1 00:00:03,604 --> 00:00:05,939 (柚月)<山に登る。➡ 2 00:00:05,939 --> 00:00:12,279 自分の力だけを信じて 一歩 また一歩➡ 3 00:00:12,279 --> 00:00:16,984 足の置き場を探して登り続ける> 4 00:00:19,620 --> 00:00:27,494 <一人で生きていける ずっと そう思っていた。➡ 5 00:00:27,494 --> 00:00:32,199 人は誰もが孤独だと。➡ 6 00:00:32,199 --> 00:00:37,204 でも 本当にそうだろうか?> 7 00:00:39,306 --> 00:00:43,010 <山で会いましょう> 8 00:00:51,318 --> 00:00:53,987 (拍手) 9 00:00:53,987 --> 00:00:58,659 皆さん 本当に今日は ありがとうございます。 10 00:00:58,659 --> 00:01:02,529 とうとう 念願だった 登山ガイドステージ3➡ 11 00:01:02,529 --> 00:01:05,465 無事 合格することができました! 12 00:01:05,465 --> 00:01:09,269 (拍手) おめでとう!ありがとうございます。 13 00:01:09,269 --> 00:01:14,608 大好きな みんなと こうして一緒にいられて 山にも登れて…。 14 00:01:14,608 --> 00:01:17,511 頑張れ 柚月! (一同)頑張れ~! 15 00:01:17,511 --> 00:01:25,252 もう とにかく 信州山案内人組合の ますますの発展と健勝を祈って…➡ 16 00:01:25,252 --> 00:01:28,956 いいですか 皆さん… 乾杯! 17 00:01:28,956 --> 00:01:31,959 (一同)乾杯! 18 00:01:36,830 --> 00:01:39,299 (あかね)柚月さん おめでとうございます。 19 00:01:39,299 --> 00:01:43,637 ああ ありがとう。 どう? 役場の方は。 20 00:01:43,637 --> 00:01:47,307 いや もう 村長選挙の準備でバタバタで。 21 00:01:47,307 --> 00:01:52,179 ここんとこ時間もなくて山へ登れないから ストレスたまりっぱなしで。 22 00:01:52,179 --> 00:01:55,983 そう。 で どうなの? 選挙の方は。 23 00:01:55,983 --> 00:02:00,821 分かんないです。 でも 変わってほしい この村も。 24 00:02:00,821 --> 00:02:03,590 そうだね。 25 00:02:03,590 --> 00:02:10,464 そういえば その後 フランスに行った 木嶋さんとは どうなりました? 26 00:02:10,464 --> 00:02:12,599 どうって? 27 00:02:12,599 --> 00:02:15,268 国を越えた 遠距離恋愛とか。 28 00:02:15,268 --> 00:02:17,938 いやいや ないない ないない。 29 00:02:17,938 --> 00:02:23,610 もう 全然 連絡もなくてさ。 木嶋君 向こうの山に夢中みたいなんだよね~。 30 00:02:23,610 --> 00:02:25,946 ついでに 向こうの女性にも 夢中になっちゃってさ➡ 31 00:02:25,946 --> 00:02:30,283 結婚もしちゃってたりなんか するかもしれないしさ。まさか。 32 00:02:30,283 --> 00:02:38,158 いや でもさ 今いる場所で 充実してくれてれば それでいいのよ。 33 00:02:38,158 --> 00:02:43,296 深い… 柚月さん 尊敬しちゃう。 34 00:02:43,296 --> 00:02:45,632 何よ。 やっぱ すごいわ。 35 00:02:45,632 --> 00:02:48,535 そんな やめてよ。 🖩 36 00:02:48,535 --> 00:02:52,539 ごめんなさい。 ああ。じゃあ またね。 37 00:02:55,976 --> 00:02:58,311 フランスか…。 38 00:02:58,311 --> 00:03:04,117 🖩 39 00:03:04,117 --> 00:03:06,820 もしもし お父さん? 40 00:03:27,474 --> 00:03:35,182 (鈴の音) 41 00:03:37,617 --> 00:03:45,292 大学病院に献体なんて お母さんらしい。 42 00:03:45,292 --> 00:03:47,961 お骨は いつ戻ってくるの? 43 00:03:47,961 --> 00:03:53,633 (昭一)1年か2年。 あるいは もっと先か。 44 00:03:53,633 --> 00:03:59,973 戻ってきたら 白馬の山に散骨しようか。 45 00:03:59,973 --> 00:04:02,876 うん? 46 00:04:02,876 --> 00:04:09,249 お母さん 行きたがってたから 白馬岳。 47 00:04:09,249 --> 00:04:14,921 うん。 お前がそうしたかったら 好きにしろ。 48 00:04:14,921 --> 00:04:17,624 そんな言い方…。 49 00:04:25,932 --> 00:04:30,237 おいしい。 昔と一緒。 (鈴の音) 50 00:04:41,281 --> 00:04:46,620 これ かあさんが お前に渡してくれって。 51 00:04:46,620 --> 00:04:48,555 これって…? 52 00:04:48,555 --> 00:04:51,958 昔 俺が初めて かあさんに贈った。 53 00:04:51,958 --> 00:04:54,661 北欧土産の琥珀だ。 54 00:04:57,297 --> 00:04:59,100 きれい…。 55 00:05:02,569 --> 00:05:07,440 ほかにも使えるものがあったら 好きにしろ。 56 00:05:07,440 --> 00:05:11,578 (すすり泣き) 57 00:05:11,578 --> 00:05:15,448 お父さん これから どうするの? 58 00:05:15,448 --> 00:05:18,919 一人でやってける? 59 00:05:18,919 --> 00:05:23,590 久しぶりに帰って いきなり年寄り扱いか。 60 00:05:23,590 --> 00:05:27,928 心配して言ってるの。 自分のことは 自分で なんとかする。 61 00:05:27,928 --> 00:05:33,266 これまでも そうやってきた。 今更 人の世話にはならん。 62 00:05:33,266 --> 00:05:35,602 今までは お母さんがいたじゃない。 63 00:05:35,602 --> 00:05:38,271 お父さん 一人じゃなかった。 64 00:05:38,271 --> 00:05:42,142 お前こそ いつまで あんな田舎に 居座るつもりだ? 65 00:05:42,142 --> 00:05:45,145 えっ? いいかげん 意地張るのはやめて➡ 66 00:05:45,145 --> 00:05:47,280 戻ってこい。 67 00:05:47,280 --> 00:05:49,950 意地なんて張ってない。 68 00:05:49,950 --> 00:05:53,820 今の仕事が好きなの。 誇りを持ってるの。 69 00:05:53,820 --> 00:05:58,291 お母さんだって認めてくれた。 応援してくれてたんだから! 70 00:05:58,291 --> 00:06:02,896 かあさんが何と言おうと 俺は認めたわけではないからな。 71 00:06:02,896 --> 00:06:16,910 ♬~ 72 00:06:16,910 --> 00:06:21,248 ご覧ください。 ねずこの巨木です。 73 00:06:21,248 --> 00:06:24,150 樹齢200年以上ですね。 74 00:06:24,150 --> 00:06:28,922 この岩岳の ねずこの森の守り木って いわれてます。 75 00:06:28,922 --> 00:06:31,591 すごいでしょ この生命力。 76 00:06:31,591 --> 00:06:38,265 皆さん じゃあ ちょっと ここの絶景スポットに集まってください。 