1
00:00:01,166 --> 00:00:02,875
前回までは…
2
00:00:03,125 --> 00:00:05,458
あいつと話してないのか?
3
00:00:05,666 --> 00:00:06,916
息子を失った
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,833
消えて マデリン
5
00:00:09,125 --> 00:00:10,208
ジーン!
6
00:00:10,333 --> 00:00:11,208
愛してるの?
7
00:00:11,333 --> 00:00:12,541
息子の母親だ
8
00:00:12,750 --> 00:00:13,708
ケーブル?
9
00:00:14,041 --> 00:00:15,666
残念だ 母さん
10
00:00:16,083 --> 00:00:17,708
あり得ないことが
11
00:00:18,041 --> 00:00:21,166
踊り ワインを飲み
愛し合ってたのに——
12
00:00:21,291 --> 00:00:23,166
原子の子が破壊された
13
00:00:24,041 --> 00:00:25,583
ミュータントを始末しろ
14
00:00:25,708 --> 00:00:30,250
巨大なセンチネルもいる
やり合えば 死ぬだろう
15
00:00:30,375 --> 00:00:32,750
センチネルは全て破壊したと
16
00:00:32,875 --> 00:00:34,375
トラスクは?
17
00:00:34,500 --> 00:00:39,166
マスターモールドも
1年前 X-MENが破壊
18
00:00:39,333 --> 00:00:44,000
トラスクを見つけるには
ガイリックに会えばいい
19
00:00:44,125 --> 00:00:46,416
私がトラスクの居場所を?
20
00:00:46,541 --> 00:00:49,208
センチネル計画を支援してた
21
00:00:49,333 --> 00:00:53,250
未来がない者の気持ちが
分かるか?
22
00:01:14,208 --> 00:01:15,583
サイクロップス
23
00:01:16,083 --> 00:01:17,500
ジーン・グレイ
24
00:01:19,083 --> 00:01:20,166
ウルヴァリン
25
00:01:21,875 --> 00:01:22,625
モーフ
26
00:01:23,166 --> 00:01:24,291
ローグ
27
00:01:25,875 --> 00:01:27,000
ビースト
28
00:01:28,500 --> 00:01:29,708
ジュビリー
29
00:01:31,541 --> 00:01:32,666
ナイトクローラー
30
00:02:13,708 --> 00:02:15,666
光る目
31
00:02:37,625 --> 00:02:41,541
レミー・ルボーのことで
まず思い出すのは——
32
00:02:41,666 --> 00:02:44,875
トランプと同じ
大胆な人生だ
33
00:02:45,208 --> 00:02:50,250
よりよい時代が来るという
信念と共に前に進んだ
34
00:02:50,375 --> 00:02:53,083
常に運が勝つとね
35
00:02:53,208 --> 00:02:59,500
運動エネルギーを操る彼は
無限の可能性を信じてた
36
00:03:00,791 --> 00:03:04,166
それでも彼は
自らが生まれついた——
37
00:03:04,291 --> 00:03:08,791
盗賊としての罪の意識に
取りつかれてた
38
00:03:09,541 --> 00:03:12,375
“俺は救いようのない罪人だ〟
39
00:03:13,125 --> 00:03:15,583
“それが手札だ〟と
言うだろう
40
00:03:18,083 --> 00:03:20,750
だが彼は虚勢を張ってた
41
00:03:21,166 --> 00:03:24,208
可能性に敏感なレミーなら——
42
00:03:24,458 --> 00:03:29,041
その罪こそが彼を英雄にすると
気づいたはずだ
43
00:03:33,166 --> 00:03:35,583
賭博師には癖がある
44
00:03:36,458 --> 00:03:39,791
謙虚さが彼の癖だった
45
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
なぜ彼女がいないの?
46
00:03:53,500 --> 00:03:55,583
彼は みんなを救った
47
00:03:55,958 --> 00:03:57,541
彼女のことも
48
00:03:57,958 --> 00:03:59,541
彼女を愛してた
49
00:04:02,083 --> 00:04:06,833
悲しみは孤独な闘いだ
ローグは一人で解決する
50
00:04:07,625 --> 00:04:12,500
ローガン 僕らが見た攻撃を
君は目撃してない
51
00:04:12,708 --> 00:04:15,916
戦う相手は悲しみだけじゃない
52
00:04:16,333 --> 00:04:20,666
ジュビリーは
それに気づき おびえてる
53
00:04:38,833 --> 00:04:41,333
ここは米国の極秘施設だ
54
00:04:41,708 --> 00:04:44,083
不法侵入だ 動かずに…
55
00:04:45,750 --> 00:04:47,375
ミュータントを撃て!
