1 00:00:01,235 --> 00:00:06,607 (柚月)<山を登る。 それは どの石に足を置くか➡ 2 00:00:06,607 --> 00:00:11,945 一足一足 果てしなく探す事。➡ 3 00:00:11,945 --> 00:00:14,848 まるで人生のようです> 4 00:00:14,848 --> 00:00:22,289 私も 本当は迷ってたから。 自分の決断が正しかったかなって。 5 00:00:22,289 --> 00:00:27,961 でも 本当に大事なのは なりたい自分を思い描く事。 6 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 (吉田)夢とかある? 7 00:00:30,864 --> 00:00:35,836 このアルプスにも負けない でっかい夢。 8 00:00:35,836 --> 00:00:39,306 <山に登ってみませんか?➡ 9 00:00:39,306 --> 00:00:45,646 もしかしたら あなたの捜し物も そこに…> 10 00:00:45,646 --> 00:01:07,634 ♬~ 11 00:01:13,807 --> 00:01:16,610 (山木)ハハハ これもいいな。➡ 12 00:01:16,610 --> 00:01:20,280 腕上げたな 柚月ちゃん。 本当ですか? 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,183 なかなかのもんだ。 14 00:01:23,183 --> 00:01:27,154 でも 本当 材料は全部 山木さんからの頂き物だし➡ 15 00:01:27,154 --> 00:01:29,790 本当に 山木さんのご指導の たまものです。 16 00:01:29,790 --> 00:01:33,961 いや~。 これなら 十分いける。 17 00:01:33,961 --> 00:01:37,798 どう? 試しに サンプルをここに置いてもらっちゃ。 18 00:01:37,798 --> 00:01:40,300 え~! なあ 陽菜ちゃん。 19 00:01:40,300 --> 00:01:43,203 ん? ねえ これ かわいい。 めっちゃ かわいい。 20 00:01:43,203 --> 00:01:45,639 私 これ 絶対買う。 本当に? 21 00:01:45,639 --> 00:01:49,509 だからさ 村長にも ちょっと相談してやってくれよ。 22 00:01:49,509 --> 00:01:53,146 ノープロブレム。 任しといて。 よ~し 決まった。 23 00:01:53,146 --> 00:01:56,483 ごめんね 陽菜ちゃん いろいろ 面倒かけちゃ…。 24 00:01:56,483 --> 00:01:59,987 ううん。 そのかわり 私のは お安くしてね。 25 00:01:59,987 --> 00:02:03,590 な~んて。 もちろん。 売れたらだけど。 26 00:02:03,590 --> 00:02:06,259 売れるよ! これ すっごい かわいいもん。 27 00:02:06,259 --> 00:02:08,762 今までに 何か ない感じだし。 本当に? 28 00:02:08,762 --> 00:02:11,798 じゃあさ あげる。 29 00:02:11,798 --> 00:02:15,502 本当に!? くれるの? だって 似合ってるもん。 30 00:02:23,944 --> 00:02:27,814 (天野)希美 もう食べないの? 31 00:02:27,814 --> 00:02:31,618 (希美)うん もう おなかいっぱい。 32 00:02:31,618 --> 00:02:35,489 ビールだって残ってるし。 お姉ちゃん 飲みなよ。 33 00:02:35,489 --> 00:02:40,794 あなたが飲みたいって言ったのよ。 食べ方も 昔と一緒。 34 00:02:40,794 --> 00:02:46,299 ちょっとずつ お箸つけちゃ 残して。 汚い。 35 00:02:46,299 --> 00:02:49,202 (ため息) あんた譲りなのかな。 36 00:02:49,202 --> 00:02:52,172 え? 七花。 37 00:02:52,172 --> 00:02:56,476 あの子も こういう食べ方すんの。 38 00:02:58,311 --> 00:03:01,214 そういえば 絹江おばさんも そうだったっけ。 ね。 39 00:03:01,214 --> 00:03:04,217 勝手に決めないでよ。 40 00:03:07,587 --> 00:03:10,257 お姉ちゃん。 ん? 41 00:03:10,257 --> 00:03:13,927 私に 何か話あるなら…。 42 00:03:13,927 --> 00:03:15,862 (ノック) 43 00:03:15,862 --> 00:03:17,798 はい どうぞ。 44 00:03:17,798 --> 00:03:21,601 すいません。 あ ごめんなさい お食事中でしたね。 45 00:03:21,601 --> 00:03:26,473 あの 登山ガイドの立花柚月です。 ツアー会社の方から➡ 46 00:03:26,473 --> 00:03:30,944 明日 使用するゴンドラとロープウエーの チケットを預かったので➡ 47 00:03:30,944 --> 00:03:34,281 お届けにまいりました。 明日からの白馬岳登山ツアー➡ 48 00:03:34,281 --> 00:03:37,184 よろしくお願いします。 わざわざ ご丁寧に。 49 00:03:37,184 --> 00:03:40,954 私 天野です。 こっちは妹の希美です。 50 00:03:40,954 --> 00:03:45,292 よろしくお願いします。 晴れるといいですね。 51 00:03:45,292 --> 00:03:48,962 あの 集合は 朝8時 こちらのチケットを使って➡ 52 00:03:48,962 --> 00:03:51,298 ゴンドラとロープウエーを乗り継いで➡ 53 00:03:51,298 --> 00:03:53,967 栂池のビジターセンター前まで お越し下さい。 54 00:03:53,967 --> 00:03:57,304 雨だったら? はい? 55 00:03:57,304 --> 00:04:02,142 雨でも登るんですか? ああ その予定ですけど➡ 56 00:04:02,142 --> 00:04:05,579 でも 雨は 今晩中に上がると思います。 57 00:04:05,579 --> 00:04:08,248 明日は 絶好の登山日和かと。 58 00:04:08,248 --> 00:04:10,750 じゃ 明日よろしくお願いします。 はい こちらこそ➡ 59 00:04:10,750 --> 00:04:13,253 よろしくお願いします。 じゃあ あと ごゆっくり。 60 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 すいません 失礼します。 61 00:04:16,923 --> 00:04:20,760 (直子)姉妹登山? ええ お姉さんは 結婚もしてて➡ 62 00:04:20,760 --> 00:04:23,430 ご家族も いらっしゃるみたい なんですけど➡ 63 00:04:23,430 --> 00:04:25,932 今回は 妹さんと2人でって。 64 00:04:25,932 --> 00:04:30,804 家族だから山好きとは限らないし 他人だと気疲れするし➡ 65 00:04:30,804 --> 00:04:33,807 身内同士が 一番 気が楽って事も あるんじゃないの? 66 00:04:33,807 --> 00:04:38,945 う~ん でも 何か 妹さんの方は 全然 うれしくなさそうで。 67 00:04:38,945 --> 00:04:41,615 だったら あなたが楽しませてあげないと。 68 00:04:41,615 --> 00:04:44,518 初めての人には 山を好きになって帰ってもらう。 69 00:04:44,518 --> 00:04:47,487 それが ガイドの使命。 はい 頑張ります。 70 00:04:47,487 --> 00:04:53,326 あっ そうそう 今日ね 届いたの お父様から。 71 00:04:53,326 --> 00:04:58,632 会社 嘱託の契約も終わって 完全に引退なさったそうよ。 72 00:04:58,632 --> 00:05:02,235 あなたの事 よろしく頼むって 書いてある。 読めば? 73 00:05:02,235 --> 00:05:04,905 ああ いいです。 直子さんに来たものだから。 74 00:05:04,905 --> 00:05:07,808 全く 娘には 連絡一つ よこさないで。 75 00:05:07,808 --> 00:05:10,243 いい気なもんだ。 あなたが連絡しないだけでしょ。 76 00:05:10,243 --> 00:05:14,915 ああ そうかもしれない。 でも 何か 下手に情けかけて➡ 77 00:05:14,915 --> 00:05:17,584 急に こっちに越してくるとか 言われても。 78 00:05:17,584 --> 00:05:19,519 うち 本当に 会うと ケンカばっかなんですよ。 79 00:05:19,519 --> 00:05:23,723 ひどい事 言ってるわ。 いいから読みなさい。 80 00:05:51,484 --> 00:05:57,624 お前は これから先 どうするつもりなんだ? 81 00:05:57,624 --> 00:06:07,334 ♬~ 82 00:06:11,571 --> 00:06:13,573 (ため息) 83 00:06:22,916 --> 00:06:27,220 あ フィルター忘れた。 