24,520 --> 00:29:30,400
キム・ジュンの内縁の妻が
不正資金の洗浄をしてたら?
281
00:29:31,030 --> 00:29:33,320
いけそうじゃないか?
282
00:29:34,610 --> 00:29:37,450
誰だ? 証拠はあるのか?
283
00:29:39,580 --> 00:29:41,120
ほぼ そろった
284
00:29:42,410 --> 00:29:43,290
ハンサン
285
00:29:43,670 --> 00:29:48,340
僕がこれまで
必死で積み上げたキャリアも
286
00:29:50,630 --> 00:29:52,470
どうなったっていい
287
00:29:54,180 --> 00:29:58,100
キム・ジュンだけは
大統領にさせない
288
00:29:59,140 --> 00:30:01,220
力を貸してくれ
289
00:30:44,430 --> 00:30:47,520
キムの邪魔者を
排除する役割のようだ
290
00:31:06,210 --> 00:31:08,750
おやおや 久しぶりだな
291
00:31:18,890 --> 00:31:20,890
地獄に落ちろ
292
00:31:20,970 --> 00:31:23,470
子供を殺しておいて
293
00:31:23,560 --> 00:31:26,180
罰が当たったわね
294
00:31:26,270 --> 00:31:27,230
やめてください
295
00:31:27,310 --> 00:31:28,600
待って
296
00:31:31,730 --> 00:31:33,940
葬儀場なのに ひどいわ
297
00:31:34,030 --> 00:31:35,940
何だよ 人殺しが
298
00:31:37,490 --> 00:31:38,660
ダメよ
299
00:31:39,910 --> 00:31:41,070
母さん
300
00:31:42,450 --> 00:31:44,870
この人でなしが
301
00:32:57,690 --> 00:32:59,030
心配は要らない
302
00:33:00,490 --> 00:33:04,620
私が お前の父親代わりになる
303
00:33:21,340 --> 00:33:22,130
座れ
304
00:33:28,220 --> 00:33:29,310
食事は?
305
00:33:29,890 --> 00:33:31,100
済ませました
306
00:33:32,270 --> 00:33:35,060
ずいぶんと立派になったな
307
00:33:36,860 --> 00:33:38,820
お母さんは どうだ
308
00:33:40,940 --> 00:33:46,030
こんな息子がいるんだから
目を覚まさないとな
309
00:33:50,950 --> 00:33:52,500
キム議員は?
310
00:33:53,460 --> 00:33:56,710
“キム議員〟なんて呼ぶな
311
00:33:57,250 --> 00:33:58,800
“おじさん〟でいい
312
00:34:11,640 --> 00:34:14,020
仕事ができると聞いた
313
00:34:15,150 --> 00:34:18,270
だが少しも うれしくない
314
00:34:20,650 --> 00:34:23,360
医大生が なぜ私の下で働く?
315
00:34:23,820 --> 00:34:26,450
賢い頭を生かして復学しろ
316
00:34:26,870 --> 00:34:28,200
学費は払うよ
317
00:34:28,280 --> 00:34:29,740
迷惑はかけません
318
00:34:29,830 --> 00:34:34,330
お前は いつも
1人で抱え込もうとする
319
00:34:34,410 --> 00:34:36,290
苦しい時は人を頼れ
320
00:34:38,000 --> 00:34:38,960
こうして--
321
00:34:39,460 --> 00:34:43,920
働いていて思うが
政治なんて大したことない
322
00:34:44,380 --> 00:34:47,720
国にとって大事なのは
人材育成だ
323
00:34:48,220 --> 00:34:52,970
今のお前を見たら
お母さんが喜ぶと思うか?
324
00:34:55,690 --> 00:34:58,980
母の入院費用だけで十分です
325
00:35:03,360 --> 00:35:04,990
もったいない
326
00:35:06,280 --> 00:35:07,240
ソンニュル
327
00:35:08,200 --> 00:35:08,990
はい
328
00:35:10,080 --> 00:35:15,080
父親を亡くしてるんだ
お前がお母さんを守らないと
329
00:35:15,500 --> 00:35:17,710
しっかりしなさい
330
00:35:18,830 --> 00:35:22,170
復讐心で人生を無駄にするな
331
00:35:25,920 --> 00:35:27,260
気持ちは分かる
332
00:35:29,430 --> 00:35:33,810
大統領になったら
必ず無念を晴らしてやる
333
00:35:34,770 --> 00:35:36,430
だから私を信じろ
334
00:35:38,650 --> 00:35:39,980
必ず--
335
00:35:41,150 --> 00:35:44,070
お前の力になるから
336
00:36:52,300 --> 00:36:53,890
どこに行ってた?