77 00:06:38,265 --> 00:06:42,936 え~ 左のね とんがってる山 あれが白馬鑓ヶ岳。 78 00:06:42,936 --> 00:06:47,274 そして 真ん中が杓子岳 右手にあるのが白馬岳。 79 00:06:47,274 --> 00:06:50,977 3つ合わせて 白馬三山と呼ばれています。 80 00:06:58,885 --> 00:07:04,758 お母さん… あれが白馬岳だよ。 81 00:07:04,758 --> 00:07:08,895 ずっと来たい来たいって言ってたのに➡ 82 00:07:08,895 --> 00:07:12,599 連れてきてあげられなくて ごめん。 83 00:07:14,234 --> 00:07:18,104 (あかね)柚月さん。 ああ あかねちゃん。 仕事? 84 00:07:18,104 --> 00:07:21,107 はい。 村の新しい観光スポットの視察で。 85 00:07:21,107 --> 00:07:26,246 村長 前にお話ししてた 登山ガイドの立花柚月さんです。 86 00:07:26,246 --> 00:07:28,181 (弥生)こんにちは。 こんにちは。 87 00:07:28,181 --> 00:07:31,117 (あかね) 私が尊敬したい女性ナンバーワンです。 88 00:07:31,117 --> 00:07:34,921 もちろん 村長は別格ですけど。 89 00:07:34,921 --> 00:07:37,257 あなたが有名な美人ガイドさんですか。 90 00:07:37,257 --> 00:07:41,594 いやいや あの 村長こそ 噂にたがわぬ美人で びっくりしました。 91 00:07:41,594 --> 00:07:45,265 ありがとう。 緑川弥生です。 よろしく。 92 00:07:45,265 --> 00:07:48,168 立花柚月です。 よろしくお願いします。 93 00:07:48,168 --> 00:07:51,137 私 緑川さんのこと めちゃくちゃ応援してるんですよ。 94 00:07:51,137 --> 00:07:55,275 「自然との共生」 本当に すばらしいスローガンだと思ってます。 95 00:07:55,275 --> 00:07:59,145 ありがとう。 だったら 早速 山も案内していただかないと。 96 00:07:59,145 --> 00:08:01,881 ああ 是非是非 よろしくお願いします。 97 00:08:01,881 --> 00:08:06,553 村長 初代 ミスアルプスだから 本当に バリバリの山女。 98 00:08:06,553 --> 00:08:08,888 ヨーロッパにも遠征されたんですよね。 99 00:08:08,888 --> 00:08:12,225 昔の話。 今は とても そんな自信ないわ。 100 00:08:12,225 --> 00:08:14,160 いや~ すごい。 101 00:08:14,160 --> 00:08:17,564 村長。 ああ じゃあ また 柚月さん。 102 00:08:17,564 --> 00:08:20,233 あっ はい。 また よろしくお願いします。 103 00:08:20,233 --> 00:08:22,535 じゃあ 柚月さん。 104 00:08:25,572 --> 00:08:28,575 ミス アルプスか…。 105 00:08:48,595 --> 00:08:52,932 (民枝)ゆっちゃん あなたの夢って な~に? 106 00:08:52,932 --> 00:08:55,602 夢? うん。 107 00:08:55,602 --> 00:09:04,310 お母さんの夢はね お父さんと一緒に世界を回ること。 108 00:09:07,547 --> 00:09:10,450 広い心を持ちなさい。 109 00:09:10,450 --> 00:09:14,421 そしたら きっと 夢は かなうから。 110 00:09:14,421 --> 00:09:33,773 ♬~ 111 00:09:33,773 --> 00:09:38,244 何かさ 弥生さん めちゃくちゃ評判いいよね。 112 00:09:38,244 --> 00:09:42,115 あの山村を結ぶ え~ オンデマンドタクシーだっけ? 113 00:09:42,115 --> 00:09:44,584 あれも あっという間に実現させたもんね。 114 00:09:44,584 --> 00:09:48,922 あれも 村長自ら 全部の集落を回られたんです。 115 00:09:48,922 --> 00:09:53,793 お年寄りの率直な意見とか要望を聞いて すぐに議案を通されて。 116 00:09:53,793 --> 00:09:55,795 昔なら ありえなかった。 117 00:09:57,597 --> 00:09:59,532 で 喫茶店のマスター? 118 00:09:59,532 --> 00:10:02,268 (あかね)かっこいいんです 本当に。 えっ? 119 00:10:02,268 --> 00:10:05,271 (あかね) 柚月さんだって きっと ほれると思う。 120 00:10:07,941 --> 00:10:12,278 へえ~ コーヒー専門店か。 121 00:10:12,278 --> 00:10:15,281 前 ここ 確か イタリアンだったよね。 122 00:10:20,620 --> 00:10:24,290 (あかね)ほらほら 早速 ライバル現る。 123 00:10:24,290 --> 00:10:27,193 弥生さん? うん?こんにちは。 124 00:10:27,193 --> 00:10:31,164 あらっ。 ちょっと ここのブレンドコーヒー 本当おいしい。 125 00:10:31,164 --> 00:10:34,634 私も 結構うるさい方だけど ここは本物。 126 00:10:34,634 --> 00:10:36,970 へえ~。 村長。 マスターって…。 127 00:10:36,970 --> 00:10:40,306 えっ 今 奥に…。 128 00:10:40,306 --> 00:10:43,309 (ドアが開く音) ほらほら 来た! 129 00:10:45,645 --> 00:10:50,316 お父さん…? はあ? 130 00:10:50,316 --> 00:10:52,252 えっ? 131 00:10:52,252 --> 00:10:54,187 いらっしゃい。 132 00:10:54,187 --> 00:10:57,657 ちょ ちょっ… えっ 何で? 何で ここにいるの? 133 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 何で お店なんてやってるの? 134 00:10:59,993 --> 00:11:03,997 お父さん! 騒ぐな。 お客さんに迷惑だ。 135 00:11:08,601 --> 00:11:11,504 あれから 俺も いろいろ考えた。 136 00:11:11,504 --> 00:11:16,476 お前の言うとおり あのうちで一人で暮らすのも 何だ。 137 00:11:16,476 --> 00:11:19,245 むなしいというか 性に合わんというか。 138 00:11:19,245 --> 00:11:22,949 だとしても 相談ぐらいするでしょ 家族なんだから。 139 00:11:22,949 --> 00:11:28,621 (昭一)人の手は煩わせたくない。 たとえ 実の娘にもだ。➡ 140 00:11:28,621 --> 00:11:34,494 だから 俺は 一人で住む場所も探して この店の権利も買って➡ 141 00:11:34,494 --> 00:11:36,963 営業の許可も取った。 142 00:11:36,963 --> 00:11:39,299 文句言われる筋合いはない。 143 00:11:39,299 --> 00:11:41,234 それが おかしいっていうの。 144 00:11:41,234 --> 00:11:43,169 何で よりによって ここなの? 145 00:11:43,169 --> 00:11:46,973 それって もしかして 何かあったら 私が面倒見るって思ってるから? 146 00:11:46,973 --> 00:11:49,642 勘違いするな。 147 00:11:49,642 --> 00:11:53,313 俺は お前の世話になろうなんて これっぽっちも思ってない。 