1 00:00:04,970 --> 00:00:08,890 ワンダフルワールド 2 00:00:11,980 --> 00:00:13,980 このドラマは フィクションです 3 00:00:14,060 --> 00:00:16,900 子役と動物は 安全な環境で撮影しました 4 00:00:32,330 --> 00:00:36,290 死傷者が発生しました 救急車の手配を 5 00:00:36,380 --> 00:00:37,250 生存者だ 6 00:00:38,050 --> 00:00:40,260 こっちです 急いで 7 00:00:41,680 --> 00:00:46,720 中にママとパパがいるんだ 助けてください 8 00:00:48,220 --> 00:00:51,060 ママとパパがいるんです 9 00:00:51,690 --> 00:00:54,810 お願い 助けてください 10 00:00:58,400 --> 00:00:59,570 目覚めたか 11 00:01:01,450 --> 00:01:03,030 俺を助けたって? 12 00:01:12,410 --> 00:01:16,460 あの火事のやけどの痕か? 13 00:01:21,670 --> 00:01:23,340 何者だ? 14 00:01:32,980 --> 00:01:33,890 お前の物だ 15 00:01:51,660 --> 00:01:52,580 “ペンション放火〟 16 00:01:59,290 --> 00:02:02,260 “放火事件の生存者A君   左肩に重度のやけど〟 17 00:02:06,050 --> 00:02:09,470 “許しを乞うことも   できません〟 18 00:02:09,550 --> 00:02:11,850 “自分の罪は抱えていきます〟 19 00:02:11,930 --> 00:02:17,150 “憎しみのせいで   幸せを逃しませんように〟 20 00:02:17,230 --> 00:02:19,940 “本当にごめんなさい〟 21 00:02:20,020 --> 00:02:22,190 刑務所で死んだらしい 22 00:02:22,780 --> 00:02:25,150 死ぬまで わびてたそうだ 23 00:02:26,910 --> 00:02:28,780 勝手なことをするな 24 00:02:33,410 --> 00:02:35,120 放火犯の息子か? 25 00:02:52,180 --> 00:02:55,730 用があって借りてたけど 返すよ 26 00:02:58,350 --> 00:03:01,310 退院後も何かあれば連絡しろ 27 00:03:04,110 --> 00:03:06,900 ここまでする理由は何だ 28 00:03:21,750 --> 00:03:22,880 俺と似てるから 29 00:05:28,920 --> 00:05:30,880 やめてください 30 00:05:30,960 --> 00:05:32,880 地獄に落ちろ 31 00:05:32,970 --> 00:05:35,640 子供を殺しておいて 32 00:05:35,720 --> 00:05:38,220 罰が当たったわね 33 00:05:42,640 --> 00:05:43,940 待って 34 00:05:44,440 --> 00:05:46,940 罪のない子を殺した罰よ 35 00:05:48,730 --> 00:05:49,940 ダメよ 36 00:05:50,320 --> 00:05:53,280 ソンニュル 耐えないと 37 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 母さん 38 00:05:55,570 --> 00:05:56,820 母さん 39 00:06:05,540 --> 00:06:06,750 あなた 40 00:06:06,830 --> 00:06:08,670 ご遺体の火葬を 41 00:06:15,760 --> 00:06:16,930 父さん 42 00:06:17,010 --> 00:06:19,720 {\an8}“故人のご冥福を  お祈りいたします〟 43 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 お別れです 44 00:06:31,480 --> 00:06:34,570 こいつ 人殺しの息子だぞ 45 00:06:40,120 --> 00:06:41,700 やっちまえ 46 00:06:43,370 --> 00:06:44,500 クソ野郎 47 00:06:59,800 --> 00:07:00,640 母さん 48 00:07:07,980 --> 00:07:12,110 そばにいられなくて ごめんね 49 00:07:15,530 --> 00:07:16,900 あと少し待って 50 00:07:19,490 --> 00:07:21,120 もうすぐ終わるから 51 00:07:51,480 --> 00:07:56,400 ワンダフルワールド 52 00:07:57,190 --> 00:07:58,860 {\an8}第7話 53 00:08:01,990 --> 00:08:03,280 {\an8}ウンさん 54 00:08:06,120 --> 00:08:07,870 {\an8}どうも キム先生 55 00:08:07,950 --> 00:08:08,830 {\an8}お元気で? 56 00:08:08,910 --> 00:08:09,750 {\an8}ええ 57 00:08:10,460 --> 00:08:12,000 {\an8}ここで会うとは 58 00:08:12,080 --> 00:08:13,210 {\an8}そうですね 59 00:08:13,290 --> 00:08:17,510 {\an8}放火事件の生存者には 会えましたか? 60 00:08:17,590 --> 00:08:19,170 {\an8}おかげさまで 61 00:08:19,260 --> 00:08:22,010 {\an8}住所が 変わってませんでした 62 00:08:22,090 --> 00:08:24,140 {\an8}それは よかった 63 00:08:24,220 --> 00:08:26,600 {\an8}かなり前の情報なので 64 00:08:26,680 --> 00:08:29,560 {\an8}お役に立てたか 心配でした 65 00:08:30,190 --> 00:08:32,520 日記帳も渡せました? 