1
00:00:01,083 --> 00:00:02,625
前回までは…
2
00:00:02,750 --> 00:00:07,583
昨年 政府の元諜報員
ガイリックが彼を暗殺
3
00:00:02,875 --> 00:00:08,250
“学園長 死亡〟
4
00:00:07,708 --> 00:00:10,333
ミュータントに
多くの同情が
5
00:00:10,458 --> 00:00:13,708
チームは家族だけど
子供が生まれる
6
00:00:14,541 --> 00:00:18,083
X-MEN以外の人生を考える時よ
7
00:00:18,375 --> 00:00:21,666
センチネルの技術を
どこで手に入れた?
8
00:00:21,791 --> 00:00:24,916
俺たちは自力で
進化できないと?
9
00:00:25,041 --> 00:00:28,250
トラスクを見つけるには——
10
00:00:28,375 --> 00:00:31,000
教授を殺した男に会えばいい
11
00:00:31,250 --> 00:00:33,208
ガイリックに聞いた
12
00:00:34,583 --> 00:00:38,791
チャールズ・フランシス・
エグゼビアの遺言だよ
13
00:00:39,250 --> 00:00:41,041
彼が築いたもの全ては——
14
00:00:41,375 --> 00:00:46,000
今や私のものだ 我がX-MENよ
15
00:01:05,083 --> 00:01:07,166
マグニートー
16
00:01:08,333 --> 00:01:09,666
サイクロップス
17
00:01:10,291 --> 00:01:11,625
ジーン・グレイ
18
00:01:14,208 --> 00:01:15,416
ストーム
19
00:01:16,875 --> 00:01:17,958
ウルヴァリン
20
00:01:19,708 --> 00:01:20,416
モーフ
21
00:01:21,041 --> 00:01:22,166
ローグ
22
00:01:23,666 --> 00:01:24,875
ビースト
23
00:01:25,791 --> 00:01:26,750
ガンビット
24
00:01:28,083 --> 00:01:29,250
ジュビリー
25
00:01:29,958 --> 00:01:31,291
ビショップ
26
00:01:58,833 --> 00:02:02,083
1人を除く全員の
避難が完了
27
00:01:59,125 --> 00:02:01,041
ミュータント解放の
始まり
28
00:02:02,208 --> 00:02:04,708
コニー・アイランドの
悪夢です
29
00:02:04,833 --> 00:02:08,125
観覧車は今にも
崩れ落ちる危険が
30
00:02:08,250 --> 00:02:11,541
もう大丈夫
こっちへ来て
31
00:02:12,166 --> 00:02:13,583
ゆっくりと
32
00:02:19,500 --> 00:02:20,666
助けて!
33
00:02:46,041 --> 00:02:47,708
皆さん 私は…
34
00:02:48,166 --> 00:02:51,083
ねえ あれって
あの人よね?
35
00:02:51,666 --> 00:02:53,250
人間を救った?
36
00:02:54,833 --> 00:02:57,458
人間とミュータントの
関係に——
37
00:02:54,833 --> 00:02:57,458
“テロリストが
ヒーローに?〟
38
00:02:57,583 --> 00:03:00,125
与える影響は不明ですが——
39
00:03:00,250 --> 00:03:02,916
1つだけ確かなことは…
40
00:03:03,083 --> 00:03:04,708
分からないよ
41
00:03:04,916 --> 00:03:07,458
教授は僕を
信じてなかった?