84 00:06:44,204 --> 00:06:46,439 (吉田)ネルドリップの場合➡ 85 00:06:46,439 --> 00:06:49,342 豆は中挽きから粗挽きだ。 86 00:06:49,342 --> 00:06:54,447 ペーパーよりも 湯につかってる時間が 長いからね。 87 00:06:56,149 --> 00:07:01,454 それに 布フィルターの場合 豆の膨らみを妨げない。 88 00:07:03,223 --> 00:07:05,558 フフフ。 何? 89 00:07:05,558 --> 00:07:09,429 え? いや お父さんと同じ事 言うなと思ってさ。 90 00:07:09,429 --> 00:07:12,432 おっ 親父さんもコーヒー通? うん。 91 00:07:12,432 --> 00:07:19,105 お酒飲まないから。 へえ …って事は 娘は母親似だ。 92 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 ありがとう。 93 00:07:21,107 --> 00:07:25,879 布フィルターは ドリッパーと違って コーヒー粉の膨らみを妨げない。 94 00:07:25,879 --> 00:07:28,415 だから 豆が どんどん膨らんで➡ 95 00:07:28,415 --> 00:07:31,451 コーヒーのうまみを 最大限に引き出す事ができる。 96 00:07:31,451 --> 00:07:34,587 お前も そういう…。 そういう➡ 97 00:07:34,587 --> 00:07:37,490 心の豊かな人間になりなさい。 98 00:07:37,490 --> 00:07:41,795 そう それ! そのとおり。 99 00:07:43,930 --> 00:07:49,803 あ~ いい香り。 この香りは お父さん。 100 00:07:49,803 --> 00:07:53,273 いっつも思い出す。 101 00:07:53,273 --> 00:07:57,944 そういうの プルースト効果っていうんだ。 102 00:07:57,944 --> 00:08:02,782 ある匂いが 特定の記憶や人物と結び付く。 103 00:08:02,782 --> 00:08:06,753 マルセル・プルーストの 「失われた時を求めて」。 104 00:08:06,753 --> 00:08:11,224 それに出てきた マドレーヌを 紅茶に浸した匂いにちなんで。 105 00:08:11,224 --> 00:08:15,895 吉田君って 本当に何でも知ってるね。 106 00:08:15,895 --> 00:08:22,235 「知識に勝る武器はなし」。 昔からの おふくろの口癖。 107 00:08:22,235 --> 00:08:25,238 実は コーヒーも おふくろの影響。 108 00:08:26,906 --> 00:08:31,778 紅茶に浸したマドレーヌか。 おいしそう 食べたいな~。 109 00:08:31,778 --> 00:08:34,781 うん。 じゃあ 山を下りたら 食い行こう。 110 00:08:34,781 --> 00:08:37,484 行く! 行こう。行く 行く! 111 00:08:42,255 --> 00:08:45,592 ハニー おやすみ。 112 00:08:45,592 --> 00:08:55,301 ♬~ 113 00:09:00,106 --> 00:09:03,109 (歯ぎしりの音) 114 00:09:06,212 --> 00:09:10,517 (歯ぎしりの音) 115 00:09:13,086 --> 00:09:19,092 (歯ぎしりの音) 116 00:09:44,918 --> 00:09:47,253 おはようございます。 117 00:09:47,253 --> 00:09:50,757 紅葉の白馬大池と白馬岳ツアーに ご参加の➡ 118 00:09:50,757 --> 00:09:52,792 本郷さん 牧野さんで いらっしゃいますね? 119 00:09:52,792 --> 00:09:55,261 本郷です。 牧野です。 120 00:09:55,261 --> 00:10:01,601 登山ガイドの立花です。 本郷義男さん 牧野しのぶさんですね? 121 00:10:01,601 --> 00:10:04,504 はい。2日間 ツアーを 担当させて頂きますので➡ 122 00:10:04,504 --> 00:10:06,473 よろしくお願いします。 123 00:10:06,473 --> 00:10:09,943 立花柚月さん? はい。よろしく。 124 00:10:09,943 --> 00:10:11,878 お願いします。 よろしくお願いします。 125 00:10:11,878 --> 00:10:13,813 お願いします。 客は 我々だけ? 126 00:10:13,813 --> 00:10:17,817 いえ あの もう二方 参加される予定なんですが…。 127 00:10:17,817 --> 00:10:21,287 あ ちょっと確認してきますので 少々 お待ち下さい。 128 00:10:21,287 --> 00:10:23,289 はい。 129 00:10:27,627 --> 00:10:30,530 便利になりましたよね 山道具も。 130 00:10:30,530 --> 00:10:34,968 ハイテク素材のカッパなんて 昔は考えられなかった。 131 00:10:34,968 --> 00:10:39,305 私なんてね いまだに ほら これ一本やりです。 132 00:10:39,305 --> 00:10:42,642 レインスーツ お持ちじゃないんですか? 持ってますよ。 133 00:10:42,642 --> 00:10:45,311 昔からのヤッケですがね。 134 00:10:45,311 --> 00:10:48,648 なに それで十分ですよ。 135 00:10:48,648 --> 00:10:51,150 あっ 天野さん おはようございます。 136 00:10:51,150 --> 00:10:53,987 あっ おはようございます。 妹を見ませんでしたか? 137 00:10:53,987 --> 00:10:55,922 希美さん? はい。どうなさいました? 138 00:10:55,922 --> 00:10:58,491 いないんです。 さっきまで一緒だったのに。 139 00:10:58,491 --> 00:11:01,094 えっ いないって…。 140 00:11:01,094 --> 00:11:03,129 ああ おはようございます。 141 00:11:03,129 --> 00:11:06,599 あんた どこ行ってたのよ。 どこって トイレだけど。 142 00:11:06,599 --> 00:11:09,269 心配したじゃない。 先に言ってよ。いやいや➡ 143 00:11:09,269 --> 00:11:11,304 子どもじゃないんだから。 もう! 144 00:11:11,304 --> 00:11:14,140 すいません お待たせしました。 はい。 145 00:11:14,140 --> 00:11:16,609 すいません。 こちらが…。 146 00:11:16,609 --> 00:11:20,446 おはようございます 天野です。 東京から来ました。 主婦です。 147 00:11:20,446 --> 00:11:23,483 こっちは 妹の宮川希美。 え~と 仕事は…。 148 00:11:23,483 --> 00:11:26,319 翻訳家です。 英文の翻訳をやってます。 149 00:11:26,319 --> 00:11:29,956 英文の翻訳。 妹は 山 初めてなんです。 150 00:11:29,956 --> 00:11:32,292 え~と ご迷惑を おかけするかもしれませんが➡ 151 00:11:32,292 --> 00:11:34,227 どうぞ よろしくお願いします。 よろしく。 152 00:11:34,227 --> 00:11:38,164 牧野です。 千葉の信用金庫に勤めています。 153 00:11:38,164 --> 00:11:42,302 牧野さん プロフィールによると 結構 登山経験豊富ですよね。 154 00:11:42,302 --> 00:11:45,972 最近は 週末ごとに ほとんど単独行です。 155 00:11:45,972 --> 00:11:49,309 そういう方が どうしてまた ツアーに? 156 00:11:49,309 --> 00:11:52,212 登山ガイドの仕事に興味があって。 157 00:11:52,212 --> 00:11:55,648 私も 将来 そういう選択肢があるかどうか➡ 158 00:11:55,648 --> 00:11:59,319 実際に お仕事を拝見して 考えたいと思って来ました。 159 00:11:59,319 --> 00:12:02,221 いや 何か ちょっと 緊張してきましたよ。 160 00:12:02,221 --> 00:12:05,124 立花さん この仕事 長いんですか? 161 00:12:05,124 --> 00:12:08,928 いえ 私も 牧野さんと同じ 2年前までは会社員だったんです。 162 00:12:08,928 --> 00:12:12,265 だから 登山ガイドとしては まだまだ新米です。 163 00:12:12,265 --> 00:12:14,934 ほう~ 2年? 164 00:12:14,934 --> 00:12:16,869 はい。 165 00:12:16,869 --> 00:12:20,607 あっ 申し遅れました 本郷です。 名古屋から来ました。 166 00:12:20,607 --> 00:12:26,279 今年の夏 42年間勤め上げた会社を 完全にリタイアしまして➡ 167 00:12:26,279 --> 00:12:29,949 晴れて 妻と2人 隠居生活に入ったばかりです。 