1
00:00:04,970 --> 00:00:08,890
ワンダフルワールド
2
00:00:11,980 --> 00:00:13,980
このドラマは
フィクションです
3
00:00:14,060 --> 00:00:16,900
子役と動物は
安全な環境で撮影しました
4
00:00:29,040 --> 00:00:30,160
私は--
5
00:00:37,670 --> 00:00:41,010
どうなっても構わなかった
6
00:00:48,680 --> 00:00:50,520
ゴヌが死んで…
7
00:00:51,310 --> 00:00:52,600
しつこいぞ
8
00:00:59,110 --> 00:01:01,530
私の人生は終わったから
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,620
ある日 1枚の写真が届いた
10
00:01:16,790 --> 00:01:18,550
写真の送り主が--
11
00:01:20,460 --> 00:01:21,880
明らかになった
12
00:01:24,510 --> 00:01:27,510
あの男の息子よ
13
00:01:31,180 --> 00:01:33,390
息子に会わせてくれると?
14
00:01:36,270 --> 00:01:37,810
会いますか?
15
00:01:42,360 --> 00:01:43,740
彼に伝えて
16
00:01:46,160 --> 00:01:48,410
私への復讐なら受けて立つ
17
00:01:48,870 --> 00:01:52,160
思う存分 苦しめたっていいわ
18
00:01:55,120 --> 00:01:56,330
でも家族はダメ
19
00:01:58,790 --> 00:02:02,800
私への怒りを
家族に向けることは--
20
00:02:04,380 --> 00:02:05,630
許さない
21
00:02:11,060 --> 00:02:12,270
その人も--
22
00:02:15,730 --> 00:02:17,850
父親を失ったんですよ
23
00:02:24,240 --> 00:02:25,280
私は--
24
00:02:30,910 --> 00:02:32,660
子供を失ったの
25
00:02:36,160 --> 00:02:38,580
子供を殺された母親に--
26
00:02:42,460 --> 00:02:43,920
怖いものはない
27
00:03:18,420 --> 00:03:23,340
ワンダフルワールド
28
00:03:24,090 --> 00:03:25,840
{\an8}第8話
29
00:03:28,090 --> 00:03:29,340
{\an8}お義母さん
30
00:03:30,010 --> 00:03:31,930
{\an8}お久しぶりです
31
00:03:32,930 --> 00:03:34,510
{\an8}お元気でしたか
32
00:03:35,350 --> 00:03:37,230
{\an8}膝がお悪いそうで
33
00:03:37,310 --> 00:03:40,980
{\an8}年のせいで
あちこち悪くなって--
34
00:03:41,610 --> 00:03:43,730
{\an8}娘に迷惑をかけてます
35
00:03:43,820 --> 00:03:47,900
{\an8}年を取ると
体にガタが来るものです
36
00:03:48,650 --> 00:03:52,740
{\an8}今日は なぜ
私も呼んだの?
37
00:03:52,820 --> 00:03:56,660
{\an8}スヒョンが2人を
連れてきたいと
38
00:03:56,750 --> 00:04:02,540
今まで2人に迷惑ばかり
かけてきたので--
39
00:04:03,500 --> 00:04:06,340
今からでも孝行したいんです
40
00:04:06,960 --> 00:04:07,800
中へ
41
00:04:08,880 --> 00:04:09,510
どうぞ
42
00:04:09,590 --> 00:04:10,340
お先に…
43
00:04:10,430 --> 00:04:11,380
どうも
44
00:04:11,930 --> 00:04:12,680
行こう
45
00:04:16,890 --> 00:04:19,230
腰がこわばってますね
46
00:04:24,860 --> 00:04:28,610
骨盤のゆがみが
膝の痛みの原因です
47
00:04:36,280 --> 00:04:37,450
どうしたの?
48
00:04:38,660 --> 00:04:43,290
何だか あなたが
強がってるような気がして
49
00:04:45,380 --> 00:04:46,960
心配なの
50
00:04:50,510 --> 00:04:51,380
お母さん
51
00:04:52,220 --> 00:04:57,680
私は家族みんなに支えられて
ここまで来たの
52
00:04:59,270 --> 00:05:05,480
だから うちの家族の平穏は
私が守りたい
53
00:05:09,530 --> 00:05:12,780
息子が医師なのに
整体院だなんて
54
00:05:13,200 --> 00:05:15,700
テホは頼りになるけど--
55
00:05:16,490 --> 00:05:20,540
嫁の気持ちも
ありがたく受け取ってほしい
56
00:05:22,540 --> 00:05:25,920
あなた テレビで
疲れた顔してたわ
57
00:05:26,000 --> 00:05:27,920
無理しないで
58
00:05:29,630 --> 00:05:32,630
健康管理も妻の仕事なのに
59
00:05:32,720 --> 00:05:35,340
スヒョンは
気遣ってくれてるよ
60
00:05:35,430 --> 00:05:36,550
座ろう
61
00:05:44,690 --> 00:05:47,560
スヒョンが そんなに好き?
62
00:05:50,980 --> 00:05:52,690
また そんなことを
63
00:05:52,780 --> 00:05:54,400
不思議なのよ
64
00:05:54,490 --> 00:05:58,410
新婚でもあるまいし
飽きてもいい頃よ
65
00:05:58,780 --> 00:06:02,250
あんなに
大変なこともあったのに…
66
00:06:03,080 --> 00:06:04,370
それでも好き?
67
00:06:09,420 --> 00:06:11,050
母さんのほうが--
68
00:06:15,260 --> 00:06:17,390
彼女を気に入ってただろ
69
00:06:26,190 --> 00:06:27,480
終わりましたか
70
00:06:29,270 --> 00:06:30,730
どうでした?
71
00:06:38,280 --> 00:06:39,410
行きましょう
72
00:06:54,590 --> 00:06:58,550
おかげで親孝行できたよ
ありがとう
73
00:07:02,100 --> 00:07:05,600
私 もっと努力するわ
74
00:07:08,020 --> 00:07:10,150
僕のほうこそ
75
00:07:22,990 --> 00:07:25,790
私への復讐なら受けて立つ
76
00:07:26,200 --> 00:07:28,870
でも家族はダメ
77
00:07:31,670 --> 00:07:34,920
私は子供を失ったの
78
00:07:35,000 --> 00:07:37,420
子供を殺された母親に--
79
00:07:40,220 --> 00:07:41,590
怖いものはない
80
00:07:47,270 --> 00:07:49,810
ちょっと 何してるの?