148 00:11:53,313 --> 00:11:56,649 だったら 何で ここに? 149 00:11:56,649 --> 00:12:02,255 お父さん まだ私のこと説得して 連れ帰ろうと思ってる? 150 00:12:02,255 --> 00:12:07,560 自分は さんざん好きなことして 家族のこと ほったらかしてきたくせに。 151 00:12:09,128 --> 00:12:17,437 お父さん… お母さんの一番の夢って 何だったか知ってる? 152 00:12:19,606 --> 00:12:23,276 何だ? 153 00:12:23,276 --> 00:12:25,612 教えない。 154 00:12:25,612 --> 00:12:30,316 (あかね)柚月さん…。 お先に。 155 00:12:34,621 --> 00:12:38,925 ただいま。 (鳴き声)よしよし。 156 00:12:48,801 --> 00:12:53,306 (夏樹) 「前略 立花柚月様。 突然ですが➡ 157 00:12:53,306 --> 00:12:59,112 山のガイドの依頼をさせていただきたく お便りいたしました。➡ 158 00:12:59,112 --> 00:13:02,582 私は都内に住む 大学4年生です。➡ 159 00:13:02,582 --> 00:13:07,754 来年 卒業するにあたり この夏 田舎の母を連れて➡ 160 00:13:07,754 --> 00:13:12,258 白馬岳に登ることを思いつきました。➡ 161 00:13:12,258 --> 00:13:16,095 私はこれまで 大学でワンダーフォーゲル部に在籍し➡ 162 00:13:16,095 --> 00:13:19,932 日本中の山を登ってきました。➡ 163 00:13:19,932 --> 00:13:23,269 それでも あえて ガイドをお願いしようと思ったのは➡ 164 00:13:23,269 --> 00:13:32,278 私自身 卒業したら 登山ガイドを 目指すつもりでいるからです。➡ 165 00:13:32,278 --> 00:13:36,115 母は 私がガイドになることに 猛反対しています。➡ 166 00:13:36,115 --> 00:13:40,987 山は危ないの一点張りで 説得に耳も貸しません。➡ 167 00:13:40,987 --> 00:13:46,826 そんな時 『山女日記』のサイトで 立花さんのことを知りました。➡ 168 00:13:46,826 --> 00:13:50,430 希望の登山日は母の誕生日です。➡ 169 00:13:50,430 --> 00:13:58,137 プレゼントに 立花さんオリジナルの 山帽子も贈りたいと考えています。➡ 170 00:13:58,137 --> 00:14:02,375 登山ガイドになって山を究める。➡ 171 00:14:02,375 --> 00:14:06,913 それが私にとっての 一生をかけた夢です。➡ 172 00:14:06,913 --> 00:14:11,084 どうか お力をお貸しいただけますように。➡ 173 00:14:11,084 --> 00:14:14,087 草々 長峰夏樹」。 174 00:14:25,598 --> 00:14:27,533 おはようございます。 おはようございます。 175 00:14:27,533 --> 00:14:31,104 (夏樹)立花柚月さんですよね? 登山ガイドの。はい。 176 00:14:31,104 --> 00:14:35,775 長峰夏樹さん お母様の あおいさんですよね? 177 00:14:35,775 --> 00:14:38,611 今回 登山ガイドを 務めさせていただきます➡ 178 00:14:38,611 --> 00:14:42,115 立花柚月です。 よろしくお願いします。 179 00:14:42,115 --> 00:14:45,618 よろしくお願いします。 (あおい)女性のガイドさん? 180 00:14:45,618 --> 00:14:47,553 あ…。 181 00:14:47,553 --> 00:14:50,423 母には ないしょにしてたんです。 ああ…。 182 00:14:50,423 --> 00:14:53,793 女性のガイドさんなんて 今じゃ当たり前よ お母さん。 183 00:14:53,793 --> 00:14:57,296 思ってるほど 特殊な仕事じゃないんだから。 184 00:14:57,296 --> 00:14:59,799 ですよね? 立花さん。 185 00:14:59,799 --> 00:15:04,637 以前は東京で会社員やってました。 今年で7年目です。 186 00:15:04,637 --> 00:15:07,607 会社員!? はい。 187 00:15:07,607 --> 00:15:12,378 だから そういう話は ほら 歩きながら ゆっくり。 188 00:15:12,378 --> 00:15:15,081 トイレとか この先 6時間ぐらいありませんけど➡ 189 00:15:15,081 --> 00:15:17,917 大丈夫ですよね? (2人)はい。 190 00:15:17,917 --> 00:15:21,387 お母様 私の次 歩かれてください。 (あおい)はい。 191 00:15:21,387 --> 00:15:29,929 ♬~ 192 00:15:29,929 --> 00:15:33,633 これからブナの森に入っていきますよ。 193 00:15:35,601 --> 00:15:39,772 ここ白馬岳は 北アルプスでも 本当に有数のね➡ 194 00:15:39,772 --> 00:15:44,610 お花畑が見れる山なんです。 あっ あそこにありますね➡ 195 00:15:44,610 --> 00:15:48,781 ミヤマアキノキリンソウ 見えますか? あの ちょっと 草陰の辺りね。 196 00:15:48,781 --> 00:15:52,618 ちっちゃくてね 黄色い花が とってもかわいらしいお花です。 197 00:15:52,618 --> 00:15:55,421 そして あっ ここにあるのが…。 (夏樹)タテヤマアザミ。 198 00:15:55,421 --> 00:15:58,324 あっ ご名答! じゃあ…。 199 00:15:58,324 --> 00:16:01,561 あ あれは? (夏樹)サンカヨウ。 で こっちが➡ 200 00:16:01,561 --> 00:16:04,463 ミヤマトリカブト。 ご名答! 201 00:16:04,463 --> 00:16:08,334 さすが ガイド志望ですね。 202 00:16:08,334 --> 00:16:12,839 この先 もっともっと いろんなお花が見れると思いますよ。 203 00:16:14,574 --> 00:16:18,377 お疲れさま! ようこそ大雪渓へ。 204 00:16:18,377 --> 00:16:23,249 この白馬大雪渓は 恐らく 日本で一番有名な大雪渓です。 205 00:16:23,249 --> 00:16:26,252 これから ゆっくり歩いて 登っていきましょう。 206 00:16:26,252 --> 00:16:29,589 (夏樹)はい。 あ~。 207 00:16:29,589 --> 00:16:33,092 (夏樹)どう? お母さん。 やっぱり来てよかったでしょ。 208 00:16:33,092 --> 00:16:35,127 (あおい)ええ そうね。➡ 209 00:16:35,127 --> 00:16:38,764 でも 登れるかしら 私に。 大丈夫だって。 210 00:16:38,764 --> 00:16:41,400 そのために ガイドさんだっているんだし。 211 00:16:41,400 --> 00:16:43,336 ね? 柚月さん。 212 00:16:43,336 --> 00:16:47,607 全然 大丈夫だと思いますよ。 登り方もスムーズだし➡ 213 00:16:47,607 --> 00:16:50,643 っていうか 以前 山登られてませんでした? 214 00:16:50,643 --> 00:16:54,380 ザックも 結構 年季が入ってますし。 215 00:16:54,380 --> 00:16:56,315 そうなの? 216 00:16:56,315 --> 00:17:01,554 知り合いに借りたんです 山好きな友達がいて。 