1 00:00:04,970 --> 00:00:08,890 ワンダフルワールド 2 00:00:11,980 --> 00:00:13,980 このドラマは フィクションです 3 00:00:14,060 --> 00:00:16,900 子役と動物は 安全な環境で撮影しました 4 00:00:29,040 --> 00:00:30,160 私は-- 5 00:00:37,670 --> 00:00:41,010 どうなっても構わなかった 6 00:00:48,680 --> 00:00:50,520 ゴヌが死んで… 7 00:00:51,310 --> 00:00:52,600 しつこいぞ 8 00:00:59,110 --> 00:01:01,530 私の人生は終わったから 9 00:01:10,000 --> 00:01:12,620 ある日 1枚の写真が届いた 10 00:01:16,790 --> 00:01:18,550 写真の送り主が-- 11 00:01:20,460 --> 00:01:21,880 明らかになった 12 00:01:24,510 --> 00:01:27,510 あの男の息子よ 13 00:01:31,180 --> 00:01:33,390 息子に会わせてくれると? 14 00:01:36,270 --> 00:01:37,810 会いますか? 15 00:01:42,360 --> 00:01:43,740 彼に伝えて 16 00:01:46,160 --> 00:01:48,410 私への復讐ふくしゅうなら受けて立つ 17 00:01:48,870 --> 00:01:52,160 思う存分 苦しめたっていいわ 18 00:01:55,120 --> 00:01:56,330 でも家族はダメ 19 00:01:58,790 --> 00:02:02,800 私への怒りを 家族に向けることは-- 20 00:02:04,380 --> 00:02:05,630 許さない 21 00:02:11,060 --> 00:02:12,270 その人も-- 22 00:02:15,730 --> 00:02:17,850 父親を失ったんですよ 23 00:02:24,240 --> 00:02:25,280 私は-- 24 00:02:30,910 --> 00:02:32,660 子供を失ったの 25 00:02:36,160 --> 00:02:38,580 子供を殺された母親に-- 26 00:02:42,460 --> 00:02:43,920 怖いものはない 27 00:03:18,420 --> 00:03:23,340 ワンダフルワールド 28 00:03:24,090 --> 00:03:25,840 {\an8}第8話 29 00:03:28,090 --> 00:03:29,340 {\an8}お義母かあさん 30 00:03:30,010 --> 00:03:31,930 {\an8}お久しぶりです 31 00:03:32,930 --> 00:03:34,510 {\an8}お元気でしたか 32 00:03:35,350 --> 00:03:37,230 {\an8}ひざがお悪いそうで 33 00:03:37,310 --> 00:03:40,980 {\an8}年のせいで あちこち悪くなって-- 34 00:03:41,610 --> 00:03:43,730 {\an8}娘に迷惑をかけてます 35 00:03:43,820 --> 00:03:47,900 {\an8}年を取ると 体にガタが来るものです 36 00:03:48,650 --> 00:03:52,740 {\an8}今日は なぜ 私も呼んだの? 37 00:03:52,820 --> 00:03:56,660 {\an8}スヒョンが2人を 連れてきたいと 38 00:03:56,750 --> 00:04:02,540 今まで2人に迷惑ばかり かけてきたので-- 39 00:04:03,500 --> 00:04:06,340 今からでも孝行したいんです 40 00:04:06,960 --> 00:04:07,800 中へ 41 00:04:08,880 --> 00:04:09,510 どうぞ 42 00:04:09,590 --> 00:04:10,340 お先に… 43 00:04:10,430 --> 00:04:11,380 どうも 44 00:04:11,930 --> 00:04:12,680 行こう 45 00:04:16,890 --> 00:04:19,230 腰がこわばってますね 46 00:04:24,860 --> 00:04:28,610 骨盤のゆがみが 膝の痛みの原因です 47 00:04:36,280 --> 00:04:37,450 どうしたの? 48 00:04:38,660 --> 00:04:43,290 何だか あなたが 強がってるような気がして 49 00:04:45,380 --> 00:04:46,960 心配なの 50 00:04:50,510 --> 00:04:51,380 お母さん 51 00:04:52,220 --> 00:04:57,680 私は家族みんなに支えられて ここまで来たの 52 00:04:59,270 --> 00:05:05,480 だから うちの家族の平穏は 私が守りたい 53 00:05:09,530 --> 00:05:12,780 息子が医師なのに 整体院だなんて 54 00:05:13,200 --> 00:05:15,700 テホは頼りになるけど-- 55 00:05:16,490 --> 00:05:20,540 嫁の気持ちも ありがたく受け取ってほしい 56 00:05:22,540 --> 00:05:25,920 あなた テレビで 疲れた顔してたわ 57 00:05:26,000 --> 00:05:27,920 無理しないで 58 00:05:29,630 --> 00:05:32,630 健康管理も妻の仕事なのに 59 00:05:32,720 --> 00:05:35,340 スヒョンは 気遣ってくれてるよ 60 00:05:35,430 --> 00:05:36,550 座ろう 61 00:05:44,690 --> 00:05:47,560 スヒョンが そんなに好き? 62 00:05:50,980 --> 00:05:52,690 また そんなことを 63 00:05:52,780 --> 00:05:54,400 不思議なのよ 64 00:05:54,490 --> 00:05:58,410 新婚でもあるまいし 飽きてもいい頃よ 65 00:05:58,780 --> 00:06:02,250 あんなに 大変なこともあったのに… 66 00:06:03,080 --> 00:06:04,370 それでも好き? 67 00:06:09,420 --> 00:06:11,050 母さんのほうが-- 68 00:06:15,260 --> 00:06:17,390 彼女を気に入ってただろ 69 00:06:26,190 --> 00:06:27,480 終わりましたか 70 00:06:29,270 --> 00:06:30,730 どうでした? 71 00:06:38,280 --> 00:06:39,410 行きましょう 72 00:06:54,590 --> 00:06:58,550 おかげで親孝行できたよ ありがとう 73 00:07:02,100 --> 00:07:05,600 私 もっと努力するわ 74 00:07:08,020 --> 00:07:10,150 僕のほうこそ 75 00:07:22,990 --> 00:07:25,790 私への復讐なら受けて立つ 76 00:07:26,200 --> 00:07:28,870 でも家族はダメ 77 00:07:31,670 --> 00:07:34,920 私は子供を失ったの 78 00:07:35,000 --> 00:07:37,420 子供を殺された母親に-- 79 00:07:40,220 --> 00:07:41,590 怖いものはない 80 00:07:47,270 --> 00:07:49,810 ちょっと 何してるの? 