1 00:00:32,471 --> 00:00:37,843 (柚月)<山を登る。 それは どの石に足を置くか➡ 2 00:00:37,843 --> 00:00:43,182 一足一足 果てしなく探す事。➡ 3 00:00:43,182 --> 00:00:46,085 まるで人生のようです> 4 00:00:46,085 --> 00:00:53,525 私も 本当は迷ってたから。 自分の決断が正しかったかなって。 5 00:00:53,525 --> 00:00:59,198 でも 本当に大事なのは なりたい自分を思い描く事。 6 00:00:59,198 --> 00:01:02,101 (吉田)夢とかある? 7 00:01:02,101 --> 00:01:07,072 このアルプスにも負けない でっかい夢。 8 00:01:07,072 --> 00:01:10,542 <山に登ってみませんか?➡ 9 00:01:10,542 --> 00:01:16,882 もしかしたら あなたの捜し物も そこに…> 10 00:01:16,882 --> 00:01:38,882 ♬~ 11 00:01:45,043 --> 00:01:47,846 (山木)ハハハ これもいいな。➡ 12 00:01:47,846 --> 00:01:51,517 腕上げたな 柚月ちゃん。 本当ですか? 13 00:01:51,517 --> 00:01:54,419 なかなかのもんだ。 14 00:01:54,419 --> 00:01:58,390 でも 本当 材料は全部 山木さんからの頂き物だし➡ 15 00:01:58,390 --> 00:02:01,026 本当に 山木さんのご指導の たまものです。 16 00:02:01,026 --> 00:02:05,197 いや~。 これなら 十分いける。 17 00:02:05,197 --> 00:02:09,034 どう? 試しに サンプルをここに置いてもらっちゃ。 18 00:02:09,034 --> 00:02:11,537 え~! なあ 陽菜ちゃん。 19 00:02:11,537 --> 00:02:14,439 ん? ねえ これ かわいい。 めっちゃ かわいい。 20 00:02:14,439 --> 00:02:16,875 私 これ 絶対買う。 本当に? 21 00:02:16,875 --> 00:02:20,746 だからさ 村長にも ちょっと相談してやってくれよ。 22 00:02:20,746 --> 00:02:24,383 ノープロブレム。 任しといて。 よ~し 決まった。 23 00:02:24,383 --> 00:02:27,719 ごめんね 陽菜ちゃん いろいろ 面倒かけちゃ…。 24 00:02:27,719 --> 00:02:31,223 ううん。 そのかわり 私のは お安くしてね。 25 00:02:31,223 --> 00:02:34,826 な~んて。 もちろん。 売れたらだけど。 26 00:02:34,826 --> 00:02:37,496 売れるよ! これ すっごい かわいいもん。 27 00:02:37,496 --> 00:02:39,998 今までに 何か ない感じだし。 本当に? 28 00:02:39,998 --> 00:02:43,035 じゃあさ あげる。 29 00:02:43,035 --> 00:02:46,735 本当に!? くれるの? だって 似合ってるもん。 30 00:02:55,180 --> 00:02:59,051 (天野)希美 もう食べないの? 31 00:02:59,051 --> 00:03:02,854 (希美)うん もう おなかいっぱい。 32 00:03:02,854 --> 00:03:06,725 ビールだって残ってるし。 お姉ちゃん 飲みなよ。 33 00:03:06,725 --> 00:03:12,030 あなたが飲みたいって言ったのよ。 食べ方も 昔と一緒。 34 00:03:12,030 --> 00:03:17,536 ちょっとずつ お箸つけちゃ 残して。 汚い。 35 00:03:17,536 --> 00:03:20,439 (ため息) あんた譲りなのかな。 36 00:03:20,439 --> 00:03:23,408 え? 七花。 37 00:03:23,408 --> 00:03:27,708 あの子も こういう食べ方すんの。 38 00:03:29,548 --> 00:03:32,451 そういえば 絹江おばさんも そうだったっけ。 ね。 39 00:03:32,451 --> 00:03:35,451 勝手に決めないでよ。 40 00:03:38,824 --> 00:03:41,493 お姉ちゃん。 ん? 41 00:03:41,493 --> 00:03:45,163 私に 何か話あるなら…。 42 00:03:45,163 --> 00:03:47,099 (ノック) 43 00:03:47,099 --> 00:03:49,034 はい どうぞ。 44 00:03:49,034 --> 00:03:52,838 すいません。 あ ごめんなさい お食事中でしたね。 45 00:03:52,838 --> 00:03:57,709 あの 登山ガイドの立花柚月です。 ツアー会社の方から➡ 46 00:03:57,709 --> 00:04:02,180 明日 使用するゴンドラとロープウエーの チケットを預かったので➡ 47 00:04:02,180 --> 00:04:05,517 お届けにまいりました。 明日からの白馬岳登山ツアー➡ 48 00:04:05,517 --> 00:04:08,420 よろしくお願いします。 わざわざ ご丁寧に。 49 00:04:08,420 --> 00:04:12,190 私 天野です。 こっちは妹の希美です。 50 00:04:12,190 --> 00:04:16,528 よろしくお願いします。 晴れるといいですね。 51 00:04:16,528 --> 00:04:20,198 あの 集合は 朝8時 こちらのチケットを使って➡ 52 00:04:20,198 --> 00:04:22,534 ゴンドラとロープウエーを乗り継いで➡ 53 00:04:22,534 --> 00:04:25,203 栂池のビジターセンター前まで お越し下さい。 54 00:04:25,203 --> 00:04:28,540 雨だったら? はい? 55 00:04:28,540 --> 00:04:33,378 雨でも登るんですか? ああ その予定ですけど➡ 56 00:04:33,378 --> 00:04:36,815 でも 雨は 今晩中に上がると思います。 57 00:04:36,815 --> 00:04:39,484 明日は 絶好の登山日和かと。 58 00:04:39,484 --> 00:04:41,987 じゃ 明日よろしくお願いします。 はい こちらこそ➡ 59 00:04:41,987 --> 00:04:44,489 よろしくお願いします。 じゃあ あと ごゆっくり。 60 00:04:44,489 --> 00:04:46,489 すいません 失礼します。 61 00:04:48,160 --> 00:04:51,997 (直子)姉妹登山? ええ お姉さんは 結婚もしてて➡ 62 00:04:51,997 --> 00:04:54,666 ご家族も いらっしゃるみたい なんですけど➡ 63 00:04:54,666 --> 00:04:57,169 今回は 妹さんと2人でって。 64 00:04:57,169 --> 00:05:02,040 家族だから山好きとは限らないし 他人だと気疲れするし➡ 65 00:05:02,040 --> 00:05:05,043 身内同士が 一番 気が楽って事も あるんじゃないの? 66 00:05:05,043 --> 00:05:10,182 う~ん でも 何か 妹さんの方は 全然 うれしくなさそうで。 67 00:05:10,182 --> 00:05:12,851 だったら あなたが楽しませてあげないと。 68 00:05:12,851 --> 00:05:15,754 初めての人には 山を好きになって帰ってもらう。 69 00:05:15,754 --> 00:05:18,724 それが ガイドの使命。 はい 頑張ります。 70 00:05:18,724 --> 00:05:24,563 あっ そうそう 今日ね 届いたの お父様から。 71 00:05:24,563 --> 00:05:29,868 会社 嘱託の契約も終わって 完全に引退なさったそうよ。 72 00:05:29,868 --> 00:05:33,472 あなたの事 よろしく頼むって 書いてある。 読めば? 73 00:05:33,472 --> 00:05:36,141 ああ いいです。 直子さんに来たものだから。 74 00:05:36,141 --> 00:05:39,044 全く 娘には 連絡一つ よこさないで。 75 00:05:39,044 --> 00:05:41,480 いい気なもんだ。 あなたが連絡しないだけでしょ。 76 00:05:41,480 --> 00:05:46,151 ああ そうかもしれない。 でも 何か 下手に情けかけて➡ 77 00:05:46,151 --> 00:05:48,820 急に こっちに越してくるとか 言われても。 78 00:05:48,820 --> 00:05:50,756 うち 本当に 会うと ケンカばっかなんですよ。 79 00:05:50,756 --> 00:05:54,956 ひどい事 言ってるわ。 いいから読みなさい。 80 00:06:22,721 --> 00:06:28,860 お前は これから先 どうするつもりなんだ? 81 00:06:28,860 --> 00:06:38,560 ♬~ 82 00:06:42,808 --> 00:06:44,808 (ため息) 83 00:06:54,152 --> 00:06:58,452 あ フィルター忘れた。 84 00:07:15,440 --> 00:07:17,676 (吉田)ネルドリップの場合➡ 85 00:07:17,676 --> 00:07:20,579 豆は中挽きから粗挽きだ。 