66 00:08:34,060 --> 00:08:34,770 はい 67 00:08:34,860 --> 00:08:36,770 本当によかったです 68 00:08:37,780 --> 00:08:40,200 またお会いしましょう 69 00:08:40,280 --> 00:08:41,400 はい 70 00:08:52,330 --> 00:08:53,630 こちらです 71 00:09:29,490 --> 00:09:34,170 相談日誌を見つけたので バイク便で送りますね 72 00:09:34,250 --> 00:09:37,840 確かに生存者のことを 尋ねたけど… 73 00:09:37,920 --> 00:09:40,550 日記帳も渡せました? 74 00:09:41,840 --> 00:09:44,430 なぜ知ってたんだろう 75 00:09:45,430 --> 00:09:49,470 彼女に日記帳の話は しなかったはず 76 00:09:55,690 --> 00:09:58,690 “韓国大学 キム・シラ〟 77 00:10:10,330 --> 00:10:13,000 {\an8}“相談日誌  クォン・ソンニュル〟 78 00:10:18,500 --> 00:10:20,800 “キム・シラ〟 79 00:10:39,400 --> 00:10:41,440 “クォン・ソンニュル〟 80 00:10:54,040 --> 00:10:59,210 あなたは一体 誰なの? 81 00:11:11,470 --> 00:11:12,560 どうぞ 82 00:11:17,770 --> 00:11:18,980 ソンニュル 83 00:11:20,100 --> 00:11:21,230 どうしたの? 84 00:11:24,530 --> 00:11:28,910 “キム・シラ教授〟 85 00:11:38,540 --> 00:11:40,420 早く起きたのか 86 00:11:40,830 --> 00:11:43,040 目が覚めちゃって 87 00:11:44,590 --> 00:11:47,630 最近 眠れてないだろ? 88 00:11:47,720 --> 00:11:49,430 何かあった? 89 00:11:54,390 --> 00:11:56,720 “どこですか?〟 “クォン・ソンニュル〟 90 00:11:59,190 --> 00:12:00,230 誰だ? 91 00:12:04,070 --> 00:12:06,860 ヒョンジャさんが捜してた人 92 00:12:09,240 --> 00:12:13,280 日記帳を渡したのに まだ関わってるのか 93 00:12:15,200 --> 00:12:19,040 深い傷を抱えてる子だから 気になって 94 00:12:21,120 --> 00:12:22,210 そうか 95 00:12:22,540 --> 00:12:27,960 君の気持ちは分かるけど もう十分じゃないか? 96 00:12:28,380 --> 00:12:30,510 どんな人かも分からない 97 00:12:36,600 --> 00:12:37,930 顔を洗ってくる 98 00:12:47,110 --> 00:12:47,820 どうも 99 00:12:47,900 --> 00:12:48,860 こんにちは 100 00:12:48,940 --> 00:12:50,320 お疲れさまです 101 00:12:54,870 --> 00:12:56,490 こんにちは 102 00:12:57,660 --> 00:12:58,870 こんにちは 103 00:12:58,950 --> 00:13:00,040 来たのね 104 00:13:00,120 --> 00:13:01,040 はい 105 00:13:01,460 --> 00:13:05,210 今 お着替えが 終わったところよ 106 00:13:06,000 --> 00:13:07,880 今日は退屈しませんね 107 00:13:07,960 --> 00:13:10,420 私は おしゃべりですから 108 00:13:10,510 --> 00:13:12,380 窓を閉めたら帰るわ 109 00:13:12,470 --> 00:13:13,630 私がやります 110 00:13:13,720 --> 00:13:15,800 ありがとう 助かるわ 111 00:13:17,390 --> 00:13:18,770 お気をつけて 112 00:13:22,350 --> 00:13:24,150 ソンニュルが心配してた 113 00:13:24,230 --> 00:13:29,320 母さんが危ないって 数日 食事もしなかったのよ 114 00:13:33,820 --> 00:13:37,070 これは私たち2人の 秘密にしてね 115 00:13:38,080 --> 00:13:41,250 あいつは私を ただの友達と思ってる 116 00:13:43,290 --> 00:13:44,540 だけど 117 00:13:45,120 --> 00:13:48,960 私はソンニュルを 苦しめる人は許さない 118 00:13:54,800 --> 00:13:56,840 だから目を覚まして 119 00:13:58,720 --> 00:14:00,720 約束だからね 120 00:14:01,720 --> 00:14:02,520 ほら 121 00:14:05,020 --> 00:14:07,190 それから ええと… 122 00:14:09,020 --> 00:14:10,440 まあ 先生 123 00:14:10,530 --> 00:14:11,650 すみません 124 00:14:12,070 --> 00:14:12,780 大変だわ 125 00:14:12,860 --> 00:14:14,240 大丈夫ですか 126 00:14:16,450 --> 00:14:18,120 スジンさん 127 00:14:18,200 --> 00:14:19,370 なぜ ここに? 128 00:14:19,450 --> 00:14:21,240 お見舞いに “1405号室〟 129 00:14:21,330 --> 00:14:22,410 そうでしたか 130 00:14:22,500 --> 00:14:23,700 大丈夫ですか 131 00:14:23,790 --> 00:14:24,580 はい 132 00:14:24,660 --> 00:14:27,290 すごい音がしたから 133 00:14:29,210 --> 00:14:30,000 平気です 134 00:14:30,090 --> 00:14:31,210 本当に? 135 00:14:36,380 --> 00:14:38,390 変な姿を見られたな 136 00:14:38,470 --> 00:14:39,510 いいえ 137 00:14:39,890 --> 00:14:43,020 私の名前を覚えてたんですね 138 00:14:44,350 --> 00:14:46,560 忘れませんよ 139 00:14:49,060 --> 00:14:52,820 寝不足ですか? クマがひどいですよ 140 00:14:52,900 --> 00:14:55,190 ずっと手術をしてたので 141 00:14:55,280 --> 00:14:57,070 食事も まだですか? 