81 00:07:49,890 --> 00:07:52,560 こんなことしたら倒れるわ 82 00:07:54,570 --> 00:07:55,610 座って 83 00:07:57,490 --> 00:08:00,570 あの女に何か言われたのね 84 00:08:04,530 --> 00:08:09,000 人が1番つらいことは 何だと思う? 85 00:08:11,460 --> 00:08:12,750 目の前で-- 86 00:08:14,420 --> 00:08:16,210 家族が壊されることだ 87 00:08:19,420 --> 00:08:20,800 俺みたいに 88 00:08:25,680 --> 00:08:26,470 ソンニュル 89 00:08:26,560 --> 00:08:28,180 やめるもんか 90 00:08:29,390 --> 00:08:31,020 あの女が死ぬか-- 91 00:08:33,560 --> 00:08:34,690 俺が死ぬまで 92 00:09:05,680 --> 00:09:09,680 あの女が再び 幸せになるのを待ってた 93 00:09:09,770 --> 00:09:11,640 会いたかったよ 94 00:09:12,980 --> 00:09:16,610 君の時間の中に いつも僕がいる 95 00:09:22,400 --> 00:09:27,160 つらい時間を共に過ごし より絆が深まりました 96 00:09:27,660 --> 00:09:29,490 互いを思う気持ちも-- 97 00:09:30,580 --> 00:09:34,540 強くなり 今後も 変わることはありません 98 00:09:43,220 --> 00:09:45,430 “ウン・スヒョン様〟 99 00:10:30,180 --> 00:10:32,470 これは一体… 100 00:10:32,890 --> 00:10:33,640 なんてこと 101 00:10:40,900 --> 00:10:45,110 俺が味わった苦しみを 倍にして返すんだ 102 00:10:46,700 --> 00:10:48,570 心の底から-- 103 00:10:50,330 --> 00:10:52,080 後悔させてやる 104 00:11:02,670 --> 00:11:04,340 先生 こんにちは 105 00:11:10,640 --> 00:11:12,060 こんにちは 106 00:11:16,770 --> 00:11:19,560 突然 どうされたんですか? 107 00:11:19,650 --> 00:11:23,690 放火事件の本当の生存者を 教えてください 108 00:11:23,780 --> 00:11:24,400 はい? 109 00:11:24,480 --> 00:11:27,740 ソンニュルじゃ ありませんよね 110 00:11:35,370 --> 00:11:36,790 ソンニュルは-- 111 00:11:37,370 --> 00:11:40,210 めいの幼なじみなんです 112 00:11:40,290 --> 00:11:41,670 あの子は-- 113 00:11:41,750 --> 00:11:46,960 想像もできない苦しみの中で 生きてきました 114 00:11:47,050 --> 00:11:50,390 だからって ウソを教えるんですか 115 00:11:53,930 --> 00:11:58,640 生存者の名前を 入れ替えたことは認めます 116 00:11:58,730 --> 00:12:00,850 非難は甘んじて受けます 117 00:12:03,440 --> 00:12:07,990 復讐をした後は どうなると思います? 118 00:12:09,700 --> 00:12:12,160 復讐を成し遂げても-- 119 00:12:13,410 --> 00:12:16,490 現実は何も変わらないと 思い知る 120 00:12:17,290 --> 00:12:21,120 死んだも同然の日々が 待っています 121 00:12:22,710 --> 00:12:28,210 彼と放火事件の生存者には そうなってほしくありません 122 00:12:32,890 --> 00:12:36,470 申し訳ありませんでした “クォン・ミニョク〟 123 00:13:02,620 --> 00:13:05,080 電話してきた人か 124 00:13:05,170 --> 00:13:06,460 渡したい物って? 125 00:13:07,500 --> 00:13:10,130 カネでもくれるのか? 126 00:13:11,170 --> 00:13:13,430 まさか許しを乞いに? 127 00:13:13,510 --> 00:13:17,350 日記帳を受け取ったでしょ? 128 00:13:17,430 --> 00:13:18,770 それが どうした 129 00:13:20,220 --> 00:13:23,270 謝れば人殺しも 許されるのか? 130 00:13:23,940 --> 00:13:25,560 なぜ死んだんだ? 131 00:13:26,650 --> 00:13:28,360 復讐できないだろ 132 00:13:28,940 --> 00:13:31,490 この手で殺してやりたかった 133 00:13:31,570 --> 00:13:33,280 用がないなら帰れ 134 00:13:33,910 --> 00:13:38,120 命が惜しければ 二度とヤツの話をしに来るな 135 00:13:40,120 --> 00:13:41,200 クソが 136 00:13:42,120 --> 00:13:42,830 いつまで-- 137 00:13:44,750 --> 00:13:46,710 そうやって生きるの? 138 00:13:48,210 --> 00:13:49,170 何だと? 139 00:13:50,630 --> 00:13:54,010 ヤケになっても 両親は戻ってこない 140 00:13:54,630 --> 00:13:57,510 復讐で人生を棒に振らないで 141 00:13:57,600 --> 00:13:58,850 黙りやがれ 142 00:13:59,430 --> 00:14:01,470 あんたに何が分かる 143 00:14:02,230 --> 00:14:06,270 あなたと同じように 家族を殺された 144 00:14:08,020 --> 00:14:11,940 私は息子を殺した犯人に 復讐したの 145 00:14:13,400 --> 00:14:14,950 自分の人生を捨てて 146 00:14:17,280 --> 00:14:21,080 でも もう一度 やり直そうと思ってる 147 00:14:22,410 --> 00:14:23,910 あなた次第よ 148 00:14:24,000 --> 00:14:29,380 堕落するか 親の分まで一生懸命 生きるか 149 00:14:35,010 --> 00:14:36,470 “韓国大学 キム・シラ〟 150 00:14:37,800 --> 00:14:42,350 あなたの力になりたいと 思ってる人がいる 151 00:14:43,470 --> 00:14:44,850 考えたら連絡を 152 00:15:05,830 --> 00:15:06,830 何だよ 153 00:15:10,590 --> 00:15:13,340 “クムギャラリー〟 154 00:15:24,970 --> 00:15:29,190 ユン・ヘグムは クムギャラリーの館長よ 155 00:15:29,560 --> 