337
00:36:53,970 --> 00:36:54,800
用があって
338
00:36:55,850 --> 00:36:57,060
誰だ?
339
00:36:57,470 --> 00:36:58,100
何が?
340
00:36:58,180 --> 00:36:58,980
来客だ
341
00:36:59,930 --> 00:37:01,560
美人じゃないか
342
00:37:30,590 --> 00:37:31,800
食事は?
343
00:37:33,380 --> 00:37:34,470
済んだ?
344
00:37:36,800 --> 00:37:37,600
はい
345
00:37:45,810 --> 00:37:48,230
あそこは母の食堂よ
346
00:37:49,360 --> 00:37:52,650
俺の行きつけの店なんです
347
00:37:57,450 --> 00:38:01,960
食堂に呼んだのに
なぜ ここへ?
348
00:38:03,500 --> 00:38:05,080
遠くにいたの
349
00:38:06,250 --> 00:38:08,290
あなたの両親の納骨堂に
350
00:38:11,920 --> 00:38:12,760
なぜ?
351
00:38:15,180 --> 00:38:16,470
代わりに--
352
00:38:18,300 --> 00:38:19,640
おわびを
353
00:38:29,730 --> 00:38:30,400
帰るわ
354
00:38:33,070 --> 00:38:34,610
返信もなしですか?
355
00:38:42,660 --> 00:38:45,000
また連絡するわ
356
00:39:01,100 --> 00:39:04,020
“ミューズ・イン・清潭
定休日〟
357
00:39:15,240 --> 00:39:19,990
それなら
戻ってくるべきじゃなかった
358
00:39:23,580 --> 00:39:28,370
僕だって できることなら
消し去りたい
359
00:40:17,670 --> 00:40:19,050
お姉ちゃん
360
00:40:19,130 --> 00:40:21,800
ユリも来てたのね
361
00:40:21,890 --> 00:40:25,350
お母さんの料理が
食べたくなったの
362
00:40:25,430 --> 00:40:27,680
仕事で疲れちゃって
363
00:40:27,770 --> 00:40:30,190
連絡もなく どうしたの?
364
00:40:32,110 --> 00:40:34,320
顔が見たくなって
365
00:40:35,480 --> 00:40:39,610
お母さん
変わったことはなかった?
366
00:40:39,700 --> 00:40:42,030
いいえ あったわよ
367
00:40:43,160 --> 00:40:46,620
娘が2人そろって
来てくれるなんて
368
00:40:47,120 --> 00:40:49,290
今日は いい日だわ
369
00:40:50,250 --> 00:40:53,750
おなかがすいたでしょう
待ってて
370
00:40:54,710 --> 00:40:56,000
準備できたわ
371
00:40:56,090 --> 00:40:57,630
持っていって
372
00:40:57,710 --> 00:41:01,300
私はこっちを運ぶわね
373
00:41:01,380 --> 00:41:03,300
“食堂 青い春〟
374
00:41:04,600 --> 00:41:06,430
食べましょう
375
00:41:06,510 --> 00:41:07,350
いい匂い
376
00:41:07,430 --> 00:41:08,520
お義母さん
377
00:41:09,980 --> 00:41:10,600
あら?
378
00:41:11,350 --> 00:41:12,600
スホさん
379
00:41:14,190 --> 00:41:16,020
私が電話したの
380
00:41:16,400 --> 00:41:19,150
食べるところよ 座って
381
00:41:20,190 --> 00:41:21,200
早く
382
00:41:21,280 --> 00:41:22,030
はい
383
00:41:27,700 --> 00:41:28,950
ご飯を
384
00:41:29,040 --> 00:41:30,960
いいから座ってて
385
00:41:58,860 --> 00:42:00,190
2人とも--
386
00:42:01,190 --> 00:42:03,030
今日は静かね
387
00:42:06,280 --> 00:42:08,030
何かあったの?