56
00:04:47,625 --> 00:04:49,208
殺すんだ!
57
00:04:57,166 --> 00:04:58,083
何なんだ?
58
00:05:14,083 --> 00:05:16,041
“信号なし〟
59
00:05:16,208 --> 00:05:17,208
見たか?
60
00:05:17,625 --> 00:05:19,791
どうしましょう?
61
00:05:20,416 --> 00:05:26,000
諸君 ここはハルクを
収容するために造られた場所だ
62
00:05:26,125 --> 00:05:30,541
正気をなくしたミュータントが
入れるわけが…
63
00:05:31,375 --> 00:05:32,291
今のは?
64
00:05:37,583 --> 00:05:39,041
パパが言ってた
65
00:05:39,166 --> 00:05:43,000
刑務所への侵入は
脱獄より簡単だって
66
00:05:43,125 --> 00:05:45,833
来た理由は分かるよね?
67
00:05:45,958 --> 00:05:48,250
ガイリックとトラスクは?
68
00:05:49,458 --> 00:05:51,958
善人じゃなかったのか?
69
00:05:52,083 --> 00:05:54,333
善人たちは殺された
70
00:05:54,458 --> 00:05:57,166
生き残ったのが私よ
71
00:05:59,083 --> 00:06:03,375
すまない スコット
国連の支援を打ち切る
72
00:06:03,500 --> 00:06:05,958
もう生存者は いない
73
00:06:06,166 --> 00:06:08,208
捜索は終わりだ
74
00:06:08,333 --> 00:06:11,916
1人でも多く救えれば
希望が持てる
75
00:06:12,041 --> 00:06:15,291
クーパーも
まだ見つかってない
76
00:06:15,416 --> 00:06:17,041
人々は おびえてる
77
00:06:17,166 --> 00:06:20,041
トラスクが
ミュータントとの——
78
00:06:20,166 --> 00:06:22,083
全面戦争を始めたとな
79
00:06:22,208 --> 00:06:25,541
君らを助けるのを
有権者が見たら…
80
00:06:26,875 --> 00:06:30,333
すまないが
私への心証が悪くなる
81
00:06:30,458 --> 00:06:31,875
“心証〟ですって?
82
00:06:32,291 --> 00:06:37,166
犠牲者が人間なら
世論より死者数を気にしたはず
83
00:06:37,291 --> 00:06:38,291
おい 待て
84
00:06:38,416 --> 00:06:42,041
私は君の大義を
好まない人物が——
85
00:06:42,166 --> 00:06:45,625
要職に就かぬよう
駆け引きしてる
86
00:06:45,750 --> 00:06:47,708
忍耐だよ スコット
87
00:06:48,125 --> 00:06:52,791
大統領 あのニュース映像が
忍耐の結果です
88
00:06:57,750 --> 00:06:59,041
支援はない
89
00:06:59,375 --> 00:07:00,708
チームの準備は?