142 00:14:57,700 --> 00:14:58,820 どうぞ 143 00:14:58,910 --> 00:15:01,200 スジンさんが食べて 144 00:15:01,280 --> 00:15:03,040 後で買えるので 145 00:15:03,790 --> 00:15:04,790 遠慮しないで 146 00:15:06,580 --> 00:15:07,620 いただきます 147 00:15:08,460 --> 00:15:10,420 行きますね では 148 00:15:23,260 --> 00:15:25,060 毎回 ハートだな 149 00:15:27,020 --> 00:15:28,520 僕に気がある? 150 00:15:50,290 --> 00:15:51,250 “未読メッセージ〟 151 00:15:51,330 --> 00:15:54,750 “ドーナツのお礼に   今度 おごります〟 152 00:15:54,840 --> 00:15:56,170 “僕の番号です〟 153 00:15:57,010 --> 00:15:59,430 “クォン・ソンニュル〟 154 00:15:59,510 --> 00:16:03,180 “ミッション完了   今度 デートするわ〟 155 00:16:09,020 --> 00:16:11,060 いてくれないかな 156 00:16:27,120 --> 00:16:28,040 お疲れ 157 00:16:29,330 --> 00:16:30,540 グラスを 158 00:16:30,620 --> 00:16:31,540 結構です 159 00:16:31,620 --> 00:16:32,670 車で来た 160 00:16:44,680 --> 00:16:45,640 これを 161 00:16:49,310 --> 00:16:54,400 キム・ジュンの秘書を 追ってみたんだ 162 00:17:02,610 --> 00:17:04,490 こいつは誰だ? 163 00:17:04,570 --> 00:17:07,700 子分の1人だと思って 調べたが-- 164 00:17:07,790 --> 00:17:11,540 キムの邪魔者を 排除する役割のようだ 165 00:17:12,080 --> 00:17:17,380 チェ議員が立候補をやめて キムの側についただろ? “チェ・ジュソク  キム・ジュン 記者会見〟 166 00:17:17,460 --> 00:17:24,010 何か におうと思って調べたら 麻薬パーティーを撮られてた 167 00:17:24,800 --> 00:17:26,550 こいつが撮ったのか? 168 00:17:26,970 --> 00:17:31,100 チェ議員側が こいつを尾行したらしいが 169 00:17:32,060 --> 00:17:34,020 逆に脅されたようだ 170 00:17:34,100 --> 00:17:38,190 ソン議員の不正資金の証拠も 撮ったとか 171 00:17:38,270 --> 00:17:39,980 写真のプロだな 172 00:17:41,490 --> 00:17:46,870 僕の写真もキムの指示で こいつが撮ったんじゃ? 173 00:17:47,870 --> 00:17:49,740 調査を続けるよ 174 00:18:48,680 --> 00:18:49,850 お疲れさま 175 00:18:50,220 --> 00:18:51,430 これを 176 00:18:53,020 --> 00:18:56,140 なぜ そんな大金が 必要なの? 177 00:18:58,650 --> 00:18:59,770 感謝します 178 00:19:13,580 --> 00:19:14,870 クソッ 179 00:19:18,250 --> 00:19:19,330 “室長〟 180 00:19:19,420 --> 00:19:20,790 何だよ 181 00:19:22,630 --> 00:19:24,550 返すってば 182 00:19:24,630 --> 00:19:27,720 身寄りもないのに お前は幸運だな 183 00:19:28,930 --> 00:19:33,470 ヤツがお前の借金を 全額 返していったぞ 184 00:19:33,890 --> 00:19:36,980 カネが要るなら また連絡しろ 185 00:19:41,400 --> 00:19:43,730 日記帳のお礼か? 186 00:19:46,530 --> 00:19:47,900 賭博は やめろ 187 00:19:55,540 --> 00:19:57,040 “債務返済確認書〟 188 00:19:58,660 --> 00:20:01,460 {\an8}“金額  2500万ウォン〟 189 00:20:01,540 --> 00:20:03,920 {\an8}“全額返済しました〟 190 00:20:15,060 --> 00:20:16,890 “レトルトご飯〟 191 00:20:54,550 --> 00:20:58,560 “楊平ヤンピョン放火事件の被害者の   ご冥福をお祈りします〟 192 00:21:03,520 --> 00:21:07,730 “お尋ねの方の安置先は   ソンシン納骨堂です〟 193 00:21:24,750 --> 00:21:25,750 ゴヌ 194 00:21:26,590 --> 00:21:27,840 ママが来たわ 195 00:22:01,450 --> 00:22:02,540 もしもし 196 00:22:02,620 --> 00:22:05,370 今 忙しいですか? 197 00:22:06,830 --> 00:22:08,880 食事をしませんか? 198 00:22:11,510 --> 00:22:13,590 ヨンソン市場の近くです 199 00:22:14,300 --> 00:22:14,930 何て? 200 00:22:16,590 --> 00:22:18,260 熱いから気をつけて 201 00:22:19,010 --> 00:22:19,720 どうぞ 202 00:22:19,810 --> 00:22:21,310 ありがとうございます 203 00:22:22,890 --> 00:22:24,310 “食堂 青い春〟です 204 00:22:27,600 --> 00:22:28,560 来ませんか? 