168 00:12:29,949 --> 00:12:33,820 その意味では 私も まだまだ新米です。 169 00:12:33,820 --> 00:12:36,823 奥様は 連れてらっしゃら なかったんですか? 170 00:12:36,823 --> 00:12:39,292 家内は 山なんか興味ありませんよ。 171 00:12:39,292 --> 00:12:41,794 私がいなくなって かえって せいせいしてんじゃないですか。 172 00:12:41,794 --> 00:12:43,730 そうですか? 173 00:12:43,730 --> 00:12:48,568 え~ 本日の行程なんですけれども ここ 栂池を出発して➡ 174 00:12:48,568 --> 00:12:53,506 白馬大池経由で 白馬岳山頂を目指します。 175 00:12:53,506 --> 00:12:58,811 で 今日の宿泊ですが 白馬山荘。 今日は 天気もいいですし➡ 176 00:12:58,811 --> 00:13:02,248 途中 絶景が拝めると思いますよ。 是非 ご期待下さい。 177 00:13:02,248 --> 00:13:04,917 うわ~ 楽しみ。 希美 いっぱい写真撮ってね。 178 00:13:04,917 --> 00:13:08,588 うん。 え~ 歩き方の順なんですが➡ 179 00:13:08,588 --> 00:13:12,458 私が先頭行きます。 で 次が 初心者の希美さん➡ 180 00:13:12,458 --> 00:13:15,762 それから 天野さん 本郷さん➡ 181 00:13:15,762 --> 00:13:19,265 しんがりは ベテランの牧野さん よろしくお願いします。 182 00:13:26,272 --> 00:13:28,775 (木嶋) こんにちは 木村さんですか? 183 00:13:28,775 --> 00:13:31,277 (木村)あっ はい。 ガイドの木嶋です。 184 00:13:31,277 --> 00:13:33,780 よろしく。 木村です。 185 00:13:33,780 --> 00:13:36,616 立花さん どうかしましたか? あっ いえいえ。 186 00:13:36,616 --> 00:13:38,918 皆さん 出発しましょうか。はい。 はい。 187 00:13:42,288 --> 00:13:44,590 大丈夫ですね? 188 00:13:46,159 --> 00:13:50,163 ここら辺にあるものですね クマザサと思われがちなんですけど➡ 189 00:13:50,163 --> 00:13:52,799 これ 実は ネマガリダケといいます。 190 00:13:52,799 --> 00:13:56,636 でね ここら辺は 本当に 雪が深い所なんですね。 191 00:13:56,636 --> 00:13:59,539 で その雪に押されて 根が曲がると。 192 00:13:59,539 --> 00:14:02,408 春には ヒメタケという 本当に おいしい➡ 193 00:14:02,408 --> 00:14:05,445 あく抜きせずに食べれるタケノコが 採れます。 194 00:14:05,445 --> 00:14:09,182 あく抜きしないんだ。 とっても おいしいタケノコなんで➡ 195 00:14:09,182 --> 00:14:11,884 春 是非 また戻ってきて下さい。 196 00:14:19,826 --> 00:14:23,262 希美さん 登り めちゃくちゃ強いですね。 197 00:14:23,262 --> 00:14:25,198 初心者とは思えない。 198 00:14:25,198 --> 00:14:28,601 いえ 結構きてます。 そうかな~。 199 00:14:28,601 --> 00:14:31,504 (天野)ふだんから鍛えてるからね。 200 00:14:31,504 --> 00:14:35,274 何か スポーツとか なさってます? いえ。 201 00:14:35,274 --> 00:14:39,612 実家が農家なんです。 そこで毎日 畑仕事。 202 00:14:39,612 --> 00:14:43,282 あ~。 居候なんですよ いい年して。 203 00:14:43,282 --> 00:14:46,185 翻訳の仕事だけだと 食べられないんで。 204 00:14:46,185 --> 00:14:49,622 じゃ 私と一緒ですね。 私も 登山ガイドだけだと➡ 205 00:14:49,622 --> 00:14:52,291 食べられないんで アルバイトとか ふだん やってます。 206 00:14:52,291 --> 00:14:54,794 そうなんですか? ええ。 最近では➡ 207 00:14:54,794 --> 00:14:57,697 趣味が高じて こんな帽子とかまで 作ったりとかして。 208 00:14:57,697 --> 00:15:00,399 売れないかな~とか奮闘中です。 209 00:15:00,399 --> 00:15:03,903 それって 手作りなんですか? そうなんですよ。 210 00:15:03,903 --> 00:15:08,574 すてき! 最初見た時からね かわいいなって思ってたんです。 211 00:15:08,574 --> 00:15:12,445 私も 1つ注文しちゃおうかしら。 あ~ うれしい! 212 00:15:12,445 --> 00:15:16,916 「精神一到何事か成らざらん」。 人生はチャレンジです。 213 00:15:16,916 --> 00:15:20,787 はい! ありがとうございます。 (本郷)はい。 214 00:15:20,787 --> 00:15:23,790 ここの登り あの 木道 ちょっと滑りますんで➡ 215 00:15:23,790 --> 00:15:26,259 気を付けて下さいね。 (本郷)はい。 216 00:15:26,259 --> 00:15:40,273 ♬~ 217 00:15:40,273 --> 00:15:43,976 皆さん ちょっと止まってみましょうか。 218 00:15:46,612 --> 00:15:49,282 (希美)すごい紅葉。 (本郷)ああ すばらしい。 219 00:15:49,282 --> 00:15:53,152 (天野)ああ 本当だ! これはまだ 序の口です。 220 00:15:53,152 --> 00:15:57,623 あの高い山は 何て? あの 真ん中の一番高いやつ。 221 00:15:57,623 --> 00:16:00,893 あれが 私たちが 今日 目指す 白馬岳です。 222 00:16:00,893 --> 00:16:04,597 あんなとこまで? 大丈夫 行けますよ。 223 00:16:06,766 --> 00:16:08,768 ねえ。 ん? 224 00:16:08,768 --> 00:16:11,471 来て よかったでしょう? 225 00:16:15,241 --> 00:16:19,245 (天野)どう? サイズ。 ⚟(希美)うん いいみたい。 226 00:16:21,581 --> 00:16:24,917 いいじゃない 結構似合ってる。 そう? 227 00:16:24,917 --> 00:16:28,254 でもさ どうして私なの? 228 00:16:28,254 --> 00:16:30,923 だから 徹さんは 学会の予定が入っちゃったし➡ 229 00:16:30,923 --> 00:16:33,593 七花は 塾の合宿で 連休中はいないし。 230 00:16:33,593 --> 00:16:36,262 山の お仲間なら ほかにいるでしょ。 231 00:16:36,262 --> 00:16:38,931 たまには あなたを誘うのも いいかなと思ったの。 232 00:16:38,931 --> 00:16:41,601 どうせ 妹は暇だから? 233 00:16:41,601 --> 00:16:45,471 もう道具買ってあげてさ 温泉にも 連れてってあげるんだから➡ 234 00:16:45,471 --> 00:16:47,940 いちいち 文句言うな。 235 00:16:47,940 --> 00:16:50,610 雨になるよ。 ん? 236 00:16:50,610 --> 00:16:56,949 私と行ったら きっと雨になる。 それでも いいの? 237 00:16:56,949 --> 00:16:59,452 はい これで決定。 はい 着替えて 着替えて。 238 00:16:59,452 --> 00:17:01,420 はいはい はいはい。 239 00:17:01,420 --> 00:17:26,545 ♬~ 240 00:17:26,545 --> 00:17:30,249 さっきも言いましたけど 浮き石 気を付けて下さいね。 241 00:17:30,249 --> 00:17:33,553 小股で行きましょう。 (希美)は~い。 242 00:17:46,265 --> 00:17:49,168 本郷さん 大丈夫ですか? 243 00:17:49,168 --> 00:17:52,171 ああ どうぞ ご心配なく。 244 00:17:58,277 --> 00:18:00,546 どうして ストックを お使いにならないんですか? 245 00:18:00,546 --> 00:18:06,218 あんなものは邪道です。 自然破壊にも つながるし➡ 246 00:18:06,218 --> 00:18:11,557 私には 自分の足があれば それで十分です。 247 00:18:11,557 --> 00:18:14,460 だったら どうして そのストックを? 248 00:18:14,460 --> 00:18:17,897 これは あくまでも予備です。 