81
00:07:49,890 --> 00:07:52,560
こんなことしたら倒れるわ
82
00:07:54,570 --> 00:07:55,610
座って
83
00:07:57,490 --> 00:08:00,570
あの女に何か言われたのね
84
00:08:04,530 --> 00:08:09,000
人が1番つらいことは
何だと思う?
85
00:08:11,460 --> 00:08:12,750
目の前で--
86
00:08:14,420 --> 00:08:16,210
家族が壊されることだ
87
00:08:19,420 --> 00:08:20,800
俺みたいに
88
00:08:25,680 --> 00:08:26,470
ソンニュル
89
00:08:26,560 --> 00:08:28,180
やめるもんか
90
00:08:29,390 --> 00:08:31,020
あの女が死ぬか--
91
00:08:33,560 --> 00:08:34,690
俺が死ぬまで
92
00:09:05,680 --> 00:09:09,680
あの女が再び
幸せになるのを待ってた
93
00:09:09,770 --> 00:09:11,640
会いたかったよ
94
00:09:12,980 --> 00:09:16,610
君の時間の中に
いつも僕がいる
95
00:09:22,400 --> 00:09:27,160
つらい時間を共に過ごし
より絆が深まりました
96
00:09:27,660 --> 00:09:29,490
互いを思う気持ちも--
97
00:09:30,580 --> 00:09:34,540
強くなり 今後も
変わることはありません
98
00:09:43,220 --> 00:09:45,430
“ウン・スヒョン様〟
99
00:10:30,180 --> 00:10:32,470
これは一体…
100
00:10:32,890 --> 00:10:33,640
なんてこと
101
00:10:40,900 --> 00:10:45,110
俺が味わった苦しみを
倍にして返すんだ
102
00:10:46,700 --> 00:10:48,570
心の底から--
103
00:10:50,330 --> 00:10:52,080
後悔させてやる
104
00:11:02,670 --> 00:11:04,340
先生 こんにちは
105
00:11:10,640 --> 00:11:12,060
こんにちは
106
00:11:16,770 --> 00:11:19,560
突然 どうされたんですか?
107
00:11:19,650 --> 00:11:23,690
放火事件の本当の生存者を
教えてください
108
00:11:23,780 --> 00:11:24,400
はい?
109
00:11:24,480 --> 00:11:27,740
ソンニュルじゃ
ありませんよね
110
00:11:35,370 --> 00:11:36,790
ソンニュルは--
111
00:11:37,370 --> 00:11:40,210
姪の幼なじみなんです
112
00:11:40,290 --> 00:11:41,670
あの子は--
113
00:11:41,750 --> 00:11:46,960
想像もできない苦しみの中で
生きてきました
114
00:11:47,050 --> 00:11:50,390
だからって
ウソを教えるんですか
115
00:11:53,930 --> 00:11:58,640
生存者の名前を
入れ替えたことは認めます
116
00:11:58,730 --> 00:12:00,850
非難は甘んじて受けます
117
00:12:03,440 --> 00:12:07,990
復讐をした後は
どうなると思います?
118
00:12:09,700 --> 00:12:12,160
復讐を成し遂げても--
119
00:12:13,410 --> 00:12:16,490
現実は何も変わらないと
思い知る
120
00:12:17,290 --> 00:12:21,120
死んだも同然の日々が
待っています
121
00:12:22,710 --> 00:12:28,210
彼と放火事件の生存者には
そうなってほしくありません
122
00:12:32,890 --> 00:12:36,470
申し訳ありませんでした
“クォン・ミニョク〟
123
00:13:02,620 --> 00:13:05,080
電話してきた人か
124
00:13:05,170 --> 00:13:06,460
渡したい物って?
125
00:13:07,500 --> 00:13:10,130
カネでもくれるのか?
126
00:13:11,170 --> 00:13:13,430
まさか許しを乞いに?
127
00:13:13,510 --> 00:13:17,350
日記帳を受け取ったでしょ?
128
00:13:17,430 --> 00:13:18,770
それが どうした
129
00:13:20,220 --> 00:13:23,270
謝れば人殺しも
許されるのか?
130
00:13:23,940 --> 00:13:25,560
なぜ死んだんだ?
131
00:13:26,650 --> 00:13:28,360
復讐できないだろ
132
00:13:28,940 --> 00:13:31,490
この手で殺してやりたかった
133
00:13:31,570 --> 00:13:33,280
用がないなら帰れ
134
00:13:33,910 --> 00:13:38,120
命が惜しければ
二度とヤツの話をしに来るな
135
00:13:40,120 --> 00:13:41,200
クソが
136
00:13:42,120 --> 00:13:42,830
いつまで--
137
00:13:44,750 --> 00:13:46,710
そうやって生きるの?
138
00:13:48,210 --> 00:13:49,170
何だと?
139
00:13:50,630 --> 00:13:54,010
ヤケになっても
両親は戻ってこない
140
00:13:54,630 --> 00:13:57,510
復讐で人生を棒に振らないで
141
00:13:57,600 --> 00:13:58,850
黙りやがれ
142
00:13:59,430 --> 00:14:01,470
あんたに何が分かる
143
00:14:02,230 --> 00:14:06,270
あなたと同じように
家族を殺された
144
00:14:08,020 --> 00:14:11,940
私は息子を殺した犯人に
復讐したの
145
00:14:13,400 --> 00:14:14,950
自分の人生を捨てて
146
00:14:17,280 --> 00:14:21,080
でも もう一度
やり直そうと思ってる
147
00:14:22,410 --> 00:14:23,910
あなた次第よ
148
00:14:24,000 --> 00:14:29,380
堕落するか
親の分まで一生懸命 生きるか
149
00:14:35,010 --> 00:14:36,470
“韓国大学 キム・シラ〟
150
00:14:37,800 --> 00:14:42,350
あなたの力になりたいと
思ってる人がいる
151
00:14:43,470 --> 00:14:44,850
考えたら連絡を
152
00:15:05,830 --> 00:15:06,830
何だよ
153
00:15:10,590 --> 00:15:13,340
“クムギャラリー〟
154
00:15:24,970 --> 00:15:29,190
ユン・ヘグムは
クムギャラリーの館長よ
155
00:15:29,560 --> 00:15:31,980
フランスに留学して--
156
00:15:32,570 --> 00:15:34,980
今は息子と韓国にいる
“ジュンソン文化財団〟
157
00:15:42,330 --> 00:15:45,540
館長のユン・ヘグムです
158
00:15:46,330 --> 00:15:52,000
本日ご紹介する絵はダンテの
「神曲 地獄編」より--
159
00:15:52,630 --> 00:15:55,340
「フランチェスカと
パオロ」です
160
00:15:57,800 --> 00:16:01,050
フランチェスカは
夫の出征中に--
161
00:16:01,140 --> 00:16:05,810
義理の弟パオロと
関係を持ってしまいます
162
00:16:05,890 --> 00:16:10,600
そして2人の仲を知った夫に
殺されるのです
163
00:16:11,190 --> 00:16:13,730
大物のスポンサーがいる
164
00:16:15,860 --> 00:16:18,190
では次の作品へ
165
00:16:29,660 --> 00:16:32,330
気に入りましたか?