42
00:03:07,791 --> 00:03:12,416
もしかしたら教授の決断は
私たちのためかも
43
00:03:13,458 --> 00:03:14,791
世界各地で——
44
00:03:14,916 --> 00:03:18,208
人間とミュータントを
救っているのは——
45
00:03:18,333 --> 00:03:20,250
かつてのテロリスト
46
00:03:20,375 --> 00:03:23,833
エグゼビア教授の死亡後
反乱に失敗し——
47
00:03:23,958 --> 00:03:28,000
その後 姿を消していた
ミュータントです
48
00:03:28,208 --> 00:03:32,541
国際社会は事態を
注視していますが——
49
00:03:32,666 --> 00:03:37,708
過去の罪を問うべきとの声も
聞かれます
50
00:03:39,666 --> 00:03:41,750
ここは私たちの家
51
00:03:42,041 --> 00:03:45,958
お前らに奪われなかった
唯一のものだ
52
00:03:46,125 --> 00:03:50,416
地下に悪魔が潜んでたら
安心して眠れないの
53
00:03:50,541 --> 00:03:52,958
お願い 僕をいじめないで
54
00:03:56,583 --> 00:03:59,250
見下げた人間どもよ
55
00:04:01,000 --> 00:04:06,416
地上から追放された者たちの
居場所まで奪う気か
56
00:04:09,166 --> 00:04:12,958
電気と磁力は
密接な関係にある
57
00:04:13,208 --> 00:04:15,041
お前には残念だが——
58
00:04:15,208 --> 00:04:18,291
私は磁力を完璧に操れる
59
00:04:19,125 --> 00:04:22,291
汚らわしいミュータント
お前なんて…
60
00:04:27,250 --> 00:04:29,416
あなたは もしかして…
61
00:04:29,541 --> 00:04:31,250
マグニートーだ
62
00:04:31,375 --> 00:04:37,041
お前に約束しよう
二度と おびえることはない
63
00:04:39,166 --> 00:04:41,208
教授は何を考えてた?
64
00:04:41,333 --> 00:04:46,875
“敵を倒すには味方につけろ〟
マーク・トウェイン
65
00:04:47,416 --> 00:04:50,208
そうよ きっと考えがあった
66
00:04:50,333 --> 00:04:53,958
マグニートーが
X-MENを率いる未来は——
67
00:04:54,458 --> 00:04:55,375
見たことない
68
00:04:56,041 --> 00:04:57,875
なら元に戻そう
69
00:04:58,000 --> 00:05:00,958
私たちにも汚れた過去がある
70
00:05:01,083 --> 00:05:03,666
唾を吐かれても何も言えない
71
00:05:03,791 --> 00:05:08,000
教授を見習って
もう一度 彼を信じたら?
72
00:05:10,333 --> 00:05:12,916
モーロックスの移動を
手配した
73
00:05:13,041 --> 00:05:16,875
行き先はジェノーシャの
ミュータント国家
74
00:05:17,000 --> 00:05:21,833
君らもエグゼビアも
その莫大な財産を使い——
75
00:05:21,958 --> 00:05:26,000
同じことをしなかったのは
実に残念だ
76
00:05:26,125 --> 00:05:30,041
だがこれら多くの
ミュータント問題は——
77
00:05:30,166 --> 00:05:34,875
今後 我々が解決するのだ
我がX-MENよ
78
00:05:35,000 --> 00:05:36,750
下水道の彼らは…
79
00:05:36,875 --> 00:05:39,500
生きてるが無傷ではない
80
00:05:39,625 --> 00:05:45,125
私があの人間どもを
歴史のゴミにしなかったのは
81
00:05:45,666 --> 00:05:49,791
エグゼビアの夢を
尊重したいと願う証拠だ
82
00:05:49,916 --> 00:05:51,250
人間との——
83
00:05:52,625 --> 00:05:54,000
共存という夢を
84
00:05:54,125 --> 00:05:55,666
よし 証明してみろ
85
00:05:55,791 --> 00:05:58,708
ジーンが心を読み
策略を暴く
86
00:05:58,833 --> 00:06:00,625
スコット やめて
87
00:06:00,750 --> 00:06:02,291
ガイリックにはやった
88
00:06:02,416 --> 00:06:05,208
あれは情報を求めただけよ
89
00:06:05,333 --> 00:06:08,583
ウソを暴くのは
また別の話だわ
90
00:06:08,708 --> 00:06:14,250
たとえ彼の意図が誠実でも
今この瞬間だけかもしれない
91
00:06:14,375 --> 00:06:16,833
なら常に確かめればいい
92
00:06:16,958 --> 00:06:21,000
君ら2人は出ていくと
思っていたが
93
00:06:21,208 --> 00:06:23,958
まさか お前を監視する
94
00:06:24,083 --> 00:06:26,583
スコット 遺言書を読んで
95
00:06:26,708 --> 00:06:29,250
嫌でもこれが教授の願いよ
96
00:06:29,541 --> 00:06:30,750
よしてくれ
97
00:06:30,875 --> 00:06:34,625
騒ぎや不和を
起こすつもりはない
98
00:06:34,750 --> 00:06:38,666
でもあなたは
何年も私たちの敵だった
99
00:06:38,791 --> 00:06:42,291
あなたを試そうとして当然よ
100
00:06:42,416 --> 00:06:43,708
ストーム
101
00:06:43,833 --> 00:06:48,375
君は この世で
最も女神に近い存在だ
102
00:06:48,500 --> 00:06:53,625
だから君の要求を否定せず
信頼を求めよう
103
00:06:53,750 --> 00:06:56,041
エグゼビアの願いだ
104
00:06:56,166 --> 00:06:57,666
彼の誤算かもな
105
00:06:58,416 --> 00:07:02,958
ここまで話して
君もようやく気づいたようだ
106
00:07:03,083 --> 00:07:05,375
私は大昔に気づいてた
107
00:07:05,583 --> 00:07:10,166
チャールズ・エグゼビアも
間違いを犯すとな
108
00:07:14,000 --> 00:07:17,916
最後に これを着たのは
月での戦いだった
109
00:07:18,166 --> 00:07:23,500
全てを のみ込む宇宙的存在に
私は取りつかれた
110
00:07:23,625 --> 00:07:27,416
でもあの時は
隣にスコットがいた
111
00:07:27,875 --> 00:07:32,125
マグニートーのせいで
彼は ここに残ると?