249 00:18:17,897 --> 00:18:22,234 あなたも あまり そういうものに頼らない方が➡ 250 00:18:22,234 --> 00:18:27,106 よろしいんじゃないですか? まだ お若いんだから。 251 00:18:27,106 --> 00:18:29,108 よっ。 252 00:18:31,577 --> 00:18:33,612 はあ… あっ。 253 00:18:33,612 --> 00:18:38,417 (荒い息) 254 00:18:40,586 --> 00:18:44,590 (牧野)ああっ… だから ストック。 255 00:18:56,936 --> 00:19:03,743 (風の音) 256 00:19:03,743 --> 00:19:05,745 あっ…。 257 00:19:21,894 --> 00:19:25,765 降らなかったね 雨。 え? 258 00:19:25,765 --> 00:19:29,568 誰か この中に 強力な晴れ男か晴れ女か➡ 259 00:19:29,568 --> 00:19:32,238 いるのかしら? 何の話ですか? 260 00:19:32,238 --> 00:19:34,907 ジンクスです。 261 00:19:34,907 --> 00:19:37,810 うちは 家族で 昔から よく旅行したんですけど➡ 262 00:19:37,810 --> 00:19:40,579 覚えてる限り 全部 雨。 263 00:19:40,579 --> 00:19:43,482 こういう写真で見るような 景色なんて➡ 264 00:19:43,482 --> 00:19:46,252 アルバムに 一枚も残ってません。 265 00:19:46,252 --> 00:19:48,754 私が雨女だからって お姉ちゃん。 266 00:19:48,754 --> 00:19:53,259 それで ゆうべ。 でも こうやって ジンクスも破れた訳だし➡ 267 00:19:53,259 --> 00:19:57,930 最高の山デビューですね 希美さん。 だったら いいんですけど。 268 00:19:57,930 --> 00:19:59,865 もう。 (電子音) 269 00:19:59,865 --> 00:20:02,802 それは 何です? 270 00:20:02,802 --> 00:20:08,107 気圧の変化です。 今後の天候を予測できるので。 271 00:20:08,107 --> 00:20:11,143 ほう… で 予測は? 272 00:20:11,143 --> 00:20:13,779 晴れです。 273 00:20:13,779 --> 00:20:18,584 牧野さん 実にガイド向きですね。 ありがとうございます。 274 00:20:22,288 --> 00:20:25,624 それは 何ですか? アミノ酸です。 275 00:20:25,624 --> 00:20:28,961 筋肉疲労の回復に。 276 00:20:28,961 --> 00:20:31,864 あなた そんなものをのんで 山に登るんですか? 277 00:20:31,864 --> 00:20:34,300 はい? 278 00:20:34,300 --> 00:20:37,203 山は 己の体力を➡ 279 00:20:37,203 --> 00:20:41,974 自然相手に正面からぶつける 真剣勝負の場です。 280 00:20:41,974 --> 00:20:46,645 そういう薬や道具に頼るのは いかがなものかな。 281 00:20:46,645 --> 00:20:49,548 本郷さんのおっしゃってるのも 一理あると思うんですけど➡ 282 00:20:49,548 --> 00:20:53,519 山の楽しみ方って 三者三様だと思うんですよ。 283 00:20:53,519 --> 00:20:57,289 自分なりの登り方を見つけるのも 楽しみの一つかと。 284 00:20:57,289 --> 00:21:01,160 そりゃ そうかもしれないが 昔は違った。 285 00:21:01,160 --> 00:21:06,132 山に こんなに人もいなかったし。 286 00:21:06,132 --> 00:21:11,804 ましてや スカートをはいて 山登りするなんて…。 287 00:21:11,804 --> 00:21:14,607 こんにちは! こんにちは。 288 00:21:14,607 --> 00:21:16,942 こんにちは。 いや~ お天気がよくて➡ 289 00:21:16,942 --> 00:21:20,279 よかったですね。 息子さんと2人で登山とは➡ 290 00:21:20,279 --> 00:21:22,948 結構ですな。 いえいえ ガイドさんです。 291 00:21:22,948 --> 00:21:26,619 あっ どうも。 山岳ガイドの木嶋です。 292 00:21:26,619 --> 00:21:29,522 あれ 柚月さん こんな所で会うとは珍しい。 293 00:21:29,522 --> 00:21:32,491 あら お知り合い? 仲間です。 294 00:21:32,491 --> 00:21:35,628 年は 彼女の方が 全然上ですけど。 ちょっと。 295 00:21:35,628 --> 00:21:38,964 お一人でガイドを雇うとは リッチな方だ。 296 00:21:38,964 --> 00:21:43,135 いいえ 私 山に登るのは これが初めてなんです。 297 00:21:43,135 --> 00:21:46,172 (本郷)ほう。 一緒に登ってくれる人もいないし。 298 00:21:46,172 --> 00:21:49,475 かといって 1人じゃ怖いし。 299 00:21:49,475 --> 00:21:52,978 今日は どちらまで? 白馬岳を越えて 白馬山荘。 300 00:21:52,978 --> 00:21:56,649 柚月さんは? 同じです。 301 00:21:56,649 --> 00:22:02,254 そりゃ奇遇だ。 旅は道連れ。 楽しく行きましょう。 イエイ! 302 00:22:02,254 --> 00:22:04,590 これも何かの縁ですね。 303 00:22:04,590 --> 00:22:09,461 あっ 私 木村です~。 埼玉から来ました。 フ~ッ! 304 00:22:09,461 --> 00:22:12,464 私は本郷です。 名古屋から。 フ~ッ! 305 00:22:12,464 --> 00:22:15,935 天野です。 こっちは妹の…。 宮川です。フ~ッ! 306 00:22:15,935 --> 00:22:19,271 牧野です。 ガイドの立花です。 307 00:22:19,271 --> 00:22:21,607 ありがとう。 308 00:22:21,607 --> 00:22:24,944 では 皆さん また 後ほど お会いしましょう。 309 00:22:24,944 --> 00:22:27,613 休憩 お取りにならないんですか? 310 00:22:27,613 --> 00:22:30,282 私 まだ疲れてないし。 311 00:22:30,282 --> 00:22:33,619 今朝から 何だか とっても調子がいいの。 312 00:22:33,619 --> 00:22:38,958 私 案外と山と相性がいいのかも なんて! 313 00:22:38,958 --> 00:22:42,828 じゃあね~! バイバ~イ! 314 00:22:42,828 --> 00:22:45,731 おばさん 元気だな~。 315 00:22:45,731 --> 00:22:49,602 おばさんじゃありませんよ。 山ガールです。 316 00:22:49,602 --> 00:22:51,971 いやいや ガールはないでしょう。 317 00:22:51,971 --> 00:22:55,975 だったら 私たちは? どう思ってらっしゃいます? 318 00:22:58,644 --> 00:23:02,348 いや それは その…。 319 00:23:03,916 --> 00:23:14,260 ♬~ 320 00:23:14,260 --> 00:23:17,930 はい 皆さん 白馬大池です。 321 00:23:17,930 --> 00:23:21,600 今 特徴的な赤い小屋も 見えてますね。 322 00:23:21,600 --> 00:23:25,604 ここが 今回のコースの白眉です。 323 00:23:28,274 --> 00:23:33,145 本当 おとぎの国に 迷い込んだみたい。 324 00:23:33,145 --> 00:23:37,283 七花も連れてくればよかったね。 うん。 325 00:23:37,283 --> 00:23:42,955 それじゃ 皆さん せっかくなんで 記念写真 ここで撮りましょう。 326 00:23:42,955 --> 00:23:45,991 牧野さん もうちょっと寄って下さい。 327 00:23:45,991 --> 00:23:51,297 はい 皆さん いきま~す。 韓国の漬け物は? 328 00:23:51,297 --> 00:23:53,999 キム…。 (一同)チ! 329 00:23:56,969 --> 00:23:59,805 柚月さ~ん こっち こっち! 330 00:23:59,805 --> 00:24:03,309 (本郷)おお は~い! どうも どうも。 331 00:24:04,777 --> 00:24:10,449 (本郷)すばらしい。 これ以上の贅沢はありませんな。 332 00:24:10,449 --> 00:24:15,254 そうですね。 白馬っていうと やっぱり こう 大雪渓のイメージが➡ 333 00:24:15,254 --> 00:24:18,090 強いと思うんですけど やっぱ この季節は➡ 334 00:24:18,090 --> 00:24:20,926 こちらのコースの方が 白馬の本当のよさを➡ 335 00:24:20,926 --> 00:24:23,429 味わって頂けるかなと思います。 