166
00:16:34,250 --> 00:16:35,210
いい絵ですね
167
00:16:36,090 --> 00:16:38,090
美しくも悲しい愛です
168
00:16:38,170 --> 00:16:41,380
夫にしたら悲劇でしかない
169
00:16:42,930 --> 00:16:46,350
愛する2人に
裏切られるなんて
170
00:16:51,730 --> 00:16:52,600
これを
171
00:16:52,690 --> 00:16:56,360
議員室用の絵だと
秘書に伝えてください
172
00:18:01,170 --> 00:18:02,210
できたわ
173
00:18:04,180 --> 00:18:04,800
はい
174
00:18:40,460 --> 00:18:42,050
“キム・シラ先生〟
175
00:18:42,840 --> 00:18:46,010
“彼に治療を受けさせます〟
176
00:18:46,090 --> 00:18:49,850
“私が最後まで
責任を持ちます〟
177
00:18:51,430 --> 00:18:52,720
半島の南端に--
178
00:18:54,180 --> 00:18:58,560
ススキの茂った
海の見える丘がある
179
00:18:58,650 --> 00:19:01,770
丘の頂上に立っている
大きな木が--
180
00:19:01,860 --> 00:19:05,490
願いをかなえてくれるそうよ
181
00:19:05,570 --> 00:19:08,950
あなたなら何をお願いする?
182
00:19:09,030 --> 00:19:10,490
ヒョンジャさんは?
183
00:19:11,080 --> 00:19:12,370
そうね
184
00:19:12,450 --> 00:19:15,080
私のせいで苦しんだ人が
185
00:19:15,160 --> 00:19:17,750
幸せになれますようにって
186
00:19:18,710 --> 00:19:22,340
いつか一緒に行きましょう
187
00:19:24,260 --> 00:19:26,130
ヒョンジャさん
188
00:19:28,970 --> 00:19:32,050
私の代わりに これを--
189
00:19:33,260 --> 00:19:34,890
その子に渡して
190
00:19:34,970 --> 00:19:39,230
あなたと同じように
家族を失った子を--
191
00:19:39,310 --> 00:19:43,570
苦しみの中から
救い出してほしいの
192
00:19:44,860 --> 00:19:45,990
ヒョンジャさん
193
00:19:49,110 --> 00:19:51,620
やっと日記帳を渡せたわ
194
00:20:04,590 --> 00:20:08,550
この絵は いくらだ “国民が
幸せな国を〟 55億ウォンです
195
00:20:09,180 --> 00:20:12,010
高級品だから大切に扱え
196
00:20:12,090 --> 00:20:12,970
はい
197
00:20:18,680 --> 00:20:20,140
話って何だ?
198
00:20:24,440 --> 00:20:26,110
例の件です
199
00:20:33,070 --> 00:20:36,410
先日 妻宛てに
送り主不明のギフトが
200
00:20:36,490 --> 00:20:38,250
キム議員ですか?
201
00:20:40,830 --> 00:20:42,170
送り主は?
202
00:20:43,960 --> 00:20:44,790
僕です
203
00:20:47,590 --> 00:20:48,920
父親の復讐か?
204
00:20:50,880 --> 00:20:56,720
そのために彼女の夫を
ずっと追ってたわけだな
205
00:20:57,470 --> 00:20:59,520
親に手を出した人は--
206
00:21:00,850 --> 00:21:02,230
許しません
207
00:21:12,570 --> 00:21:13,860
ソンニュル
208
00:21:14,990 --> 00:21:18,200
許してやれと
言うべきだろうが--
209
00:21:19,660 --> 00:21:22,710
お前の気持ちは理解できる
210
00:21:25,830 --> 00:21:28,800
引き止めることはできない
211
00:21:28,880 --> 00:21:33,590
カン・スホに
キム議員の邪魔はさせません
212
00:21:44,900 --> 00:21:46,810
忙しい日だった
213
00:21:52,820 --> 00:21:56,410
焼いてもらった肉は うまいな
214
00:21:56,490 --> 00:21:57,870
ごゆっくり
215
00:21:57,950 --> 00:21:59,450
ありがとう
216
00:22:00,830 --> 00:22:02,080
どうだった?
217
00:22:02,540 --> 00:22:06,790
ギャラリーは
キムの裏金の金庫代わりだ
218
00:22:07,330 --> 00:22:11,420
最近 海外に流れた作品だけで
数十点ある
219
00:22:11,510 --> 00:22:12,510
資金ルートは?
220
00:22:12,590 --> 00:22:15,840
現地の人間に
調べてもらってる
221
00:22:16,840 --> 00:22:18,180
助かるよ
222
00:22:22,980 --> 00:22:24,100
そうだ
223
00:22:24,180 --> 00:22:27,650
写真の送り主は分かったか?