90
00:07:01,208 --> 00:07:02,541
今してるわ
91
00:07:03,333 --> 00:07:04,458
すぐできる
92
00:07:04,791 --> 00:07:07,625
二度と気を
緩めたりしない
93
00:07:07,750 --> 00:07:09,291
これは予想外よ
94
00:07:09,458 --> 00:07:12,583
マグニートーは
何度も警告してた
95
00:07:12,708 --> 00:07:14,208
マデリンもだ
96
00:07:15,916 --> 00:07:20,083
あなたやネイサンにとって
大事な人だった
97
00:07:20,458 --> 00:07:22,333
変かもしれないけど——
98
00:07:22,458 --> 00:07:26,541
ストームを失った私にも
姉妹のようで——
99
00:07:27,041 --> 00:07:28,458
慰めになった
100
00:07:28,583 --> 00:07:33,458
そんなことより今は
チームのために強くなるんだ
101
00:07:33,625 --> 00:07:36,583
この映像を見てる
ミュータントに——
102
00:07:36,708 --> 00:07:38,833
希望を与えねば
103
00:07:39,041 --> 00:07:40,791
教授ならそうする
104
00:07:40,916 --> 00:07:42,291
こんな時こそ——
105
00:07:42,416 --> 00:07:45,666
夢を見るべきだと
世界に伝えよう
106
00:08:01,333 --> 00:08:05,750
“助けてくれる人が
必ずいるから探しなさい〟
107
00:08:06,041 --> 00:08:08,458
ミスター・ロジャースの言葉だ
108
00:08:08,875 --> 00:08:13,708
城塞は崩壊の危険がある
ジーンと僕で撤去する
109
00:08:13,833 --> 00:08:17,375
君らはX-MENが来たと
人類に示せ
110
00:08:19,750 --> 00:08:21,375
見事だ アメリア
111
00:08:21,500 --> 00:08:24,041
トリアージは死者には不要
112
00:08:24,541 --> 00:08:28,458
救護所を設置すると
負傷者が殺到した
113
00:08:28,583 --> 00:08:33,500
誰だって生きたいはずなのに
実際に彼らを見たら…
114
00:08:35,583 --> 00:08:38,333
死んだほうがマシに思えた
115
00:08:40,916 --> 00:08:42,250
マッコイ博士
116
00:08:43,416 --> 00:08:44,500
ハンク
117
00:08:47,791 --> 00:08:49,291
ひどいわね
118
00:08:49,458 --> 00:08:50,500
気の毒に
119
00:08:50,833 --> 00:08:55,125
君が惨状を報じてくれて
心強く思うよ
120
00:08:55,916 --> 00:08:57,625
夢の終わりだ
121
00:08:59,791 --> 00:09:00,875
一緒に歩いて
122
00:09:01,250 --> 00:09:02,791
いいかしら?
123
00:09:03,083 --> 00:09:04,250
頼むよ
124
00:09:16,916 --> 00:09:18,750
もうやめろ ローグ
125
00:09:19,958 --> 00:09:20,958
頼む
126
00:09:21,250 --> 00:09:25,333
ガイリックは? 先週
ライカーズから移送された
127
00:09:25,500 --> 00:09:29,583
ジェノーシャでの悲劇は
恥ずべきことだが——
128
00:09:29,708 --> 00:09:33,208
君が暴れても
死者を汚すだけだ
129
00:09:33,333 --> 00:09:39,166
それよりアメリカの正義が
こんな所で何してるの?
130
00:09:42,625 --> 00:09:43,458
君と同じだ
131
00:09:43,750 --> 00:09:47,000
ガイリックを通じて
トラスクを捜す
132
00:09:47,125 --> 00:09:52,083
彼がジェノーシャでの事件の
第一容疑者だ
133
00:09:58,083 --> 00:10:01,208
先週 国連がガイリックを——
134
00:10:01,333 --> 00:10:04,500
国の拘束下から
秘密裏に解放した
135
00:10:04,625 --> 00:10:06,958
あんたには話すんだね
136
00:10:07,083 --> 00:10:10,000
いや 彼らは決して
口を割らない
137
00:10:11,666 --> 00:10:14,250
もう夜逃げしたみたい
138
00:10:15,083 --> 00:10:17,625
誰かが来ると知ってたのか
139
00:10:18,291 --> 00:10:19,916
“OZT〟
140
00:10:20,041 --> 00:10:22,875
奴らはガイリックを
どうする気?
141
00:10:23,000 --> 00:10:26,541
本人に聞く
情報にアクセスした
142
00:10:26,791 --> 00:10:29,583
メキシコシティーの
施設にいる
143
00:10:29,708 --> 00:10:33,166
承認が下り次第
私がチームと向かう
144
00:10:33,291 --> 00:10:37,625
また移送されないうちに
捕まえたほうがいい
145
00:10:38,666 --> 00:10:42,458
私が君と現れ
戦いでもしたら誤解を招く
146
00:10:42,583 --> 00:10:45,375
ミュータントの味方と思われる
147
00:10:45,583 --> 00:10:47,375
それだと困るの?
148
00:10:47,500 --> 00:10:49,125
規則があるんだ
149
00:10:49,250 --> 00:10:51,500
今は助けられない
150
00:10:52,583 --> 00:10:56,166
だったら こんな物
必要ないよね
151
00:11:09,500 --> 00:11:11,000
鍛えろ 坊や
152
00:11:11,333 --> 00:11:12,583
戦争が始まる
153
00:11:14,875 --> 00:11:16,666
本当に戦争が始まる?