86 00:07:20,579 --> 00:07:25,679 ペーパーよりも 湯につかってる時間が 長いからね。 87 00:07:27,385 --> 00:07:32,685 それに 布フィルターの場合 豆の膨らみを妨げない。 88 00:07:34,459 --> 00:07:36,795 フフフ。 何? 89 00:07:36,795 --> 00:07:40,665 え? いや お父さんと同じ事 言うなと思ってさ。 90 00:07:40,665 --> 00:07:43,668 おっ 親父さんもコーヒー通? うん。 91 00:07:43,668 --> 00:07:50,342 お酒飲まないから。 へえ …って事は 娘は母親似だ。 92 00:07:50,342 --> 00:07:52,344 ありがとう。 93 00:07:52,344 --> 00:07:57,115 布フィルターは ドリッパーと違って コーヒー粉の膨らみを妨げない。 94 00:07:57,115 --> 00:07:59,651 だから 豆が どんどん膨らんで➡ 95 00:07:59,651 --> 00:08:02,687 コーヒーのうまみを 最大限に引き出す事ができる。 96 00:08:02,687 --> 00:08:05,824 お前も そういう…。 そういう➡ 97 00:08:05,824 --> 00:08:08,727 心の豊かな人間になりなさい。 98 00:08:08,727 --> 00:08:13,027 そう それ! そのとおり。 99 00:08:15,166 --> 00:08:21,039 あ~ いい香り。 この香りは お父さん。 100 00:08:21,039 --> 00:08:24,509 いっつも思い出す。 101 00:08:24,509 --> 00:08:29,180 そういうの プルースト効果っていうんだ。 102 00:08:29,180 --> 00:08:34,019 ある匂いが 特定の記憶や人物と結び付く。 103 00:08:34,019 --> 00:08:37,989 マルセル・プルーストの 「失われた時を求めて」。 104 00:08:37,989 --> 00:08:42,460 それに出てきた マドレーヌを 紅茶に浸した匂いにちなんで。 105 00:08:42,460 --> 00:08:47,132 吉田君って 本当に何でも知ってるね。 106 00:08:47,132 --> 00:08:53,471 「知識に勝る武器はなし」。 昔からの おふくろの口癖。 107 00:08:53,471 --> 00:08:56,471 実は コーヒーも おふくろの影響。 108 00:08:58,143 --> 00:09:03,014 紅茶に浸したマドレーヌか。 おいしそう 食べたいな~。 109 00:09:03,014 --> 00:09:06,017 うん。 じゃあ 山を下りたら 食い行こう。 110 00:09:06,017 --> 00:09:08,717 行く! 行こう。 行く 行く! 111 00:09:13,491 --> 00:09:16,828 ハニー おやすみ。 112 00:09:16,828 --> 00:09:26,528 ♬~ 113 00:09:31,343 --> 00:09:34,343 (歯ぎしりの音) 114 00:09:37,449 --> 00:09:41,749 (歯ぎしりの音) 115 00:09:44,322 --> 00:09:50,322 (歯ぎしりの音) 116 00:10:16,154 --> 00:10:18,490 おはようございます。 117 00:10:18,490 --> 00:10:21,993 紅葉の白馬大池と白馬岳ツアーに ご参加の➡ 118 00:10:21,993 --> 00:10:24,029 本郷さん 牧野さんで いらっしゃいますね? 119 00:10:24,029 --> 00:10:26,498 本郷です。 牧野です。 120 00:10:26,498 --> 00:10:32,837 登山ガイドの立花です。 本郷義男さん 牧野しのぶさんですね? 121 00:10:32,837 --> 00:10:35,740 はい。 2日間 ツアーを 担当させて頂きますので➡ 122 00:10:35,740 --> 00:10:37,709 よろしくお願いします。 123 00:10:37,709 --> 00:10:41,179 立花柚月さん? はい。 よろしく。 124 00:10:41,179 --> 00:10:43,114 お願いします。 よろしくお願いします。 125 00:10:43,114 --> 00:10:45,050 お願いします。 客は 我々だけ? 126 00:10:45,050 --> 00:10:49,054 いえ あの もう二方 参加される予定なんですが…。 127 00:10:49,054 --> 00:10:52,524 あ ちょっと確認してきますので 少々 お待ち下さい。 128 00:10:52,524 --> 00:10:54,524 はい。 129 00:10:58,863 --> 00:11:01,766 便利になりましたよね 山道具も。 130 00:11:01,766 --> 00:11:06,204 ハイテク素材のカッパなんて 昔は考えられなかった。 131 00:11:06,204 --> 00:11:10,542 私なんてね いまだに ほら これ一本やりです。 132 00:11:10,542 --> 00:11:13,878 レインスーツ お持ちじゃないんですか? 持ってますよ。 133 00:11:13,878 --> 00:11:16,548 昔からのヤッケですがね。 134 00:11:16,548 --> 00:11:19,884 なに それで十分ですよ。 135 00:11:19,884 --> 00:11:22,387 あっ 天野さん おはようございます。 136 00:11:22,387 --> 00:11:25,223 あっ おはようございます。 妹を見ませんでしたか? 137 00:11:25,223 --> 00:11:27,158 希美さん? はい。 どうなさいました? 138 00:11:27,158 --> 00:11:29,728 いないんです。 さっきまで一緒だったのに。 139 00:11:29,728 --> 00:11:32,330 えっ いないって…。 140 00:11:32,330 --> 00:11:34,365 ああ おはようございます。 141 00:11:34,365 --> 00:11:37,836 あんた どこ行ってたのよ。 どこって トイレだけど。 142 00:11:37,836 --> 00:11:40,505 心配したじゃない。 先に言ってよ。 いやいや➡ 143 00:11:40,505 --> 00:11:42,540 子どもじゃないんだから。 もう! 144 00:11:42,540 --> 00:11:45,376 すいません お待たせしました。 はい。 145 00:11:45,376 --> 00:11:47,846 すいません。 こちらが…。 146 00:11:47,846 --> 00:11:51,683 おはようございます 天野です。 東京から来ました。 主婦です。 147 00:11:51,683 --> 00:11:54,719 こっちは 妹の宮川希美。 え~と 仕事は…。 148 00:11:54,719 --> 00:11:57,555 翻訳家です。 英文の翻訳をやってます。 149 00:11:57,555 --> 00:12:01,192 英文の翻訳。 妹は 山 初めてなんです。 150 00:12:01,192 --> 00:12:03,528 え~と ご迷惑を おかけするかもしれませんが➡ 151 00:12:03,528 --> 00:12:05,463 どうぞ よろしくお願いします。 よろしく。 152 00:12:05,463 --> 00:12:09,400 牧野です。 千葉の信用金庫に勤めています。 153 00:12:09,400 --> 00:12:13,538 牧野さん プロフィールによると 結構 登山経験豊富ですよね。 154 00:12:13,538 --> 00:12:17,208 最近は 週末ごとに ほとんど単独行です。 155 00:12:17,208 --> 00:12:20,545 そういう方が どうしてまた ツアーに? 156 00:12:20,545 --> 00:12:23,448 登山ガイドの仕事に興味があって。 157 00:12:23,448 --> 00:12:26,885 私も 将来 そういう選択肢があるかどうか➡ 158 00:12:26,885 --> 00:12:30,555 実際に お仕事を拝見して 考えたいと思って来ました。 159 00:12:30,555 --> 00:12:33,458 いや 何か ちょっと 緊張してきましたよ。 160 00:12:33,458 --> 00:12:36,361 立花さん この仕事 長いんですか? 161 00:12:36,361 --> 00:12:40,165 いえ 私も 牧野さんと同じ 2年前までは会社員だったんです。 162 00:12:40,165 --> 00:12:43,501 だから 登山ガイドとしては まだまだ新米です。 163 00:12:43,501 --> 00:12:46,171 ほう~ 2年? 164 00:12:46,171 --> 00:12:48,106 はい。 165 00:12:48,106 --> 00:12:51,843 あっ 申し遅れました 本郷です。 名古屋から来ました。 166 00:12:51,843 --> 00:12:57,515 今年の夏 42年間勤め上げた会社を 完全にリタイアしまして➡ 167 00:12:57,515 --> 00:13:01,186 晴れて 妻と2人 隠居生活に入ったばかりです。 168 00:13:01,186 --> 00:13:05,056 その意味では 私も まだまだ新米です。 169 00:13:05,056 --> 00:13:08,059 奥様は 連れてらっしゃら なかったんですか? 