00:15:31,980 フランスに留学して-- 156 00:15:32,570 --> 00:15:34,980 今は息子と韓国にいる “ジュンソン文化財団〟 157 00:15:42,330 --> 00:15:45,540 館長のユン・ヘグムです 158 00:15:46,330 --> 00:15:52,000 本日ご紹介する絵はダンテの 「神曲 地獄編」より-- 159 00:15:52,630 --> 00:15:55,340 「フランチェスカと パオロ」です 160 00:15:57,800 --> 00:16:01,050 フランチェスカは 夫の出征中に-- 161 00:16:01,140 --> 00:16:05,810 義理の弟パオロと 関係を持ってしまいます 162 00:16:05,890 --> 00:16:10,600 そして2人の仲を知った夫に 殺されるのです 163 00:16:11,190 --> 00:16:13,730 大物のスポンサーがいる 164 00:16:15,860 --> 00:16:18,190 では次の作品へ 165 00:16:29,660 --> 00:16:32,330 気に入りましたか? 166 00:16:34,250 --> 00:16:35,210 いい絵ですね 167 00:16:36,090 --> 00:16:38,090 美しくも悲しい愛です 168 00:16:38,170 --> 00:16:41,380 夫にしたら悲劇でしかない 169 00:16:42,930 --> 00:16:46,350 愛する2人に 裏切られるなんて 170 00:16:51,730 --> 00:16:52,600 これを 171 00:16:52,690 --> 00:16:56,360 議員室用の絵だと 秘書に伝えてください 172 00:18:01,170 --> 00:18:02,210 できたわ 173 00:18:04,180 --> 00:18:04,800 はい 174 00:18:40,460 --> 00:18:42,050 “キム・シラ先生〟 175 00:18:42,840 --> 00:18:46,010 “彼に治療を受けさせます〟 176 00:18:46,090 --> 00:18:49,850 “私が最後まで   責任を持ちます〟 177 00:18:51,430 --> 00:18:52,720 半島の南端に-- 178 00:18:54,180 --> 00:18:58,560 ススキの茂った 海の見える丘がある 179 00:18:58,650 --> 00:19:01,770 丘の頂上に立っている 大きな木が-- 180 00:19:01,860 --> 00:19:05,490 願いをかなえてくれるそうよ 181 00:19:05,570 --> 00:19:08,950 あなたなら何をお願いする? 182 00:19:09,030 --> 00:19:10,490 ヒョンジャさんは? 183 00:19:11,080 --> 00:19:12,370 そうね 184 00:19:12,450 --> 00:19:15,080 私のせいで苦しんだ人が 185 00:19:15,160 --> 00:19:17,750 幸せになれますようにって 186 00:19:18,710 --> 00:19:22,340 いつか一緒に行きましょう 187 00:19:24,260 --> 00:19:26,130 ヒョンジャさん 188 00:19:28,970 --> 00:19:32,050 私の代わりに これを-- 189 00:19:33,260 --> 00:19:34,890 その子に渡して 190 00:19:34,970 --> 00:19:39,230 あなたと同じように 家族を失った子を-- 191 00:19:39,310 --> 00:19:43,570 苦しみの中から 救い出してほしいの 192 00:19:44,860 --> 00:19:45,990 ヒョンジャさん 193 00:19:49,110 --> 00:19:51,620 やっと日記帳を渡せたわ 194 00:20:04,590 --> 00:20:08,550 この絵は いくらだ “国民が  幸せな国を〟 55億ウォンです 195 00:20:09,180 --> 00:20:12,010 高級品だから大切に扱え 196 00:20:12,090 --> 00:20:12,970 はい 197 00:20:18,680 --> 00:20:20,140 話って何だ? 198 00:20:24,440 --> 00:20:26,110 例の件です 199 00:20:33,070 --> 00:20:36,410 先日 妻宛てに 送り主不明のギフトが 200 00:20:36,490 --> 00:20:38,250 キム議員ですか? 201 00:20:40,830 --> 00:20:42,170 送り主は? 202 00:20:43,960 --> 00:20:44,790 僕です 203 00:20:47,590 --> 00:20:48,920 父親の復讐か? 204 00:20:50,880 --> 00:20:56,720 そのために彼女の夫を ずっと追ってたわけだな 205 00:20:57,470 --> 00:20:59,520 親に手を出した人は-- 206 00:21:00,850 --> 00:21:02,230 許しません 207 00:21:12,570 --> 00:21:13,860 ソンニュル 208 00:21:14,990 --> 00:21:18,200 許してやれと 言うべきだろうが-- 209 00:21:19,660 --> 00:21:22,710 お前の気持ちは理解できる 210 00:21:25,830 --> 00:21:28,800 引き止めることはできない 211 00:21:28,880 --> 00:21:33,590 カン・スホに キム議員の邪魔はさせません 212 00:21:44,900 --> 00:21:46,810 忙しい日だった 213 00:21:52,820 --> 00:21:56,410 焼いてもらった肉は うまいな 214 00:21:56,490 --> 00:21:57,870 ごゆっくり 215 00:21:57,950 --> 00:21:59,450 ありがとう 216 00:22:00,830 --> 00:22:02,080 どうだった? 217 00:22:02,540 --> 00:22:06,790 ギャラリーは キムの裏金の金庫代わりだ 218 00:22:07,330 --> 00:22:11,420 最近 海外に流れた作品だけで 数十点ある 219 00:22:11,510 --> 00:22:12,510 資金ルートは? 220 00:22:12,590 --> 00:22:15,840 現地の人間に 調べてもらってる 221 00:22:16,840 --> 00:22:18,180 助かるよ 222 00:22:22,980 --> 00:22:24,100 そうだ 223 00:22:24,180 --> 00:22:27,650 写真の送り主は分かったか? 