205 00:22:53,090 --> 00:22:53,800 お会計を 206 00:22:54,260 --> 00:22:55,260 はい 207 00:22:59,350 --> 00:23:00,390 ごちそうさまでした 208 00:23:00,470 --> 00:23:02,010 友達が来るんじゃ? 209 00:23:02,100 --> 00:23:04,560 次は連れてきます 210 00:23:05,270 --> 00:23:06,440 分かったわ 211 00:23:06,520 --> 00:23:09,610 バイクの運転 気をつけてね 212 00:23:10,020 --> 00:23:12,020 すみません 注文を 213 00:23:12,610 --> 00:23:13,570 じゃあね 214 00:23:24,040 --> 00:23:29,420 {\an8}“キム・ジュン議員  特別講義〟 若者が暮らしやすい国を 実現せねばなりません 215 00:23:29,500 --> 00:23:33,590 旅行のための支援金を 提供しましょう 216 00:23:34,590 --> 00:23:40,470 就活では英語やボランティアや 資格ばかりが重視される 217 00:23:40,550 --> 00:23:45,560 そのために若者が 昼も夜も塾に通い詰めだ 218 00:23:45,640 --> 00:23:49,980 何とも嘆かわしい “刺身〟 219 00:23:55,480 --> 00:23:56,610 こちらです 220 00:24:06,290 --> 00:24:07,750 これは どうも 221 00:24:07,830 --> 00:24:09,830 忙しいのに申し訳ない 222 00:24:10,330 --> 00:24:11,670 おかけに 223 00:24:19,760 --> 00:24:24,180 すみません お先に頂いてました 224 00:24:25,060 --> 00:24:25,970 お酒を 225 00:24:26,060 --> 00:24:27,100 いいえ 226 00:24:27,520 --> 00:24:31,270 酒を飲みながら 談笑する仲じゃないはず 227 00:24:34,310 --> 00:24:36,230 カン局長らしいね 228 00:24:40,530 --> 00:24:42,660 エイの刺身は-- 229 00:24:44,280 --> 00:24:46,120 特に鼻がうまい 230 00:24:47,620 --> 00:24:50,750 刺激的な味が たまらなくてね 231 00:24:55,000 --> 00:24:57,130 ご用件は何でしょう 232 00:25:03,340 --> 00:25:07,680 エイは昔から 祝宴の料理に欠かせません 233 00:25:09,600 --> 00:25:13,480 今度 私が開く祝宴に ご一緒しませんか? 234 00:25:17,860 --> 00:25:19,110 それは つまり-- 235 00:25:19,860 --> 00:25:23,070 僕に祝宴料理の エイになれと? 236 00:25:29,450 --> 00:25:33,540 うちの陣営に カン局長をお迎えしたい 237 00:25:34,580 --> 00:25:39,510 そろそろ放送業界にも 飽きる頃では? 238 00:25:44,050 --> 00:25:44,970 意外ですね 239 00:25:46,550 --> 00:25:50,930 みんなが血眼で狙う その座を なぜ僕に? 240 00:25:53,060 --> 00:25:54,770 学生からも人気だ 241 00:25:54,850 --> 00:25:56,690 何といったか… 242 00:25:57,270 --> 00:25:58,900 “国民の夫〟だと 243 00:26:05,320 --> 00:26:09,490 だから奥さんばかりを 大事にしないで 244 00:26:10,660 --> 00:26:13,330 私といい国を作りませんか? 245 00:26:15,620 --> 00:26:20,340 政界の甘いごちそうを 食べてみる気は? 246 00:26:24,010 --> 00:26:27,510 そうですね ありがたい話ですが-- 247 00:26:28,300 --> 00:26:30,140 甘い物は苦手なので 248 00:26:32,640 --> 00:26:37,190 甘いごちそうは 議員が召し上がってください 249 00:26:38,360 --> 00:26:40,070 そろそろ失礼します 250 00:26:45,610 --> 00:26:46,610 それから-- 251 00:26:47,660 --> 00:26:51,240 私は発酵させたエイが 大嫌いです 252 00:26:52,370 --> 00:26:54,040 腐った臭いがする 253 00:26:54,580 --> 00:26:55,790 誰かのように 254 00:26:57,750 --> 00:26:59,130 ご堪能ください 255 00:27:01,670 --> 00:27:03,170 カン局長は-- 256 00:27:04,300 --> 00:27:06,260 必ず私の元に来ます 257 00:27:07,880 --> 00:27:09,340 賭けましょうか 258 00:27:21,480 --> 00:27:23,030 見せてみろ 259 00:27:23,110 --> 00:27:23,980 はい 260 00:27:42,290 --> 00:27:43,630 これぞ-- 261 00:27:44,420 --> 00:27:47,720 腐れ縁というやつだな 262 00:27:55,390 --> 00:27:59,480 僕が なぜ 局長にまでなったと思う? 263 00:27:59,940 --> 00:28:05,320 キム・ジュンのせいで ゴヌの殺人犯の刑が軽くなり 264 00:28:05,820 --> 00:28:08,700 スヒョンまで刑務所に入った 265 00:28:10,240 --> 00:28:11,910 ヤツのせいなんだ 266 00:28:12,820 --> 00:28:15,580 当時の僕には力がなかった 267 00:28:17,330 --> 00:28:21,210 でも今は違う とことん戦ってみせる 268 00:28:23,880 --> 00:28:28,720 キム・ジュンは政治的地位を 相当 上げてるぞ 269 00:28:28,800 --> 00:28:32,680 お前の力になりたいが心配だ 270 00:28:32,760 --> 00:28:35,810 プヨン洞の件は 辞職で済んだが 271 00:28:36,220 --> 00:28:38,640 何をされるか分からんぞ 272 00:28:40,480 --> 00:28:43,730 あの時は 素手で乗り込んだからだ 273 00:28:44,310 --> 00:28:49,440 今回は致命傷を与えられる 武器がある 274 00:28:53,160 --> 00:28:54,070 何だ? 275 00:28:57,790 --> 00:29:00,710 はっきりしたら話すよ 276 00:29:03,500 --> 00:29:04,710 何だよ 277 00:29:11,840 --> 00:29:14,550 ヤツには婚外子がいる 278 00:29:17,180 --> 00:29:18,100 婚外子? 279 00:29:22,980 --> 00:29:24,440 それだけか? 