154
00:11:16,791 --> 00:11:21,166
今朝 里親にも聞かれて
“心配ない〟と答えた
155
00:11:21,291 --> 00:11:23,041
電話は久しぶり
156
00:11:23,166 --> 00:11:24,625
家に電話してる?
157
00:11:25,333 --> 00:11:27,458
俺はスキー休暇中だ
158
00:11:28,458 --> 00:11:30,000
そんな目で見るな
159
00:11:30,416 --> 00:11:33,875
あの時 ここにいたら
どうなってた?
160
00:11:34,000 --> 00:11:37,125
お母さんは
混乱すると思うよ
161
00:11:37,250 --> 00:11:41,416
攻撃のこととか
息子がミュータントだとか
162
00:11:41,541 --> 00:11:43,166
告白を急かすな
163
00:11:43,291 --> 00:11:47,333
隠さずに見せつけてると
こうなるんだ
164
00:11:47,541 --> 00:11:49,083
その価値がある?
165
00:11:50,500 --> 00:11:55,583
私なら夕方のニュースで
親に正体を知られたくない
166
00:11:56,166 --> 00:11:58,916
他人のように弔われる
167
00:12:00,541 --> 00:12:01,958
一緒に来る?
168
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
もちろん
169
00:12:12,583 --> 00:12:16,458
まずは被害を最小限に
抑えることだ
170
00:12:16,583 --> 00:12:20,208
でも至る所で
ミュータントがデモを
171
00:12:20,458 --> 00:12:22,916
“暴動は声なき者の言葉だ〟
172
00:12:23,041 --> 00:12:24,500
キング牧師ね
173
00:12:24,625 --> 00:12:28,125
でも窓を割っても
何も伝わらない
174
00:12:28,250 --> 00:12:33,583
人々に受け入れられるには
恐怖を与えてはダメよ
175
00:12:34,375 --> 00:12:37,958
教授の見通しが甘かったんだ
176
00:12:38,083 --> 00:12:41,583
君らに寛容を求めたのが
間違いだ
177
00:12:41,708 --> 00:12:43,750
そうは言ってない
178
00:12:43,916 --> 00:12:47,083
いや 結局は
そういう意味だ
179
00:12:47,208 --> 00:12:51,250
仲間が死んだ時
君は屋敷を取材してた
180
00:12:57,125 --> 00:13:01,083
失礼するよ
もう寛容さは必要ない
181
00:13:11,125 --> 00:13:12,958
こんなのあり得ない
182
00:13:14,166 --> 00:13:18,000
刑務所どころかリゾートだよ
183
00:13:34,041 --> 00:13:37,333
トラスクの居場所なら
知らないぞ
184
00:13:37,458 --> 00:13:41,500
豪邸を用意した連中なら
知ってるでしょ
185
00:13:41,625 --> 00:13:43,416
“OZT〟って何?
186
00:13:43,750 --> 00:13:49,291
要人と友達になるのは
君らミュータントだけじゃない
187
00:13:52,375 --> 00:13:57,250
サマーズの妻がテレパシーで
調査しても無駄だ
188
00:13:57,791 --> 00:14:01,416
このことも彼のことも
分からない
189
00:14:01,541 --> 00:14:04,083
これは調査なんかじゃない
190
00:14:09,791 --> 00:14:12,416
私に抵抗しないで!
191
00:14:23,625 --> 00:14:25,208
念が残ってるわ
192
00:14:25,500 --> 00:14:27,833
多くの死が染みついてる
193
00:14:28,000 --> 00:14:31,291
最後の思い かなわなかった夢
194
00:14:31,416 --> 00:14:34,916
繰り返し現れ
留まり 腐敗してる
195
00:14:35,083 --> 00:14:37,166
失われた多くの未来
196
00:14:37,291 --> 00:14:39,666
未完成となった過去
197
00:14:39,833 --> 00:14:41,916
結末がない まるで…
198
00:14:43,416 --> 00:14:44,833
私たちのように
199
00:14:45,416 --> 00:14:47,625
すまない ジーン
200
00:14:48,708 --> 00:14:51,083
あなたのせいじゃない
201
00:14:51,708 --> 00:14:55,458
僕らの関係が
複雑になったことだ
202
00:14:56,375 --> 00:14:58,416
人生が複雑なのよ
203
00:14:59,875 --> 00:15:02,041
今回は いつもと違う
204
00:15:03,291 --> 00:15:05,750
私がシャトルで死んだ時や——
205
00:15:05,916 --> 00:15:09,916
フェニックスに
身を捧げた時とも違う?