224
00:22:28,860 --> 00:22:32,480
その件は まだ調査中だ
225
00:22:33,440 --> 00:22:34,490
それより--
226
00:22:37,950 --> 00:22:38,870
見てみろ
227
00:22:51,670 --> 00:22:54,260
私への復讐なら受けて立つ
228
00:22:54,340 --> 00:22:57,430
思う存分 苦しめたっていいわ
229
00:22:57,510 --> 00:22:58,550
でも家族はダメ
230
00:22:58,640 --> 00:23:01,810
その息子も
父親を失ったんですよ
231
00:23:01,890 --> 00:23:02,560
私は--
232
00:23:03,720 --> 00:23:05,480
子供を失ったの
233
00:23:07,900 --> 00:23:08,900
スヒョン
234
00:23:15,940 --> 00:23:17,030
おかえり
235
00:23:18,450 --> 00:23:19,990
本を読んでたのか
236
00:23:21,990 --> 00:23:23,620
集中できなくて
237
00:23:24,040 --> 00:23:24,950
シャワーして
238
00:23:27,290 --> 00:23:29,630
ハンサンに会ったんだ
239
00:23:32,040 --> 00:23:32,840
そう
240
00:23:32,920 --> 00:23:35,710
よろしく言ってたよ
241
00:23:37,260 --> 00:23:39,550
君を見かけたそうだ
242
00:23:40,550 --> 00:23:42,260
挨拶もなし?
243
00:23:45,140 --> 00:23:49,310
君が男性といて
声を かけづらかったと
244
00:23:52,270 --> 00:23:53,400
誰だ?
245
00:23:59,950 --> 00:24:00,990
その…
246
00:24:01,870 --> 00:24:04,080
日記帳を渡した人よ
247
00:24:08,330 --> 00:24:10,710
放火事件の生存者か
248
00:24:21,840 --> 00:24:24,010
何度も会う必要が?
249
00:24:26,560 --> 00:24:31,350
人に見られて
変なウワサでも立ったら困る
250
00:24:37,990 --> 00:24:41,660
そいつとは会うのは やめろ
251
00:25:05,640 --> 00:25:07,810
“楊平ペンション放火事件〟
252
00:25:14,150 --> 00:25:15,190
“生存者のA君〟
253
00:25:21,650 --> 00:25:26,780
{\an8}“重度のやけどを負い
全治5カ月で入院中〟
254
00:25:32,790 --> 00:25:37,290
{\an8}“韓国大学病院〟
ジュンソン福祉財団 理事長のキム・ジュンです
255
00:25:41,920 --> 00:25:45,890
{\an8}“心臓病の子供に 新しい人生を〟
おつらい状況にも 関わらず--
256
00:25:45,970 --> 00:25:49,850
この場に参加いただいた
ご家族の皆さん
257
00:25:49,930 --> 00:25:51,100
感謝します
258
00:25:51,180 --> 00:25:55,770
子供たちが回復して
未来へと羽ばたけるように
259
00:25:55,850 --> 00:26:00,860
キム・ジュンが
惜しみない支援を続けます
260
00:26:01,780 --> 00:26:04,450
次は寄付金の贈呈です
261
00:26:04,530 --> 00:26:06,570
院長 前へどうぞ
262
00:26:06,660 --> 00:26:08,080
大きな拍手を
263
00:26:13,790 --> 00:26:15,790
{\an8}“ジュンソン福祉財団
寄付金 5億ウォン〟
264
00:26:16,960 --> 00:26:18,090
お義姉さん
265
00:26:18,630 --> 00:26:23,590
子供たちが理事長のために
クッキーを作りました
266
00:26:24,050 --> 00:26:26,130
拍手をお願いします
267
00:26:26,220 --> 00:26:26,970
どうも
268
00:26:27,050 --> 00:26:28,600
おいしいですよ
269
00:26:28,680 --> 00:26:29,430
どうぞ
270
00:26:29,510 --> 00:26:30,310
ありがとう
271
00:26:37,230 --> 00:26:41,730
前から ここのチキンが
食べたかったんです
272
00:26:46,610 --> 00:26:49,870
外はパリッと 中はジューシー
273
00:26:49,950 --> 00:26:53,790
たくさんあるから
医局の人と食べて
274
00:26:53,870 --> 00:26:54,710
はい
275
00:26:54,790 --> 00:26:59,290
この店は おこげスープも
絶品なんです
276
00:27:00,290 --> 00:27:01,130
そうだ
277
00:27:01,210 --> 00:27:07,380
ソンニュルが退学したのは
母親の事故が原因だとか
278
00:27:07,470 --> 00:27:09,220
どんな学生だった?
279
00:27:09,300 --> 00:27:10,720
人気者でしたよ
280
00:27:10,800 --> 00:27:16,270
顔で治療できるくらい男前で
その上 性格もいい
281
00:27:16,350 --> 00:27:19,520
悪いのは心臓だけです
282
00:27:19,610 --> 00:27:23,030
彼が そんなに
気になりますか?
283
00:27:23,110 --> 00:27:25,280
直接 聞けばいいのに
284
00:27:26,950 --> 00:27:31,120
本人に聞くのは
気が引けるでしょ
285
00:27:32,580 --> 00:27:33,830
そういえば
286
00:27:33,910 --> 00:27:38,790
キム・ウンミンさんの
治療費は誰が払ってるの?
287
00:27:38,870 --> 00:27:41,290
ジュンソン福祉財団です
288
00:27:41,380 --> 00:27:44,170
数日前 特別病室に移動を
289
00:27:44,630 --> 00:27:46,300
ジュンソン福祉財団?
290
00:27:46,380 --> 00:27:48,800
{\an8}“ジュンソン福祉財団
寄付金 5億ウォン〟
291
00:27:53,680 --> 00:27:56,850
特別病室への移動が
完了しました
292
00:27:58,140 --> 00:27:59,060
ご苦労
293
00:28:00,270 --> 00:28:02,650
これくらいは当然だ
294
00:28:03,110 --> 00:28:05,730
“特別病室〟
295
00:28:42,730 --> 00:28:47,360
お義姉さん
息子のためにも目を覚まして
296
00:30:18,070 --> 00:30:19,740
みんな
297
00:30:20,330 --> 00:30:21,660
お姉ちゃんだ
298
00:30:22,620 --> 00:30:23,620
元気だった?
299
00:30:23,710 --> 00:30:24,500
うん
300
00:30:24,580 --> 00:30:26,040
何があるかな?
301
00:30:26,120 --> 00:30:27,710
何ですか?
302
00:30:27,790 --> 00:30:30,090
1 2 3
303
00:30:30,170 --> 00:30:30,960
ジャーン
304
00:30:32,590 --> 00:30:33,470
欲しい人?