112
00:07:32,625 --> 00:07:34,125
聞いてくれる?
113
00:07:34,500 --> 00:07:39,625
でも私を責めたり
スコットに言ったりしないでね
114
00:07:41,875 --> 00:07:43,583
約束するわ ジーン
115
00:07:46,416 --> 00:07:50,416
時々 この子の
未来について考えるの
116
00:07:51,833 --> 00:07:55,208
ミュータントなら
どう説明すればいい?
117
00:07:55,333 --> 00:07:58,166
人とは違うと
毎日 思い知るし——
118
00:07:58,291 --> 00:08:01,416
常に警戒が必要なのよ
119
00:08:01,833 --> 00:08:04,500
人間であってほしいのね
120
00:08:06,916 --> 00:08:12,083
私も もし人間だったらと
夢見たことがある
121
00:08:12,250 --> 00:08:16,416
でも能力があるから
この屋敷に来られた
122
00:08:16,708 --> 00:08:19,583
家族や姉妹の元にね
123
00:08:20,291 --> 00:08:21,666
ありがとう
124
00:08:22,541 --> 00:08:27,541
ガイリックの心に入ってから
嫌な予感が消えないの
125
00:08:28,791 --> 00:08:30,625
バカみたいよね
126
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
いいえ
127
00:08:37,333 --> 00:08:39,291
母親らしいわ
128
00:08:42,666 --> 00:08:47,458
さっきの演説は
随分ぎこちなかったね
129
00:08:47,625 --> 00:08:50,041
一人にしてくれ ローグ
130
00:08:50,875 --> 00:08:55,125
そのバケツを持って怒ると
怖いんだけど
131
00:08:55,250 --> 00:09:00,083
友人だった頃
常にチャールズを心に感じてた
132
00:09:00,416 --> 00:09:05,875
支配せず ただ存在し
お互いの思考の中にいた
133
00:09:06,333 --> 00:09:11,041
だから彼と決別した時
それが必要だと考えた
134
00:09:11,166 --> 00:09:13,916
心を読まれないためだ
135
00:09:14,041 --> 00:09:17,333
愛を感じるのが
怖かったんでしょ?
136
00:09:17,666 --> 00:09:20,458
聖戦を全うできなくなるから
137
00:09:20,583 --> 00:09:25,791
でも結局は こうして
ここに来るハメになった
138
00:09:25,916 --> 00:09:30,750
彼の犠牲は
我々に寛容な世界をもたらした
139
00:09:31,208 --> 00:09:33,916
だから彼の遺志を守りたい
140
00:09:34,041 --> 00:09:37,666
たとえX-MENが
信じなくてもな
141
00:09:37,958 --> 00:09:39,875
疑われて当然だろう
142
00:09:40,166 --> 00:09:42,875
私の過去は間違いだらけだ
143
00:09:43,000 --> 00:09:45,125
私だってそうだよ
144
00:09:45,541 --> 00:09:48,375
でも彼らは私を受け入れた
145
00:09:48,500 --> 00:09:52,541
ただ私は彼らに
信頼を求めたりせずに——
146
00:09:52,666 --> 00:09:53,958
勝ち取った
147
00:09:55,000 --> 00:10:00,708
君は決して私と
二人きりにならないと思った
148
00:10:06,583 --> 00:10:09,875
あのことを知られても
信用されるか?