206
00:15:11,500 --> 00:15:14,166
でも君は いつも戻ってきた
207
00:15:14,833 --> 00:15:16,208
または別の私が
208
00:15:19,208 --> 00:15:23,583
スコット この先に誰かいる
テレパスなの?
209
00:15:23,708 --> 00:15:25,000
マデリン
210
00:15:26,583 --> 00:15:27,333
こっちだ
211
00:15:27,458 --> 00:15:29,875
ジーンが誰か見つけた
212
00:15:42,541 --> 00:15:43,583
すばらしい
213
00:15:43,708 --> 00:15:46,916
エマが全身を
ダイヤモンド化させた
214
00:15:47,041 --> 00:15:49,875
眠っていた能力が
目覚めたのか
215
00:15:51,583 --> 00:15:53,500
私はプレッシャーに——
216
00:15:54,916 --> 00:15:56,291
すごく強いの
217
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
ブラックバードに集まれ
トラスクだ
218
00:16:13,041 --> 00:16:17,458
私のDNAを攻撃に使うとは
言ってなかった
219
00:16:17,833 --> 00:16:18,708
誰が?
220
00:16:18,833 --> 00:16:22,916
シニスターだ
人生を取り戻してくれると
221
00:16:23,041 --> 00:16:25,958
それがミュータントの虐殺とは
222
00:16:26,083 --> 00:16:29,666
殺人鬼の言うことを
信じられるか
223
00:16:29,875 --> 00:16:33,708
マドリプールの
国連平和部隊の元に来い
224
00:16:33,833 --> 00:16:35,083
覚えておけ
225
00:16:35,208 --> 00:16:38,541
自販機の“ダイエット〟は
売り切れない
226
00:16:38,666 --> 00:16:42,083
お前らの恐ろしい未来を
見るんだ
227
00:16:45,333 --> 00:16:50,250
奴がマスターモールドを作った
つまり責任がある
228
00:16:50,375 --> 00:16:52,208
つまり信用できない
229
00:16:53,541 --> 00:16:55,833
おかしなことばかりだ
230
00:16:56,416 --> 00:16:57,291
出発だ
231
00:16:58,083 --> 00:17:00,208
マドリプールに向かう
232
00:17:04,416 --> 00:17:07,166
お母様は居間でワインを
233
00:17:07,625 --> 00:17:11,500
ノンアルコールのカクテルを
ご用意します
234
00:17:11,625 --> 00:17:12,791
ありがとう
235
00:17:12,916 --> 00:17:15,791
これのどこが“普通〟なの?
236
00:17:26,166 --> 00:17:27,083
ねえ
237
00:17:28,375 --> 00:17:30,041
きっと大丈夫
238
00:17:30,416 --> 00:17:33,208
まず愛想よく世間話をして…
239
00:17:33,333 --> 00:17:35,083
俺はミュータントだ
240
00:17:38,083 --> 00:17:39,041
言ったね
241
00:17:48,500 --> 00:17:50,500
安心したわ
242
00:17:50,958 --> 00:17:51,875
そうなの?
243
00:17:52,083 --> 00:17:57,166
あなたが16歳になってから
別宅4軒が火事になった
244
00:17:57,291 --> 00:18:03,125
それにソマリアの海賊が
ヨットを盗むわけないでしょ
245
00:18:03,250 --> 00:18:05,875
知ってて黙ってたの?
246
00:18:06,083 --> 00:18:10,166
あなたの告白を待とうと
お父さんと決めた
247
00:18:10,375 --> 00:18:12,833
母親には分かるのよ
248
00:18:15,708 --> 00:18:19,083
あなたはX-MENの一員よね?
249
00:18:19,208 --> 00:18:21,125
ジュビリーです
250
00:18:21,375 --> 00:18:26,833
息子と一緒に向き合ってくれて
感謝してるわ
251
00:18:27,625 --> 00:18:32,250
あとは この件が外に
漏れないようにするだけね
252
00:18:32,375 --> 00:18:33,333
何て?