336 00:24:23,429 --> 00:24:26,932 このツアーを選んで 本当に正解でしたよ。 337 00:24:26,932 --> 00:24:29,268 ありがとうございます。 何しろ➡ 338 00:24:29,268 --> 00:24:33,605 お美しい山ガールとも お会いできたし。 339 00:24:33,605 --> 00:24:36,942 あっ やだ 私? 340 00:24:36,942 --> 00:24:41,447 フ~ッ! お世辞でもうれしいわ 本郷さん。 341 00:24:41,447 --> 00:24:43,949 おや 私の名前 覚えて頂いた? 342 00:24:43,949 --> 00:24:48,287 もちろん。 これでも 記憶力いいんですよ。 343 00:24:48,287 --> 00:24:53,625 ガイドの柚月さん 天野さんに 宮川さんに牧野さん。 344 00:24:53,625 --> 00:24:58,497 (本郷 木嶋)おお~。 おお~ すごい! 全員正解。 345 00:24:58,497 --> 00:25:04,903 あの… もしよかったら これ どうぞ。 346 00:25:04,903 --> 00:25:07,806 持ってきたんだ? 何ですか? これ。 347 00:25:07,806 --> 00:25:11,577 小玉葱のワイン漬け。 妹の手作りなんですよ。 348 00:25:11,577 --> 00:25:13,912 え~ すごい。 ワイン漬けとは珍しい。 349 00:25:13,912 --> 00:25:16,815 遠慮なく頂戴します。 私も頂いて いいですか? 350 00:25:16,815 --> 00:25:18,784 もちろん。 俺も 頂きます。 351 00:25:18,784 --> 00:25:21,787 (牧野)頂きます。 じゃあ 私も。 352 00:25:21,787 --> 00:25:26,925 すいません。 じゃあ 最後 私。 353 00:25:26,925 --> 00:25:29,595 ん! ん! おいしい! 354 00:25:29,595 --> 00:25:33,932 こりゃ うまい。 絶品だ。 このまま商品になりますよ。 355 00:25:33,932 --> 00:25:37,269 今は ご両親と一緒に 農業なさってるんですか? 356 00:25:37,269 --> 00:25:39,204 いえ。 357 00:25:39,204 --> 00:25:43,609 母は もう亡くなりました。 今は 父と この子だけ。 358 00:25:43,609 --> 00:25:46,945 お父さんと2人じゃ ちょっと大変ですね。 359 00:25:46,945 --> 00:25:49,848 いや でも もう慣れました。 360 00:25:49,848 --> 00:25:53,285 早く いい人 見つけて 落ち着いてくれるといいんだけど。 361 00:25:53,285 --> 00:25:57,990 結婚する気なんて 全然 まだ なさそうだし。 ねえ。 362 00:26:04,563 --> 00:26:08,267 どこ行くの? (希美)ちょっと トイレ! 363 00:26:19,912 --> 00:26:22,581 あ~。 あら すてきな時計。 364 00:26:22,581 --> 00:26:25,417 アンティークですか? ああ いや。 365 00:26:25,417 --> 00:26:28,086 クオーツの新品時計ですよ。 366 00:26:28,086 --> 00:26:31,590 退職祝に何がいいかって 娘に聞かれましてね➡ 367 00:26:31,590 --> 00:26:35,260 昔 山で無くした懐中時計を 思い出したんです。 368 00:26:35,260 --> 00:26:37,763 親父の形見でした。 369 00:26:37,763 --> 00:26:42,935 お嬢さん いらっしゃるの? ええ 出来の悪いのが1人。 370 00:26:42,935 --> 00:26:49,274 仕事で海外を飛び回って 近頃は 家に寄りつきやしません。 371 00:26:49,274 --> 00:26:54,613 このまま 孫の顔を見ずに 死ぬんでしょうかねえ。 372 00:26:54,613 --> 00:26:59,485 大げさね。 お嬢さんには お嬢さんの➡ 373 00:26:59,485 --> 00:27:02,354 ちゃんとした考えが おありなんだから➡ 374 00:27:02,354 --> 00:27:05,557 あんまり親が心配しちゃダメ。 375 00:27:05,557 --> 00:27:09,228 贈り物を忘れないだけマシって 思わなきゃ。 376 00:27:09,228 --> 00:27:11,163 そうでしょうか。 377 00:27:11,163 --> 00:27:15,901 子どもは 親の思いどおりになんか なりません。 378 00:27:15,901 --> 00:27:23,242 親は それを 素直に受け入れて 見守ってやるしかないんですよ。 379 00:27:23,242 --> 00:27:25,177 はい。 380 00:27:25,177 --> 00:27:27,112 ね。 381 00:27:27,112 --> 00:27:29,414 (笑い声) 382 00:27:40,259 --> 00:27:46,265 (話し声) 383 00:27:47,933 --> 00:27:55,274 ♬~ 384 00:27:55,274 --> 00:27:57,209 (七花)ねえ のんちゃん 早く遊ぼう。 385 00:27:57,209 --> 00:28:01,547 後で。 七花 おいで。 え~。 386 00:28:01,547 --> 00:28:07,219 おばさんも幸せよ 1人で 好き勝手 生きて。 387 00:28:07,219 --> 00:28:11,557 死んで 誰かに迷惑かかるなんて 思ってもいなかったんだろうね。 388 00:28:11,557 --> 00:28:15,894 (徹)僕は むしろ尊敬するね。 だって 結婚より仕事を選んで➡ 389 00:28:15,894 --> 00:28:18,797 最後は 医大の総婦長まで 務めたんだ。 390 00:28:18,797 --> 00:28:21,233 誰でも まねできる事じゃない。 391 00:28:21,233 --> 00:28:27,105 そうね。 私生活は でたらめでも ちゃんと仕事して➡ 392 00:28:27,105 --> 00:28:30,576 お葬式代ぐらいは 残しといてくれたんだもんね。 393 00:28:30,576 --> 00:28:35,247 結婚もしない 仕事もしない 死んだら死にっぱなしなんて➡ 394 00:28:35,247 --> 00:28:37,182 最低でしょ。 395 00:28:37,182 --> 00:28:39,484 それって 私に言ってる? 396 00:28:41,920 --> 00:28:44,823 私だって 仕事はしてるよ。 397 00:28:44,823 --> 00:28:48,794 大学から 月に何度かは 翻訳の仕事だって回ってくるし➡ 398 00:28:48,794 --> 00:28:51,597 畑だって ちゃんと。 399 00:28:51,597 --> 00:28:55,934 それで 月いくらになる? 畑だって もうけは知れてるし➡ 400 00:28:55,934 --> 00:28:59,271 結局 お父さんの年金で 食べさせてもらってんじゃない。 401 00:28:59,271 --> 00:29:02,274 今は そうかもしれないけど…。 402 00:29:03,875 --> 00:29:08,380 いや 私だって お母さんが生きてれば➡ 403 00:29:08,380 --> 00:29:12,884 大学の研究室を辞める必要だって なかった訳だし。 404 00:29:12,884 --> 00:29:17,222 翻訳の仕事だって 今より ずっと まともに できてたはずだし。 405 00:29:17,222 --> 00:29:19,891 お母さんのせいだって言うの? 406 00:29:19,891 --> 00:29:25,230 希美ちゃん 君は まず➡ 407 00:29:25,230 --> 00:29:28,567 自分が 今 どの程度の人間であるかを➡ 408 00:29:28,567 --> 00:29:32,904 知った方がいい。 翻訳家として 夢をかなえられないのは➡ 409 00:29:32,904 --> 00:29:36,575 努力が足りないからだ。 自分の事を棚に上げて➡ 410 00:29:36,575 --> 00:29:41,246 周りのせいにするのは 僕は 違うと思う。 411 00:29:41,246 --> 00:29:44,583 いや お義兄さんまで そんな。 412 00:29:44,583 --> 00:29:48,453 あなたの事 心配して 言ってくれてるんじゃない。 413 00:29:48,453 --> 00:29:51,089 徹さんは ご両親に 負担をかけまいと➡ 414 00:29:51,089 --> 00:29:55,260 必死で頑張って 医大の特待生にまでなったの。 415 00:29:55,260 --> 00:30:00,932 それぐらい 血のにじむ努力をして 初めて夢はかなうんだと思う。 416 00:30:00,932 --> 00:30:08,273 ねえ 希美 あなた 今いくつ? 来年 35でしょ。 417 00:30:08,273 --> 00:30:10,275 希美! 418 00:30:16,148 --> 00:30:22,120 俺は 自分一人の事なら なんとか やっていける。 