170 00:13:08,059 --> 00:13:10,528 家内は 山なんか興味ありませんよ。 171 00:13:10,528 --> 00:13:13,031 私がいなくなって かえって せいせいしてんじゃないですか。 172 00:13:13,031 --> 00:13:14,966 そうですか? 173 00:13:14,966 --> 00:13:19,804 え~ 本日の行程なんですけれども ここ 栂池を出発して➡ 174 00:13:19,804 --> 00:13:24,742 白馬大池経由で 白馬岳山頂を目指します。 175 00:13:24,742 --> 00:13:30,048 で 今日の宿泊ですが 白馬山荘。 今日は 天気もいいですし➡ 176 00:13:30,048 --> 00:13:33,484 途中 絶景が拝めると思いますよ。 是非 ご期待下さい。 177 00:13:33,484 --> 00:13:36,154 うわ~ 楽しみ。 希美 いっぱい写真撮ってね。 178 00:13:36,154 --> 00:13:39,824 うん。 え~ 歩き方の順なんですが➡ 179 00:13:39,824 --> 00:13:43,695 私が先頭行きます。 で 次が 初心者の希美さん➡ 180 00:13:43,695 --> 00:13:46,998 それから 天野さん 本郷さん➡ 181 00:13:46,998 --> 00:13:50,498 しんがりは ベテランの牧野さん よろしくお願いします。 182 00:13:57,508 --> 00:14:00,011 (木嶋) こんにちは 木村さんですか? 183 00:14:00,011 --> 00:14:02,513 (木村)あっ はい。 ガイドの木嶋です。 184 00:14:02,513 --> 00:14:05,016 よろしく。 木村です。 185 00:14:05,016 --> 00:14:07,852 立花さん どうかしましたか? あっ いえいえ。 186 00:14:07,852 --> 00:14:10,152 皆さん 出発しましょうか。 はい。 はい。 187 00:14:13,524 --> 00:14:15,824 大丈夫ですね? 188 00:14:17,395 --> 00:14:21,399 ここら辺にあるものですね クマザサと思われがちなんですけど➡ 189 00:14:21,399 --> 00:14:24,035 これ 実は ネマガリダケといいます。 190 00:14:24,035 --> 00:14:27,872 でね ここら辺は 本当に 雪が深い所なんですね。 191 00:14:27,872 --> 00:14:30,775 で その雪に押されて 根が曲がると。 192 00:14:30,775 --> 00:14:33,645 春には ヒメタケという 本当に おいしい➡ 193 00:14:33,645 --> 00:14:36,681 あく抜きせずに食べれるタケノコが 採れます。 194 00:14:36,681 --> 00:14:40,418 あく抜きしないんだ。 とっても おいしいタケノコなんで➡ 195 00:14:40,418 --> 00:14:43,118 春 是非 また戻ってきて下さい。 196 00:14:51,062 --> 00:14:54,499 希美さん 登り めちゃくちゃ強いですね。 197 00:14:54,499 --> 00:14:56,434 初心者とは思えない。 198 00:14:56,434 --> 00:14:59,837 いえ 結構きてます。 そうかな~。 199 00:14:59,837 --> 00:15:02,740 (天野)ふだんから鍛えてるからね。 200 00:15:02,740 --> 00:15:06,511 何か スポーツとか なさってます? いえ。 201 00:15:06,511 --> 00:15:10,848 実家が農家なんです。 そこで毎日 畑仕事。 202 00:15:10,848 --> 00:15:14,519 あ~。 居候なんですよ いい年して。 203 00:15:14,519 --> 00:15:17,422 翻訳の仕事だけだと 食べられないんで。 204 00:15:17,422 --> 00:15:20,858 じゃ 私と一緒ですね。 私も 登山ガイドだけだと➡ 205 00:15:20,858 --> 00:15:23,528 食べられないんで アルバイトとか ふだん やってます。 206 00:15:23,528 --> 00:15:26,030 そうなんですか? ええ。 最近では➡ 207 00:15:26,030 --> 00:15:28,933 趣味が高じて こんな帽子とかまで 作ったりとかして。 208 00:15:28,933 --> 00:15:31,636 売れないかな~とか奮闘中です。 209 00:15:31,636 --> 00:15:35,139 それって 手作りなんですか? そうなんですよ。 210 00:15:35,139 --> 00:15:39,811 すてき! 最初見た時からね かわいいなって思ってたんです。 211 00:15:39,811 --> 00:15:43,681 私も 1つ注文しちゃおうかしら。 あ~ うれしい! 212 00:15:43,681 --> 00:15:48,152 「精神一到何事か成らざらん」。 人生はチャレンジです。 213 00:15:48,152 --> 00:15:52,023 はい! ありがとうございます。 (本郷)はい。 214 00:15:52,023 --> 00:15:55,026 ここの登り あの 木道 ちょっと滑りますんで➡ 215 00:15:55,026 --> 00:15:57,495 気を付けて下さいね。 (本郷)はい。 216 00:15:57,495 --> 00:16:11,509 ♬~ 217 00:16:11,509 --> 00:16:15,209 皆さん ちょっと止まってみましょうか。 218 00:16:17,849 --> 00:16:20,518 (希美)すごい紅葉。 (本郷)ああ すばらしい。 219 00:16:20,518 --> 00:16:24,389 (天野)ああ 本当だ! これはまだ 序の口です。 220 00:16:24,389 --> 00:16:28,860 あの高い山は 何て? あの 真ん中の一番高いやつ。 221 00:16:28,860 --> 00:16:32,130 あれが 私たちが 今日 目指す 白馬岳です。 222 00:16:32,130 --> 00:16:35,830 あんなとこまで? 大丈夫 行けますよ。 223 00:16:38,002 --> 00:16:40,004 ねえ。 ん? 224 00:16:40,004 --> 00:16:42,704 来て よかったでしょう? 225 00:16:46,477 --> 00:16:50,477 (天野)どう? サイズ。 ≪(希美)うん いいみたい。 226 00:16:52,817 --> 00:16:56,154 いいじゃない 結構似合ってる。 そう? 227 00:16:56,154 --> 00:16:59,490 でもさ どうして私なの? 228 00:16:59,490 --> 00:17:02,160 だから 徹さんは 学会の予定が入っちゃったし➡ 229 00:17:02,160 --> 00:17:04,829 七花は 塾の合宿で 連休中はいないし。 230 00:17:04,829 --> 00:17:07,498 山の お仲間なら ほかにいるでしょ。 231 00:17:07,498 --> 00:17:10,168 たまには あなたを誘うのも いいかなと思ったの。 232 00:17:10,168 --> 00:17:12,837 どうせ 妹は暇だから? 233 00:17:12,837 --> 00:17:16,707 もう道具買ってあげてさ 温泉にも 連れてってあげるんだから➡ 234 00:17:16,707 --> 00:17:19,177 いちいち 文句言うな。 235 00:17:19,177 --> 00:17:21,846 雨になるよ。 ん? 236 00:17:21,846 --> 00:17:28,186 私と行ったら きっと雨になる。 それでも いいの? 237 00:17:28,186 --> 00:17:30,688 はい これで決定。 はい 着替えて 着替えて。 238 00:17:30,688 --> 00:17:32,657 はいはい はいはい。 239 00:17:32,657 --> 00:17:57,782 ♬~ 240 00:17:57,782 --> 00:18:01,486 さっきも言いましたけど 浮き石 気を付けて下さいね。 241 00:18:01,486 --> 00:18:04,786 小股で行きましょう。 (希美)は~い。 242 00:18:17,502 --> 00:18:20,404 本郷さん 大丈夫ですか? 243 00:18:20,404 --> 00:18:23,404 ああ どうぞ ご心配なく。 244 00:18:29,514 --> 00:18:31,782 どうして ストックを お使いにならないんですか? 245 00:18:31,782 --> 00:18:37,455 あんなものは邪道です。 自然破壊にも つながるし➡ 246 00:18:37,455 --> 00:18:42,793 私には 自分の足があれば それで十分です。 247 00:18:42,793 --> 00:18:45,696 だったら どうして そのストックを? 248 00:18:45,696 --> 00:18:49,133 これは あくまでも予備です。 249 00:18:49,133 --> 00:18:53,471 あなたも あまり そういうものに頼らない方が➡ 250 00:18:53,471 --> 00:18:58,342 よろしいんじゃないですか? まだ お若いんだから。 251 00:18:58,342 --> 00:19:00,342 よっ。 252 00:19:02,813 --> 00:19:04,849 はあ… あっ。 