217 00:17:01,554 --> 00:17:04,590 何だ ザックぐらい 私が買ってあげたのに。 218 00:17:04,590 --> 00:17:08,327 何言ってんのよ。 あなたは まだ学生でしょ。 219 00:17:08,327 --> 00:17:12,198 今回の旅行だって いくらかかってると思って…。 220 00:17:12,198 --> 00:17:16,369 いいじゃない それだけ バイトもしてるんだから。 221 00:17:16,369 --> 00:17:21,073 いつまでも 子供扱いしないでほしいな。 222 00:17:21,073 --> 00:17:26,245 じゃ ぼちぼち行きますか? (夏樹)はい。 223 00:17:26,245 --> 00:17:31,250 じゃあ 元あった順番で出発しましょう。 224 00:17:50,269 --> 00:17:53,272 アイゼンだけは しっかり締め上げておかないと➡ 225 00:17:53,272 --> 00:17:56,609 たまに外れて 雪渓に置いてっちゃう人いるんですよ。 226 00:17:56,609 --> 00:18:00,212 そうすると 命に関わりますから。 227 00:18:00,212 --> 00:18:04,717 思ったより大変ね ガイドさんの仕事って。 228 00:18:04,717 --> 00:18:09,355 お客様には 何を置いてでも 安全に登山を楽しんでいただく➡ 229 00:18:09,355 --> 00:18:12,558 それが私たちの使命ですから。 230 00:18:12,558 --> 00:18:18,898 立花さんは どうしてガイドになろうと 思ったの? 会社まで辞めて。 231 00:18:18,898 --> 00:18:22,568 やっぱり 山がお好きだったから? 232 00:18:22,568 --> 00:18:29,442 それもあると思います。 でも 夢を持ったから ですかね。 233 00:18:29,442 --> 00:18:32,244 夢? 234 00:18:32,244 --> 00:18:37,116 本当になりたい自分を見つけた みたいな アハ…。 235 00:18:37,116 --> 00:18:41,754 迷いとかなかった? 後悔したりとか。 236 00:18:41,754 --> 00:18:47,393 ん~ それは… でも 考えても切りがないので。 237 00:18:47,393 --> 00:18:49,395 OKですよ。 238 00:18:53,099 --> 00:18:56,102 ああ… ありがとう。 239 00:18:57,770 --> 00:19:00,206 立花さん。 はい。 240 00:19:00,206 --> 00:19:05,011 一つだけ お願いがあるの。 241 00:19:08,080 --> 00:19:13,352 あの子に ガイドになる夢を 諦めさせてほしい。 242 00:19:13,352 --> 00:19:15,888 え? 243 00:19:15,888 --> 00:19:19,725 ガイドになることが ダメだって言ってるんじゃないの。 244 00:19:19,725 --> 00:19:25,364 立花さんと 今のあの子じゃ あまりにも違いすぎる。➡ 245 00:19:25,364 --> 00:19:30,569 自立した女性として 今の道を選んだあなたと➡ 246 00:19:30,569 --> 00:19:36,375 子供のまま 浮き足だってるあの子じゃ 同じにできない。 247 00:19:36,375 --> 00:19:39,245 そうでしょ? 248 00:19:39,245 --> 00:19:44,750 分かります。 でも夏樹さんから お手紙を頂いた時➡ 249 00:19:44,750 --> 00:19:53,259 お母様が思われるほど 夏樹さんは 子供じゃないと私は感じましたけど。 250 00:19:53,259 --> 00:19:57,263 あの子が3つの時 夫を亡くして➡ 251 00:19:57,263 --> 00:20:02,968 それ以来 女手一つで あの子を育ててきました。 252 00:20:02,968 --> 00:20:08,607 あの子は今 人生で一番大事な時にいるんです。 253 00:20:08,607 --> 00:20:11,277 見て見ぬふりはできないわ。 254 00:20:11,277 --> 00:20:17,083 立花さんが説得してくれたら きっと。 255 00:20:20,419 --> 00:20:23,322 (民枝)あなたが 自分で決めたことだもの➡ 256 00:20:23,322 --> 00:20:26,125 私は反対しないわ。 257 00:20:26,125 --> 00:20:28,794 本当? あなたが そこまで➡ 258 00:20:28,794 --> 00:20:32,631 登山に入れ込んでたなんて ちょっと意外だったけど➡ 259 00:20:32,631 --> 00:20:35,968 でも ゆっちゃんらしいと思った。 ハハ。 260 00:20:35,968 --> 00:20:41,440 だけど お父さん何て言うかなあ。 それは反対するに決まってるわ。 261 00:20:41,440 --> 00:20:44,310 だよね~。 ああいう人だもの。 262 00:20:44,310 --> 00:20:47,213 口じゃあ 自由自由って うるさいくせに➡ 263 00:20:47,213 --> 00:20:51,083 女は家にいて当然って思ってる。 264 00:20:51,083 --> 00:20:54,653 会社辞めてガイドになる なんて言ったら➡ 265 00:20:54,653 --> 00:20:58,324 どうなっちゃうかしら。 どうしよう お母さん。 266 00:20:58,324 --> 00:21:01,927 どうしようって もう決めたんでしょ? 267 00:21:01,927 --> 00:21:06,265 だったらいいじゃない それで。 子供じゃないんだから。 268 00:21:06,265 --> 00:21:09,935 でもさ…。 お父さんにはね 黙ってればいいのよ。 269 00:21:09,935 --> 00:21:13,773 事後報告でいいの。 270 00:21:13,773 --> 00:21:17,643 でも これだけは約束してちょうだい。 271 00:21:17,643 --> 00:21:21,647 命だけは絶対に粗末にしないこと。 272 00:21:21,647 --> 00:21:28,287 意地張って山で死ぬぐらいなら 泣きべそかいてでも 逃げ帰ってほしい。 273 00:21:28,287 --> 00:21:33,125 命って それほど大切なものだし➡ 274 00:21:33,125 --> 00:21:39,632 それが本当の勇気だって思うから。 ね。 275 00:21:39,632 --> 00:21:43,302 お母さん ありがとう。 276 00:21:43,302 --> 00:21:53,813 ♬~ 277 00:21:53,813 --> 00:21:58,984 お母さん 平らな面に足全体を置いて。 278 00:21:58,984 --> 00:22:02,254 体も真っすぐ起こす。 はあ~。 279 00:22:02,254 --> 00:22:04,256 かがむと それだけ滑りやすくなるから。 280 00:22:04,256 --> 00:22:07,393 今日はガイドは要らなさそうですね。 281 00:22:07,393 --> 00:22:09,929 ハハ…。ハハハハ。 すいません つい…。 282 00:22:09,929 --> 00:22:14,600 いえいえ でも夏樹さん 一つ肝心なこと忘れてますよ。え? 283 00:22:14,600 --> 00:22:18,470 雪渓の上は 落石が来た時に ほとんど音がしないんです。 284 00:22:18,470 --> 00:22:21,774 だから常に前方には注意を払うこと。 285 00:22:21,774 --> 00:22:25,644 それと むやみやたらと 立ち止まらないことです。 286 00:22:25,644 --> 00:22:30,482 お願いします。 だって。 分かった? 夏樹。 287 00:22:30,482 --> 00:22:35,187 はい…。 行きましょう。 