280 00:29:24,520 --> 00:29:30,400 キム・ジュンの内縁の妻が 不正資金の洗浄をしてたら? 281 00:29:31,030 --> 00:29:33,320 いけそうじゃないか? 282 00:29:34,610 --> 00:29:37,450 誰だ? 証拠はあるのか? 283 00:29:39,580 --> 00:29:41,120 ほぼ そろった 284 00:29:42,410 --> 00:29:43,290 ハンサン 285 00:29:43,670 --> 00:29:48,340 僕がこれまで 必死で積み上げたキャリアも 286 00:29:50,630 --> 00:29:52,470 どうなったっていい 287 00:29:54,180 --> 00:29:58,100 キム・ジュンだけは 大統領にさせない 288 00:29:59,140 --> 00:30:01,220 力を貸してくれ 289 00:30:44,430 --> 00:30:47,520 キムの邪魔者を 排除する役割のようだ 290 00:31:06,210 --> 00:31:08,750 おやおや 久しぶりだな 291 00:31:18,890 --> 00:31:20,890 地獄に落ちろ 292 00:31:20,970 --> 00:31:23,470 子供を殺しておいて 293 00:31:23,560 --> 00:31:26,180 罰が当たったわね 294 00:31:26,270 --> 00:31:27,230 やめてください 295 00:31:27,310 --> 00:31:28,600 待って 296 00:31:31,730 --> 00:31:33,940 葬儀場なのに ひどいわ 297 00:31:34,030 --> 00:31:35,940 何だよ 人殺しが 298 00:31:37,490 --> 00:31:38,660 ダメよ 299 00:31:39,910 --> 00:31:41,070 母さん 300 00:31:42,450 --> 00:31:44,870 この人でなしが 301 00:32:57,690 --> 00:32:59,030 心配は要らない 302 00:33:00,490 --> 00:33:04,620 私が お前の父親代わりになる 303 00:33:21,340 --> 00:33:22,130 座れ 304 00:33:28,220 --> 00:33:29,310 食事は? 305 00:33:29,890 --> 00:33:31,100 済ませました 306 00:33:32,270 --> 00:33:35,060 ずいぶんと立派になったな 307 00:33:36,860 --> 00:33:38,820 お母さんは どうだ 308 00:33:40,940 --> 00:33:46,030 こんな息子がいるんだから 目を覚まさないとな 309 00:33:50,950 --> 00:33:52,500 キム議員は? 310 00:33:53,460 --> 00:33:56,710 “キム議員〟なんて呼ぶな 311 00:33:57,250 --> 00:33:58,800 “おじさん〟でいい 312 00:34:11,640 --> 00:34:14,020 仕事ができると聞いた 313 00:34:15,150 --> 00:34:18,270 だが少しも うれしくない 314 00:34:20,650 --> 00:34:23,360 医大生が なぜ私の下で働く? 315 00:34:23,820 --> 00:34:26,450 賢い頭を生かして復学しろ 316 00:34:26,870 --> 00:34:28,200 学費は払うよ 317 00:34:28,280 --> 00:34:29,740 迷惑はかけません 318 00:34:29,830 --> 00:34:34,330 お前は いつも 1人で抱え込もうとする 319 00:34:34,410 --> 00:34:36,290 苦しい時は人を頼れ 320 00:34:38,000 --> 00:34:38,960 こうして-- 321 00:34:39,460 --> 00:34:43,920 働いていて思うが 政治なんて大したことない 322 00:34:44,380 --> 00:34:47,720 国にとって大事なのは 人材育成だ 323 00:34:48,220 --> 00:34:52,970 今のお前を見たら お母さんが喜ぶと思うか? 324 00:34:55,690 --> 00:34:58,980 母の入院費用だけで十分です 325 00:35:03,360 --> 00:35:04,990 もったいない 326 00:35:06,280 --> 00:35:07,240 ソンニュル 327 00:35:08,200 --> 00:35:08,990 はい 328 00:35:10,080 --> 00:35:15,080 父親を亡くしてるんだ お前がお母さんを守らないと 329 00:35:15,500 --> 00:35:17,710 しっかりしなさい 330 00:35:18,830 --> 00:35:22,170 復讐ふくしゅう心で人生を無駄にするな 331 00:35:25,920 --> 00:35:27,260 気持ちは分かる 332 00:35:29,430 --> 00:35:33,810 大統領になったら 必ず無念を晴らしてやる 333 00:35:34,770 --> 00:35:36,430 だから私を信じろ 334 00:35:38,650 --> 00:35:39,980 必ず-- 335 00:35:41,150 --> 00:35:44,070 お前の力になるから 336 00:36:52,300 --> 00:36:53,890 どこに行ってた? 