305
00:30:33,550 --> 00:30:35,050
はい
306
00:30:35,130 --> 00:30:37,300
ミンジュからね
307
00:30:37,390 --> 00:30:38,180
これでよし
308
00:30:38,260 --> 00:30:39,300
ありがとう
309
00:30:39,390 --> 00:30:40,560
他の人は?
310
00:30:40,640 --> 00:30:41,600
はい
311
00:30:41,680 --> 00:30:42,390
私も
312
00:30:42,470 --> 00:30:43,430
どうぞ
313
00:30:43,520 --> 00:30:45,060
僕も もらえる?
314
00:30:46,980 --> 00:30:48,940
ええ どれにしますか?
315
00:30:49,020 --> 00:30:51,530
じゃあ ハートを
316
00:30:53,240 --> 00:30:56,320
はい 準備してました
317
00:31:01,120 --> 00:31:01,910
テホ…
318
00:31:02,410 --> 00:31:04,500
今のは渡れましたよ
319
00:31:04,580 --> 00:31:05,960
だって 車が…
320
00:31:07,670 --> 00:31:08,920
お見送り どうも
321
00:31:09,000 --> 00:31:10,130
気をつけて
322
00:31:10,210 --> 00:31:11,590
では また
323
00:31:15,760 --> 00:31:16,720
よし
324
00:31:19,680 --> 00:31:22,970
今週の土曜日か
何を食べよう
325
00:31:27,350 --> 00:31:27,980
驚いた
326
00:31:28,060 --> 00:31:30,310
母さん どうしたの?
327
00:31:30,400 --> 00:31:32,570
下着を持ってきたわ
328
00:31:32,650 --> 00:31:35,990
家に帰ってこないんだもの
329
00:31:37,240 --> 00:31:38,280
誰なの?
330
00:31:41,490 --> 00:31:43,160
患者の付き添いだよ
331
00:31:45,040 --> 00:31:47,370
呼び出しだ 行くね
332
00:31:47,460 --> 00:31:50,130
これを持っていって
333
00:31:50,210 --> 00:31:51,710
気をつけてね
334
00:31:54,710 --> 00:31:56,720
患者の付き添い?
335
00:32:54,940 --> 00:32:56,070
こっちへ来い
336
00:33:18,130 --> 00:33:19,260
ヘグム
337
00:33:21,590 --> 00:33:22,470
はい
338
00:33:22,550 --> 00:33:26,810
ヒジェを連れて海外へ行け
339
00:33:30,850 --> 00:33:35,650
私の歩む道に生える雑草は
抜かないと
340
00:33:41,900 --> 00:33:42,820
分かるな?
341
00:33:54,040 --> 00:33:58,630
韓国大学病院で
小児心臓病の患者会が開かれ
342
00:33:58,710 --> 00:34:04,130
韓国連合党のキム議員が
後援財団の理事長として…
343
00:34:19,230 --> 00:34:23,610
スヒョンが捜してた男が
キム・ジュンの手下?
344
00:34:23,700 --> 00:34:28,320
速報です 自現党の
ミン議員が会見を開き--
345
00:34:28,410 --> 00:34:30,830
出馬辞退を発表しました
346
00:34:30,910 --> 00:34:34,000
現場から お伝えします
347
00:34:34,370 --> 00:34:36,370
ミン議員と連絡は?
348
00:34:38,040 --> 00:34:39,210
どうなってる
349
00:34:39,290 --> 00:34:43,010
ミン議員が
WBNに漏らしたらしい
350
00:34:43,090 --> 00:34:44,170
スクープか
351
00:34:44,260 --> 00:34:47,010
なぜWBNだけなんですか
352
00:34:47,090 --> 00:34:50,010
自現党代表にインタビューを
353
00:34:51,680 --> 00:34:53,680
原稿を修正しました
354
00:34:54,180 --> 00:34:55,560
どうしたものか
355
00:34:56,060 --> 00:34:57,270
社長がお呼びに
356
00:35:00,860 --> 00:35:01,780
何をしてる
357
00:35:01,860 --> 00:35:05,070
緊急会議を開いたって
意味がない
358
00:35:05,150 --> 00:35:10,030
カン局長 WBNだけに
いい思いをさせる気か?
359
00:35:10,660 --> 00:35:11,490
すみません
360
00:35:11,580 --> 00:35:15,660
来週の「ニュース招待席」に
招待します
361
00:35:16,290 --> 00:35:16,920
誰を?
362
00:35:19,540 --> 00:35:20,630
キム・ジュンです
363
00:35:21,960 --> 00:35:26,470
選挙を控えてるのに
出演してくれるか?
364
00:35:26,550 --> 00:35:29,930
分かりませんが やってみます
365
00:35:40,150 --> 00:35:42,230
被害者に謝罪は?
366
00:35:42,320 --> 00:35:44,690
後悔してませんか?
367
00:35:48,610 --> 00:35:49,570
いいえ
368
00:35:50,570 --> 00:35:51,530
私は
369
00:35:53,950 --> 00:35:55,660
後悔していません
370
00:35:59,330 --> 00:36:01,630
被害者に謝罪は?
371
00:36:01,710 --> 00:36:03,380
後悔してませんか?
372
00:36:03,460 --> 00:36:04,130
いいえ
373
00:36:05,380 --> 00:36:08,510
{\an8}私は後悔していません
374
00:36:18,350 --> 00:36:20,150
子供を失った親は--
375
00:36:22,860 --> 00:36:27,190
時間が経っても
苦しみの中にいます
376
00:36:27,820 --> 00:36:28,990
でも--
377
00:36:29,070 --> 00:36:34,490
すべてを忘れて
手放す時が来たと思います
378
00:36:34,580 --> 00:36:39,290
隣にいる夫や 家族を守れませんでした
“カン・スホ ABS報道局長〟
379
00:36:39,370 --> 00:36:42,170
“カン・テホ 研修医〟
380
00:36:42,250 --> 00:36:45,590
“ハン・ユリ
ショップ経営〟 残された家族を守りたい
381
00:36:45,670 --> 00:36:48,510
恥ずかしくない母親であり…
382
00:36:48,590 --> 00:36:50,130
でも家族はダメ
383
00:36:50,220 --> 00:36:56,470
私への怒りを
家族に向けることは許さない
384
00:36:59,350 --> 00:37:02,270
ハッピーバースデー
_トゥー ユー
385
00:37:02,350 --> 00:37:06,270
ハッピーバースデー
ディア ソンニュル
386
00:37:06,360 --> 00:37:10,490
ハッピーバースデー
_トゥー ユー
387
00:37:10,570 --> 00:37:11,490
ろうそくを
388
00:37:16,370 --> 00:37:17,290
ソンニュル
389
00:37:20,580 --> 00:37:23,210
また1位だったのか?