224 00:22:28,860 --> 00:22:32,480 その件は まだ調査中だ 225 00:22:33,440 --> 00:22:34,490 それより-- 226 00:22:37,950 --> 00:22:38,870 見てみろ 227 00:22:51,670 --> 00:22:54,260 私への復讐なら受けて立つ 228 00:22:54,340 --> 00:22:57,430 思う存分 苦しめたっていいわ 229 00:22:57,510 --> 00:22:58,550 でも家族はダメ 230 00:22:58,640 --> 00:23:01,810 その息子も 父親を失ったんですよ 231 00:23:01,890 --> 00:23:02,560 私は-- 232 00:23:03,720 --> 00:23:05,480 子供を失ったの 233 00:23:07,900 --> 00:23:08,900 スヒョン 234 00:23:15,940 --> 00:23:17,030 おかえり 235 00:23:18,450 --> 00:23:19,990 本を読んでたのか 236 00:23:21,990 --> 00:23:23,620 集中できなくて 237 00:23:24,040 --> 00:23:24,950 シャワーして 238 00:23:27,290 --> 00:23:29,630 ハンサンに会ったんだ 239 00:23:32,040 --> 00:23:32,840 そう 240 00:23:32,920 --> 00:23:35,710 よろしく言ってたよ 241 00:23:37,260 --> 00:23:39,550 君を見かけたそうだ 242 00:23:40,550 --> 00:23:42,260 挨拶もなし? 243 00:23:45,140 --> 00:23:49,310 君が男性といて 声を かけづらかったと 244 00:23:52,270 --> 00:23:53,400 誰だ? 245 00:23:59,950 --> 00:24:00,990 その… 246 00:24:01,870 --> 00:24:04,080 日記帳を渡した人よ 247 00:24:08,330 --> 00:24:10,710 放火事件の生存者か 248 00:24:21,840 --> 00:24:24,010 何度も会う必要が? 249 00:24:26,560 --> 00:24:31,350 人に見られて 変なウワサでも立ったら困る 250 00:24:37,990 --> 00:24:41,660 そいつとは会うのは やめろ 251 00:25:05,640 --> 00:25:07,810 “楊平ヤンピョンペンション放火事件〟 252 00:25:14,150 --> 00:25:15,190 “生存者のA君〟 253 00:25:21,650 --> 00:25:26,780 {\an8}“重度のやけどを負い  全治5カ月で入院中〟 254 00:25:32,790 --> 00:25:37,290 {\an8}“韓国大学病院〟 ジュンソン福祉財団 理事長のキム・ジュンです 255 00:25:41,920 --> 00:25:45,890 {\an8}“心臓病の子供に  新しい人生を〟 おつらい状況にも 関わらず-- 256 00:25:45,970 --> 00:25:49,850 この場に参加いただいた ご家族の皆さん 257 00:25:49,930 --> 00:25:51,100 感謝します 258 00:25:51,180 --> 00:25:55,770 子供たちが回復して 未来へと羽ばたけるように 259 00:25:55,850 --> 00:26:00,860 キム・ジュンが 惜しみない支援を続けます 260 00:26:01,780 --> 00:26:04,450 次は寄付金の贈呈です 261 00:26:04,530 --> 00:26:06,570 院長 前へどうぞ 262 00:26:06,660 --> 00:26:08,080 大きな拍手を 263 00:26:13,790 --> 00:26:15,790 {\an8}“ジュンソン福祉財団  寄付金 5億ウォン〟 264 00:26:16,960 --> 00:26:18,090 お義姉ねえさん 265 00:26:18,630 --> 00:26:23,590 子供たちが理事長のために クッキーを作りました 266 00:26:24,050 --> 00:26:26,130 拍手をお願いします 267 00:26:26,220 --> 00:26:26,970 どうも 268 00:26:27,050 --> 00:26:28,600 おいしいですよ 269 00:26:28,680 --> 00:26:29,430 どうぞ 270 00:26:29,510 --> 00:26:30,310 ありがとう 271 00:26:37,230 --> 00:26:41,730 前から ここのチキンが 食べたかったんです 272 00:26:46,610 --> 00:26:49,870 外はパリッと 中はジューシー 273 00:26:49,950 --> 00:26:53,790 たくさんあるから 医局の人と食べて 274 00:26:53,870 --> 00:26:54,710 はい 275 00:26:54,790 --> 00:26:59,290 この店は おこげスープも 絶品なんです 276 00:27:00,290 --> 00:27:01,130 そうだ 277 00:27:01,210 --> 00:27:07,380 ソンニュルが退学したのは 母親の事故が原因だとか 278 00:27:07,470 --> 00:27:09,220 どんな学生だった? 279 00:27:09,300 --> 00:27:10,720 人気者でしたよ 280 00:27:10,800 --> 00:27:16,270 顔で治療できるくらい男前で その上 性格もいい 281 00:27:16,350 --> 00:27:19,520 悪いのは心臓だけです 282 00:27:19,610 --> 00:27:23,030 彼が そんなに 気になりますか? 283 00:27:23,110 --> 00:27:25,280 直接 聞けばいいのに 284 00:27:26,950 --> 00:27:31,120 本人に聞くのは 気が引けるでしょ 285 00:27:32,580 --> 00:27:33,830 そういえば 286 00:27:33,910 --> 00:27:38,790 キム・ウンミンさんの 治療費は誰が払ってるの? 287 00:27:38,870 --> 00:27:41,290 ジュンソン福祉財団です 288 00:27:41,380 --> 00:27:44,170 数日前 特別病室に移動を 289 00:27:44,630 --> 00:27:46,300 ジュンソン福祉財団? 290 00:27:46,380 --> 00:27:48,800 {\an8}“ジュンソン福祉財団  寄付金 5億ウォン〟 291 00:27:53,680 --> 00:27:56,850 特別病室への移動が 完了しました 292 00:27:58,140 --> 00:27:59,060 ご苦労 293 00:28:00,270 --> 00:28:02,650 これくらいは当然だ 294 00:28:03,110 --> 00:28:05,730 “特別病室〟 295 00:28:42,730 --> 00:28:47,360 お義姉さん 息子のためにも目を覚まして 296 00:30:18,070 --> 00:30:19,740 みんな 297 00:30:20,330 --> 00:30:21,660 お姉ちゃんだ 298 00:30:22,620 --> 00:30:23,620 元気だった? 299 00:30:23,710 --> 00:30:24,500 うん 300 00:30:24,580 --> 00:30:26,040 何があるかな? 