419 00:30:22,120 --> 00:30:24,056 お父さん…。 420 00:30:24,056 --> 00:30:28,627 ゆくゆく 老人ホームに入る事も考えてる。 421 00:30:28,627 --> 00:30:35,500 でも このまま 希美を 養っていくのは 正直 つらい。➡ 422 00:30:35,500 --> 00:30:39,805 あいつは この先 どうするつもりなんだ。 423 00:30:46,178 --> 00:30:51,650 何やってんだろ 私。 こんな所で…。 424 00:30:51,650 --> 00:30:57,355 (鳥の鳴き声) 425 00:31:02,594 --> 00:31:06,431 うちの妹 まだ戻ってませんね。 そうですね。 426 00:31:06,431 --> 00:31:08,467 すいません ちょっと捜してきます。 427 00:31:08,467 --> 00:31:10,936 ああ 私も一緒に行きます。 皆さん もう少々➡ 428 00:31:10,936 --> 00:31:13,238 休憩してて下さい。 (木村 本郷)はい。 429 00:31:14,806 --> 00:31:19,277 放浪癖のある子なんです。 家族で旅行に行っても➡ 430 00:31:19,277 --> 00:31:22,180 すぐ 1人で どこかに行って 迷子に。 431 00:31:22,180 --> 00:31:25,951 いや それだけ 冒険心が あるって事かもしれませんよ。 432 00:31:25,951 --> 00:31:29,821 私も 子どもの時は そうで よく怒られました。 433 00:31:29,821 --> 00:31:32,724 好き勝手できる年代は とっくに…。 434 00:31:32,724 --> 00:31:34,960 いや 立花さんは違いますよ。 435 00:31:34,960 --> 00:31:37,863 ちゃんと 地に足の着いた仕事 してらっしゃるし。 436 00:31:37,863 --> 00:31:41,299 私は 全然 地に足なんか着いてない…。 437 00:31:41,299 --> 00:31:44,970 もう 日々の生活だって ままなりませんし。 438 00:31:44,970 --> 00:31:48,974 私にも いつかは 面倒見なきゃいけない親がいます。 439 00:31:48,974 --> 00:31:52,310 まあ 今は こんな仕事をしながら 距離を置いた気に➡ 440 00:31:52,310 --> 00:31:56,181 なってますけど いずれは そんな事も言ってられなくなる。 441 00:31:56,181 --> 00:32:00,585 決して 他人事じゃないんですよ 今の希美さんの立場は。 442 00:32:00,585 --> 00:32:03,488 あっ 希美さん! 443 00:32:03,488 --> 00:32:05,924 希美さん! 444 00:32:05,924 --> 00:32:08,226 希美! (小声で)し~っ! 445 00:32:10,262 --> 00:32:13,165 (小声で)あっ 雷鳥。 雷鳥。 446 00:32:13,165 --> 00:32:16,134 (鳥の鳴き声) 447 00:32:16,134 --> 00:32:19,604 (天野)本当だ。 (希美)ね すごいでしょ。 448 00:32:19,604 --> 00:32:23,909 私 本物 初めて見た。 めっちゃ かわいい。 449 00:32:34,619 --> 00:32:37,622 本当だ すごい。 見た? 450 00:32:39,291 --> 00:32:43,995 これからする話を 酔った勢いで したと思われたくないんだ。 451 00:32:46,631 --> 00:32:48,967 いたいた。 し~っ! 452 00:32:48,967 --> 00:33:13,158 ♬~ 453 00:33:13,158 --> 00:33:15,861 圏外か。 454 00:33:18,129 --> 00:33:21,833 お世話になりました。 ありがとうございました。 455 00:33:23,802 --> 00:33:26,805 皆さん そろそろ出発しましょうか。 456 00:33:26,805 --> 00:33:31,276 あら 木嶋君たちは? (天野)先に行きますって。 457 00:33:31,276 --> 00:33:33,778 ああ。 (天野)本当に お強いわ~。 458 00:33:33,778 --> 00:33:35,714 ほら 木村さん。 459 00:33:35,714 --> 00:33:38,617 (本郷)初めてで まだ ペースが つかめないって事も➡ 460 00:33:38,617 --> 00:33:41,453 ありますよ。 我々は 焦らず のんびり行きましょう。 461 00:33:41,453 --> 00:33:43,388 そうしましょう。 ゆっくり行きましょう。 462 00:33:43,388 --> 00:33:45,957 お天気 どうでした? う~ん➡ 463 00:33:45,957 --> 00:33:47,893 ほぼ 牧野さんの おっしゃったとおり➡ 464 00:33:47,893 --> 00:33:50,295 今日は 一日 なんとか もつと思います。 465 00:33:50,295 --> 00:33:52,631 ただ 明日には寒気が入って➡ 466 00:33:52,631 --> 00:33:55,967 お天気も かなり 崩れる予想になってますので➡ 467 00:33:55,967 --> 00:34:00,238 私たちは 今日中に 山頂が踏めて ラッキーです。 468 00:34:00,238 --> 00:34:03,909 え~ ここから 白馬岳まで 3時間半。 469 00:34:03,909 --> 00:34:06,411 え~ 本格的な登りが いよいよ始まります。 470 00:34:06,411 --> 00:34:09,447 皆さん 心と体の準備は よろしいですか? 471 00:34:09,447 --> 00:34:11,583 はい! はい。 472 00:34:11,583 --> 00:34:14,286 じゃあ 出発しましょう。 はい。 473 00:34:18,924 --> 00:34:23,595 木村さん さすがに ペース 速すぎますって。 474 00:34:23,595 --> 00:34:27,465 大丈夫 大丈夫。 だって この日のために➡ 475 00:34:27,465 --> 00:34:31,937 1か月 みっちり トレーニング 積んできたんだもん。 476 00:34:31,937 --> 00:34:35,006 いや… 山は逃げませんから。 477 00:34:35,006 --> 00:34:38,476 とにかく 一旦休みましょう ここで。 478 00:34:38,476 --> 00:34:41,980 いや~ まだまだ頑張れるわ。 479 00:34:41,980 --> 00:34:45,317 ここで止まったら かえって 歩けなくなりそう。 480 00:34:45,317 --> 00:34:49,654 ね! あと ちょっと。 ね! 481 00:34:49,654 --> 00:34:52,324 ちょっと 木村…。 482 00:34:52,324 --> 00:34:54,593 参ったな もう。 483 00:35:19,484 --> 00:35:22,954 お姉ちゃん 大丈夫? 484 00:35:22,954 --> 00:35:25,290 ごめん。 大丈夫ですか?ちょっと➡ 485 00:35:25,290 --> 00:35:27,225 めまいが。 486 00:35:27,225 --> 00:35:30,628 ちょっと ザック 失礼します 外します。 487 00:35:30,628 --> 00:35:34,499 多分 低酸素症ですね。 488 00:35:34,499 --> 00:35:38,303 ちょっと ロウソクを吹き消すような感じでね➡ 489 00:35:38,303 --> 00:35:41,973 口すぼめて しっかり 肺から息を吐き出して下さい。 490 00:35:41,973 --> 00:35:45,644 今度は ゆっくり 息を吸って下さい。 491 00:35:45,644 --> 00:35:48,313 それを繰り返します。 492 00:35:48,313 --> 00:35:51,649 酸素不足が続くと 高山病になります。 493 00:35:51,649 --> 00:35:54,319 皆さんも 今の要領でね ちゃんと呼吸をして➡ 494 00:35:54,319 --> 00:35:58,990 しっかり 体に 酸素を取り入れて あげて下さい。はい。 495 00:35:58,990 --> 00:36:04,262 前に登った時は もっと楽だと思ったけど➡ 496 00:36:04,262 --> 00:36:09,601 あのころの体力なんて 本当 幻だったのかって思うわ。 497 00:36:09,601 --> 00:36:12,270 前にも来た事あるんですか? このコース。 498 00:36:12,270 --> 00:36:18,943 ええ。 …と言っても 本当に昔。 学生の頃です。 499 00:36:18,943 --> 00:36:22,914 そうだったんだ。 知らなかった。 500 00:36:26,284 --> 00:36:29,621 すいません。 501 00:36:29,621 --> 00:36:32,290 もう大丈夫です。 行きましょう。 502 00:36:32,290 --> 00:36:34,225 ごめんなさい すいません。 いえいえ。 503 00:36:34,225 --> 00:36:36,961 じゃあ 皆さんも 何かあったら すぐ言って下さいね。 