390
00:37:25,420 --> 00:37:26,840
誰に似たんだ?
391
00:37:28,210 --> 00:37:29,380
さすがね
392
00:37:30,090 --> 00:37:31,550
すごいだろ
393
00:37:31,630 --> 00:37:33,260
もう勉強するな
394
00:37:33,680 --> 00:37:34,640
遊んでろ
395
00:37:35,970 --> 00:37:37,680
俺の家族を--
396
00:37:38,720 --> 00:37:40,560
壊したからだ
397
00:37:42,770 --> 00:37:47,610
私たち夫婦は
つらい時間を共に過ごし
398
00:37:47,690 --> 00:37:51,030
より絆が深まりました
399
00:37:51,740 --> 00:37:53,530
互いを思う気持ちも--
400
00:37:54,950 --> 00:37:59,080
強くなり 今後も
変わることはありません
401
00:38:01,410 --> 00:38:07,090
私たちと同じような
苦しみを抱える親御さん
402
00:38:09,130 --> 00:38:10,340
どうか…
403
00:38:14,550 --> 00:38:15,890
出かけないのか?
404
00:38:17,220 --> 00:38:19,930
お母さんとユリに会うわ
405
00:38:22,230 --> 00:38:23,600
楽しんできて
406
00:38:28,190 --> 00:38:28,860
何か?
407
00:38:29,360 --> 00:38:31,320
どうも すみません
408
00:38:32,240 --> 00:38:34,820
2週間前も ここに駐車を?
409
00:38:34,900 --> 00:38:36,780
はい 家の前なので
410
00:38:37,530 --> 00:38:41,700
実は ここで
接触事故に遭いまして
411
00:38:41,790 --> 00:38:44,710
その時の映像を探してます
412
00:38:45,210 --> 00:38:47,460
ドラレコを見ます?
413
00:38:47,540 --> 00:38:48,210
はい
414
00:38:48,790 --> 00:38:50,090
お願いします
415
00:38:53,260 --> 00:38:58,640
実家にいた時だから
私の車はなかったはずよ
416
00:39:02,220 --> 00:39:03,310
お待ちを
417
00:39:16,360 --> 00:39:17,450
確認してくれ
418
00:39:18,200 --> 00:39:18,870
どうも
419
00:39:18,950 --> 00:39:20,030
行ってくるよ
420
00:39:20,870 --> 00:39:21,870
じゃあな
421
00:39:28,290 --> 00:39:29,380
感謝します
422
00:39:32,380 --> 00:39:34,260
日時と電話番号を
423
00:39:47,890 --> 00:39:49,520
連絡しますね
424
00:39:49,600 --> 00:39:51,190
ありがとうございます
425
00:40:09,620 --> 00:40:11,380
“2023年9月1日 午後11時〟
426
00:40:50,330 --> 00:40:51,960
もしもし
427
00:40:52,670 --> 00:40:57,340
確認しましたが
その時の映像はないようです
428
00:40:58,050 --> 00:41:00,170
そうでしたか
429
00:41:00,260 --> 00:41:01,430
どうも
430
00:41:02,550 --> 00:41:03,800
確認したと
431
00:41:05,890 --> 00:41:09,180
なぜドラレコの映像を
見せるんだ?
432
00:41:10,890 --> 00:41:15,110
あの中に見せたいものがある
433
00:41:27,290 --> 00:41:28,240
実は…
434
00:41:28,330 --> 00:41:29,500
実家で--
435
00:41:33,080 --> 00:41:34,630
お姉ちゃんと会った日
436
00:41:34,710 --> 00:41:39,510
私 感情が高ぶって
スホさんを責めたの
437
00:41:40,300 --> 00:41:41,880
あの日の映像ね
438
00:41:56,730 --> 00:41:57,860
ユリ
439
00:41:57,940 --> 00:42:00,320
ビッグニュースよ
440
00:42:00,400 --> 00:42:03,490
出版社から
お姉ちゃんに執筆依頼が
441
00:42:05,820 --> 00:42:08,410
私をマネージャーと思ってる
442
00:42:12,210 --> 00:42:16,040
すごくうれしいわ
昔に戻ったみたい
443
00:42:16,750 --> 00:42:18,960
書いてみたら?
444
00:42:19,550 --> 00:42:20,800
私なんかが…
445
00:42:20,880 --> 00:42:24,680
お姉ちゃんの本を
待ってる人がいるわ
446
00:42:26,140 --> 00:42:29,010
昼間は大学で講義をして--
447
00:42:29,560 --> 00:42:33,770
夜は本を執筆する姿を
もう一度 見たい
448
00:42:36,940 --> 00:42:39,320
あの頃は輝いてたから
449
00:42:42,190 --> 00:42:43,240
どうしたんだ
450
00:42:50,910 --> 00:42:53,580
ユリ かけ直すね
451
00:42:55,250 --> 00:42:56,670
大丈夫?
452
00:42:56,750 --> 00:42:59,210
どうしたのかしら
453
00:42:59,290 --> 00:43:00,550
救急車を呼ぶ?
454
00:43:00,630 --> 00:43:01,840
そうね
455
00:43:02,590 --> 00:43:04,720
突然 けいれんし始めたの
456
00:43:04,800 --> 00:43:06,050
どうしよう
457
00:43:06,130 --> 00:43:07,720
怖がらないで
458
00:43:07,800 --> 00:43:08,550
大変だわ
459
00:43:13,520 --> 00:43:15,310
救急車を呼びますか?
460
00:43:17,440 --> 00:43:18,850
お手伝いを?