301 00:30:26,120 --> 00:30:27,710 何ですか? 302 00:30:27,790 --> 00:30:30,090 1 2 3 303 00:30:30,170 --> 00:30:30,960 ジャーン 304 00:30:32,590 --> 00:30:33,470 欲しい人? 305 00:30:33,550 --> 00:30:35,050 はい 306 00:30:35,130 --> 00:30:37,300 ミンジュからね 307 00:30:37,390 --> 00:30:38,180 これでよし 308 00:30:38,260 --> 00:30:39,300 ありがとう 309 00:30:39,390 --> 00:30:40,560 他の人は? 310 00:30:40,640 --> 00:30:41,600 はい 311 00:30:41,680 --> 00:30:42,390 私も 312 00:30:42,470 --> 00:30:43,430 どうぞ 313 00:30:43,520 --> 00:30:45,060 僕も もらえる? 314 00:30:46,980 --> 00:30:48,940 ええ どれにしますか? 315 00:30:49,020 --> 00:30:51,530 じゃあ ハートを 316 00:30:53,240 --> 00:30:56,320 はい 準備してました 317 00:31:01,120 --> 00:31:01,910 テホ… 318 00:31:02,410 --> 00:31:04,500 今のは渡れましたよ 319 00:31:04,580 --> 00:31:05,960 だって 車が… 320 00:31:07,670 --> 00:31:08,920 お見送り どうも 321 00:31:09,000 --> 00:31:10,130 気をつけて 322 00:31:10,210 --> 00:31:11,590 では また 323 00:31:15,760 --> 00:31:16,720 よし 324 00:31:19,680 --> 00:31:22,970 今週の土曜日か 何を食べよう 325 00:31:27,350 --> 00:31:27,980 驚いた 326 00:31:28,060 --> 00:31:30,310 母さん どうしたの? 327 00:31:30,400 --> 00:31:32,570 下着を持ってきたわ 328 00:31:32,650 --> 00:31:35,990 家に帰ってこないんだもの 329 00:31:37,240 --> 00:31:38,280 誰なの? 330 00:31:41,490 --> 00:31:43,160 患者の付き添いだよ 331 00:31:45,040 --> 00:31:47,370 呼び出しだ 行くね 332 00:31:47,460 --> 00:31:50,130 これを持っていって 333 00:31:50,210 --> 00:31:51,710 気をつけてね 334 00:31:54,710 --> 00:31:56,720 患者の付き添い? 335 00:32:54,940 --> 00:32:56,070 こっちへ来い 336 00:33:18,130 --> 00:33:19,260 ヘグム 337 00:33:21,590 --> 00:33:22,470 はい 338 00:33:22,550 --> 00:33:26,810 ヒジェを連れて海外へ行け 339 00:33:30,850 --> 00:33:35,650 私の歩む道に生える雑草は 抜かないと 340 00:33:41,900 --> 00:33:42,820 分かるな? 341 00:33:54,040 --> 00:33:58,630 韓国大学病院で 小児心臓病の患者会が開かれ 342 00:33:58,710 --> 00:34:04,130 韓国連合党のキム議員が 後援財団の理事長として… 343 00:34:19,230 --> 00:34:23,610 スヒョンが捜してた男が キム・ジュンの手下? 344 00:34:23,700 --> 00:34:28,320 速報です 自現党の ミン議員が会見を開き-- 345 00:34:28,410 --> 00:34:30,830 出馬辞退を発表しました 346 00:34:30,910 --> 00:34:34,000 現場から お伝えします 347 00:34:34,370 --> 00:34:36,370 ミン議員と連絡は? 348 00:34:38,040 --> 00:34:39,210 どうなってる 349 00:34:39,290 --> 00:34:43,010 ミン議員が WBNに漏らしたらしい 350 00:34:43,090 --> 00:34:44,170 スクープか 351 00:34:44,260 --> 00:34:47,010 なぜWBNだけなんですか 352 00:34:47,090 --> 00:34:50,010 自現党代表にインタビューを 353 00:34:51,680 --> 00:34:53,680 原稿を修正しました 354 00:34:54,180 --> 00:34:55,560 どうしたものか 355 00:34:56,060 --> 00:34:57,270 社長がお呼びに 356 00:35:00,860 --> 00:35:01,780 何をしてる 357 00:35:01,860 --> 00:35:05,070 緊急会議を開いたって 意味がない 358 00:35:05,150 --> 00:35:10,030 カン局長 WBNだけに いい思いをさせる気か? 359 00:35:10,660 --> 00:35:11,490 すみません 360 00:35:11,580 --> 00:35:15,660 来週の「ニュース招待席」に 招待します 361 00:35:16,290 --> 00:35:16,920 誰を? 362 00:35:19,540 --> 00:35:20,630 キム・ジュンです 363 00:35:21,960 --> 00:35:26,470 選挙を控えてるのに 出演してくれるか? 364 00:35:26,550 --> 00:35:29,930 分かりませんが やってみます 365 00:35:40,150 --> 00:35:42,230 被害者に謝罪は? 366 00:35:42,320 --> 00:35:44,690 後悔してませんか? 367 00:35:48,610 --> 00:35:49,570 いいえ 368 00:35:50,570 --> 00:35:51,530 私は 369 00:35:53,950 --> 00:35:55,660 後悔していません 370 00:35:59,330 --> 00:36:01,630 被害者に謝罪は? 371 00:36:01,710 --> 00:36:03,380 後悔してませんか? 372 00:36:03,460 --> 00:36:04,130 いいえ 373 00:36:05,380 --> 00:36:08,510 {\an8}私は後悔していません 374 00:36:18,350 --> 00:36:20,150 子供を失った親は-- 375 00:36:22,860 --> 00:36:27,190 時間が経っても 苦しみの中にいます 376 00:36:27,820 --> 00:36:28,990 でも-- 377 00:36:29,070 --> 00:36:34,490 すべてを忘れて 手放す時が来たと思います 378 00:36:34,580 --> 00:36:39,290 隣にいる夫や      家族を守れませんでした “カン・スホ  ABS報道局長〟 379 00:36:39,370 --> 00:36:42,170 “カン・テホ 研修医〟 380 00:36:42,250 --> 00:36:45,590 “ハン・ユリ  ショップ経営〟 残された家族を守りたい 381 00:36:45,670 --> 00:36:48,510 恥ずかしくない母親であり… 382 00:36:48,590 --> 00:36:50,130 でも家族はダメ 383 00:36:50,220 --> 00:36:56,470 私への怒りを 家族に向けることは許さない 384 00:36:59,350 --> 00:37:02,270 ハッピーバースデー      _トゥー ユー 385 00:37:02,350 --> 00:37:06,270 ハッピーバースデー   ディア ソンニュル 386 00:37:06,360 --> 00:37:10,490 ハッピーバースデー      _トゥー ユー 387 00:37:10,570 --> 00:37:11,490 ろうそくを 388 00:37:16,370 --> 00:37:17,290 ソンニュル 389 00:37:20,580 --> 00:37:23,210 また1位だったのか? 