504 00:36:36,961 --> 00:36:39,464 はい。 ゆっくり登っていきましょう。 505 00:36:39,464 --> 00:36:42,634 (本郷)はい しっかり。 よいしょ。 506 00:37:01,586 --> 00:37:04,489 (荒い息) 507 00:37:04,489 --> 00:37:07,258 よかったら これ使って下さい。 508 00:37:07,258 --> 00:37:09,227 要らん。 509 00:37:13,131 --> 00:37:16,401 (荒い息) 510 00:37:19,270 --> 00:37:21,206 (ため息) 511 00:37:21,206 --> 00:37:34,619 ♬~ 512 00:37:34,619 --> 00:37:37,455 大丈夫? お父さん。 ああ。 513 00:37:37,455 --> 00:37:41,292 膝が ちょっとな。 多分 気圧のせいだ。 514 00:37:41,292 --> 00:37:43,228 ストック 1本貸そうか。 515 00:37:43,228 --> 00:37:46,965 バカ! 山っていうのは 足で登るんだ。 516 00:37:46,965 --> 00:37:49,634 足で登って バランスを覚える。 517 00:37:49,634 --> 00:37:52,537 登山の基本だろう。 518 00:37:52,537 --> 00:37:55,306 なにも そこまで 意地張らなくても➡ 519 00:37:55,306 --> 00:37:57,976 使えるものは 使ったらいいじゃない。 520 00:37:57,976 --> 00:37:59,911 誰も見てないんだし。 521 00:37:59,911 --> 00:38:02,247 山は見てる。 522 00:38:02,247 --> 00:38:05,583 え? そういう安直なところが➡ 523 00:38:05,583 --> 00:38:07,852 母さんに そっくりだな。 524 00:38:14,259 --> 00:38:17,929 本郷さん 大丈夫ですか? ご心配なく。 525 00:38:17,929 --> 00:38:21,599 ちょっとした酸素不足です。 526 00:38:21,599 --> 00:38:25,937 そろそろ 使用されたら いかがでしょうか? 527 00:38:25,937 --> 00:38:28,273 いや それは。 528 00:38:28,273 --> 00:38:31,176 もちろん ストックも 場所によっては➡ 529 00:38:31,176 --> 00:38:35,947 環境保護とか安全面から お勧めしない事はあります。 530 00:38:35,947 --> 00:38:39,617 でも 体力温存のために 積極的に利用する事は➡ 531 00:38:39,617 --> 00:38:42,954 決して恥ずかしい事じゃ ありませんし むしろ 私は➡ 532 00:38:42,954 --> 00:38:45,290 使う事をお勧めします。 533 00:38:45,290 --> 00:38:48,626 しかし あなたは 使ってらっしゃらない。 534 00:38:48,626 --> 00:38:52,964 それは 私は 立場上 両手を フリーにしておきたいからです。 535 00:38:52,964 --> 00:38:58,636 体力とか主義とか そういう事では 全然ありません。 536 00:38:58,636 --> 00:39:04,742 本郷さん これは アドバイスじゃありません。 537 00:39:04,742 --> 00:39:07,579 私からのお願いです。 538 00:39:07,579 --> 00:39:10,548 立花さん いや…。 539 00:39:12,250 --> 00:39:14,752 分かりました そうですか。 540 00:39:14,752 --> 00:39:18,923 ガイドさんに そこまで言われて 断るのも大人気ない。 541 00:39:18,923 --> 00:39:23,795 ここは ひとつ 文明の利器を使うとしますか。 542 00:39:23,795 --> 00:39:25,797 ありがとうございます。 543 00:39:25,797 --> 00:39:27,765 あっ どうも。 544 00:39:29,934 --> 00:39:31,869 牧野さん ありがとう。 どうも。 545 00:39:31,869 --> 00:39:34,138 115センチぐらいに。 はい。 546 00:39:37,609 --> 00:39:40,278 あっ えい…。 547 00:39:42,480 --> 00:39:46,284 はい はい ありがとう。 548 00:39:46,284 --> 00:39:48,620 これで ついてみて下さい。 549 00:39:48,620 --> 00:39:50,955 こんなに短くて いいんですか? ええ。 550 00:39:50,955 --> 00:39:53,291 登りは その方が楽だと思います。 551 00:39:53,291 --> 00:39:56,628 はあ そうですか。 なるほど。 552 00:39:56,628 --> 00:39:59,297 ついててみて違和感があったら 言って下さいね。 553 00:39:59,297 --> 00:40:03,167 はい。 どうも 皆さん お待たせしました。 554 00:40:03,167 --> 00:40:05,169 いえ。 参りましょう。 555 00:40:05,169 --> 00:40:09,641 やっぱり ガイドさんなんですね。 私の言う事なんか➡ 556 00:40:09,641 --> 00:40:14,312 耳も貸さなかったのに。 自信なくしちゃうな。 557 00:40:14,312 --> 00:40:17,982 私にも 同じ年代の父親がいますから。 558 00:40:17,982 --> 00:40:21,252 扱いに慣れてるだけです。 559 00:40:23,321 --> 00:40:26,658  回想 山は見てる。 560 00:40:26,658 --> 00:40:38,269 ♬~ 561 00:40:38,269 --> 00:40:41,172 は~い 到着です。 562 00:40:41,172 --> 00:40:45,677 やった~ 着いた 白馬岳! 563 00:40:45,677 --> 00:40:50,014 違う違う 白馬は まだ先。 え? 564 00:40:50,014 --> 00:40:53,885 希美さん 白馬は あれです。 565 00:40:53,885 --> 00:40:57,155 うそ 超ショック~。 566 00:41:01,292 --> 00:41:05,963 え~ 皆さん ここは 小蓮華山です。 567 00:41:05,963 --> 00:41:10,835 一見 地味に見えますけど この山は新潟県の最高峰です。 568 00:41:10,835 --> 00:41:13,838 そして 信州側では…。 569 00:41:13,838 --> 00:41:15,807 かけますね。 570 00:41:17,575 --> 00:41:21,512 木嶋君 どうしたの? 571 00:41:21,512 --> 00:41:24,649 木村さん どうかなさいました? 572 00:41:24,649 --> 00:41:27,552 ちょっと 頑張り過ぎたんだ。 ねえ 木村さん。 573 00:41:27,552 --> 00:41:30,321 いや 少し休めば 治りますよ。 574 00:41:30,321 --> 00:41:32,256 木村さん 大丈夫ですか? 575 00:41:32,256 --> 00:41:34,192 あ~あ とうとう 追いつかれちゃった。 576 00:41:34,192 --> 00:41:36,994 無理しちゃいけませんよ もう 若くはないんですから。 577 00:41:36,994 --> 00:41:39,897 (木村)ひどいわね。 578 00:41:39,897 --> 00:41:43,334 何? 高山病? ああ。 579 00:41:43,334 --> 00:41:46,003 無理して 一気に登ったのが まずかった。 580 00:41:46,003 --> 00:41:48,673 どうして そんな むちゃな事…。 よせって言ったけど➡ 581 00:41:48,673 --> 00:41:51,008 聞かなかった。 参ったよ。 582 00:41:51,008 --> 00:41:55,346 木嶋君らしくないね。 どうしたの? 583 00:41:55,346 --> 00:41:57,281 頑張り過ぎたんだね。 584 00:41:57,281 --> 00:42:01,619 あのまんまじゃ このまま 登り続けるのは無理だよね。 585 00:42:01,619 --> 00:42:07,959 ああ。 少し休ませたら 白馬大池まで下山する。 586 00:42:07,959 --> 00:42:10,661 1人で大丈夫? 587 00:42:10,661 --> 00:42:14,632 柚月さんに心配されるようじゃ 俺も終わりだな。 ハハハ。 588 00:42:16,300 --> 00:42:20,638 大丈夫だって。 いざとなったら 俺が 担いで下ろす。 589 00:42:20,638 --> 00:42:24,509 柚月さんたちは このまま ツアー続行して。 ね! 590 00:42:24,509 --> 00:42:26,511 でも…。 大丈夫だって。 591 00:42:26,511 --> 00:42:30,314 牧野さん どうかなさいました? 592 00:42:30,314 --> 00:42:34,185 まさか 予定変更とかって ないですよね? 