149
00:10:10,541 --> 00:10:13,291
大昔の話だよ エリック
150
00:10:13,416 --> 00:10:17,166
表に出たらいけない話だ
いい?
151
00:10:27,375 --> 00:10:30,000
備えよ 我がX-MEN
152
00:10:30,125 --> 00:10:33,041
心配ない 彼らは善人だ
153
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
何て言ってた?
154
00:10:45,333 --> 00:10:47,208
マグニートーに話が
155
00:10:48,125 --> 00:10:49,291
よく考えて
156
00:10:49,416 --> 00:10:52,458
この銃は電磁力で操れない
157
00:11:09,333 --> 00:11:11,208
よく考えるべきか?
158
00:11:15,291 --> 00:11:19,291
国連の超人活動委員会の
命により——
159
00:11:19,416 --> 00:11:23,083
あなたを人道に対する罪で
逮捕し——
160
00:11:23,208 --> 00:11:25,750
国連本部で裁判を行う
161
00:11:28,125 --> 00:11:31,083
その公正と思われる裁判で——
162
00:11:31,208 --> 00:11:35,375
私が自らの正当性を
証明できたら——
163
00:11:35,500 --> 00:11:37,416
信頼を勝ち得るのか?
164
00:11:38,291 --> 00:11:40,791
それが法の適性手続きよ
165
00:11:41,041 --> 00:11:42,166
では…
166
00:11:52,125 --> 00:11:53,375
降参しよう
167
00:12:04,041 --> 00:12:07,625
これらの行為は
彼の有罪を証明し
168
00:12:04,041 --> 00:12:10,916
“マグニートーの
裁判〟
169
00:12:07,750 --> 00:12:12,541
もし無罪となれば
再び地球の支配を——
170
00:12:12,666 --> 00:12:15,250
もくろむのは
明らかです
171
00:12:15,375 --> 00:12:17,666
今こそ正義を
示す時です
172
00:12:18,291 --> 00:12:19,041
情報は?
173
00:12:19,166 --> 00:12:23,291
クーパーは奴を
アステロイドMに送る気だ
174
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
あれは裁判への
抗議デモだ
175
00:12:26,000 --> 00:12:27,291
無理もない
176
00:12:27,541 --> 00:12:28,541
スコットは?
177
00:12:28,666 --> 00:12:32,125
みんなと法廷で
奴を監視してる
178
00:12:32,583 --> 00:12:34,583
私には言わなかった
179
00:12:35,125 --> 00:12:37,166
最近 よくあることだ
180
00:12:40,750 --> 00:12:42,125
打倒ミュータント!
181
00:12:43,208 --> 00:12:44,166
出てけ!
182
00:12:44,291 --> 00:12:48,583
今日が新たな時代の
幕開けとなるだろう
183
00:12:48,708 --> 00:12:51,541
人類がマグニートーを
倒す日だ
184
00:12:51,750 --> 00:12:55,166
デモ隊は国連幹部も
狙ってる
185
00:12:55,458 --> 00:12:58,291
派手に騒いで奴の気を引け
186
00:12:59,125 --> 00:13:01,166
チャンスは一度きりだ
187
00:13:02,208 --> 00:13:04,375
では被告人の発言を
188
00:13:15,125 --> 00:13:19,375
幼い頃 故郷が焼かれて
灰になった
189
00:13:19,500 --> 00:13:23,041
我々が別の名で
神を呼んでたからだ
190
00:13:23,500 --> 00:13:25,166
その後 仲間たちは——
191
00:13:25,291 --> 00:13:28,750
かつての迫害者たちと
私を追った
192
00:13:28,875 --> 00:13:32,166
私は化け物で
ミュータントだった
193
00:13:32,500 --> 00:13:35,625
彼らの神には
忌まわしき存在だ
194
00:13:36,500 --> 00:13:40,083
歴史の悲しい歌は
繰り返される
195
00:13:40,208 --> 00:13:41,541
別のものを信じ——
196
00:13:41,666 --> 00:13:43,166
別のものを愛し——
197
00:13:43,291 --> 00:13:46,875
別の性や肌を持つと
罰せられる
198
00:13:47,416 --> 00:13:49,708
互いに この歌を歌う
199
00:13:49,833 --> 00:13:52,541
迫害された者が迫害者に
200
00:13:53,041 --> 00:13:58,583
エグゼビアは そう知りながら
我々の変化と調和を夢見た
201
00:13:58,708 --> 00:14:04,208
人間とミュータントが
過去を葬り去り ようやく…
202
00:14:05,916 --> 00:14:09,125
君らは“今こそ正義を〟と言う
203
00:14:09,250 --> 00:14:12,166
だが今こそ癒やしも必要だ
204
00:14:12,291 --> 00:14:17,208
君が傷つけた人は
そんな言葉では癒やせない
205
00:14:17,333 --> 00:14:22,291
そうした怒りの言葉も
我々の傷を癒やさない
206
00:14:22,416 --> 00:14:27,416
ロボットを作って追わせ
首輪をして力を奪った
207
00:14:27,541 --> 00:14:29,750
人類の自己防衛だ
208
00:14:29,875 --> 00:14:33,125
“自己防衛〟?