253
00:18:33,458 --> 00:18:35,791
“外に漏れないように〟?
254
00:18:35,916 --> 00:18:39,916
株主はミュータント関係に
うるさいの
255
00:18:40,041 --> 00:18:43,041
特にジェノーシャの事件後はね
256
00:18:43,166 --> 00:18:45,958
家族にいることは隠さないと
257
00:18:46,083 --> 00:18:51,166
あなたたちの付き合いにも
新しいルールを決めて——
258
00:18:51,375 --> 00:18:54,833
もっと慎重になってもらうわ
259
00:18:55,416 --> 00:18:56,875
カクテルでも飲む?
260
00:18:57,458 --> 00:18:58,916
〈我がよき友よ〉
261
00:19:01,041 --> 00:19:01,875
カート
262
00:19:02,000 --> 00:19:04,375
そう 僕だ 姉妹よ
263
00:19:04,791 --> 00:19:06,208
今の気分は?
264
00:19:07,208 --> 00:19:10,541
そうね 少し頭が痛いけど…
265
00:19:11,458 --> 00:19:12,708
大丈夫
266
00:19:31,458 --> 00:19:35,916
レミーは死んだ
でも受け入れられない
267
00:19:36,208 --> 00:19:38,708
悲しみ方は人それぞれだ
268
00:19:40,333 --> 00:19:44,958
こんな姉妹の面倒を見るなんて
損な役回りだね
269
00:19:45,541 --> 00:19:50,291
男を1人 亡くしただけで
正気を失った
270
00:19:51,333 --> 00:19:53,125
2人じゃないか
271
00:19:54,583 --> 00:19:57,333
混乱して当然だが 君は——
272
00:19:57,458 --> 00:20:01,500
ガンビットとマグニートーの
死を招いてない
273
00:20:01,958 --> 00:20:04,166
生きる助けになった
274
00:20:36,625 --> 00:20:40,583
それが俺には
紫の人食いに見えた
275
00:20:41,833 --> 00:20:43,166
すばらしい
276
00:20:43,625 --> 00:20:46,625
君が夢見た通りだ
277
00:20:46,750 --> 00:20:49,958
だが お前が台無しにしかけた
278
00:21:00,500 --> 00:21:01,791
そいつが言った
279
00:21:01,916 --> 00:21:04,625
“お前は硬いから食わない〟
280
00:21:04,750 --> 00:21:06,958
一つ目 一角の…
281
00:21:29,958 --> 00:21:33,375
トラスクが邪魔者を
片づけたようだ
282
00:21:34,083 --> 00:21:35,625
催眠ガスでな
283
00:21:38,583 --> 00:21:41,458
“ダイエットは売り切れない〟
284
00:21:42,166 --> 00:21:43,958
“ダイエット・ピンゴ〟
285
00:21:46,250 --> 00:21:49,250
自販機の裏に秘密の休憩室か
286
00:21:49,375 --> 00:21:51,583
悪人も なかなかやるね
287
00:22:00,000 --> 00:22:01,250
8月28日
288
00:22:01,375 --> 00:22:05,750
MK1モデルは
人工知能部分を微調整中
289
00:22:05,875 --> 00:22:09,625
アシモフの三原則に
縛られることなく——
290
00:22:09,916 --> 00:22:12,750
ミュータントを屈服させるのだ
291
00:22:12,875 --> 00:22:18,041
いつから国連に
サイバネティックスの施設が?
292
00:22:18,166 --> 00:22:19,375
ねえ 見て
293
00:22:19,833 --> 00:22:23,583
ガイリックの護衛と
同じ服だよ
294
00:22:24,041 --> 00:22:25,125
“OZT〟
295
00:22:25,250 --> 00:22:29,041
俺のスパイ時代には
聞いたことがない
296
00:22:29,166 --> 00:22:33,000
オッペンハイマーの劣化版に
聞いてみる?
297
00:22:35,583 --> 00:22:39,041
人間を守ろうと
センチネルを作った
298
00:22:39,833 --> 00:22:42,416
“今や我は死なり〟
299
00:22:43,875 --> 00:22:47,916
俺たちは このクズを
身投げから救うのか?
300
00:22:48,041 --> 00:22:50,541
バカなマネは しないで
301
00:22:50,708 --> 00:22:53,083
“OZT〟って一体 何なの?