390 00:37:25,420 --> 00:37:26,840 誰に似たんだ? 391 00:37:28,210 --> 00:37:29,380 さすがね 392 00:37:30,090 --> 00:37:31,550 すごいだろ 393 00:37:31,630 --> 00:37:33,260 もう勉強するな 394 00:37:33,680 --> 00:37:34,640 遊んでろ 395 00:37:35,970 --> 00:37:37,680 俺の家族を-- 396 00:37:38,720 --> 00:37:40,560 壊したからだ 397 00:37:42,770 --> 00:37:47,610 私たち夫婦は つらい時間を共に過ごし 398 00:37:47,690 --> 00:37:51,030 より絆が深まりました 399 00:37:51,740 --> 00:37:53,530 互いを思う気持ちも-- 400 00:37:54,950 --> 00:37:59,080 強くなり 今後も 変わることはありません 401 00:38:01,410 --> 00:38:07,090 私たちと同じような 苦しみを抱える親御さん 402 00:38:09,130 --> 00:38:10,340 どうか… 403 00:38:14,550 --> 00:38:15,890 出かけないのか? 404 00:38:17,220 --> 00:38:19,930 お母さんとユリに会うわ 405 00:38:22,230 --> 00:38:23,600 楽しんできて 406 00:38:28,190 --> 00:38:28,860 何か? 407 00:38:29,360 --> 00:38:31,320 どうも すみません 408 00:38:32,240 --> 00:38:34,820 2週間前も ここに駐車を? 409 00:38:34,900 --> 00:38:36,780 はい 家の前なので 410 00:38:37,530 --> 00:38:41,700 実は ここで 接触事故に遭いまして 411 00:38:41,790 --> 00:38:44,710 その時の映像を探してます 412 00:38:45,210 --> 00:38:47,460 ドラレコを見ます? 413 00:38:47,540 --> 00:38:48,210 はい 414 00:38:48,790 --> 00:38:50,090 お願いします 415 00:38:53,260 --> 00:38:58,640 実家にいた時だから 私の車はなかったはずよ 416 00:39:02,220 --> 00:39:03,310 お待ちを 417 00:39:16,360 --> 00:39:17,450 確認してくれ 418 00:39:18,200 --> 00:39:18,870 どうも 419 00:39:18,950 --> 00:39:20,030 行ってくるよ 420 00:39:20,870 --> 00:39:21,870 じゃあな 421 00:39:28,290 --> 00:39:29,380 感謝します 422 00:39:32,380 --> 00:39:34,260 日時と電話番号を 423 00:39:47,890 --> 00:39:49,520 連絡しますね 424 00:39:49,600 --> 00:39:51,190 ありがとうございます 425 00:40:09,620 --> 00:40:11,380 “2023年9月1日 午後11時〟 426 00:40:50,330 --> 00:40:51,960 もしもし 427 00:40:52,670 --> 00:40:57,340 確認しましたが その時の映像はないようです 428 00:40:58,050 --> 00:41:00,170 そうでしたか 429 00:41:00,260 --> 00:41:01,430 どうも 430 00:41:02,550 --> 00:41:03,800 確認したと 431 00:41:05,890 --> 00:41:09,180 なぜドラレコの映像を 見せるんだ? 432 00:41:10,890 --> 00:41:15,110 あの中に見せたいものがある 433 00:41:27,290 --> 00:41:28,240 実は… 434 00:41:28,330 --> 00:41:29,500 実家で-- 435 00:41:33,080 --> 00:41:34,630 お姉ちゃんと会った日 436 00:41:34,710 --> 00:41:39,510 私 感情が高ぶって スホさんを責めたの 437 00:41:40,300 --> 00:41:41,880 あの日の映像ね 438 00:41:56,730 --> 00:41:57,860 ユリ 439 00:41:57,940 --> 00:42:00,320 ビッグニュースよ 440 00:42:00,400 --> 00:42:03,490 出版社から お姉ちゃんに執筆依頼が 441 00:42:05,820 --> 00:42:08,410 私をマネージャーと思ってる 442 00:42:12,210 --> 00:42:16,040 すごくうれしいわ 昔に戻ったみたい 443 00:42:16,750 --> 00:42:18,960 書いてみたら? 444 00:42:19,550 --> 00:42:20,800 私なんかが… 445 00:42:20,880 --> 00:42:24,680 お姉ちゃんの本を 待ってる人がいるわ 446 00:42:26,140 --> 00:42:29,010 昼間は大学で講義をして-- 447 00:42:29,560 --> 00:42:33,770 夜は本を執筆する姿を もう一度 見たい 448 00:42:36,940 --> 00:42:39,320 あの頃は輝いてたから 449 00:42:42,190 --> 00:42:43,240 どうしたんだ 450 00:42:50,910 --> 00:42:53,580 ユリ かけ直すね 451 00:42:55,250 --> 00:42:56,670 大丈夫? 452 00:42:56,750 --> 00:42:59,210 どうしたのかしら 453 00:42:59,290 --> 00:43:00,550 救急車を呼ぶ? 454 00:43:00,630 --> 00:43:01,840 そうね 455 00:43:02,590 --> 00:43:04,720 突然 けいれんし始めたの 456 00:43:04,800 --> 00:43:06,050 どうしよう 457 00:43:06,130 --> 00:43:07,720 怖がらないで 458 00:43:07,800 --> 00:43:08,550 大変だわ 459 00:43:13,520 --> 00:43:15,310 救急車を呼びますか? 460 00:43:17,440 --> 00:43:18,850 お手伝いを? 