337 00:36:53,970 --> 00:36:54,800 用があって 338 00:36:55,850 --> 00:36:57,060 誰だ? 339 00:36:57,470 --> 00:36:58,100 何が? 340 00:36:58,180 --> 00:36:58,980 来客だ 341 00:36:59,930 --> 00:37:01,560 美人じゃないか 342 00:37:30,590 --> 00:37:31,800 食事は? 343 00:37:33,380 --> 00:37:34,470 済んだ? 344 00:37:36,800 --> 00:37:37,600 はい 345 00:37:45,810 --> 00:37:48,230 あそこは母の食堂よ 346 00:37:49,360 --> 00:37:52,650 俺の行きつけの店なんです 347 00:37:57,450 --> 00:38:01,960 食堂に呼んだのに なぜ ここへ? 348 00:38:03,500 --> 00:38:05,080 遠くにいたの 349 00:38:06,250 --> 00:38:08,290 あなたの両親の納骨堂に 350 00:38:11,920 --> 00:38:12,760 なぜ? 351 00:38:15,180 --> 00:38:16,470 代わりに-- 352 00:38:18,300 --> 00:38:19,640 おわびを 353 00:38:29,730 --> 00:38:30,400 帰るわ 354 00:38:33,070 --> 00:38:34,610 返信もなしですか? 355 00:38:42,660 --> 00:38:45,000 また連絡するわ 356 00:39:01,100 --> 00:39:04,020 “ミューズ・イン・清潭チョンダム   定休日〟 357 00:39:15,240 --> 00:39:19,990 それなら 戻ってくるべきじゃなかった 358 00:39:23,580 --> 00:39:28,370 僕だって できることなら 消し去りたい 359 00:40:17,670 --> 00:40:19,050 お姉ちゃん 360 00:40:19,130 --> 00:40:21,800 ユリも来てたのね 361 00:40:21,890 --> 00:40:25,350 お母さんの料理が 食べたくなったの 362 00:40:25,430 --> 00:40:27,680 仕事で疲れちゃって 363 00:40:27,770 --> 00:40:30,190 連絡もなく どうしたの? 364 00:40:32,110 --> 00:40:34,320 顔が見たくなって 365 00:40:35,480 --> 00:40:39,610 お母さん 変わったことはなかった? 366 00:40:39,700 --> 00:40:42,030 いいえ あったわよ 367 00:40:43,160 --> 00:40:46,620 娘が2人そろって 来てくれるなんて 368 00:40:47,120 --> 00:40:49,290 今日は いい日だわ 369 00:40:50,250 --> 00:40:53,750 おなかがすいたでしょう 待ってて 370 00:40:54,710 --> 00:40:56,000 準備できたわ 371 00:40:56,090 --> 00:40:57,630 持っていって 372 00:40:57,710 --> 00:41:01,300 私はこっちを運ぶわね 373 00:41:01,380 --> 00:41:03,300 “食堂 青い春〟 374 00:41:04,600 --> 00:41:06,430 食べましょう 375 00:41:06,510 --> 00:41:07,350 いい匂い 376 00:41:07,430 --> 00:41:08,520 お義母かあさん 377 00:41:09,980 --> 00:41:10,600 あら? 378 00:41:11,350 --> 00:41:12,600 スホさん 379 00:41:14,190 --> 00:41:16,020 私が電話したの 380 00:41:16,400 --> 00:41:19,150 食べるところよ 座って 381 00:41:20,190 --> 00:41:21,200 早く 382 00:41:21,280 --> 00:41:22,030 はい 383 00:41:27,700 --> 00:41:28,950 ご飯を 384 00:41:29,040 --> 00:41:30,960 いいから座ってて 385 00:41:58,860 --> 00:42:00,190 2人とも-- 386 00:42:01,190 --> 00:42:03,030 今日は静かね 387 00:42:06,280 --> 00:42:08,030 何かあったの? 388 00:42:15,290 --> 00:42:15,920 あの… 389 00:42:16,000 --> 00:42:17,080 実は… 390 00:42:18,500 --> 00:42:19,670 実家で-- 391 00:42:22,220 --> 00:42:24,470 お姉ちゃんと会った日 392 00:42:26,680 --> 00:42:31,390 私 感情が高ぶって スホさんを責めたの 393 00:42:35,940 --> 00:42:38,270 どうして そんなことを 394 00:42:39,650 --> 00:42:40,610 ごめん 395 00:42:43,990 --> 00:42:45,200 すみません 396 00:42:48,120 --> 00:42:49,490 悲しいわ 397 00:42:53,500 --> 00:42:57,170 スホさん 分かってやって 398 00:42:58,290 --> 00:42:59,040 ああ 399 00:43:22,900 --> 00:43:23,900 悪かった 400 00:43:25,030 --> 00:43:27,610 僕のせいで悲しませて 401 00:43:32,120 --> 00:43:33,660 悪いのは私よ 402 00:43:43,250 --> 00:43:44,510 あなた 403 00:43:45,510 --> 00:43:47,340 少しだけ このままで 404 00:44:02,770 --> 00:44:07,280 なぜ顔の映ってない写真を 送ったのかしら 405 00:44:22,840 --> 00:44:23,920 いらっしゃいませ 406 00:44:25,170 --> 00:44:26,170 叔母さん? 407 00:44:29,880 --> 00:44:32,050 ソンニュルが相談に? 