あれは“皆殺し〟だ
209
00:14:33,250 --> 00:14:38,833
私は同胞に対する犯罪への
報復をしているだけ
210
00:14:38,958 --> 00:14:42,416
今日 君らがしていることだ
211
00:14:42,541 --> 00:14:43,833
もしそうなら——
212
00:14:43,958 --> 00:14:49,875
あなたがその“皆殺し〟という
状況に直面した時——
213
00:14:50,000 --> 00:14:53,208
エグゼビアのように
振る舞える?
214
00:14:54,041 --> 00:14:57,875
マグニートーの思い通りには
ならなそうだ
215
00:14:59,791 --> 00:15:01,791
フェンスが破られた
216
00:15:01,916 --> 00:15:03,041
抑えられない
217
00:15:03,166 --> 00:15:04,500
煙弾を使え
218
00:15:04,625 --> 00:15:06,500
デモ隊が侵入しました
219
00:15:06,625 --> 00:15:08,041
狙いはマグニートー
220
00:15:08,166 --> 00:15:09,291
裁判官もです
221
00:15:09,416 --> 00:15:11,416
我々が何をした?
222
00:15:11,541 --> 00:15:15,750
怪物に裁判の機会を与え
人類を裏切った
223
00:15:15,875 --> 00:15:19,666
ルールに従っても
襲われるようだ
224
00:15:21,333 --> 00:15:23,541
ストーム 彼らを守れ
225
00:15:23,666 --> 00:15:25,916
他は警備員の援護を
226
00:15:26,041 --> 00:15:28,291
デモ隊を抑える
227
00:15:30,958 --> 00:15:31,833
デモ隊は…
228
00:15:31,958 --> 00:15:36,083
ジーン 町に行く
群衆がイカれちまった
229
00:15:36,208 --> 00:15:37,125
ローガン
230
00:15:37,750 --> 00:15:39,750
彼が来たみたい
231
00:15:40,208 --> 00:15:41,833
アポカリプスか?
232
00:15:42,583 --> 00:15:43,833
子供よ!
233
00:15:46,125 --> 00:15:47,791
おい ウソだろ
234
00:15:52,875 --> 00:15:54,166
気をつけて!
235
00:15:58,958 --> 00:16:01,666
そこをどきやがれ!
236
00:16:05,583 --> 00:16:07,541
つかまれ もう着く
237
00:16:09,125 --> 00:16:10,291
もうすぐだ
238
00:16:14,625 --> 00:16:16,458
ミュータントは去れ!
239
00:16:24,708 --> 00:16:27,166
ローグ 外を守ってくれ
240
00:16:27,666 --> 00:16:29,791
裏切り者はこっちだ
241
00:16:34,208 --> 00:16:37,125
背中の武器は
性質が不明だが——
242
00:16:37,250 --> 00:16:41,583
鎧には耐エネルギー性チタンを
使ってる
243
00:16:42,166 --> 00:16:43,291
名前は?
244
00:16:43,500 --> 00:16:49,000
エクスキューショナーだ
マグニートーに罪を償わせる
245
00:16:50,958 --> 00:16:51,666
いたぞ
246
00:16:51,791 --> 00:16:52,541
やれ!
247
00:17:01,375 --> 00:17:03,708
第2ラウンド 食らえ!