461
00:43:26,150 --> 00:43:27,150
ヒジェ
462
00:43:43,090 --> 00:43:44,340
大丈夫よ
463
00:44:06,320 --> 00:44:07,610
横になって
464
00:44:10,160 --> 00:44:10,950
さあ
465
00:44:55,370 --> 00:44:58,290
ヒジェとの海外旅行の
写真です “2016年12月24日〟
466
00:44:58,370 --> 00:45:01,170
“2016年12月24日〟
467
00:45:37,330 --> 00:45:38,290
スヒョンさん
468
00:45:56,760 --> 00:45:57,970
写真の女性は--
469
00:46:00,020 --> 00:46:01,770
あなたじゃない
470
00:46:20,490 --> 00:46:21,660
ごめんなさい
471
00:46:24,620 --> 00:46:26,420
ウソをつきました
472
00:46:26,880 --> 00:46:30,590
写真の女性は
私じゃありません
473
00:46:36,590 --> 00:46:38,010
椅子に座って
474
00:46:39,930 --> 00:46:40,600
早く
475
00:46:55,280 --> 00:46:56,360
なぜウソを?
476
00:46:57,990 --> 00:46:59,030
あの日--
477
00:47:00,700 --> 00:47:03,700
国内にすら いなかったくせに
478
00:47:09,750 --> 00:47:11,130
ヒジェを--
479
00:47:14,800 --> 00:47:15,880
守るためです
480
00:47:18,510 --> 00:47:20,180
誰から?
481
00:47:23,720 --> 00:47:25,060
言えません
482
00:47:29,650 --> 00:47:30,820
キム・ジュン
483
00:47:33,030 --> 00:47:34,150
彼ですか?
484
00:47:36,780 --> 00:47:38,820
家に入るのを見ました
485
00:47:40,240 --> 00:47:43,240
2人は どういう関係で?
486
00:47:46,370 --> 00:47:49,120
キムとの関係は知ってます
487
00:47:51,130 --> 00:47:53,420
資金洗浄にも加担してる
488
00:47:55,970 --> 00:48:01,140
責任を追及する気はないが
手を引いたほうがいい
489
00:48:01,220 --> 00:48:02,890
そんなの無理です
490
00:48:03,600 --> 00:48:07,850
キム・ジュンのことは
誰よりも知ってます
491
00:48:09,770 --> 00:48:12,480
彼を大統領にしてはいけない
492
00:48:12,570 --> 00:48:15,860
どうか力を貸してください
493
00:48:17,490 --> 00:48:18,700
できません
494
00:48:20,410 --> 00:48:21,320
ヘグムさん
495
00:48:22,240 --> 00:48:26,080
どんなに恐ろしい人か
知ってるでしょ?
496
00:48:28,040 --> 00:48:30,830
もちろん分かってます
497
00:48:31,460 --> 00:48:33,460
でも よく考えて
498
00:48:34,750 --> 00:48:39,430
キムは自分の息子だからって
見逃しませんよ
499
00:48:45,260 --> 00:48:49,060
大統領になるために
あなたたちを排除する
500
00:48:49,140 --> 00:48:52,310
それから
ヒジェ君を人質にして--
501
00:48:52,400 --> 00:48:57,190
不正の責任を
あなたに押しつけるでしょう
502
00:48:58,900 --> 00:49:03,570
そうなったら
ヒジェ君の身も危ない
503
00:49:04,910 --> 00:49:08,370
スホさんが守ってくれると
504
00:49:13,710 --> 00:49:15,170
取引したんですね
505
00:49:16,590 --> 00:49:19,090
私に感謝してるんじゃ?
506
00:49:22,180 --> 00:49:24,220
これが恩返しですか?
507
00:49:28,970 --> 00:49:32,440
“一度の失敗で
妻を失いたくない〟
508
00:49:40,490 --> 00:49:42,570
“ウソをついてでも--〟
509
00:49:44,240 --> 00:49:45,950
“あなたを守りたい〟と
510
00:49:53,330 --> 00:49:54,750
女性の正体を--
511
00:49:57,210 --> 00:49:59,550
知られては困るそうです
512
00:50:09,180 --> 00:50:12,940
6時半から
各党代表と夕食会です
513
00:50:13,020 --> 00:50:15,520
経済人協会の会議は--
514
00:50:15,600 --> 00:50:19,270
30分程度に
収めてもらう予定です
515
00:50:19,360 --> 00:50:20,480
分かった
516
00:50:24,030 --> 00:50:28,740
カン・スホから
番組の出演依頼がありました
517
00:50:31,910 --> 00:50:36,790
恐らく視聴者の前で
攻撃するつもりだろう
518
00:50:38,880 --> 00:50:41,170
私にも武器が必要だな
519
00:50:43,800 --> 00:50:46,260
{\an8}“ABS放送局〟
どうぞ
520
00:50:50,640 --> 00:50:53,680
キム議員が出演するそうです
521
00:50:57,230 --> 00:50:58,360
準備してくれ
522
00:50:58,440 --> 00:50:59,310
はい
523
00:50:59,730 --> 00:51:02,480
ユン記者から預かりました
524
00:51:03,610 --> 00:51:04,610
ありがとう
525
00:51:17,790 --> 00:51:20,710
{\an8}“楊平放火事件
死傷者リスト〟
526
00:51:21,420 --> 00:51:23,550
“クォン・ミニョク〟
527
00:51:27,220 --> 00:51:28,340
“ハンサン〟
528
00:51:31,560 --> 00:51:32,260
僕だ
529
00:51:32,350 --> 00:51:34,310
お前の勘は当たってた
530
00:51:34,390 --> 00:51:35,980
今 確認したよ
531
00:51:36,060 --> 00:51:39,060
ソンニュルの正体は
知ってるか?
532
00:51:39,480 --> 00:51:40,560
誰だ?
533
00:51:48,570 --> 00:51:50,320
クォン・ジウンの息子だ
534
00:52:24,530 --> 00:52:26,610
この女 許さないわ
“木蓮〟
535
00:52:26,690 --> 00:52:31,660
私のカネを
一体 何に使ったの?