288 00:22:39,124 --> 00:22:41,627 空が少し明るくなってきてますから➡ 289 00:22:41,627 --> 00:22:44,530 もう少しでガス 晴れてくるかもしれないですね。 290 00:22:44,530 --> 00:22:47,032 (あおい)そうですか。 291 00:22:55,975 --> 00:23:00,379 お疲れさまです! 難関の大雪渓 そして 今 ちょっとね➡ 292 00:23:00,379 --> 00:23:05,918 雪がとけちゃってましたけど 小雪渓クリアしました~。 293 00:23:05,918 --> 00:23:09,388 (夏樹)やったね お母さん! イエ~イ! 294 00:23:09,388 --> 00:23:12,091 はあ~ 喉渇いた。 お水お水。 295 00:23:12,091 --> 00:23:15,594 夏樹は? 後でいい。 296 00:23:25,271 --> 00:23:29,108 すてきなお母様じゃない めっちゃ若いし きれいだし。 297 00:23:29,108 --> 00:23:33,946 ええ? そうですか? 本人に言えば喜びますよ 絶対。 298 00:23:33,946 --> 00:23:38,817 アハッ。 ねえ あの~ 帽子のプレゼントの写真➡ 299 00:23:38,817 --> 00:23:43,289 メールでは送ったけど どうする? 今 実際の見て確認する? 300 00:23:43,289 --> 00:23:45,791 いえ 大丈夫です。➡ 301 00:23:45,791 --> 00:23:49,128 それより 母が何か言ってませんでした?➡ 302 00:23:49,128 --> 00:23:51,163 ガイドのこと。 303 00:23:51,163 --> 00:23:56,001 ガイドになる夢を 諦めるよう 説得してくれないかって言われました。 304 00:23:56,001 --> 00:23:58,637 やっぱり。 305 00:23:58,637 --> 00:24:01,607 でも 私 引き受けたわけじゃないから。 306 00:24:01,607 --> 00:24:05,911 正直 柚月さんは どう思います? 307 00:24:05,911 --> 00:24:08,580 どう思うって 何を? 308 00:24:08,580 --> 00:24:11,617 私がガイドに 向いてるとか いないとか。 309 00:24:11,617 --> 00:24:15,354 向いてないって言ったら? え? 310 00:24:15,354 --> 00:24:21,093 諦めるの? ガイドになる夢。 311 00:24:21,093 --> 00:24:23,128 そうじゃないけど…。 312 00:24:23,128 --> 00:24:30,769 正直 迷ってる。 ガイドになるべきかどうか。 313 00:24:30,769 --> 00:24:36,108 迷っても当然。 焦る必要なんて全然ないと思うよ。 314 00:24:36,108 --> 00:24:41,413 まだ若いんだから。 315 00:24:41,413 --> 00:24:46,618 昔から母の言うなりでした。➡ 316 00:24:46,618 --> 00:24:52,424 あなたは女の子なんだから もっと女の子らしく生きなさい。 317 00:24:52,424 --> 00:24:58,297 そうやって 母からずっと 古い価値観を押しつけられて。 318 00:24:58,297 --> 00:25:05,738 それが嫌で 田舎を出て 東京の大学に進んだんです。 319 00:25:05,738 --> 00:25:08,774 そのころの夢は何だったの? 320 00:25:08,774 --> 00:25:14,246 小学校の先生。 わっ! ぽいわ。 ぽいぽい。 321 00:25:14,246 --> 00:25:17,916 でも 大学で初めて山に出会って。➡ 322 00:25:17,916 --> 00:25:21,253 もう 完全に壊れました。➡ 323 00:25:21,253 --> 00:25:26,392 それまでの価値観も 何もかも。 324 00:25:26,392 --> 00:25:29,762 あなた 今 何て言ったの? 325 00:25:29,762 --> 00:25:33,632 だから ワンゲルに入ったって。 326 00:25:33,632 --> 00:25:37,636 ワンダーフォーゲル部。 山登りのクラブだよ。 327 00:25:37,636 --> 00:25:41,473 どうして? あなた 大学行っても バスケ続けるって言ったじゃない! 328 00:25:41,473 --> 00:25:43,942 どうして そんな勝手なまねするの? 329 00:25:43,942 --> 00:25:46,412 もう決めたの! 330 00:25:46,412 --> 00:25:48,781 これからは 私の好きに生きる。 331 00:25:48,781 --> 00:25:51,617 ダメよ。 お母さん絶対に許さない! 332 00:25:51,617 --> 00:25:54,286 それだけは 絶対に許さないからね! 333 00:25:54,286 --> 00:25:57,289 夏樹! 334 00:25:57,289 --> 00:26:00,092 (ドアの開閉音) 335 00:26:06,565 --> 00:26:10,235 (ベルの音) 336 00:26:10,235 --> 00:26:14,573 じゃあ 準備がよかったら そろそろ出発しましょう。 337 00:26:14,573 --> 00:26:17,376 (夏樹)はい。 (あおい)立花さん➡ 338 00:26:17,376 --> 00:26:21,080 この先に避難小屋なんか あったりします? 339 00:26:21,080 --> 00:26:24,383 ああ ありますよ。 もう少し上に上がった所ですけど。 340 00:26:24,383 --> 00:26:28,253 何で知ってるの? お母さん。 避難小屋なんて。 341 00:26:28,253 --> 00:26:30,589 調べたの。 ゆうべ ガイドブックで。 342 00:26:30,589 --> 00:26:33,091 その先一帯がお花畑で➡ 343 00:26:33,091 --> 00:26:36,962 このコースの 一番の 見どころなんだって。 知ってた? 344 00:26:36,962 --> 00:26:39,965 私は もちろん知ってるけど。 345 00:26:41,767 --> 00:26:46,271 本当に晴れてれば もう 天国みたいな場所ですよ。 346 00:26:46,271 --> 00:26:49,475 天国…。 347 00:26:51,110 --> 00:26:54,413 (足音) 348 00:26:59,618 --> 00:27:03,589 (あおい)お知り合いですか? 349 00:27:03,589 --> 00:27:07,092 あ… 行きましょうか。 はい。 350 00:27:15,901 --> 00:27:17,903 (シャッター音) 351 00:27:23,075 --> 00:27:26,111 ここは 避難小屋です。 352 00:27:26,111 --> 00:27:29,314 4~5人も入れば いっぱいですけどね。 353 00:27:32,251 --> 00:27:35,254 (あおい)昔と違う。 (夏樹)え? 354 00:27:35,254 --> 00:27:38,123 よくご存じですね。 355 00:27:38,123 --> 00:27:44,763 この小屋 雪崩で建て替えられたんです。 10年ぐらい前だったかな。 356 00:27:44,763 --> 00:27:47,799 前に来たことあるの? 白馬岳。 357 00:27:47,799 --> 00:27:50,636 それも ガイドブックで…。 358 00:27:50,636 --> 00:27:52,938 うそ。 359 00:27:52,938 --> 00:27:56,608 一体 何隠してるの? お母さん。 360 00:27:56,608 --> 00:28:00,212 隠すって…。 私をガイドにさせたくないって➡ 361 00:28:00,212 --> 00:28:04,216 ただ 危ないからだけじゃないよね?