408 00:44:32,140 --> 00:44:36,720 放火事件の生存者の 心の傷を癒やせないかと 409 00:44:38,980 --> 00:44:39,850 イヤになる 410 00:44:41,100 --> 00:44:41,810 何が? 411 00:44:41,900 --> 00:44:44,900 ソンニュルとあの女が 重なるの 412 00:44:45,360 --> 00:44:46,440 ウンさん? 413 00:44:46,530 --> 00:44:47,440 そうよ 414 00:44:49,150 --> 00:44:53,820 確かに2人は似てる 心の傷のせいかしら 415 00:44:53,910 --> 00:44:55,830 傷なら私にもある 416 00:44:56,290 --> 00:44:59,870 ソンニュルは 優しいから分かるけど 417 00:44:59,960 --> 00:45:03,330 なぜ女は ソンニュルにおせっかいを? 418 00:45:03,420 --> 00:45:05,670 悪い人じゃなさそうよ 419 00:45:07,050 --> 00:45:08,090 スジン 420 00:45:08,630 --> 00:45:11,760 ウンさんのことを 悪く言わないで… 421 00:45:11,840 --> 00:45:12,760 いいえ 422 00:45:12,840 --> 00:45:16,310 あの女は彼にとって疫病神よ 423 00:45:16,850 --> 00:45:20,600 ということは 私にとっても同じ 424 00:45:40,580 --> 00:45:45,840 “キム・ウンミンさんの件      担当刑事と連絡がつきました〟 “ソンソ警察署  ハン・ジュンサン刑事〟 425 00:45:46,340 --> 00:45:48,590 “チョン記者 感謝します〟 426 00:45:54,840 --> 00:45:57,100 “ソンソ警察署〟 427 00:46:04,400 --> 00:46:09,860 この事故の原因は キムさんの車道の横断です 428 00:46:10,360 --> 00:46:14,860 昼間に起きた事故ですが 目撃者はなしですか? 429 00:46:14,950 --> 00:46:18,910 いないから 早く終結したんでしょう 430 00:46:20,160 --> 00:46:24,580 加害者は今 どうしているのでしょうか? 431 00:46:24,670 --> 00:46:28,290 それは我々も把握してません 432 00:46:30,460 --> 00:46:34,930 事故後に家族全員で 引っ越したそうですが 433 00:46:37,140 --> 00:46:42,100 なぜ この事故に 興味をお持ちなんですか? 434 00:46:46,520 --> 00:46:48,190 キムさんの息子が-- 435 00:46:49,520 --> 00:46:53,490 調べ回っていたと聞きました 436 00:47:03,330 --> 00:47:08,960 息子は請願書を出して ネット上に投稿もしてました 437 00:47:11,500 --> 00:47:14,590 “セヒョン洞 車道横断事故〟 438 00:47:26,390 --> 00:47:28,650 “目撃者を探しています〟 439 00:47:41,990 --> 00:47:47,160 “母親が車にはねられました   情報提供をお願いします〟 440 00:47:54,050 --> 00:47:55,460 “母親の回復を祈ります〟 441 00:47:57,470 --> 00:47:59,840 “彼は韓国大医学部の   同期です〟 442 00:48:32,420 --> 00:48:33,460 テホ 443 00:48:33,880 --> 00:48:36,010 お昼を一緒にどう? 444 00:48:37,010 --> 00:48:40,050 “韓国大学病院〟 445 00:48:45,140 --> 00:48:46,310 お義姉ねえさん 446 00:48:46,720 --> 00:48:47,730 テホ 447 00:48:49,140 --> 00:48:51,150 お待たせしました 448 00:48:51,230 --> 00:48:53,150 気にしないで 449 00:48:54,020 --> 00:48:56,280 外で食べたかったけど 450 00:48:56,730 --> 00:49:00,490 今度 僕が休みの日に ごちそうします 451 00:49:01,200 --> 00:49:03,740 私がおごるわ 食べて 452 00:49:04,490 --> 00:49:05,330 はい 453 00:49:08,700 --> 00:49:10,210 実は 454 00:49:10,960 --> 00:49:14,080 聞きたいことがあって来たの 455 00:49:14,170 --> 00:49:15,380 何ですか? 456 00:49:15,460 --> 00:49:18,590 先日 1405号室で 会った男性を-- 457 00:49:20,300 --> 00:49:21,180 覚えてる? 458 00:49:21,260 --> 00:49:25,760 そうだ その件で お義姉さんに電話したんです 459 00:49:25,850 --> 00:49:27,060 知り合いでした 460 00:49:33,480 --> 00:49:36,020 僕の大学の後輩です 461 00:49:51,710 --> 00:49:57,250 “社会福祉事業本部 沿革〟 462 00:50:05,220 --> 00:50:08,180 “第5回 家族の春の遠足〟 463 00:50:11,270 --> 00:50:15,480 彼は韓国大学病院で 3回も心臓手術を 464 00:50:26,030 --> 00:50:28,450 メッセージが来てるぞ 465 00:50:39,750 --> 00:50:41,090 “会いましょう〟 466 00:51:43,070 --> 00:51:46,740 私は過ちを犯しました 467 00:51:47,650 --> 00:51:49,200 しかし 468 00:51:50,370 --> 00:51:52,280 過去に戻っても-- 469 00:51:53,830 --> 00:51:55,660 私は同じ選択をします 470 00:51:58,870 --> 00:52:01,920 情状酌量は望みません 471 00:52:07,340 --> 00:52:09,720 人殺しを処罰しろ 472 00:52:11,140 --> 00:52:13,220 スヒョン 待って 473 00:52:13,310 --> 00:52:14,560 放してくれ 474 00:52:14,640 --> 00:52:15,810 スヒョン 475 00:52:15,890 --> 00:52:17,480 控訴しますか? 