253 00:19:04,849 --> 00:19:09,649 (荒い息) 254 00:19:11,822 --> 00:19:15,822 (牧野)ああっ… だから ストック。 255 00:19:28,172 --> 00:19:34,979 (風の音) 256 00:19:34,979 --> 00:19:36,979 あっ…。 257 00:19:53,130 --> 00:19:57,001 降らなかったね 雨。 え? 258 00:19:57,001 --> 00:20:00,805 誰か この中に 強力な晴れ男か晴れ女か➡ 259 00:20:00,805 --> 00:20:03,474 いるのかしら? 何の話ですか? 260 00:20:03,474 --> 00:20:06,143 ジンクスです。 261 00:20:06,143 --> 00:20:09,046 うちは 家族で 昔から よく旅行したんですけど➡ 262 00:20:09,046 --> 00:20:11,816 覚えてる限り 全部 雨。 263 00:20:11,816 --> 00:20:14,719 こういう写真で見るような 景色なんて➡ 264 00:20:14,719 --> 00:20:17,488 アルバムに 一枚も残ってません。 265 00:20:17,488 --> 00:20:19,991 私が雨女だからって お姉ちゃん。 266 00:20:19,991 --> 00:20:24,495 それで ゆうべ。 でも こうやって ジンクスも破れた訳だし➡ 267 00:20:24,495 --> 00:20:29,166 最高の山デビューですね 希美さん。 だったら いいんですけど。 268 00:20:29,166 --> 00:20:31,102 もう。 (電子音) 269 00:20:31,102 --> 00:20:34,038 それは 何です? 270 00:20:34,038 --> 00:20:39,343 気圧の変化です。 今後の天候を予測できるので。 271 00:20:39,343 --> 00:20:42,380 ほう… で 予測は? 272 00:20:42,380 --> 00:20:45,016 晴れです。 273 00:20:45,016 --> 00:20:49,816 牧野さん 実にガイド向きですね。 ありがとうございます。 274 00:20:53,524 --> 00:20:56,861 それは 何ですか? アミノ酸です。 275 00:20:56,861 --> 00:21:00,197 筋肉疲労の回復に。 276 00:21:00,197 --> 00:21:03,100 あなた そんなものをのんで 山に登るんですか? 277 00:21:03,100 --> 00:21:05,536 はい? 278 00:21:05,536 --> 00:21:08,439 山は 己の体力を➡ 279 00:21:08,439 --> 00:21:13,210 自然相手に正面からぶつける 真剣勝負の場です。 280 00:21:13,210 --> 00:21:17,882 そういう薬や道具に頼るのは いかがなものかな。 281 00:21:17,882 --> 00:21:20,785 本郷さんのおっしゃってるのも 一理あると思うんですけど➡ 282 00:21:20,785 --> 00:21:24,755 山の楽しみ方って 三者三様だと思うんですよ。 283 00:21:24,755 --> 00:21:28,526 自分なりの登り方を見つけるのも 楽しみの一つかと。 284 00:21:28,526 --> 00:21:32,396 そりゃ そうかもしれないが 昔は違った。 285 00:21:32,396 --> 00:21:37,368 山に こんなに人もいなかったし。 286 00:21:37,368 --> 00:21:43,040 ましてや スカートをはいて 山登りするなんて…。 287 00:21:43,040 --> 00:21:45,843 こんにちは! こんにちは。 288 00:21:45,843 --> 00:21:48,179 こんにちは。 いや~ お天気がよくて➡ 289 00:21:48,179 --> 00:21:51,515 よかったですね。 息子さんと2人で登山とは➡ 290 00:21:51,515 --> 00:21:54,185 結構ですな。 いえいえ ガイドさんです。 291 00:21:54,185 --> 00:21:57,855 あっ どうも。 山岳ガイドの木嶋です。 292 00:21:57,855 --> 00:22:00,758 あれ 柚月さん こんな所で会うとは珍しい。 293 00:22:00,758 --> 00:22:03,728 あら お知り合い? 仲間です。 294 00:22:03,728 --> 00:22:06,864 年は 彼女の方が 全然上ですけど。 ちょっと。 295 00:22:06,864 --> 00:22:10,201 お一人でガイドを雇うとは リッチな方だ。 296 00:22:10,201 --> 00:22:14,372 いいえ 私 山に登るのは これが初めてなんです。 297 00:22:14,372 --> 00:22:17,408 (本郷)ほう。 一緒に登ってくれる人もいないし。 298 00:22:17,408 --> 00:22:20,711 かといって 1人じゃ怖いし。 299 00:22:20,711 --> 00:22:24,215 今日は どちらまで? 白馬岳を越えて 白馬山荘。 300 00:22:24,215 --> 00:22:27,885 柚月さんは? 同じです。 301 00:22:27,885 --> 00:22:33,491 そりゃ奇遇だ。 旅は道連れ。 楽しく行きましょう。 イエイ! 302 00:22:33,491 --> 00:22:35,826 これも何かの縁ですね。 303 00:22:35,826 --> 00:22:40,698 あっ 私 木村です~。 埼玉から来ました。 フ~ッ! 304 00:22:40,698 --> 00:22:43,701 私は本郷です。 名古屋から。 フ~ッ! 305 00:22:43,701 --> 00:22:47,171 天野です。 こっちは妹の…。 宮川です。 フ~ッ! 306 00:22:47,171 --> 00:22:50,508 牧野です。 ガイドの立花です。 307 00:22:50,508 --> 00:22:52,843 ありがとう。 308 00:22:52,843 --> 00:22:56,180 では 皆さん また 後ほど お会いしましょう。 309 00:22:56,180 --> 00:22:58,849 休憩 お取りにならないんですか? 310 00:22:58,849 --> 00:23:01,519 私 まだ疲れてないし。 311 00:23:01,519 --> 00:23:04,855 今朝から 何だか とっても調子がいいの。 312 00:23:04,855 --> 00:23:10,194 私 案外と山と相性がいいのかも なんて! 313 00:23:10,194 --> 00:23:14,064 じゃあね~! バイバ~イ! 314 00:23:14,064 --> 00:23:16,967 おばさん 元気だな~。 315 00:23:16,967 --> 00:23:20,838 おばさんじゃありませんよ。 山ガールです。 316 00:23:20,838 --> 00:23:23,207 いやいや ガールはないでしょう。 317 00:23:23,207 --> 00:23:27,207 だったら 私たちは? どう思ってらっしゃいます? 318 00:23:29,880 --> 00:23:33,580 いや それは その…。 319 00:23:35,152 --> 00:23:45,496 ♬~ 320 00:23:45,496 --> 00:23:49,166 はい 皆さん 白馬大池です。 321 00:23:49,166 --> 00:23:52,837 今 特徴的な赤い小屋も 見えてますね。 322 00:23:52,837 --> 00:23:56,837 ここが 今回のコースの白眉です。 323 00:23:59,510 --> 00:24:04,381 本当 おとぎの国に 迷い込んだみたい。 324 00:24:04,381 --> 00:24:08,519 七花も連れてくればよかったね。 うん。 325 00:24:08,519 --> 00:24:14,191 それじゃ 皆さん せっかくなんで 記念写真 ここで撮りましょう。 326 00:24:14,191 --> 00:24:17,228 牧野さん もうちょっと寄って下さい。 327 00:24:17,228 --> 00:24:22,533 はい 皆さん いきま~す。 韓国の漬け物は? 328 00:24:22,533 --> 00:24:25,233 キム…。 (一同)チ! 329 00:24:28,205 --> 00:24:31,041 柚月さ~ん こっち こっち! 330 00:24:31,041 --> 00:24:34,541 (本郷)おお は~い! どうも どうも。 331 00:24:36,013 --> 00:24:41,685 (本郷)すばらしい。 これ以上の贅沢はありませんな。 332 00:24:41,685 --> 00:24:46,490 そうですね。 白馬っていうと やっぱり こう 大雪渓のイメージが➡ 333 00:24:46,490 --> 00:24:49,326 強いと思うんですけど やっぱ この季節は➡ 334 00:24:49,326 --> 00:24:52,162 こちらのコースの方が 白馬の本当のよさを➡ 335 00:24:52,162 --> 00:24:54,665 味わって頂けるかなと思います。 336 00:24:54,665 --> 00:24:58,168 このツアーを選んで 本当に正解でしたよ。 337 00:24:58,168 --> 00:25:00,504 ありがとうございます。 何しろ➡ 338 00:25:00,504 --> 00:25:04,842 お美しい山ガールとも お会いできたし。 