388
00:42:15,290 --> 00:42:15,920
あの…
389
00:42:16,000 --> 00:42:17,080
実は…
390
00:42:18,500 --> 00:42:19,670
実家で--
391
00:42:22,220 --> 00:42:24,470
お姉ちゃんと会った日
392
00:42:26,680 --> 00:42:31,390
私 感情が高ぶって
スホさんを責めたの
393
00:42:35,940 --> 00:42:38,270
どうして そんなことを
394
00:42:39,650 --> 00:42:40,610
ごめん
395
00:42:43,990 --> 00:42:45,200
すみません
396
00:42:48,120 --> 00:42:49,490
悲しいわ
397
00:42:53,500 --> 00:42:57,170
スホさん 分かってやって
398
00:42:58,290 --> 00:42:59,040
ああ
399
00:43:22,900 --> 00:43:23,900
悪かった
400
00:43:25,030 --> 00:43:27,610
僕のせいで悲しませて
401
00:43:32,120 --> 00:43:33,660
悪いのは私よ
402
00:43:43,250 --> 00:43:44,510
あなた
403
00:43:45,510 --> 00:43:47,340
少しだけ このままで
404
00:44:02,770 --> 00:44:07,280
なぜ顔の映ってない写真を
送ったのかしら
405
00:44:22,840 --> 00:44:23,920
いらっしゃいませ
406
00:44:25,170 --> 00:44:26,170
叔母さん?
407
00:44:29,880 --> 00:44:32,050
ソンニュルが相談に?
408
00:44:32,140 --> 00:44:36,720
放火事件の生存者の
心の傷を癒やせないかと
409
00:44:38,980 --> 00:44:39,850
イヤになる
410
00:44:41,100 --> 00:44:41,810
何が?
411
00:44:41,900 --> 00:44:44,900
ソンニュルとあの女が
重なるの
412
00:44:45,360 --> 00:44:46,440
ウンさん?
413
00:44:46,530 --> 00:44:47,440
そうよ
414
00:44:49,150 --> 00:44:53,820
確かに2人は似てる
心の傷のせいかしら
415
00:44:53,910 --> 00:44:55,830
傷なら私にもある
416
00:44:56,290 --> 00:44:59,870
ソンニュルは
優しいから分かるけど
417
00:44:59,960 --> 00:45:03,330
なぜ女は
ソンニュルにおせっかいを?
418
00:45:03,420 --> 00:45:05,670
悪い人じゃなさそうよ
419
00:45:07,050 --> 00:45:08,090
スジン
420
00:45:08,630 --> 00:45:11,760
ウンさんのことを
悪く言わないで…
421
00:45:11,840 --> 00:45:12,760
いいえ
422
00:45:12,840 --> 00:45:16,310
あの女は彼にとって疫病神よ
423
00:45:16,850 --> 00:45:20,600
ということは
私にとっても同じ
424
00:45:40,580 --> 00:45:45,840
“キム・ウンミンさんの件 担当刑事と連絡がつきました〟
“ソンソ警察署 ハン・ジュンサン刑事〟
425
00:45:46,340 --> 00:45:48,590
“チョン記者 感謝します〟
426
00:45:54,840 --> 00:45:57,100
“ソンソ警察署〟
427
00:46:04,400 --> 00:46:09,860
この事故の原因は
キムさんの車道の横断です
428
00:46:10,360 --> 00:46:14,860
昼間に起きた事故ですが
目撃者はなしですか?
429
00:46:14,950 --> 00:46:18,910
いないから
早く終結したんでしょう
430
00:46:20,160 --> 00:46:24,580
加害者は今
どうしているのでしょうか?
431
00:46:24,670 --> 00:46:28,290
それは我々も把握してません
432
00:46:30,460 --> 00:46:34,930
事故後に家族全員で
引っ越したそうですが
433
00:46:37,140 --> 00:46:42,100
なぜ この事故に
興味をお持ちなんですか?