248
00:17:07,541 --> 00:17:10,625
友達を傷つけたな
覚悟しろよ
249
00:17:10,750 --> 00:17:13,333
人類は決して負けない
250
00:17:22,458 --> 00:17:26,958
お前らの被害者ぶった態度が
気に入らない
251
00:17:27,083 --> 00:17:29,625
普通は もっと大変なんだ
252
00:17:29,750 --> 00:17:33,166
ただ泣き言を言わないだけだ
253
00:17:33,291 --> 00:17:35,125
お前らの泣き言が——
254
00:17:35,250 --> 00:17:38,583
お前らと同じくらい
嫌いなんだよ
255
00:17:51,625 --> 00:17:53,500
スコット 急いで
256
00:17:54,166 --> 00:17:56,083
ジーン 苦しいのか?
257
00:17:56,208 --> 00:17:58,250
子供が生まれるわ
258
00:17:58,458 --> 00:18:00,250
ストーム ジーンに陣痛が
259
00:18:00,375 --> 00:18:02,333
モーフの援護を頼む
260
00:18:02,875 --> 00:18:05,541
ローグ サイクロップスを
病院へ
261
00:18:05,666 --> 00:18:07,833
マグニートーと中を守る
262
00:18:08,083 --> 00:18:10,916
気をつけろ
奴は変わってない
263
00:18:11,041 --> 00:18:13,375
他に選択肢はないわ
264
00:18:13,958 --> 00:18:19,416
ドアに人を配置
ロビーの要員はX-MENの援護を
265
00:18:19,541 --> 00:18:21,541
その首輪を外して
266
00:18:21,666 --> 00:18:22,708
何様だと…
267
00:18:22,833 --> 00:18:23,916
何でもいい
268
00:18:24,041 --> 00:18:27,500
黙って私に従えば生き残れるわ
269
00:18:30,500 --> 00:18:33,083
“ミュータントの出産は
断る〟?
270
00:18:33,208 --> 00:18:36,833
力の制御を失うと危険だ
帝王切開の場合…
271
00:18:37,041 --> 00:18:39,416
お前を帝王切開してやる
272
00:18:39,916 --> 00:18:40,875
ジーン
273
00:18:41,208 --> 00:18:42,666
僕はここだ
274
00:18:42,833 --> 00:18:46,166
お医者さんが
分娩を受け入れない
275
00:18:46,500 --> 00:18:51,000
ローグ 彼の医療知識を
吸い上げてくれ
276
00:18:51,125 --> 00:18:53,250
おい 何をする気だ?
277
00:18:53,375 --> 00:18:56,333
赤ちゃんに触れたら私の力が…
278
00:18:56,583 --> 00:18:58,500
あなたを信じてる
279
00:18:58,625 --> 00:18:59,541
僕もだ
280
00:18:59,666 --> 00:19:01,333
やめろ 早くここから…
281
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
ごめんね ハニー
282
00:19:06,583 --> 00:19:08,625
点滴を用意して分娩室へ
283
00:19:14,416 --> 00:19:15,416
行け 行け!
284
00:19:17,833 --> 00:19:18,750
マグニートー
285
00:19:19,958 --> 00:19:21,250
捕まえろ
286
00:19:34,541 --> 00:19:36,458
動物になって——
287
00:19:37,000 --> 00:19:38,958
檻に入れ
288
00:19:44,125 --> 00:19:49,125
この衝撃で暴徒たちの善を
呼び覚ましたまえ
289
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
マグニートー!
290
00:20:16,166 --> 00:20:17,333
ストーム!
291
00:20:53,666 --> 00:20:55,625
風が去った
292
00:20:55,750 --> 00:20:57,458
もはや感じない
293
00:20:57,583 --> 00:21:00,666
湿り気も空気も
294
00:21:00,875 --> 00:21:03,291
私に何をしたの?
295
00:21:04,625 --> 00:21:07,500
こんなことは望んでなかった
296
00:21:07,666 --> 00:21:08,791
ウソだ
297
00:21:08,916 --> 00:21:10,916
これが お前の夢だ
298
00:21:11,041 --> 00:21:15,708
私の種族が力を失い
恐怖に震えて ひれ伏す
299
00:21:15,833 --> 00:21:19,375
X-MENは
そのすばらしいパワーで——
300
00:21:19,500 --> 00:21:23,333
彼らを憎み恐れる世界を
守ってきた
301
00:21:23,666 --> 00:21:26,458
その報いが これか
302
00:21:27,375 --> 00:21:30,708
何をすれば認められるのだ?
303
00:21:30,833 --> 00:21:33,916
これが正しい道の
行き着く先か?
304
00:21:34,041 --> 00:21:39,166
もしそうなら
やはり私は人間を助けない
305
00:21:39,541 --> 00:21:40,416
二度とな
306
00:21:46,458 --> 00:21:47,333
よせ!