302
00:22:53,208 --> 00:22:57,083
私のセンチネル計画を
復活させた者たちだ
303
00:22:57,208 --> 00:23:01,375
X-MENが人類と
手を取り合ってる間に——
304
00:23:01,500 --> 00:23:03,708
彼らは準備を進めてた
305
00:23:03,875 --> 00:23:05,458
シニスターは?
306
00:23:05,583 --> 00:23:10,041
あの男は歴史上
最も優秀な技術者の1人だ
307
00:23:10,208 --> 00:23:13,541
彼は私のデザインが
かわいすぎると
308
00:23:13,666 --> 00:23:16,083
新型センチネルを作ってる
309
00:23:16,208 --> 00:23:19,166
ジェノーシャ以上の
惨事が起こる
310
00:23:19,291 --> 00:23:23,125
これは
はるかに先の時代の技術だ
311
00:23:23,333 --> 00:23:25,833
どうやって手に入れた?
312
00:23:26,000 --> 00:23:27,250
分からない
313
00:23:27,375 --> 00:23:32,125
だが私をこれ以上の怪物に
させはしない
314
00:23:33,416 --> 00:23:34,875
落ち着いて 坊や
315
00:23:35,291 --> 00:23:39,583
罪を償いたいなら
本物の悪党を捕まえさせて
316
00:23:39,791 --> 00:23:42,625
他に情報は? 何でもいい
317
00:23:42,875 --> 00:23:46,250
悪いが もう私には何もない
318
00:23:47,375 --> 00:23:49,166
私もよ ハニー
319
00:24:06,125 --> 00:24:07,791
ローグ 何をした?
320
00:24:07,958 --> 00:24:10,166
俺たちが望んだことだ
321
00:24:11,166 --> 00:24:12,708
それが今の君か?
322
00:24:12,833 --> 00:24:16,791
この殺人鬼は
レミーや大勢の人を殺した
323
00:24:16,916 --> 00:24:20,875
あの腐ったクズが
私の男を殺したのよ
324
00:24:21,000 --> 00:24:23,208
ミュータントを始末しろ
325
00:24:51,750 --> 00:24:53,833
一体 どうなってる?
326
00:24:54,250 --> 00:24:56,750
トラスクは変異したんだ
327
00:24:56,875 --> 00:24:59,000
人間センチネルにか
328
00:24:59,750 --> 00:25:04,750
プライム・センチネルを起動
ミュータントを始末しろ
329
00:25:08,041 --> 00:25:09,208
ローグ!
330
00:25:13,625 --> 00:25:14,333
サマーズ
331
00:25:14,458 --> 00:25:16,875
ジーン 建物を頼むぞ
332
00:25:34,750 --> 00:25:37,208
降伏しろ ミュータント
333
00:25:38,583 --> 00:25:40,916
トラスクの心が残ってる
334
00:25:41,083 --> 00:25:44,375
ローグを一撃で倒した
油断できない
335
00:25:44,541 --> 00:25:46,583
X-MEN 奴を倒せ
336
00:25:54,250 --> 00:25:56,041
ミュータントを無力化
337
00:25:56,291 --> 00:25:57,958
モーフ そんな
338
00:26:03,250 --> 00:26:04,875
ミュータントを無力化
339
00:26:19,500 --> 00:26:21,958
ミュータントを無力化
340
00:26:24,291 --> 00:26:25,625
伏せろ!
341
00:26:29,125 --> 00:26:33,916
サハラ砂漠で以前の私は
お前に何を尋ねた?
342
00:26:36,333 --> 00:26:37,958
言ってみろ 孤児よ
343
00:26:38,083 --> 00:26:41,875
未来がないのは
どんな気持ちだ?
344
00:26:59,708 --> 00:27:03,750
電磁クラスター手榴弾が
手っ取り早い
345
00:27:03,875 --> 00:27:07,083
ケーブル?
ここで何をしてる?
346
00:27:10,750 --> 00:27:12,125
あなたの目…
347
00:27:12,583 --> 00:27:15,875
そんな
ずっと気づかなかったの?