339 00:25:04,842 --> 00:25:08,178 あっ やだ 私? 340 00:25:08,178 --> 00:25:12,683 フ~ッ! お世辞でもうれしいわ 本郷さん。 341 00:25:12,683 --> 00:25:15,185 おや 私の名前 覚えて頂いた? 342 00:25:15,185 --> 00:25:19,523 もちろん。 これでも 記憶力いいんですよ。 343 00:25:19,523 --> 00:25:24,862 ガイドの柚月さん 天野さんに 宮川さんに牧野さん。 344 00:25:24,862 --> 00:25:29,733 (本郷 木嶋)おお~。 おお~ すごい! 全員正解。 345 00:25:29,733 --> 00:25:36,140 あの… もしよかったら これ どうぞ。 346 00:25:36,140 --> 00:25:39,043 持ってきたんだ? 何ですか? これ。 347 00:25:39,043 --> 00:25:42,813 小玉葱のワイン漬け。 妹の手作りなんですよ。 348 00:25:42,813 --> 00:25:45,149 え~ すごい。 ワイン漬けとは珍しい。 349 00:25:45,149 --> 00:25:48,052 遠慮なく頂戴します。 私も頂いて いいですか? 350 00:25:48,052 --> 00:25:50,020 もちろん。 俺も 頂きます。 351 00:25:50,020 --> 00:25:53,023 (牧野)頂きます。 じゃあ 私も。 352 00:25:53,023 --> 00:25:58,162 すいません。 じゃあ 最後 私。 353 00:25:58,162 --> 00:26:00,831 ん! ん! おいしい! 354 00:26:00,831 --> 00:26:05,169 こりゃ うまい。 絶品だ。 このまま商品になりますよ。 355 00:26:05,169 --> 00:26:08,505 今は ご両親と一緒に 農業なさってるんですか? 356 00:26:08,505 --> 00:26:10,441 いえ。 357 00:26:10,441 --> 00:26:14,845 母は もう亡くなりました。 今は 父と この子だけ。 358 00:26:14,845 --> 00:26:18,182 お父さんと2人じゃ ちょっと大変ですね。 359 00:26:18,182 --> 00:26:21,085 いや でも もう慣れました。 360 00:26:21,085 --> 00:26:24,521 早く いい人 見つけて 落ち着いてくれるといいんだけど。 361 00:26:24,521 --> 00:26:29,221 結婚する気なんて 全然 まだ なさそうだし。 ねえ。 362 00:26:35,799 --> 00:26:39,499 どこ行くの? (希美)ちょっと トイレ! 363 00:26:51,148 --> 00:26:53,817 あ~。 あら すてきな時計。 364 00:26:53,817 --> 00:26:56,654 アンティークですか? ああ いや。 365 00:26:56,654 --> 00:26:59,323 クオーツの新品時計ですよ。 366 00:26:59,323 --> 00:27:02,826 退職祝に何がいいかって 娘に聞かれましてね➡ 367 00:27:02,826 --> 00:27:06,497 昔 山で無くした懐中時計を 思い出したんです。 368 00:27:06,497 --> 00:27:08,999 親父の形見でした。 369 00:27:08,999 --> 00:27:14,171 お嬢さん いらっしゃるの? ええ 出来の悪いのが1人。 370 00:27:14,171 --> 00:27:20,511 仕事で海外を飛び回って 近頃は 家に寄りつきやしません。 371 00:27:20,511 --> 00:27:25,849 このまま 孫の顔を見ずに 死ぬんでしょうかねえ。 372 00:27:25,849 --> 00:27:30,721 大げさね。 お嬢さんには お嬢さんの➡ 373 00:27:30,721 --> 00:27:33,590 ちゃんとした考えが おありなんだから➡ 374 00:27:33,590 --> 00:27:36,794 あんまり親が心配しちゃダメ。 375 00:27:36,794 --> 00:27:40,464 贈り物を忘れないだけマシって 思わなきゃ。 376 00:27:40,464 --> 00:27:42,399 そうでしょうか。 377 00:27:42,399 --> 00:27:47,137 子どもは 親の思いどおりになんか なりません。 378 00:27:47,137 --> 00:27:54,478 親は それを 素直に受け入れて 見守ってやるしかないんですよ。 379 00:27:54,478 --> 00:27:56,413 はい。 380 00:27:56,413 --> 00:27:58,348 ね。 381 00:27:58,348 --> 00:28:00,648 (笑い声) 382 00:28:11,495 --> 00:28:17,495 (話し声) 383 00:28:19,169 --> 00:28:26,510 ♬~ 384 00:28:26,510 --> 00:28:28,445 (七花)ねえ のんちゃん 早く遊ぼう。 385 00:28:28,445 --> 00:28:32,783 後で。 七花 おいで。 え~。 386 00:28:32,783 --> 00:28:38,455 おばさんも幸せよ 1人で 好き勝手 生きて。 387 00:28:38,455 --> 00:28:42,793 死んで 誰かに迷惑かかるなんて 思ってもいなかったんだろうね。 388 00:28:42,793 --> 00:28:47,131 (徹)僕は むしろ尊敬するね。 だって 結婚より仕事を選んで➡ 389 00:28:47,131 --> 00:28:50,033 最後は 医大の総婦長まで 務めたんだ。 390 00:28:50,033 --> 00:28:52,469 誰でも まねできる事じゃない。 391 00:28:52,469 --> 00:28:58,342 そうね。 私生活は でたらめでも ちゃんと仕事して➡ 392 00:28:58,342 --> 00:29:01,812 お葬式代ぐらいは 残しといてくれたんだもんね。 393 00:29:01,812 --> 00:29:06,483 結婚もしない 仕事もしない 死んだら死にっぱなしなんて➡ 394 00:29:06,483 --> 00:29:08,418 最低でしょ。 395 00:29:08,418 --> 00:29:10,718 それって 私に言ってる? 396 00:29:13,157 --> 00:29:16,059 私だって 仕事はしてるよ。 397 00:29:16,059 --> 00:29:20,030 大学から 月に何度かは 翻訳の仕事だって回ってくるし➡ 398 00:29:20,030 --> 00:29:22,833 畑だって ちゃんと。 399 00:29:22,833 --> 00:29:27,171 それで 月いくらになる? 畑だって もうけは知れてるし➡ 400 00:29:27,171 --> 00:29:30,507 結局 お父さんの年金で 食べさせてもらってんじゃない。 401 00:29:30,507 --> 00:29:33,507 今は そうかもしれないけど…。 402 00:29:35,112 --> 00:29:39,616 いや 私だって お母さんが生きてれば➡ 403 00:29:39,616 --> 00:29:44,121 大学の研究室を辞める必要だって なかった訳だし。 404 00:29:44,121 --> 00:29:48,458 翻訳の仕事だって 今より ずっと まともに できてたはずだし。 405 00:29:48,458 --> 00:29:51,128 お母さんのせいだって言うの? 406 00:29:51,128 --> 00:29:56,466 希美ちゃん 君は まず➡ 407 00:29:56,466 --> 00:29:59,803 自分が 今 どの程度の人間であるかを➡ 408 00:29:59,803 --> 00:30:04,141 知った方がいい。 翻訳家として 夢をかなえられないのは➡ 409 00:30:04,141 --> 00:30:07,811 努力が足りないからだ。 自分の事を棚に上げて➡ 410 00:30:07,811 --> 00:30:12,482 周りのせいにするのは 僕は 違うと思う。 411 00:30:12,482 --> 00:30:15,819 いや お義兄さんまで そんな。 412 00:30:15,819 --> 00:30:19,690 あなたの事 心配して 言ってくれてるんじゃない。 413 00:30:19,690 --> 00:30:22,326 徹さんは ご両親に 負担をかけまいと➡ 414 00:30:22,326 --> 00:30:26,496 必死で頑張って 医大の特待生にまでなったの。 415 00:30:26,496 --> 00:30:32,169 それぐらい 血のにじむ努力をして 初めて夢はかなうんだと思う。 416 00:30:32,169 --> 00:30:39,509 ねえ 希美 あなた 今いくつ? 来年 35でしょ。 417 00:30:39,509 --> 00:30:41,509 希美! 418 00:30:47,384 --> 00:30:53,357 俺は 自分一人の事なら なんとか やっていける。 419 00:30:53,357 --> 00:30:55,292 お父さん…。 420 00:30:55,292 --> 00:30:59,863 ゆくゆく 老人ホームに入る事も考えてる。 421 00:30:59,863 --> 00:31:06,737 でも このまま 希美を 養っていくのは 正直 つらい。➡ 422 00:31:06,737 --> 00:31:11,037 あいつは この先 どうするつもりなんだ。 