593 00:42:34,185 --> 00:42:37,655 いや…。 ないない。 そちらは 万事 予定どおり。 594 00:42:37,655 --> 00:42:40,992 ご心配なく。 なら よかった。 595 00:42:40,992 --> 00:42:43,461 📱(着信音) 596 00:42:45,329 --> 00:42:47,999 あ 電波届いてたんだ。 597 00:42:54,338 --> 00:42:56,607 (希美)「パパも」? 598 00:43:03,948 --> 00:43:06,217 📱(着信音) 599 00:43:15,960 --> 00:43:18,229 📱(着信音) 600 00:43:25,970 --> 00:43:29,640 氷砂糖を食べなさい。 甘いもの食べると元気が出ます。 601 00:43:29,640 --> 00:43:31,576 ありがとう。 でも 今 ちょっと。 602 00:43:31,576 --> 00:43:33,978 じゃあ 水だけでも飲みなさい。 603 00:43:33,978 --> 00:43:36,647 いや…。 604 00:43:36,647 --> 00:43:39,550 木村さん ストックは お使いにならない? 605 00:43:39,550 --> 00:43:42,987 ええ。 だったら 使ってみるといいですよ。 606 00:43:42,987 --> 00:43:47,325 そうバカにしたもんじゃないです。 あなた 1本貸してあげなさい。 607 00:43:47,325 --> 00:43:49,660 (牧野)私? いえ。 608 00:43:49,660 --> 00:43:52,997 本当は 私 買ったんですよ。 609 00:43:52,997 --> 00:43:57,869 でも そういうの使うのは邪道だし 自然破壊につながるって➡ 610 00:43:57,869 --> 00:44:00,271 主人にバカにされました。 611 00:44:00,271 --> 00:44:03,174 ご主人に? 登られるんですか? 612 00:44:03,174 --> 00:44:05,943 ご主人も 山に。 ええ。 613 00:44:05,943 --> 00:44:09,614 いっつも 私を置いて1人で。 614 00:44:12,817 --> 00:44:18,523 …ったく。 私 主人を見返してやりたいんです。 615 00:44:18,523 --> 00:44:22,960 結婚して30年 ずっと お前は何もできないからって➡ 616 00:44:22,960 --> 00:44:24,896 言われどおし。 617 00:44:24,896 --> 00:44:28,633 息子も やっと独立して➡ 618 00:44:28,633 --> 00:44:32,503 定年を迎えた主人と また一から やり直しと思ったら➡ 619 00:44:32,503 --> 00:44:37,642 主人 地域の山登りの会に 1人で入って➡ 620 00:44:37,642 --> 00:44:42,313 私も入りたいって言ったら 「お前は無理だ」の一点張り。 621 00:44:42,313 --> 00:44:45,650 もう 悔しくて悔しくて。 622 00:44:45,650 --> 00:44:49,520 主人を見返してやるために この1か月➡ 623 00:44:49,520 --> 00:44:54,992 必死で トレーニングに励んだんです。 だから 今更➡ 624 00:44:54,992 --> 00:44:58,329 ここで やめる訳には いかないんです! 625 00:44:58,329 --> 00:45:03,935 このまま帰ったら それこそ 主人に何て言われるか。 626 00:45:03,935 --> 00:45:06,837 いや 木村さん。 でも その状態じゃ➡ 627 00:45:06,837 --> 00:45:09,807 やっぱり 登頂は無理です。 628 00:45:09,807 --> 00:45:12,610 なぜ? 高山病だからです。 629 00:45:12,610 --> 00:45:15,513 高度を下げないと 回復しないんです。 630 00:45:15,513 --> 00:45:19,383 白馬岳までは まだ 距離がありますし 山頂へ行けば➡ 631 00:45:19,383 --> 00:45:21,953 もっと気圧が下がって 症状が悪化します。 632 00:45:21,953 --> 00:45:25,923 ガイドの責任として それは認められません。 633 00:45:28,626 --> 00:45:34,298 山を下りろって事ですか? 634 00:45:34,298 --> 00:45:40,171 すいません。 こうなったのは 俺の責任です。 635 00:45:40,171 --> 00:45:44,942 お客様の安全を確保するのが 私たちガイドの務めなんです。 636 00:45:44,942 --> 00:45:47,645 山は いつでも登れます。 637 00:45:47,645 --> 00:45:50,548 だから 今日は 無理をなさらずに…。 638 00:45:50,548 --> 00:45:52,817 やだ~ 嫌! 639 00:45:52,817 --> 00:45:56,988 やだ! 嫌だ~! 木村さん! 640 00:45:56,988 --> 00:45:59,657 やだよ~。 むちゃですって。 641 00:45:59,657 --> 00:46:04,495 横になった方が。 とにかく 今は休んで下さい。 642 00:46:04,495 --> 00:46:07,265 ご無理をなさらずに。 643 00:46:07,265 --> 00:46:09,934 だったら 私も一緒に 山を下りる。 644 00:46:11,602 --> 00:46:13,938 私も。 ちょっと お姉ちゃん? 645 00:46:13,938 --> 00:46:18,609 いや 木村さんを ここに置いて 我々だけ 先に進むなんて➡ 646 00:46:18,609 --> 00:46:21,278 できますか? 私には とてもできない。 647 00:46:22,947 --> 00:46:25,616 だったら こうしませんか? 648 00:46:25,616 --> 00:46:27,952 今日は 木村さんと全員一緒に➡ 649 00:46:27,952 --> 00:46:31,289 白馬大池まで下って 大池山荘に1泊する。 650 00:46:31,289 --> 00:46:33,958 そして また この道を 明日戻って➡ 651 00:46:33,958 --> 00:46:36,627 白馬岳山頂を 明日 目指せばいいんです。 652 00:46:36,627 --> 00:46:39,296 もちろん 私は大賛成です。 653 00:46:39,296 --> 00:46:41,966 ちょっと待って下さい。 654 00:46:43,634 --> 00:46:46,671 明日 晴れる保証はありますか? 655 00:46:46,671 --> 00:46:50,508 保証ですか? 明日は寒気が入って荒れる。 656 00:46:50,508 --> 00:46:55,246 今日中に山頂が踏めてラッキーだって 立花さん おっしゃいましたよね。 657 00:46:55,246 --> 00:46:59,650 それって 今日諦めたら 明日は もう登れないって事でしょ。 658 00:46:59,650 --> 00:47:02,920 いえ それは 明日の状況次第だと思います。 659 00:47:02,920 --> 00:47:06,590 山に明日はありません。 私は どうしても 今日中に➡ 660 00:47:06,590 --> 00:47:09,927 山頂を踏みたいんです。 なぜですか? 661 00:47:09,927 --> 00:47:13,431 なぜ 登山経験の豊富なあなたが➡ 662 00:47:13,431 --> 00:47:17,935 そこまで 今日の登頂に こだわるんですか? 663 00:47:17,935 --> 00:47:21,806 ジンクスです。 ジンクス? 664 00:47:21,806 --> 00:47:26,277 天野さんも 前に 同じルート 登ったっておっしゃったけど➡ 665 00:47:26,277 --> 00:47:31,148 私も そうです。 私は これで3度目。 666 00:47:31,148 --> 00:47:33,951 前の2回は どっちも山頂を踏めなかった。 667 00:47:33,951 --> 00:47:35,886 しかも 全く同じ理由で。 668 00:47:35,886 --> 00:47:41,625 引き返したのも小蓮華山。 まさに この場所です。 669 00:47:41,625 --> 00:47:45,496 三度目の正直と思って ここまで来ました。 670 00:47:45,496 --> 00:47:49,300 ツアーに参加したのも ガイドになりたかったからじゃない。 671 00:47:49,300 --> 00:47:52,803 ジンクスを破れるか 試したかったから。 672 00:47:52,803 --> 00:47:55,306 何があったんですか? この場所で。 673 00:47:55,306 --> 00:48:08,853 ♬~ 674 00:48:08,853 --> 00:48:11,822 ここから先は 1人で行きます。 675 00:48:15,593 --> 00:48:19,463 牧野さん ちょっと待って下さい。 牧野さん! 676 00:48:19,463 --> 00:48:35,279 ♬~ 677 00:48:35,279 --> 00:48:39,250 <捜し物は そこにありますか?>