348
00:27:16,000 --> 00:27:19,166
頭から出ろ
君は母さんじゃない
349
00:27:19,291 --> 00:27:21,500
まさか ネイサンなのか
350
00:27:21,625 --> 00:27:24,250
涙の再会は無しだ 父さん
351
00:27:24,375 --> 00:27:28,625
シニスターには
もっと質の悪い黒幕がいる
352
00:27:28,750 --> 00:27:33,541
そいつを止めないと
未来は生きる価値もない
353
00:27:35,083 --> 00:27:37,000
感心しただろ
354
00:27:37,125 --> 00:27:41,041
お前の傑作が
手の内を明かしたことにか?
355
00:27:41,166 --> 00:27:44,916
私に約束した戦利品は
どうなる?
356
00:27:45,125 --> 00:27:46,666
トラスクは試作品だ
357
00:27:46,791 --> 00:27:52,166
おかげで真の傑作のための
戦術データが手に入った
358
00:27:52,291 --> 00:27:55,875
X-MENも同様に情報を得た
359
00:27:56,000 --> 00:27:59,666
本稼働を待ち
一気に倒すべきだった
360
00:28:00,750 --> 00:28:06,625
シニスター 古い悪者たちは
1992年から失敗し続けてる
361
00:28:06,791 --> 00:28:10,416
君のやることは
全て失策の見本だ
362
00:28:10,541 --> 00:28:13,416
お前も その悪者の1人だった
363
00:28:14,041 --> 00:28:17,875
だが君らと違って私は進化した
364
00:28:18,375 --> 00:28:21,291
ほら これを見て安心してくれ
365
00:28:21,416 --> 00:28:26,833
X-MENとシーアーを結ぶ
人工衛星を修理した
366
00:28:26,958 --> 00:28:29,083
女王の結婚である
367
00:28:29,208 --> 00:28:33,375
我が帝国は
新たな王を迎え入れる
368
00:28:33,500 --> 00:28:36,375
チャールズ・エグゼビア教授だ
369
00:28:36,791 --> 00:28:39,791
ガイリックが殺したはずだ
370
00:28:40,375 --> 00:28:45,958
愉快なミュータントたちは
世界に大ぼらを吹いてきた
371
00:28:46,375 --> 00:28:48,208
私もだがね
372
00:28:54,208 --> 00:28:57,916
“ロックを踊る宇宙人〟
373
00:29:03,583 --> 00:29:07,666
その物体は
空の向こうからやってきた
374
00:29:07,791 --> 00:29:09,208
しゃれた曲だろ?
375
00:29:09,625 --> 00:29:12,166
君に つらく当たってきた
376
00:29:12,875 --> 00:29:17,500
だが熱は音楽と同じで
心をほぐし——
377
00:29:17,625 --> 00:29:19,500
毛根を柔らかくする
378
00:29:19,875 --> 00:29:22,958
毛穴を開き
肉をしなやかにする
379
00:29:23,541 --> 00:29:25,708
こうしてヒゲを剃っても——
380
00:29:26,791 --> 00:29:29,125
バターのように滑らかだ
381
00:29:29,250 --> 00:29:33,291
君が動かずに
抵抗しなければな
382
00:29:34,375 --> 00:29:36,958
ただ音楽を聴いて従え
383
00:29:37,791 --> 00:29:41,291
いいか?
君は このために生まれた
384
00:29:43,458 --> 00:29:46,375
一つ目 一角の
空飛ぶ紫の人食い
385
00:29:46,500 --> 00:29:49,458
一つ目 一角の
空飛ぶ紫の人食い
386
00:29:49,583 --> 00:29:51,875
もちろん奇妙な奴さ
387
00:29:53,708 --> 00:29:55,958
サイクロップス
目から光線を放つ
388
00:29:57,250 --> 00:29:59,500
ジーン・グレイ
テレパシーと念動力
389
00:30:00,791 --> 00:30:03,041
ガンビット
運動エネルギーを操る
390
00:30:04,333 --> 00:30:06,583
ストーム
自然の力を制御し操る
391
00:30:07,666 --> 00:30:09,916
ビースト
超人的な力と敏捷性 知性
392
00:30:11,208 --> 00:30:13,458
ジュビリー
爆発性エネルギーを生成
393
00:30:13,875 --> 00:30:15,750
原作 マーベル・コミック
394
00:30:14,750 --> 00:30:17,000
ビショップ
エネルギーの吸収と放出
395
00:30:16,000 --> 00:30:17,875
マーベル・スタジオ提供
396
00:30:18,291 --> 00:30:20,541
モーフ
誰にでも なりすませる
397
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
日本版字幕 石井 美智子