➡ 362 00:28:04,216 --> 00:28:09,221 本当の理由を聞かせてほしい。 363 00:28:11,356 --> 00:28:13,292 お母さん! 364 00:28:13,292 --> 00:28:19,898 あ 行きましょう! ほら 夏樹! さあ。 365 00:28:19,898 --> 00:28:22,601 すいません。 あ いえいえ。 366 00:28:28,240 --> 00:28:31,910 見てください このダイナミックな景色。 367 00:28:31,910 --> 00:28:38,584 この白馬のお花畑は アルプスでも 有数の名所だと私は思ってます。 368 00:28:38,584 --> 00:28:43,088 すごいでしょ~ トリカブト もう群生してますよ。 369 00:28:47,926 --> 00:28:53,599 何か ガスも出てきたし ちょっと冷えてきましたね。 370 00:28:53,599 --> 00:28:56,268 一枚重ねなくて大丈夫ですか? 371 00:28:56,268 --> 00:28:58,770 あ 大丈夫です。 大丈夫です。 372 00:28:58,770 --> 00:29:01,740 山で一番怖いのは低体温症なんで。 373 00:29:01,740 --> 00:29:05,210 (夏樹) 低体温? こんなに暖かいのに? 374 00:29:05,210 --> 00:29:09,881 はい。 そんなふうに油断していて 手遅れになることもあります。 375 00:29:09,881 --> 00:29:13,685 何年も登ってて そんなことも知らないの? 376 00:29:28,233 --> 00:29:31,136 (あおい)何か様子が変ね。 377 00:29:31,136 --> 00:29:33,372 大丈夫ですか? 378 00:29:33,372 --> 00:29:35,307 (雷鳴) 379 00:29:35,307 --> 00:29:40,145 もしも~し 聞こえたら返事してください。 380 00:29:40,145 --> 00:29:43,382 ここまで来て 急に動けなくなってしまって。 381 00:29:43,382 --> 00:29:47,085 避難小屋に戻ろうって言っても 体が言うこと聞かないって…。 382 00:29:47,085 --> 00:29:51,590 低体温症ですね。 何か 防寒服とか持ってますか? 383 00:29:51,590 --> 00:29:53,625 夏だから必要ないって この人が…。 384 00:29:53,625 --> 00:29:55,927 立花さん これ使って。 ああ すいません。 385 00:29:55,927 --> 00:29:58,764 夏樹! レスキューシート出して! 386 00:29:58,764 --> 00:30:02,401 あなた持ってたでしょ 銀色のやつ。 早く! 立花さんに渡して。 387 00:30:02,401 --> 00:30:05,303 (夏樹)あ… はい。 388 00:30:05,303 --> 00:30:08,106 あっ ありがとう。 389 00:30:08,106 --> 00:30:11,143 (岳人)低体温か!? はい。 私のザックの中に➡ 390 00:30:11,143 --> 00:30:14,413 ツェルト入ってるんで お願いします。 分かった! 391 00:30:14,413 --> 00:30:17,115 2人とも カバー掛けちゃってください。 392 00:30:17,115 --> 00:30:19,051 (あおい 夏樹)はい。 冷えますから。 393 00:30:19,051 --> 00:30:22,421 夏樹 お湯! えっ… はい。すいません。 394 00:30:22,421 --> 00:30:25,424 かぶせるぞ! はい。 395 00:30:29,628 --> 00:30:32,297 おなか温まりますから。 396 00:30:32,297 --> 00:30:36,134 ハア ハア…。 ハア… ありがとうございます…。 397 00:30:36,134 --> 00:30:39,805 よかったです もう少し遅れてたら やばいとこでした。 398 00:30:39,805 --> 00:30:42,007 雨も降ってきたし。 399 00:30:50,515 --> 00:30:58,657 ♬~ 400 00:30:58,657 --> 00:31:02,627 お疲れさまで~す。 白馬山荘に到着です。 401 00:31:02,627 --> 00:31:05,931 いや~ 晴れてよかったですね。 402 00:31:09,301 --> 00:31:14,773 山根君 さっきは ありがとう。 ああ…。 403 00:31:14,773 --> 00:31:20,412 ほんっとに久しぶり。 ああ~ 何十年ぶりかなあ。 404 00:31:20,412 --> 00:31:23,782 お互い 年食ったな。 405 00:31:23,782 --> 00:31:27,652 それは言わないどこう。 406 00:31:27,652 --> 00:31:31,656 君がガイドになったことは知ってた。 最初は まさかって思ったけど➡ 407 00:31:31,656 --> 00:31:36,962 調べてみたら本当に君で びっくりしたよ。 408 00:31:36,962 --> 00:31:39,431 調べてくれたんだ。 409 00:31:39,431 --> 00:31:44,236 そのうち どこかで会えるだろうとは 思ってたけど。 410 00:31:46,805 --> 00:31:50,675 私も 山根君の写真集 買ったよ。 411 00:31:50,675 --> 00:31:52,978 買ってくれたんだ! うん。 412 00:31:52,978 --> 00:31:56,681 たまたま 本屋さんで見かけたからだけど。 413 00:31:58,650 --> 00:32:03,088 あのころは 山なんか 登ったこともなかったから➡ 414 00:32:03,088 --> 00:32:08,393 あれが私の 山との最初の出会いだったかも。 415 00:32:10,829 --> 00:32:14,699 な~んて フフ…。 416 00:32:14,699 --> 00:32:18,503 じゃ また。 ああ…。 417 00:32:25,777 --> 00:32:29,614 (夏樹)どうして今まで黙ってたの? 418 00:32:29,614 --> 00:32:34,419 お母さんも山をやってた。 白馬に登るのも初めてじゃない。 419 00:32:34,419 --> 00:32:37,789 そうなんでしょ? ちゃんと答えて。 420 00:32:37,789 --> 00:32:41,426 昔の話よ。 別に黙ってたわけじゃ…。 (夏樹)だったら➡ 421 00:32:41,426 --> 00:32:46,798 どうして私が 山をやることに反対したの? 422 00:32:46,798 --> 00:32:51,970 まさか お父さんと関係ある? 423 00:32:51,970 --> 00:32:55,841 お父さんが死んだことと。 424 00:32:55,841 --> 00:32:59,845 仕事中の事故で死んだって。 あれはうそなの? 425 00:32:59,845 --> 00:33:03,381 うそじゃない。 全部本当の話。 426 00:33:03,381 --> 00:33:08,587 お父さんも 山をやってた? 427 00:33:08,587 --> 00:33:12,390 やってたから…。 428 00:33:12,390 --> 00:33:14,759 え? 429 00:33:14,759 --> 00:33:19,631 山を知らなかったら あの人は あんな むちゃをしなかった。 430 00:33:19,631 --> 00:33:22,334 死ぬこともなかった! 431 00:33:24,769 --> 00:33:28,273 だから…。 432 00:33:46,424 --> 00:33:50,128 (ベルの音) 433 00:33:57,435 --> 00:34:04,242 (すすり泣き) 434 00:34:04,242 --> 00:34:17,255 ♬~ 435 00:34:17,255 --> 00:34:24,996 母さん。 これだよ 見せたかった景色。 