423 00:31:17,414 --> 00:31:22,886 何やってんだろ 私。 こんな所で…。 424 00:31:22,886 --> 00:31:28,586 (鳥の鳴き声) 425 00:31:33,830 --> 00:31:37,668 うちの妹 まだ戻ってませんね。 そうですね。 426 00:31:37,668 --> 00:31:39,703 すいません ちょっと捜してきます。 427 00:31:39,703 --> 00:31:42,172 ああ 私も一緒に行きます。 皆さん もう少々➡ 428 00:31:42,172 --> 00:31:44,472 休憩してて下さい。 (木村 本郷)はい。 429 00:31:46,043 --> 00:31:50,514 放浪癖のある子なんです。 家族で旅行に行っても➡ 430 00:31:50,514 --> 00:31:53,417 すぐ 1人で どこかに行って 迷子に。 431 00:31:53,417 --> 00:31:57,187 いや それだけ 冒険心が あるって事かもしれませんよ。 432 00:31:57,187 --> 00:32:01,058 私も 子どもの時は そうで よく怒られました。 433 00:32:01,058 --> 00:32:03,961 好き勝手できる年代は とっくに…。 434 00:32:03,961 --> 00:32:06,196 いや 立花さんは違いますよ。 435 00:32:06,196 --> 00:32:09,099 ちゃんと 地に足の着いた仕事 してらっしゃるし。 436 00:32:09,099 --> 00:32:12,536 私は 全然 地に足なんか着いてない…。 437 00:32:12,536 --> 00:32:16,206 もう 日々の生活だって ままなりませんし。 438 00:32:16,206 --> 00:32:20,210 私にも いつかは 面倒見なきゃいけない親がいます。 439 00:32:20,210 --> 00:32:23,547 まあ 今は こんな仕事をしながら 距離を置いた気に➡ 440 00:32:23,547 --> 00:32:27,417 なってますけど いずれは そんな事も言ってられなくなる。 441 00:32:27,417 --> 00:32:31,822 決して 他人事じゃないんですよ 今の希美さんの立場は。 442 00:32:31,822 --> 00:32:34,725 あっ 希美さん! 443 00:32:34,725 --> 00:32:37,160 希美さん! 444 00:32:37,160 --> 00:32:39,460 希美! (小声で)し~っ! 445 00:32:41,498 --> 00:32:44,401 (小声で)あっ 雷鳥。 雷鳥。 446 00:32:44,401 --> 00:32:47,371 (鳥の鳴き声) 447 00:32:47,371 --> 00:32:50,841 (天野)本当だ。 (希美)ね すごいでしょ。 448 00:32:50,841 --> 00:32:55,141 私 本物 初めて見た。 めっちゃ かわいい。 449 00:33:05,856 --> 00:33:08,856 本当だ すごい。 見た? 450 00:33:10,527 --> 00:33:15,227 これからする話を 酔った勢いで したと思われたくないんだ。 451 00:33:17,868 --> 00:33:20,203 いたいた。 し~っ! 452 00:33:20,203 --> 00:33:44,394 ♬~ 453 00:33:44,394 --> 00:33:47,094 圏外か。 454 00:33:49,366 --> 00:33:53,066 お世話になりました。 ありがとうございました。 455 00:33:55,038 --> 00:33:58,041 皆さん そろそろ出発しましょうか。 456 00:33:58,041 --> 00:34:02,512 あら 木嶋君たちは? (天野)先に行きますって。 457 00:34:02,512 --> 00:34:05,015 ああ。 (天野)本当に お強いわ~。 458 00:34:05,015 --> 00:34:06,950 ほら 木村さん。 459 00:34:06,950 --> 00:34:09,853 (本郷)初めてで まだ ペースが つかめないって事も➡ 460 00:34:09,853 --> 00:34:12,689 ありますよ。 我々は 焦らず のんびり行きましょう。 461 00:34:12,689 --> 00:34:14,624 そうしましょう。 ゆっくり行きましょう。 462 00:34:14,624 --> 00:34:17,194 お天気 どうでした? う~ん➡ 463 00:34:17,194 --> 00:34:19,129 ほぼ 牧野さんの おっしゃったとおり➡ 464 00:34:19,129 --> 00:34:21,531 今日は 一日 なんとか もつと思います。 465 00:34:21,531 --> 00:34:23,867 ただ 明日には寒気が入って➡ 466 00:34:23,867 --> 00:34:27,204 お天気も かなり 崩れる予想になってますので➡ 467 00:34:27,204 --> 00:34:31,475 私たちは 今日中に 山頂が踏めて ラッキーです。 468 00:34:31,475 --> 00:34:35,145 え~ ここから 白馬岳まで 3時間半。 469 00:34:35,145 --> 00:34:37,647 え~ 本格的な登りが いよいよ始まります。 470 00:34:37,647 --> 00:34:40,684 皆さん 心と体の準備は よろしいですか? 471 00:34:40,684 --> 00:34:42,819 はい! はい。 472 00:34:42,819 --> 00:34:45,519 じゃあ 出発しましょう。 はい。 473 00:34:50,160 --> 00:34:54,831 木村さん さすがに ペース 速すぎますって。 474 00:34:54,831 --> 00:34:58,702 大丈夫 大丈夫。 だって この日のために➡ 475 00:34:58,702 --> 00:35:03,173 1か月 みっちり トレーニング 積んできたんだもん。 476 00:35:03,173 --> 00:35:06,209 いや… 山は逃げませんから。 477 00:35:06,209 --> 00:35:09,679 とにかく 一旦休みましょう ここで。 478 00:35:09,679 --> 00:35:13,183 いや~ まだまだ頑張れるわ。 479 00:35:13,183 --> 00:35:16,520 ここで止まったら かえって 歩けなくなりそう。 480 00:35:16,520 --> 00:35:20,857 ね! あと ちょっと。 ね! 481 00:35:20,857 --> 00:35:23,527 ちょっと 木村…。 482 00:35:23,527 --> 00:35:25,827 参ったな もう。 483 00:35:50,687 --> 00:35:54,157 お姉ちゃん 大丈夫? 484 00:35:54,157 --> 00:35:56,493 ごめん。 大丈夫ですか? ちょっと➡ 485 00:35:56,493 --> 00:35:58,428 めまいが。 486 00:35:58,428 --> 00:36:01,831 ちょっと ザック 失礼します 外します。 487 00:36:01,831 --> 00:36:05,702 多分 低酸素症ですね。 488 00:36:05,702 --> 00:36:09,506 ちょっと ロウソクを吹き消すような感じでね➡ 489 00:36:09,506 --> 00:36:13,176 口すぼめて しっかり 肺から息を吐き出して下さい。 490 00:36:13,176 --> 00:36:16,846 今度は ゆっくり 息を吸って下さい。 491 00:36:16,846 --> 00:36:19,516 それを繰り返します。 492 00:36:19,516 --> 00:36:22,852 酸素不足が続くと 高山病になります。 493 00:36:22,852 --> 00:36:25,522 皆さんも 今の要領でね ちゃんと呼吸をして➡ 494 00:36:25,522 --> 00:36:30,193 しっかり 体に 酸素を取り入れて あげて下さい。 はい。 495 00:36:30,193 --> 00:36:35,465 前に登った時は もっと楽だと思ったけど➡ 496 00:36:35,465 --> 00:36:40,804 あのころの体力なんて 本当 幻だったのかって思うわ。 497 00:36:40,804 --> 00:36:43,473 前にも来た事あるんですか? このコース。 498 00:36:43,473 --> 00:36:50,146 ええ。 …と言っても 本当に昔。 学生の頃です。 499 00:36:50,146 --> 00:36:54,146 そうだったんだ。 知らなかった。 500 00:36:57,487 --> 00:37:00,824 すいません。 501 00:37:00,824 --> 00:37:03,493 もう大丈夫です。 行きましょう。 502 00:37:03,493 --> 00:37:05,428 ごめんなさい すいません。 いえいえ。 503 00:37:05,428 --> 00:37:08,164 じゃあ 皆さんも 何かあったら すぐ言って下さいね。 504 00:37:08,164 --> 00:37:10,667 はい。 ゆっくり登っていきましょう。 505 00:37:10,667 --> 00:37:13,867 (本郷)はい しっかり。 よいしょ。 506 00:37:32,789 --> 00:37:35,692 (荒い息) 507 00:37:35,692 --> 00:37:38,461 よかったら これ使って下さい。 