434
00:46:46,520 --> 00:46:48,190
キムさんの息子が--
435
00:46:49,520 --> 00:46:53,490
調べ回っていたと聞きました
436
00:47:03,330 --> 00:47:08,960
息子は請願書を出して
ネット上に投稿もしてました
437
00:47:11,500 --> 00:47:14,590
“セヒョン洞 車道横断事故〟
438
00:47:26,390 --> 00:47:28,650
“目撃者を探しています〟
439
00:47:41,990 --> 00:47:47,160
“母親が車にはねられました
情報提供をお願いします〟
440
00:47:54,050 --> 00:47:55,460
“母親の回復を祈ります〟
441
00:47:57,470 --> 00:47:59,840
“彼は韓国大医学部の
同期です〟
442
00:48:32,420 --> 00:48:33,460
テホ
443
00:48:33,880 --> 00:48:36,010
お昼を一緒にどう?
444
00:48:37,010 --> 00:48:40,050
“韓国大学病院〟
445
00:48:45,140 --> 00:48:46,310
お義姉さん
446
00:48:46,720 --> 00:48:47,730
テホ
447
00:48:49,140 --> 00:48:51,150
お待たせしました
448
00:48:51,230 --> 00:48:53,150
気にしないで
449
00:48:54,020 --> 00:48:56,280
外で食べたかったけど
450
00:48:56,730 --> 00:49:00,490
今度 僕が休みの日に
ごちそうします
451
00:49:01,200 --> 00:49:03,740
私がおごるわ 食べて
452
00:49:04,490 --> 00:49:05,330
はい
453
00:49:08,700 --> 00:49:10,210
実は
454
00:49:10,960 --> 00:49:14,080
聞きたいことがあって来たの
455
00:49:14,170 --> 00:49:15,380
何ですか?
456
00:49:15,460 --> 00:49:18,590
先日 1405号室で
会った男性を--
457
00:49:20,300 --> 00:49:21,180
覚えてる?
458
00:49:21,260 --> 00:49:25,760
そうだ その件で
お義姉さんに電話したんです
459
00:49:25,850 --> 00:49:27,060
知り合いでした
460
00:49:33,480 --> 00:49:36,020
僕の大学の後輩です
461
00:49:51,710 --> 00:49:57,250
“社会福祉事業本部 沿革〟
462
00:50:05,220 --> 00:50:08,180
“第5回 家族の春の遠足〟
463
00:50:11,270 --> 00:50:15,480
彼は韓国大学病院で
3回も心臓手術を
464
00:50:26,030 --> 00:50:28,450
メッセージが来てるぞ
465
00:50:39,750 --> 00:50:41,090
“会いましょう〟
466
00:51:43,070 --> 00:51:46,740
私は過ちを犯しました
467
00:51:47,650 --> 00:51:49,200
しかし
468
00:51:50,370 --> 00:51:52,280
過去に戻っても--
469
00:51:53,830 --> 00:51:55,660
私は同じ選択をします
470
00:51:58,870 --> 00:52:01,920
情状酌量は望みません
471
00:52:07,340 --> 00:52:09,720
人殺しを処罰しろ
472
00:52:11,140 --> 00:52:13,220
スヒョン 待って
473
00:52:13,310 --> 00:52:14,560
放してくれ
474
00:52:14,640 --> 00:52:15,810
スヒョン
475
00:52:15,890 --> 00:52:17,480
控訴しますか?
476
00:52:18,190 --> 00:52:20,850
情状酌量を放棄した理由は?
477
00:52:21,270 --> 00:52:23,150
下がってください
478
00:52:24,650 --> 00:52:25,780
スヒョン
479
00:52:27,820 --> 00:52:28,900
待って
480
00:52:30,780 --> 00:52:32,660
母親に罪はない
481
00:52:34,030 --> 00:52:36,370
ウン・スヒョンに許しを
482
00:52:49,840 --> 00:52:51,550
道を空けてください
483
00:52:51,640 --> 00:52:53,180
そこをどいて
484
00:52:53,260 --> 00:52:55,430
4811番 気を確かに
485
00:53:32,180 --> 00:53:34,010
頑張ったね また後で
486
00:53:34,090 --> 00:53:36,010
はい
487
00:54:03,960 --> 00:54:07,790
“楊平放火事件の加害者と
親しい様子〟
488
00:55:04,600 --> 00:55:05,770
傘を差して
489
00:55:26,710 --> 00:55:29,840
現実を受け入れようと
努力しましたが
490
00:55:31,750 --> 00:55:33,550
簡単ではありません
491
00:55:37,840 --> 00:55:39,680
子供を失った親は--
492
00:55:42,640 --> 00:55:46,350
時間が経っても
苦しみの中にいます
493
00:56:23,010 --> 00:56:24,390
気になることが
494
00:56:30,850 --> 00:56:34,940
なぜ あなたの正体を
明かさないの?