461 00:43:26,150 --> 00:43:27,150 ヒジェ 462 00:43:43,090 --> 00:43:44,340 大丈夫よ 463 00:44:06,320 --> 00:44:07,610 横になって 464 00:44:10,160 --> 00:44:10,950 さあ 465 00:44:55,370 --> 00:44:58,290 ヒジェとの海外旅行の 写真です       “2016年12月24日〟 466 00:44:58,370 --> 00:45:01,170 “2016年12月24日〟 467 00:45:37,330 --> 00:45:38,290 スヒョンさん 468 00:45:56,760 --> 00:45:57,970 写真の女性は-- 469 00:46:00,020 --> 00:46:01,770 あなたじゃない 470 00:46:20,490 --> 00:46:21,660 ごめんなさい 471 00:46:24,620 --> 00:46:26,420 ウソをつきました 472 00:46:26,880 --> 00:46:30,590 写真の女性は 私じゃありません 473 00:46:36,590 --> 00:46:38,010 椅子に座って 474 00:46:39,930 --> 00:46:40,600 早く 475 00:46:55,280 --> 00:46:56,360 なぜウソを? 476 00:46:57,990 --> 00:46:59,030 あの日-- 477 00:47:00,700 --> 00:47:03,700 国内にすら いなかったくせに 478 00:47:09,750 --> 00:47:11,130 ヒジェを-- 479 00:47:14,800 --> 00:47:15,880 守るためです 480 00:47:18,510 --> 00:47:20,180 誰から? 481 00:47:23,720 --> 00:47:25,060 言えません 482 00:47:29,650 --> 00:47:30,820 キム・ジュン 483 00:47:33,030 --> 00:47:34,150 彼ですか? 484 00:47:36,780 --> 00:47:38,820 家に入るのを見ました 485 00:47:40,240 --> 00:47:43,240 2人は どういう関係で? 486 00:47:46,370 --> 00:47:49,120 キムとの関係は知ってます 487 00:47:51,130 --> 00:47:53,420 資金洗浄にも加担してる 488 00:47:55,970 --> 00:48:01,140 責任を追及する気はないが 手を引いたほうがいい 489 00:48:01,220 --> 00:48:02,890 そんなの無理です 490 00:48:03,600 --> 00:48:07,850 キム・ジュンのことは 誰よりも知ってます 491 00:48:09,770 --> 00:48:12,480 彼を大統領にしてはいけない 492 00:48:12,570 --> 00:48:15,860 どうか力を貸してください 493 00:48:17,490 --> 00:48:18,700 できません 494 00:48:20,410 --> 00:48:21,320 ヘグムさん 495 00:48:22,240 --> 00:48:26,080 どんなに恐ろしい人か 知ってるでしょ? 496 00:48:28,040 --> 00:48:30,830 もちろん分かってます 497 00:48:31,460 --> 00:48:33,460 でも よく考えて 498 00:48:34,750 --> 00:48:39,430 キムは自分の息子だからって 見逃しませんよ 499 00:48:45,260 --> 00:48:49,060 大統領になるために あなたたちを排除する 500 00:48:49,140 --> 00:48:52,310 それから ヒジェ君を人質にして-- 501 00:48:52,400 --> 00:48:57,190 不正の責任を あなたに押しつけるでしょう 502 00:48:58,900 --> 00:49:03,570 そうなったら ヒジェ君の身も危ない 503 00:49:04,910 --> 00:49:08,370 スホさんが守ってくれると 504 00:49:13,710 --> 00:49:15,170 取引したんですね 505 00:49:16,590 --> 00:49:19,090 私に感謝してるんじゃ? 506 00:49:22,180 --> 00:49:24,220 これがですか? 507 00:49:28,970 --> 00:49:32,440 “一度の失敗で 妻を失いたくない〟 508 00:49:40,490 --> 00:49:42,570 “ウソをついてでも--〟 509 00:49:44,240 --> 00:49:45,950 “あなたを守りたい〟と 510 00:49:53,330 --> 00:49:54,750 女性の正体を-- 511 00:49:57,210 --> 00:49:59,550 知られては困るそうです 512 00:50:09,180 --> 00:50:12,940 6時半から 各党代表と夕食会です 513 00:50:13,020 --> 00:50:15,520 経済人協会の会議は-- 514 00:50:15,600 --> 00:50:19,270 30分程度に 収めてもらう予定です 515 00:50:19,360 --> 00:50:20,480 分かった 516 00:50:24,030 --> 00:50:28,740 カン・スホから 番組の出演依頼がありました 517 00:50:31,910 --> 00:50:36,790 恐らく視聴者の前で 攻撃するつもりだろう 518 00:50:38,880 --> 00:50:41,170 私にもが必要だな 519 00:50:43,800 --> 00:50:46,260 {\an8}“ABS放送局〟 どうぞ 520 00:50:50,640 --> 00:50:53,680 キム議員が出演するそうです 521 00:50:57,230 --> 00:50:58,360 準備してくれ 522 00:50:58,440 --> 00:50:59,310 はい 523 00:50:59,730 --> 00:51:02,480 ユン記者から預かりました 524 00:51:03,610 --> 00:51:04,610 ありがとう 525 00:51:17,790 --> 00:51:20,710 {\an8}“楊平放火事件  死傷者リスト〟 526 00:51:21,420 --> 00:51:23,550 “クォン・ミニョク〟 527 00:51:27,220 --> 00:51:28,340 “ハンサン〟 528 00:51:31,560 --> 00:51:32,260 僕だ 529 00:51:32,350 --> 00:51:34,310 お前の勘は当たってた 530 00:51:34,390 --> 00:51:35,980 今 確認したよ 531 00:51:36,060 --> 00:51:39,060 ソンニュルの正体は 知ってるか? 532 00:51:39,480 --> 00:51:40,560 誰だ? 533 00:51:48,570 --> 00:51:50,320 クォン・ジウンの息子だ 534 00:52:24,530 --> 00:52:26,610 この女 許さないわ “木蓮モンニョン〟 535 00:52:26,690 --> 00:52:31,660 私のカネを 一体 何に使ったの? 