508 00:37:38,461 --> 00:37:40,461 要らん。 509 00:37:44,334 --> 00:37:47,634 (荒い息) 510 00:37:50,473 --> 00:37:52,409 (ため息) 511 00:37:52,409 --> 00:38:05,822 ♬~ 512 00:38:05,822 --> 00:38:08,658 大丈夫? お父さん。 ああ。 513 00:38:08,658 --> 00:38:12,495 膝が ちょっとな。 多分 気圧のせいだ。 514 00:38:12,495 --> 00:38:14,431 ストック 1本貸そうか。 515 00:38:14,431 --> 00:38:18,168 バカ! 山っていうのは 足で登るんだ。 516 00:38:18,168 --> 00:38:20,837 足で登って バランスを覚える。 517 00:38:20,837 --> 00:38:23,740 登山の基本だろう。 518 00:38:23,740 --> 00:38:26,509 なにも そこまで 意地張らなくても➡ 519 00:38:26,509 --> 00:38:29,179 使えるものは 使ったらいいじゃない。 520 00:38:29,179 --> 00:38:31,114 誰も見てないんだし。 521 00:38:31,114 --> 00:38:33,450 山は見てる。 522 00:38:33,450 --> 00:38:36,786 え? そういう安直なところが➡ 523 00:38:36,786 --> 00:38:39,086 母さんに そっくりだな。 524 00:38:45,462 --> 00:38:49,132 本郷さん 大丈夫ですか? ご心配なく。 525 00:38:49,132 --> 00:38:52,802 ちょっとした酸素不足です。 526 00:38:52,802 --> 00:38:57,140 そろそろ 使用されたら いかがでしょうか? 527 00:38:57,140 --> 00:38:59,476 いや それは。 528 00:38:59,476 --> 00:39:02,379 もちろん ストックも 場所によっては➡ 529 00:39:02,379 --> 00:39:07,150 環境保護とか安全面から お勧めしない事はあります。 530 00:39:07,150 --> 00:39:10,820 でも 体力温存のために 積極的に利用する事は➡ 531 00:39:10,820 --> 00:39:14,157 決して恥ずかしい事じゃ ありませんし むしろ 私は➡ 532 00:39:14,157 --> 00:39:16,493 使う事をお勧めします。 533 00:39:16,493 --> 00:39:19,829 しかし あなたは 使ってらっしゃらない。 534 00:39:19,829 --> 00:39:24,167 それは 私は 立場上 両手を フリーにしておきたいからです。 535 00:39:24,167 --> 00:39:29,839 体力とか主義とか そういう事では 全然ありません。 536 00:39:29,839 --> 00:39:35,945 本郷さん これは アドバイスじゃありません。 537 00:39:35,945 --> 00:39:38,782 私からのお願いです。 538 00:39:38,782 --> 00:39:41,782 立花さん いや…。 539 00:39:43,453 --> 00:39:45,955 分かりました そうですか。 540 00:39:45,955 --> 00:39:50,126 ガイドさんに そこまで言われて 断るのも大人気ない。 541 00:39:50,126 --> 00:39:54,998 ここは ひとつ 文明の利器を使うとしますか。 542 00:39:54,998 --> 00:39:57,000 ありがとうございます。 543 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 あっ どうも。 544 00:40:01,137 --> 00:40:03,072 牧野さん ありがとう。 どうも。 545 00:40:03,072 --> 00:40:05,372 115センチぐらいに。 はい。 546 00:40:08,812 --> 00:40:11,512 あっ えい…。 547 00:40:13,683 --> 00:40:17,487 はい はい ありがとう。 548 00:40:17,487 --> 00:40:19,823 これで ついてみて下さい。 549 00:40:19,823 --> 00:40:22,158 こんなに短くて いいんですか? ええ。 550 00:40:22,158 --> 00:40:24,494 登りは その方が楽だと思います。 551 00:40:24,494 --> 00:40:27,831 はあ そうですか。 なるほど。 552 00:40:27,831 --> 00:40:30,500 ついててみて違和感があったら 言って下さいね。 553 00:40:30,500 --> 00:40:34,370 はい。 どうも 皆さん お待たせしました。 554 00:40:34,370 --> 00:40:36,372 いえ。 参りましょう。 555 00:40:36,372 --> 00:40:40,844 やっぱり ガイドさんなんですね。 私の言う事なんか➡ 556 00:40:40,844 --> 00:40:45,515 耳も貸さなかったのに。 自信なくしちゃうな。 557 00:40:45,515 --> 00:40:49,185 私にも 同じ年代の父親がいますから。 558 00:40:49,185 --> 00:40:52,485 扱いに慣れてるだけです。 559 00:40:54,524 --> 00:40:57,861 [ 回想 ] 山は見てる。 560 00:40:57,861 --> 00:41:09,472 ♬~ 561 00:41:09,472 --> 00:41:12,375 は~い 到着です。 562 00:41:12,375 --> 00:41:16,880 やった~ 着いた 白馬岳! 563 00:41:16,880 --> 00:41:21,217 違う違う 白馬は まだ先。 え? 564 00:41:21,217 --> 00:41:25,088 希美さん 白馬は あれです。 565 00:41:25,088 --> 00:41:28,388 うそ 超ショック~。 566 00:41:32,495 --> 00:41:37,166 え~ 皆さん ここは 小蓮華山です。 567 00:41:37,166 --> 00:41:42,038 一見 地味に見えますけど この山は新潟県の最高峰です。 568 00:41:42,038 --> 00:41:45,041 そして 信州側では…。 569 00:41:45,041 --> 00:41:47,041 かけますね。 570 00:41:48,778 --> 00:41:52,715 木嶋君 どうしたの? 571 00:41:52,715 --> 00:41:55,852 木村さん どうかなさいました? 572 00:41:55,852 --> 00:41:58,755 ちょっと 頑張り過ぎたんだ。 ねえ 木村さん。 573 00:41:58,755 --> 00:42:01,524 いや 少し休めば 治りますよ。 574 00:42:01,524 --> 00:42:03,459 木村さん 大丈夫ですか? 575 00:42:03,459 --> 00:42:05,395 あ~あ とうとう 追いつかれちゃった。 576 00:42:05,395 --> 00:42:08,197 無理しちゃいけませんよ もう 若くはないんですから。 577 00:42:08,197 --> 00:42:11,100 (木村)ひどいわね。 578 00:42:11,100 --> 00:42:14,537 何? 高山病? ああ。 579 00:42:14,537 --> 00:42:17,206 無理して 一気に登ったのが まずかった。 580 00:42:17,206 --> 00:42:19,876 どうして そんな むちゃな事…。 よせって言ったけど➡ 581 00:42:19,876 --> 00:42:22,211 聞かなかった。 参ったよ。 582 00:42:22,211 --> 00:42:26,549 木嶋君らしくないね。 どうしたの? 583 00:42:26,549 --> 00:42:28,484 頑張り過ぎたんだね。 584 00:42:28,484 --> 00:42:32,822 あのまんまじゃ このまま 登り続けるのは無理だよね。 585 00:42:32,822 --> 00:42:39,162 ああ。 少し休ませたら 白馬大池まで下山する。 586 00:42:39,162 --> 00:42:41,864 1人で大丈夫? 587 00:42:41,864 --> 00:42:45,864 柚月さんに心配されるようじゃ 俺も終わりだな。 ハハハ。 588 00:42:47,503 --> 00:42:51,841 大丈夫だって。 いざとなったら 俺が 担いで下ろす。 589 00:42:51,841 --> 00:42:55,712 柚月さんたちは このまま ツアー続行して。 ね! 590 00:42:55,712 --> 00:42:57,714 でも…。 大丈夫だって。 591 00:42:57,714 --> 00:43:01,517 牧野さん どうかなさいました? 592 00:43:01,517 --> 00:43:05,388 まさか 予定変更とかって ないですよね? 593 00:43:05,388 --> 00:43:08,858 いや…。 ないない。 そちらは 万事 予定どおり。 594 00:43:08,858 --> 00:43:12,195 ご心配なく。 なら よかった。 595 00:43:12,195 --> 00:43:14,695 [スピーカ](着信音) 596 00:43:16,532 --> 00:43:19,232 あ 電波届いてたんだ。 