495
00:56:37,440 --> 00:56:42,740
あの女の大事なものを
すべて奪いたいんだ
496
00:56:50,080 --> 00:56:51,170
そのために--
497
00:56:54,800 --> 00:56:57,340
俺も大切な存在にならないと
498
00:57:45,050 --> 00:57:46,180
ソンニュル
499
00:57:47,510 --> 00:57:50,850
あなたのことを考えた
500
00:57:51,310 --> 00:57:52,640
傘を差して
501
00:57:53,270 --> 00:57:54,560
ゴヌが見たら--
502
00:57:56,480 --> 00:57:57,610
悲しみますよ
503
00:57:59,400 --> 00:58:00,610
あの…
504
00:58:01,190 --> 00:58:02,860
謝っていました
505
00:58:03,610 --> 00:58:05,570
あなたの幸せを願って…
506
00:58:07,580 --> 00:58:09,830
俺がどう見えます?
507
00:58:10,950 --> 00:58:12,210
幸せそうですか?
508
00:58:16,330 --> 00:58:18,250
またケガしてる
509
00:58:18,340 --> 00:58:19,550
なぜ傷だらけなの?
510
00:58:19,630 --> 00:58:22,880
どの傷のことですか?
511
00:58:22,970 --> 00:58:26,640
俺がどうやって
生きてきたと思います?
512
00:58:26,720 --> 00:58:27,470
“薬局〟
513
00:58:31,060 --> 00:58:32,390
ほっといてください
514
00:58:32,480 --> 00:58:36,690
日記帳を渡して
俺の保護者になったとでも?
515
00:58:37,310 --> 00:58:40,030
自分の人生を大切にして
516
00:58:40,110 --> 00:58:44,490
ご両親の身になったら
黙ってられないわ
517
00:58:45,110 --> 00:58:46,990
説教はやめてください
518
00:58:49,240 --> 00:58:50,870
人殺しのくせに
519
00:58:55,670 --> 00:58:58,840
息子に会いますか?
520
00:59:42,590 --> 00:59:44,420
“韓国大学病院
心臓病患者会〟
521
00:59:52,510 --> 00:59:53,850
早く上がって
522
00:59:53,930 --> 00:59:54,850
母の写真が
523
00:59:54,930 --> 00:59:56,430
分かったから
524
01:00:42,060 --> 01:00:45,360
{\an8}“第6回
家族の春の遠足〟
525
01:01:21,190 --> 01:01:22,350
もう私は--
526
01:01:23,810 --> 01:01:27,900
すべてを知ってしまった
527
01:01:30,400 --> 01:01:31,530
あなたね
528
01:01:36,370 --> 01:01:38,040
クォン・ソンニュル
529
01:02:22,000 --> 01:02:25,920
ワンダフルワールド
530
01:02:26,500 --> 01:02:28,090
{\an8}あの男の息子よ
531
01:02:29,050 --> 01:02:30,050
{\an8}会いますか?
532
01:02:30,130 --> 01:02:31,760
{\an8}クォン・ジウンの息子だ
533
01:02:35,010 --> 01:02:37,850
{\an8}本当の生存者を
教えてください
534
01:02:39,060 --> 01:02:40,060
{\an8}あなた次第よ
535
01:02:41,180 --> 01:02:43,850
{\an8}親に手を出した人は--
536
01:02:43,940 --> 01:02:45,020
{\an8}許しません
537
01:02:45,100 --> 01:02:46,440
{\an8}あなたじゃない
538
01:02:46,520 --> 01:02:47,690
{\an8}帰って
539
01:02:47,770 --> 01:02:50,900
{\an8}夫からしたら
悲劇でしかない
540
01:02:52,190 --> 01:02:55,070
{\an8}愛する2人に
裏切られるなんて
541
01:02:59,660 --> 01:03:02,660
日本版字幕 蔡 七美