536 00:52:31,740 --> 00:52:34,620 あんたから もらった覚えはない 537 00:52:35,040 --> 00:52:36,950 離しなさいよ 538 00:52:37,040 --> 00:52:38,660 何を言うの 539 00:52:38,750 --> 00:52:43,090 あの人から巻き上げたカネは 私のものよ 540 00:52:43,170 --> 00:52:44,340 しつこいわね 541 00:52:44,420 --> 00:52:47,380 中で待っててください 542 00:52:47,460 --> 00:52:49,800 私が何とかしますから 543 00:52:49,880 --> 00:52:54,430 私がいるのに 猫なで声を出しやがって 544 00:52:54,510 --> 00:52:57,470 あんたも覚悟しなさい… 545 00:52:57,560 --> 00:52:59,770 やめて 痛い 546 00:52:59,850 --> 00:53:01,730 なんて女なの 547 00:53:02,440 --> 00:53:05,230 全部 バカ男のせいだわ 548 00:53:08,150 --> 00:53:09,240 似てるな 549 00:53:22,790 --> 00:53:26,800 女性の正体を 知られては困るそうです 550 00:54:34,820 --> 00:54:39,450 愛する2人に裏切られる… 551 00:54:47,330 --> 00:54:49,340 ソンニュル じゃあな 552 00:54:50,840 --> 00:54:52,550 消灯を頼むぞ 553 00:54:53,340 --> 00:54:55,130 接触事故に遭って 554 00:54:55,220 --> 00:54:57,930 その時の映像を探してます 555 00:54:58,010 --> 00:54:59,050 ドラレコを? 556 00:54:59,140 --> 00:54:59,760 はい 557 00:54:59,850 --> 00:55:01,470 お願いします 558 00:55:04,730 --> 00:55:07,060 “9月1日 午後10時28分〟 559 00:55:25,750 --> 00:55:27,040 お母さん 560 00:55:29,210 --> 00:55:30,960 今 出るところよ 561 00:55:33,460 --> 00:55:34,340 ええ 562 00:55:35,510 --> 00:55:38,680 これと同じ商品ですので-- 563 00:55:38,760 --> 00:55:42,220 ご満足いただけると思います 564 00:55:44,430 --> 00:55:46,690 試着の準備をお願い 565 00:55:47,390 --> 00:55:48,730 待ってて 566 00:57:22,530 --> 00:57:24,070 お姉ちゃんが泣いてる 567 00:57:25,580 --> 00:57:29,830 夫婦で乗り越えると 誓ったはずじゃ? 568 00:57:32,750 --> 00:57:34,330 向かいの家の女? 569 00:57:36,290 --> 00:57:38,090 そんなのダメよ 570 00:57:38,670 --> 00:57:40,800 何を考えてるの? 571 00:57:40,880 --> 00:57:41,510 社長 572 00:57:41,590 --> 00:57:42,510 はい 573 00:57:42,590 --> 00:57:44,260 お母様が 574 00:57:44,340 --> 00:57:45,800 早く来たのね 575 00:57:55,610 --> 00:57:56,360 ユリ 576 00:57:58,400 --> 00:57:59,780 母さんよ 577 00:58:02,900 --> 00:58:04,660 なんて子なの 578 00:58:05,280 --> 00:58:07,330 待ちなさいよ 579 00:58:07,740 --> 00:58:13,250 どうして 言うことを聞かないの? “木蓮〟 入って 580 00:58:14,620 --> 00:58:16,840 あんたのせいで私が… 581 00:58:16,920 --> 00:58:17,750 モンニョン 582 00:58:17,840 --> 00:58:18,670 こいつめ 583 00:58:18,750 --> 00:58:20,260 やりすぎだぞ 584 00:58:20,340 --> 00:58:21,840 死んじまえ 585 00:58:32,850 --> 00:58:35,980 商売がうまくいってるのね 586 00:58:36,060 --> 00:58:36,940 帰って 587 00:58:38,110 --> 00:58:39,110 何? 588 00:58:39,770 --> 00:58:40,900 出ていって 589 00:58:40,980 --> 00:58:42,240 生意気ね 590 00:58:45,990 --> 00:58:49,410 育ててやったのに この恩知らずめ 591 00:58:53,080 --> 00:58:58,000 スヒョンを失いそうで 怖くてたまらないんだ 592 00:58:58,080 --> 00:58:59,920 正直に話したら? 593 00:59:04,880 --> 00:59:06,090 ちょっと… 594 00:59:06,760 --> 00:59:08,140 待てよ 595 00:59:10,890 --> 00:59:14,850 じゃあ写真の女性は 君だと話せと? 596 00:59:15,730 --> 00:59:17,150 それが望みか? 597 00:59:33,200 --> 00:59:34,620 何するのよ 598 00:59:44,920 --> 00:59:46,220 待てよ 599 00:59:48,680 --> 00:59:52,680 じゃあ写真の女性は 君だと話せと? 600 00:59:53,720 --> 00:59:54,980 それが望みか? 601 01:00:00,190 --> 01:00:01,230 待てよ 602 01:00:02,820 --> 01:00:06,780 じゃあ写真の女性は 君だと話せと? 603 01:00:07,700 --> 01:00:09,160 それが望みか? 604 01:00:28,550 --> 01:00:29,260 じゃあ-- 605 01:00:33,470 --> 01:00:35,970 写真の女性は君だと話せと? 606 01:00:38,020 --> 01:00:39,440 それが望みか? 607 01:00:50,530 --> 01:00:52,070 でも家族はダメ 608 01:00:54,080 --> 01:00:58,580 私たち夫婦は つらい時間を共に過ごし 609 01:00:59,080 --> 01:01:02,170 より絆が深まりました 610 01:01:40,660 --> 01:01:44,880 ウン・スヒョン せいぜい苦しむがいい 611 01:02:21,540 --> 01:02:25,460 ワンダフルワールド 612 01:02:26,170 --> 01:02:29,300 {\an8}あなたを許せない 613 01:02:32,760 --> 01:02:35,340 {\an8}あなたと 別れるべきだった 614 01:02:35,430 --> 01:02:38,810 {\an8}この瞬間を 楽しみにしてたんだ 615 01:02:40,060 --> 01:02:42,520 {\an8}キム議員が出演する 616 01:02:42,600 --> 01:02:44,190 {\an8}作戦決行の日だ 617 01:02:45,350 --> 01:02:47,520 {\an8}お母さんは俺といます 618 01:02:47,610 --> 01:02:50,530 {\an8}揺さぶりたければ ご自由に 619 01:02:50,610 --> 01:02:53,860 {\an8}ここで死んだら 誰にも見つからない 620 01:02:59,660 --> 01:03:02,660 日本版字幕 木原 恵