536
00:52:31,740 --> 00:52:34,620
あんたから
もらった覚えはない
537
00:52:35,040 --> 00:52:36,950
離しなさいよ
538
00:52:37,040 --> 00:52:38,660
何を言うの
539
00:52:38,750 --> 00:52:43,090
あの人から巻き上げたカネは
私のものよ
540
00:52:43,170 --> 00:52:44,340
しつこいわね
541
00:52:44,420 --> 00:52:47,380
中で待っててください
542
00:52:47,460 --> 00:52:49,800
私が何とかしますから
543
00:52:49,880 --> 00:52:54,430
私がいるのに
猫なで声を出しやがって
544
00:52:54,510 --> 00:52:57,470
あんたも覚悟しなさい…
545
00:52:57,560 --> 00:52:59,770
やめて 痛い
546
00:52:59,850 --> 00:53:01,730
なんて女なの
547
00:53:02,440 --> 00:53:05,230
全部 バカ男のせいだわ
548
00:53:08,150 --> 00:53:09,240
似てるな
549
00:53:22,790 --> 00:53:26,800
女性の正体を
知られては困るそうです
550
00:54:34,820 --> 00:54:39,450
愛する2人に裏切られる…
551
00:54:47,330 --> 00:54:49,340
ソンニュル じゃあな
552
00:54:50,840 --> 00:54:52,550
消灯を頼むぞ
553
00:54:53,340 --> 00:54:55,130
接触事故に遭って
554
00:54:55,220 --> 00:54:57,930
その時の映像を探してます
555
00:54:58,010 --> 00:54:59,050
ドラレコを?
556
00:54:59,140 --> 00:54:59,760
はい
557
00:54:59,850 --> 00:55:01,470
お願いします
558
00:55:04,730 --> 00:55:07,060
“9月1日 午後10時28分〟
559
00:55:25,750 --> 00:55:27,040
お母さん
560
00:55:29,210 --> 00:55:30,960
今 出るところよ
561
00:55:33,460 --> 00:55:34,340
ええ
562
00:55:35,510 --> 00:55:38,680
これと同じ商品ですので--
563
00:55:38,760 --> 00:55:42,220
ご満足いただけると思います
564
00:55:44,430 --> 00:55:46,690
試着の準備をお願い
565
00:55:47,390 --> 00:55:48,730
待ってて
566
00:57:22,530 --> 00:57:24,070
お姉ちゃんが泣いてる
567
00:57:25,580 --> 00:57:29,830
夫婦で乗り越えると
誓ったはずじゃ?
568
00:57:32,750 --> 00:57:34,330
向かいの家の女?
569
00:57:36,290 --> 00:57:38,090
そんなのダメよ
570
00:57:38,670 --> 00:57:40,800
何を考えてるの?
571
00:57:40,880 --> 00:57:41,510
社長
572
00:57:41,590 --> 00:57:42,510
はい
573
00:57:42,590 --> 00:57:44,260
お母様が
574
00:57:44,340 --> 00:57:45,800
早く来たのね
575
00:57:55,610 --> 00:57:56,360
ユリ
576
00:57:58,400 --> 00:57:59,780
母さんよ
577
00:58:02,900 --> 00:58:04,660
なんて子なの
578
00:58:05,280 --> 00:58:07,330
待ちなさいよ
579
00:58:07,740 --> 00:58:13,250
どうして 言うことを聞かないの?
“木蓮〟 入って
580
00:58:14,620 --> 00:58:16,840
あんたのせいで私が…
581
00:58:16,920 --> 00:58:17,750
モンニョン
582
00:58:17,840 --> 00:58:18,670
こいつめ
583
00:58:18,750 --> 00:58:20,260
やりすぎだぞ
584
00:58:20,340 --> 00:58:21,840
死んじまえ
585
00:58:32,850 --> 00:58:35,980
商売がうまくいってるのね
586
00:58:36,060 --> 00:58:36,940
帰って
587
00:58:38,110 --> 00:58:39,110
何?
588
00:58:39,770 --> 00:58:40,900
出ていって
589
00:58:40,980 --> 00:58:42,240
生意気ね
590
00:58:45,990 --> 00:58:49,410
育ててやったのに
この恩知らずめ
591
00:58:53,080 --> 00:58:58,000
スヒョンを失いそうで
怖くてたまらないんだ
592
00:58:58,080 --> 00:58:59,920
正直に話したら?
593
00:59:04,880 --> 00:59:06,090
ちょっと…
594
00:59:06,760 --> 00:59:08,140
待てよ
595
00:59:10,890 --> 00:59:14,850
じゃあ写真の女性は
君だと話せと?
596
00:59:15,730 --> 00:59:17,150
それが望みか?
597
00:59:33,200 --> 00:59:34,620
何するのよ
598
00:59:44,920 --> 00:59:46,220
待てよ
599
00:59:48,680 --> 00:59:52,680
じゃあ写真の女性は
君だと話せと?
600
00:59:53,720 --> 00:59:54,980
それが望みか?
601
01:00:00,190 --> 01:00:01,230
待てよ
602
01:00:02,820 --> 01:00:06,780
じゃあ写真の女性は
君だと話せと?
603
01:00:07,700 --> 01:00:09,160
それが望みか?
604
01:00:28,550 --> 01:00:29,260
じゃあ--
605
01:00:33,470 --> 01:00:35,970
写真の女性は君だと話せと?
606
01:00:38,020 --> 01:00:39,440
それが望みか?
607
01:00:50,530 --> 01:00:52,070
でも家族はダメ
608
01:00:54,080 --> 01:00:58,580
私たち夫婦は
つらい時間を共に過ごし
609
01:00:59,080 --> 01:01:02,170
より絆が深まりました
610
01:01:40,660 --> 01:01:44,880
ウン・スヒョン
せいぜい苦しむがいい
611
01:02:21,540 --> 01:02:25,460
ワンダフルワールド
612
01:02:26,170 --> 01:02:29,300
{\an8}あなたを許せない
613
01:02:32,760 --> 01:02:35,340
{\an8}あなたと
別れるべきだった
614
01:02:35,430 --> 01:02:38,810
{\an8}この瞬間を
楽しみにしてたんだ
615
01:02:40,060 --> 01:02:42,520
{\an8}キム議員が出演する
616
01:02:42,600 --> 01:02:44,190
{\an8}作戦決行の日だ
617
01:02:45,350 --> 01:02:47,520
{\an8}お母さんは俺といます
618
01:02:47,610 --> 01:02:50,530
{\an8}揺さぶりたければ
ご自由に
619
01:02:50,610 --> 01:02:53,860
{\an8}ここで死んだら
誰にも見つからない
620
01:02:59,660 --> 01:03:02,660
日本版字幕 木原 恵