307
00:21:48,416 --> 00:21:50,041
解放してくれ!
308
00:21:54,791 --> 00:21:55,583
大変だ
309
00:22:27,666 --> 00:22:28,833
差別的で——
310
00:22:29,625 --> 00:22:30,666
恩知らずな——
311
00:22:30,958 --> 00:22:33,416
権力に へつらう虫けら
312
00:22:33,708 --> 00:22:37,375
片足で踏み潰せるほど
ちっぽけだ
313
00:22:37,916 --> 00:22:43,208
かつての私なら全員を痛めつけ
ストームの敵を取った
314
00:22:45,916 --> 00:22:49,583
だが今日 私は
君らを人間から救った
315
00:22:49,708 --> 00:22:54,166
古い友が この景色を
私に思い出させたからだ
316
00:22:54,416 --> 00:22:58,166
広い地球を
いかに我々が狭くしてるか
317
00:22:58,833 --> 00:23:02,791
チャールズ・エグゼビアは
私に夢を託した
318
00:23:02,916 --> 00:23:08,125
人間と同じように
愛してくれとは言わない
319
00:23:09,875 --> 00:23:15,041
だがここは共通の未来を
分かち合う世界なのだ
320
00:23:15,583 --> 00:23:20,791
我々の種族も君らと同じく
そこに住む権利がある
321
00:23:21,875 --> 00:23:24,958
私も努力しているところだ
322
00:23:28,375 --> 00:23:29,125
頼む
323
00:23:32,166 --> 00:23:35,791
努力を無駄にさせないでくれ
324
00:23:37,958 --> 00:23:40,791
見て あなたと同じ目ね
325
00:23:41,708 --> 00:23:43,291
名前はどうする?
326
00:23:43,416 --> 00:23:45,750
案があるの ネイサンよ
327
00:23:47,041 --> 00:23:47,916
いいね
328
00:23:48,416 --> 00:23:50,958
我が息子 ネイサン・サマーズ
329
00:23:51,416 --> 00:23:54,041
ネイサン・チャールズ・
サマーズ
330
00:24:00,333 --> 00:24:05,291
国連がマグニートーに
恩赦を認めました
331
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
ミュータントの
元テロリストは——
332
00:24:08,666 --> 00:24:11,541
法廷を救い
暴徒を鎮圧
333
00:24:11,666 --> 00:24:16,458
ミュータントの同胞との
関係改善を図り——
334
00:24:16,583 --> 00:24:20,333
彼らの国家である
ジェノーシャの——
335
00:24:20,458 --> 00:24:22,583
国連加盟を協議します
336
00:24:22,708 --> 00:24:23,458
毒か?
337
00:24:23,875 --> 00:24:24,666
深煎りだ
338
00:24:29,833 --> 00:24:33,958
ジェノーシャが国連に入る日が
来るとはね
339
00:24:34,083 --> 00:24:37,416
ジーンと
ここを出るらしいな
340
00:24:37,541 --> 00:24:41,333
エグゼビアの夢を
私に託すのか?
341
00:24:41,458 --> 00:24:44,250
教授の判断を信頼してる
342
00:24:44,750 --> 00:24:46,458
それで十分だ
343
00:24:46,583 --> 00:24:48,666
忠告してもいいか
344
00:24:49,166 --> 00:24:50,000
常に警戒し——
345
00:24:50,750 --> 00:24:52,500
用心することだ
346
00:24:52,625 --> 00:24:55,250
悲劇は幸運の後に来る
347
00:24:55,375 --> 00:24:58,541
我々には
よい1週間だったが——
348
00:24:58,791 --> 00:25:01,500
犠牲がなかったわけじゃない
349
00:25:12,375 --> 00:25:17,125
首輪は放射線で一時的に
力を抑制するが——
350
00:25:17,500 --> 00:25:22,791
エクスキューショナーの銃は
それを集中的に発射した
351
00:25:23,416 --> 00:25:26,000
細胞レベルで
遺伝子に影響し——
352
00:25:26,291 --> 00:25:30,541
首輪なしでも
力を抑制することになる
353
00:25:31,375 --> 00:25:32,500
オロロ
354
00:25:33,333 --> 00:25:34,333
いつまで?
355
00:25:34,458 --> 00:25:36,583
更なる検査が必要だ
356
00:25:36,708 --> 00:25:38,625
ハンク お願い
357
00:25:39,625 --> 00:25:41,375
いつまでなの?