436 00:34:24,996 --> 00:34:35,507 ♬~ 437 00:35:01,366 --> 00:35:05,904 ♬「ハッピー バースデー トゥ ユー」 438 00:35:05,904 --> 00:35:10,375 ♬「ハッピー バースデー トゥ ユー」 439 00:35:10,375 --> 00:35:16,748 ♬「ハッピー バースデー ディア あおいさん」 440 00:35:16,748 --> 00:35:22,554 ♬「ハッピー バースデー トゥ ユー」 441 00:35:22,554 --> 00:35:26,257 よかったら お願い事して 一気に吹き消してください。 442 00:35:34,933 --> 00:35:37,836 あおいさん おめでとうございます! (拍手) 443 00:35:37,836 --> 00:35:40,338 ありがとうございます。 444 00:35:42,807 --> 00:35:46,945 お母さん おめでとう。➡ 445 00:35:46,945 --> 00:35:52,751 ささやかだけど 今まで育ててくれたお礼です。➡ 446 00:35:52,751 --> 00:35:58,657 受け取ってください。➡ 447 00:35:58,657 --> 00:36:03,728 柚月さんに作っていただいたの。 お母さんのイメージで。➡ 448 00:36:03,728 --> 00:36:06,064 帽子屋さんもやってるの 柚月さん。 449 00:36:06,064 --> 00:36:11,269 お気に召していただけるか ちょっと 心配だったんですけど。 450 00:36:14,739 --> 00:36:17,375 めっちゃ似合いますよ。 451 00:36:17,375 --> 00:36:19,377 かわいい。 452 00:36:21,246 --> 00:36:26,117 すてき…。 わざわざ私のために? 453 00:36:26,117 --> 00:36:28,753 すっごい似合ってる。 お母さん。 454 00:36:28,753 --> 00:36:30,689 何か若返った。 455 00:36:30,689 --> 00:36:33,091 ありがとう。 456 00:36:33,091 --> 00:36:37,929 立花さんも。 うれしい。 ほんっとに うれしい! 457 00:36:37,929 --> 00:36:42,400 よかったです。 あの よければ➡ 458 00:36:42,400 --> 00:36:44,769 私がいれたコーヒー 飲んでください。 459 00:36:44,769 --> 00:36:47,105 これね ネルドリップで➡ 460 00:36:47,105 --> 00:36:50,108 特別な豆でいれました。 461 00:36:55,814 --> 00:36:58,616 おいしい! 462 00:37:22,740 --> 00:37:27,912 (夏樹)すごい! お母さん 見て見て! 雲海。➡ 463 00:37:27,912 --> 00:37:32,751 こんなの初めて。 464 00:37:32,751 --> 00:37:36,387 (あおい)ああ! 465 00:37:36,387 --> 00:37:39,591 おおっ 来ますね。 466 00:37:43,928 --> 00:37:48,600 (あおい) 私 立花さんに おわびしないと。 467 00:37:48,600 --> 00:37:50,535 え? 468 00:37:50,535 --> 00:37:56,274 山が初めてだなんて うそ言って。 469 00:37:56,274 --> 00:38:00,211 この山にも 登られたことあるんですね 昔。 470 00:38:00,211 --> 00:38:06,551 ええ 新婚旅行。 ご主人と。 471 00:38:06,551 --> 00:38:11,055 (あおい)どうしても 白馬の お花畑が見せたいからって。➡ 472 00:38:11,055 --> 00:38:17,228 でも私 途中で体調を崩してしまって 動けなくなって➡ 473 00:38:17,228 --> 00:38:21,900 避難小屋で一晩過ごしたんです。 最初の夜に。 474 00:38:21,900 --> 00:38:23,835 それで…。 475 00:38:23,835 --> 00:38:28,773 夫は バリバリの山男でした。 476 00:38:28,773 --> 00:38:34,479 仕事中の事故で 亡くなられたんですよね。 477 00:38:34,479 --> 00:38:36,748 え? 478 00:38:36,748 --> 00:38:41,553 ごめんなさい 昨日 聞こえてしまったんです。 479 00:38:43,521 --> 00:38:46,391 役場の職員で。➡ 480 00:38:46,391 --> 00:38:50,762 大雨で道路の様子を見に行く途中➡ 481 00:38:50,762 --> 00:38:55,400 川の中州に閉じ込められていた 家族連れを見つけて。➡ 482 00:38:55,400 --> 00:39:00,238 上司は レスキュー隊の到着を待てって 言ったらしいんですけど➡ 483 00:39:00,238 --> 00:39:04,209 ダムの放流が迫ってる 間に合わない。➡ 484 00:39:04,209 --> 00:39:10,348 夫は いつも 車の中に 山の道具を積んでいて。➡ 485 00:39:10,348 --> 00:39:14,886 家族は全員助かったんです。➡ 486 00:39:14,886 --> 00:39:20,058 でも 夫が最後の一人を助けた時➡ 487 00:39:20,058 --> 00:39:24,863 ダムの水が 押し寄せてきて…。 488 00:39:26,931 --> 00:39:32,370 夫が亡くなって 私も山をやめました。➡ 489 00:39:32,370 --> 00:39:38,576 山で死んだわけじゃないけど 山のせいには違いない。➡ 490 00:39:38,576 --> 00:39:46,084 今思えば 山を恨むことで なんとか自分を支えようとしたんです。 491 00:39:50,188 --> 00:39:56,761 あの子が 山に登りたいと言いだすのが 何より怖かった。➡ 492 00:39:56,761 --> 00:40:02,267 それが 本当になってしまった。 493 00:40:02,267 --> 00:40:11,276 まだ 反対ですか? 夏樹さんが ガイドを目指されること。 494 00:40:17,615 --> 00:40:22,420 子供の安全を 願わない親なんていません。 495 00:40:22,420 --> 00:40:30,295 どんなに けんかをしても やっぱり心配なんです。➡ 496 00:40:30,295 --> 00:40:34,165 子供のことが。 497 00:40:34,165 --> 00:40:50,815 ♬~ 498 00:40:50,815 --> 00:40:54,619 よう。 499 00:40:56,454 --> 00:40:58,756 おはよう。 500 00:41:00,325 --> 00:41:07,598 不思議だなあ 俺も君も 昔は山と何の縁もなかった。 501 00:41:07,598 --> 00:41:14,272 それが今は お互い こうして 山をなりわいにして生きてる。 502 00:41:14,272 --> 00:41:20,945 こんな未来 全く想像してなかった。 503 00:41:20,945 --> 00:41:24,615 想像できないから 人生は面白い。 504 00:41:24,615 --> 00:41:28,419 この先も同じだ。 505 00:41:28,419 --> 00:41:32,790 そうだといいけど。 506 00:41:32,790 --> 00:41:40,298 ♬~ 507 00:41:40,298 --> 00:41:42,300 じゃあ 出発しましょう。 508 00:41:42,300 --> 00:41:46,604 事故がないように ゆっくり下りていきましょうね。 509 00:41:56,447 --> 00:42:00,752 立花さん ちょっといいですか? 510 00:42:00,752 --> 00:42:03,054 あ はい。 