597 00:43:25,541 --> 00:43:27,841 (希美)「パパも」? 598 00:43:35,151 --> 00:43:37,451 [スピーカ](着信音) 599 00:43:47,163 --> 00:43:49,463 [スピーカ](着信音) 600 00:43:57,173 --> 00:44:00,843 氷砂糖を食べなさい。 甘いもの食べると元気が出ます。 601 00:44:00,843 --> 00:44:02,779 ありがとう。 でも 今 ちょっと。 602 00:44:02,779 --> 00:44:05,181 じゃあ 水だけでも飲みなさい。 603 00:44:05,181 --> 00:44:07,850 いや…。 604 00:44:07,850 --> 00:44:10,753 木村さん ストックは お使いにならない? 605 00:44:10,753 --> 00:44:14,190 ええ。 だったら 使ってみるといいですよ。 606 00:44:14,190 --> 00:44:18,528 そうバカにしたもんじゃないです。 あなた 1本貸してあげなさい。 607 00:44:18,528 --> 00:44:20,863 (牧野)私? いえ。 608 00:44:20,863 --> 00:44:24,200 本当は 私 買ったんですよ。 609 00:44:24,200 --> 00:44:29,072 でも そういうの使うのは邪道だし 自然破壊につながるって➡ 610 00:44:29,072 --> 00:44:31,474 主人にバカにされました。 611 00:44:31,474 --> 00:44:34,377 ご主人に? 登られるんですか? 612 00:44:34,377 --> 00:44:37,146 ご主人も 山に。 ええ。 613 00:44:37,146 --> 00:44:40,846 いっつも 私を置いて1人で。 614 00:44:44,020 --> 00:44:49,726 …ったく。 私 主人を見返してやりたいんです。 615 00:44:49,726 --> 00:44:54,163 結婚して30年 ずっと お前は何もできないからって➡ 616 00:44:54,163 --> 00:44:56,099 言われどおし。 617 00:44:56,099 --> 00:44:59,836 息子も やっと独立して➡ 618 00:44:59,836 --> 00:45:03,706 定年を迎えた主人と また一から やり直しと思ったら➡ 619 00:45:03,706 --> 00:45:08,845 主人 地域の山登りの会に 1人で入って➡ 620 00:45:08,845 --> 00:45:13,516 私も入りたいって言ったら 「お前は無理だ」の一点張り。 621 00:45:13,516 --> 00:45:16,853 もう 悔しくて悔しくて。 622 00:45:16,853 --> 00:45:20,723 主人を見返してやるために この1か月➡ 623 00:45:20,723 --> 00:45:26,195 必死で トレーニングに励んだんです。 だから 今更➡ 624 00:45:26,195 --> 00:45:29,532 ここで やめる訳には いかないんです! 625 00:45:29,532 --> 00:45:35,138 このまま帰ったら それこそ 主人に何て言われるか。 626 00:45:35,138 --> 00:45:38,040 いや 木村さん。 でも その状態じゃ➡ 627 00:45:38,040 --> 00:45:41,010 やっぱり 登頂は無理です。 628 00:45:41,010 --> 00:45:43,813 なぜ? 高山病だからです。 629 00:45:43,813 --> 00:45:46,716 高度を下げないと 回復しないんです。 630 00:45:46,716 --> 00:45:50,586 白馬岳までは まだ 距離がありますし 山頂へ行けば➡ 631 00:45:50,586 --> 00:45:53,156 もっと気圧が下がって 症状が悪化します。 632 00:45:53,156 --> 00:45:57,156 ガイドの責任として それは認められません。 633 00:45:59,829 --> 00:46:05,501 山を下りろって事ですか? 634 00:46:05,501 --> 00:46:11,374 すいません。 こうなったのは 俺の責任です。 635 00:46:11,374 --> 00:46:16,145 お客様の安全を確保するのが 私たちガイドの務めなんです。 636 00:46:16,145 --> 00:46:18,848 山は いつでも登れます。 637 00:46:18,848 --> 00:46:21,751 だから 今日は 無理をなさらずに…。 638 00:46:21,751 --> 00:46:24,020 やだ~ 嫌! 639 00:46:24,020 --> 00:46:28,191 やだ! 嫌だ~! 木村さん! 640 00:46:28,191 --> 00:46:30,860 やだよ~。 むちゃですって。 641 00:46:30,860 --> 00:46:35,698 横になった方が。 とにかく 今は休んで下さい。 642 00:46:35,698 --> 00:46:38,467 ご無理をなさらずに。 643 00:46:38,467 --> 00:46:41,167 だったら 私も一緒に 山を下りる。 644 00:46:42,805 --> 00:46:45,141 私も。 ちょっと お姉ちゃん? 645 00:46:45,141 --> 00:46:49,812 いや 木村さんを ここに置いて 我々だけ 先に進むなんて➡ 646 00:46:49,812 --> 00:46:52,512 できますか? 私には とてもできない。 647 00:46:54,150 --> 00:46:56,819 だったら こうしませんか? 648 00:46:56,819 --> 00:46:59,155 今日は 木村さんと全員一緒に➡ 649 00:46:59,155 --> 00:47:02,491 白馬大池まで下って 大池山荘に1泊する。 650 00:47:02,491 --> 00:47:05,161 そして また この道を 明日戻って➡ 651 00:47:05,161 --> 00:47:07,830 白馬岳山頂を 明日 目指せばいいんです。 652 00:47:07,830 --> 00:47:10,499 もちろん 私は大賛成です。 653 00:47:10,499 --> 00:47:13,199 ちょっと待って下さい。 654 00:47:14,837 --> 00:47:17,874 明日 晴れる保証はありますか? 655 00:47:17,874 --> 00:47:21,711 保証ですか? 明日は寒気が入って荒れる。 656 00:47:21,711 --> 00:47:26,449 今日中に山頂が踏めてラッキーだって 立花さん おっしゃいましたよね。 657 00:47:26,449 --> 00:47:30,853 それって 今日諦めたら 明日は もう登れないって事でしょ。 658 00:47:30,853 --> 00:47:34,123 いえ それは 明日の状況次第だと思います。 659 00:47:34,123 --> 00:47:37,793 山に明日はありません。 私は どうしても 今日中に➡ 660 00:47:37,793 --> 00:47:41,130 山頂を踏みたいんです。 なぜですか? 661 00:47:41,130 --> 00:47:44,634 なぜ 登山経験の豊富なあなたが➡ 662 00:47:44,634 --> 00:47:49,138 そこまで 今日の登頂に こだわるんですか? 663 00:47:49,138 --> 00:47:53,009 ジンクスです。 ジンクス? 664 00:47:53,009 --> 00:47:57,480 天野さんも 前に 同じルート 登ったっておっしゃったけど➡ 665 00:47:57,480 --> 00:48:02,351 私も そうです。 私は これで3度目。 666 00:48:02,351 --> 00:48:05,154 前の2回は どっちも山頂を踏めなかった。 667 00:48:05,154 --> 00:48:07,089 しかも 全く同じ理由で。 668 00:48:07,089 --> 00:48:12,828 引き返したのも小蓮華山。 まさに この場所です。 669 00:48:12,828 --> 00:48:16,699 三度目の正直と思って ここまで来ました。 670 00:48:16,699 --> 00:48:20,503 ツアーに参加したのも ガイドになりたかったからじゃない。 671 00:48:20,503 --> 00:48:24,006 ジンクスを破れるか 試したかったから。 672 00:48:24,006 --> 00:48:26,509 何があったんですか? この場所で。 673 00:48:26,509 --> 00:48:40,056 ♬~ 674 00:48:40,056 --> 00:48:43,056 ここから先は 1人で行きます。 675 00:48:46,796 --> 00:48:50,666 牧野さん ちょっと待って下さい。 牧野さん! 676 00:48:50,666 --> 00:49:06,482 ♬~ 677 00:49:06,482 --> 00:49:10,482 <捜し物は そこにありますか?> 678 00:50:41,510 --> 00:50:46,210 3日間にわたって行われた このイベントには… 679 00:50:49,085 --> 00:50:52,755 会場には およそ8万人の アニソンファンが集結し➡ 680 00:50:52,755 --> 00:50:56,926 熱い真夏のライブを盛り上げた! 681 00:50:56,926 --> 00:50:59,195 その白熱したライブの模様を➡