358
00:25:43,583 --> 00:25:47,250
効果は永久に続くようだ
359
00:25:49,041 --> 00:25:50,375
何とかするわ
360
00:25:50,500 --> 00:25:55,041
力が回復するまでは
どこにも行かない
361
00:25:55,875 --> 00:25:58,583
ハンク ミューア島に連絡を
362
00:26:21,875 --> 00:26:23,708
ジーン 私の姉妹
363
00:26:24,083 --> 00:26:27,958
あなたは
別れを告げるつらさを知ってる
364
00:26:28,083 --> 00:26:30,125
何度も経験してるから
365
00:26:30,250 --> 00:26:33,125
だから私が
皆に別れを告げず——
366
00:26:33,250 --> 00:26:36,208
去る理由を
みんなに理解させて
367
00:26:36,333 --> 00:26:39,250
あなたの家族には未来がある
368
00:26:39,375 --> 00:26:43,333
私は その絆を
奪うことはできない
369
00:26:43,583 --> 00:26:46,500
人間は絆を求めるものよ
370
00:26:46,625 --> 00:26:50,708
そしてミュータントも
耳を傾けられ——
371
00:26:51,958 --> 00:26:53,250
見つめられ——
372
00:26:54,166 --> 00:26:59,041
自らの魂が他の魂の視線を
感じることを願う
373
00:27:03,416 --> 00:27:06,333
絆は もろい宝物なの
374
00:27:06,458 --> 00:27:10,541
つなぎ留めるには
多くの犠牲を払う
375
00:27:14,166 --> 00:27:18,791
だからこそ
一瞬で壊れてしまい——
376
00:27:18,916 --> 00:27:21,500
人生を変えることもある
377
00:27:27,333 --> 00:27:30,291
私たちの間にもう絆はない
378
00:27:32,791 --> 00:27:37,416
これから2つの
まるで違う世界に歩み出す
379
00:27:38,166 --> 00:27:42,166
でも私は
X-MENでの思い出を忘れない
380
00:27:42,291 --> 00:27:45,375
たとえ遠い昔の出来事に
感じても…
381
00:27:46,333 --> 00:27:48,000
“別の女性の人生か——〟
382
00:27:49,208 --> 00:27:51,166
“他人の夢のように〟
383
00:27:52,125 --> 00:27:54,333
“愛をこめて オロロ〟
384
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
僕が国連に残ってたら…
385
00:28:01,791 --> 00:28:04,708
君もストームも正しかった
386
00:28:04,833 --> 00:28:07,083
決断を尊重しよう
387
00:28:07,208 --> 00:28:10,375
そうか?
あんたが起こした騒ぎだ
388
00:28:10,500 --> 00:28:12,708
あんたが出ていけよ
389
00:28:13,416 --> 00:28:15,750
そんなの俺は信じない
390
00:28:15,875 --> 00:28:20,250
平凡な人間との暮らしに飽きて
すぐここに…
391
00:28:22,083 --> 00:28:23,166
ほらな
392
00:28:23,750 --> 00:28:25,083
もう帰った
393
00:28:26,916 --> 00:28:27,791
ジーン?
394
00:28:27,916 --> 00:28:31,041
助けて X-MEN
395
00:28:33,416 --> 00:28:35,750
どうなってる? ジーン?
396
00:28:40,208 --> 00:28:42,458
サイクロップス
目から光線を放つ
397
00:28:43,750 --> 00:28:46,000
ジーン・グレイ
テレパシーと念動力
398
00:28:47,291 --> 00:28:49,541
ガンビット
運動エネルギーを操る
399
00:28:50,833 --> 00:28:53,083
ストーム
自然の力を制御し操る
400
00:28:54,166 --> 00:28:56,416
ビースト
超人的な力と敏捷性 知性
401
00:28:57,708 --> 00:28:59,958
ジュビリー
爆発性エネルギーを生成
402
00:29:00,750 --> 00:29:02,791
原作 マーベル・コミック
403
00:29:01,250 --> 00:29:03,500
ビショップ
エネルギーの吸収と放出
404
00:29:02,916 --> 00:29:04,875
マーベル・スタジオ提供
405
00:29:04,791 --> 00:29:07,041
モーフ
誰にでも なりすませる
406
00:30:31,083 --> 00:30:33,083
日本版字幕 石井 美智子