511 00:42:10,928 --> 00:42:18,269 (あおい)ああ… ここよ あの人が見せたかった景色。 512 00:42:18,269 --> 00:42:20,271 (夏樹)お父さん? 513 00:42:20,271 --> 00:42:24,609 (あおい)子供が大きくなったら また一緒に来ようねって。➡ 514 00:42:24,609 --> 00:42:30,415 その時 約束したの この場所で。 515 00:42:30,415 --> 00:42:37,188 あなたが その願いを かなえてくれた。 516 00:42:37,188 --> 00:42:40,992 ありがとう 夏樹。 517 00:42:45,430 --> 00:42:50,735 お母さん 私決めました。 518 00:42:54,138 --> 00:42:58,309 私は登山ガイドを目指します。 519 00:42:58,309 --> 00:43:02,747 一生かけて 山と向き合って 生きてみたい。➡ 520 00:43:02,747 --> 00:43:08,453 それが私の一番の夢だから。 521 00:43:14,926 --> 00:43:17,762 (ベルの音) 522 00:43:17,762 --> 00:43:23,568 それって 確か…。 そう お父さんの。 523 00:43:23,568 --> 00:43:28,272 山へ行く時 いつもお守りのように ザックに付けてた。 524 00:43:28,272 --> 00:43:30,942 (ベルの音) 525 00:43:30,942 --> 00:43:37,115 この音が 私を導いてくれた。 526 00:43:37,115 --> 00:43:40,117 お母さん…。 527 00:43:44,789 --> 00:43:47,692 (あおい) どんなに ベテランの登山家だって➡ 528 00:43:47,692 --> 00:43:53,798 最初は 誰かにリードしてもらったはず。➡ 529 00:43:53,798 --> 00:43:58,636 自分一人じゃ行けない場所に 行きたい人は大勢いる。 530 00:43:58,636 --> 00:44:03,908 そんな人たちの案内ができる仕事なんて 危険だけど➡ 531 00:44:03,908 --> 00:44:11,082 きっと やりがいのある 仕事なんでしょうね。 532 00:44:11,082 --> 00:44:16,787 どこへ行ってもいい 無事 帰ってくるのよ。 533 00:44:18,389 --> 00:44:23,227 はい! 約束します! 534 00:44:23,227 --> 00:44:40,611 ♬~ 535 00:44:40,611 --> 00:44:44,482 無事 下山完了です おめでとうございます! 536 00:44:44,482 --> 00:44:46,484 ご苦労さまでした。 537 00:44:46,484 --> 00:44:51,789 本当に ありがとうございました。 久しぶりに山に登って➡ 538 00:44:51,789 --> 00:44:55,660 不思議と ちょっと気持ちも 若返ったような気がします。 539 00:44:55,660 --> 00:45:00,598 フフッ 次に山に登られる時は 夏樹さんがガイドですね。 540 00:45:00,598 --> 00:45:05,736 フフ。 はい 頑張ります!じゃ 立花さん。 541 00:45:05,736 --> 00:45:09,907 お気を付けて。 また山でお会いしましょう。 542 00:45:09,907 --> 00:45:13,211 似合ってますよ! ウフフ。 543 00:45:15,079 --> 00:45:17,582 すっかり気に入ったみたいですよ あの帽子。 544 00:45:17,582 --> 00:45:19,517 よかった~。 545 00:45:19,517 --> 00:45:23,321 私も注文するので お願いします。 もちろん。 546 00:45:25,089 --> 00:45:27,592 頑張って。 はい。 547 00:45:35,266 --> 00:45:38,269 満足してくれたみたいだね お客さん。 548 00:45:38,269 --> 00:45:41,939 岳人君。 549 00:45:41,939 --> 00:45:48,646 俺も ちょっと頼みたくなったよ。 君にガイドを。 550 00:45:50,615 --> 00:45:55,786 来週 この近くで 写真展やるんだ。 もしよかったら来てよ。 551 00:45:55,786 --> 00:45:59,123 招待状送るからさ。 うん 是非是非! 552 00:45:59,123 --> 00:46:01,325 じゃあ。 553 00:46:15,072 --> 00:46:17,008 (ハニーの鳴き声) 554 00:46:17,008 --> 00:46:19,944 ハニー。 ハニー フフフ。 555 00:46:19,944 --> 00:46:24,148 ママがいなくて寂しいな。 ん? 556 00:46:29,086 --> 00:46:32,923 コーヒー入ったぞ。 あ ありがとう。➡ 557 00:46:32,923 --> 00:46:36,260 ちょうど 一息入れようと思ってたとこ。 558 00:46:36,260 --> 00:46:39,964 はあ。 559 00:46:44,001 --> 00:46:47,605 一体 誰に似たんでしょうねえ? 560 00:46:47,605 --> 00:46:50,641 ええ? 561 00:46:50,641 --> 00:46:53,477 羨ましかったのよ あの子。 562 00:46:53,477 --> 00:46:57,948 仕事で世界中飛び回ってる あなたを見て。 563 00:46:57,948 --> 00:47:02,720 いつか自分も殻を破って 外の世界へ飛び出したい。 564 00:47:02,720 --> 00:47:06,891 それをずっと夢みてた。 565 00:47:06,891 --> 00:47:12,363 あなたは もういいの? 飛び出さなくて。 566 00:47:12,363 --> 00:47:17,368 十分だ。 俺は もう十分飛んだ。 567 00:47:19,570 --> 00:47:22,573 私は まだ。 568 00:47:24,241 --> 00:47:27,244 まだ 一度も。 569 00:47:32,583 --> 00:47:36,253 おい 腹減ったろう ん? 570 00:47:36,253 --> 00:47:40,124 よし 何か うまいもんでも食いに行くか。 ん? 571 00:47:40,124 --> 00:47:43,027 よいしょ。 (鳴き声) 572 00:47:43,027 --> 00:47:45,763 ただいま~。 573 00:47:45,763 --> 00:47:48,599 預かってくれて ありがとう。 574 00:47:48,599 --> 00:47:53,471 大丈夫だった?これまで 犬の番組 10年撮ってたんだぞ。 575 00:47:53,471 --> 00:47:56,474 フフ。 知ってる 「世界ワンコ歩き」。 576 00:47:56,474 --> 00:48:01,178 ちっちゃい頃 見てた。 そうか。 577 00:48:01,178 --> 00:48:03,547 ありがと。 うん。 578 00:48:03,547 --> 00:48:07,551 ハニー 行くよ。 よしっ。 579 00:48:10,054 --> 00:48:14,358 お父さんと一緒に 世界を巡ることだって。 580 00:48:16,360 --> 00:48:19,230 お母さんの一番の夢。 581 00:48:19,230 --> 00:48:21,165 (車のドアを閉める音) 582 00:48:21,165 --> 00:48:40,384 ♬~ 583 00:48:40,384 --> 00:48:43,287 道ならぬ恋ですか。 ええ。 584 00:48:43,287 --> 00:48:47,591 君 今 幸せか? やっぱり 山登るやつなんか バカだ! 585 00:48:47,591 --> 00:48:50,261 奥さんがいたんですか? あたたた たたた…。 586 00:48:50,261 --> 00:48:55,966 左の耳は僕の耳 右は はしけやし 君の耳。