476 00:52:18,190 --> 00:52:20,850 情状酌量を放棄した理由は? 477 00:52:21,270 --> 00:52:23,150 下がってください 478 00:52:24,650 --> 00:52:25,780 スヒョン 479 00:52:27,820 --> 00:52:28,900 待って 480 00:52:30,780 --> 00:52:32,660 母親に罪はない 481 00:52:34,030 --> 00:52:36,370 ウン・スヒョンに許しを 482 00:52:49,840 --> 00:52:51,550 道を空けてください 483 00:52:51,640 --> 00:52:53,180 そこをどいて 484 00:52:53,260 --> 00:52:55,430 4811番 気を確かに 485 00:53:32,180 --> 00:53:34,010 頑張ったね また後で 486 00:53:34,090 --> 00:53:36,010 はい 487 00:54:03,960 --> 00:54:07,790 “楊平放火事件の加害者と   親しい様子〟 488 00:55:04,600 --> 00:55:05,770 傘を差して 489 00:55:26,710 --> 00:55:29,840 現実を受け入れようと 努力しましたが 490 00:55:31,750 --> 00:55:33,550 簡単ではありません 491 00:55:37,840 --> 00:55:39,680 子供を失った親は-- 492 00:55:42,640 --> 00:55:46,350 時間が経っても 苦しみの中にいます 493 00:56:23,010 --> 00:56:24,390 気になることが 494 00:56:30,850 --> 00:56:34,940 なぜ あなたの正体を 明かさないの? 495 00:56:37,440 --> 00:56:42,740 あの女の大事なものを すべて奪いたいんだ 496 00:56:50,080 --> 00:56:51,170 そのために-- 497 00:56:54,800 --> 00:56:57,340 俺も大切な存在にならないと 498 00:57:45,050 --> 00:57:46,180 ソンニュル 499 00:57:47,510 --> 00:57:50,850 あなたのことを考えた 500 00:57:51,310 --> 00:57:52,640 傘を差して 501 00:57:53,270 --> 00:57:54,560 ゴヌが見たら-- 502 00:57:56,480 --> 00:57:57,610 悲しみますよ 503 00:57:59,400 --> 00:58:00,610 あの… 504 00:58:01,190 --> 00:58:02,860 謝っていました 505 00:58:03,610 --> 00:58:05,570 あなたの幸せを願って… 506 00:58:07,580 --> 00:58:09,830 俺がどう見えます? 507 00:58:10,950 --> 00:58:12,210 幸せそうですか? 508 00:58:16,330 --> 00:58:18,250 またケガしてる 509 00:58:18,340 --> 00:58:19,550 なぜ傷だらけなの? 510 00:58:19,630 --> 00:58:22,880 どの傷のことですか? 511 00:58:22,970 --> 00:58:26,640 俺がどうやって 生きてきたと思います? 512 00:58:26,720 --> 00:58:27,470 “薬局〟 513 00:58:31,060 --> 00:58:32,390 ほっといてください 514 00:58:32,480 --> 00:58:36,690 日記帳を渡して 俺の保護者になったとでも? 515 00:58:37,310 --> 00:58:40,030 自分の人生を大切にして 516 00:58:40,110 --> 00:58:44,490 ご両親の身になったら 黙ってられないわ 517 00:58:45,110 --> 00:58:46,990 説教はやめてください 518 00:58:49,240 --> 00:58:50,870 人殺しのくせに 519 00:58:55,670 --> 00:58:58,840 息子に会いますか? 520 00:59:42,590 --> 00:59:44,420 “韓国大学病院   心臓病患者会〟 521 00:59:52,510 --> 00:59:53,850 早く上がって 522 00:59:53,930 --> 00:59:54,850 母の写真が 523 00:59:54,930 --> 00:59:56,430 分かったから 524 01:00:42,060 --> 01:00:45,360 {\an8}“第6回  家族の春の遠足〟 525 01:01:21,190 --> 01:01:22,350 もう私は-- 526 01:01:23,810 --> 01:01:27,900 すべてを知ってしまった 527 01:01:30,400 --> 01:01:31,530 あなたね 528 01:01:36,370 --> 01:01:38,040 クォン・ソンニュル 529 01:02:22,000 --> 01:02:25,920 ワンダフルワールド 530 01:02:26,500 --> 01:02:28,090 {\an8}あの男の息子よ 531 01:02:29,050 --> 01:02:30,050 {\an8}会いますか? 532 01:02:30,130 --> 01:02:31,760 {\an8}クォン・ジウンの息子だ 533 01:02:35,010 --> 01:02:37,850 {\an8}本当の生存者を 教えてください 534 01:02:39,060 --> 01:02:40,060 {\an8}あなた次第よ 535 01:02:41,180 --> 01:02:43,850 {\an8}親に手を出した人は-- 536 01:02:43,940 --> 01:02:45,020 {\an8}許しません 537 01:02:45,100 --> 01:02:46,440 {\an8}あなたじゃない 538 01:02:46,520 --> 01:02:47,690 {\an8}帰って 539 01:02:47,770 --> 01:02:50,900 {\an8}夫からしたら 悲劇でしかない 540 01:02:52,190 --> 01:02:55,070 {\an8}愛する2人に 裏切られるなんて 541 01:02:59,660 --> 01:03:02,660 日本版字幕 蔡 七美