1 00:00:33,796 --> 00:00:35,949 賞が欲しいなと思ったんですよ。 絶対 世界最高峰のカンヌが欲しいと。 2 00:00:35,949 --> 00:00:37,967 カンヌ映画祭? カンヌ映画祭です。 3 00:00:37,967 --> 00:00:39,969 作るためには お金が必要なんで。 4 00:00:39,969 --> 00:00:42,322 どれくらいを 考えられてるんですか? 5 00:00:42,322 --> 00:00:44,474 1億。 6 00:00:44,474 --> 00:00:47,460 できれば プロットなり 脚本なりの…。 7 00:00:47,460 --> 00:00:50,463 熱は 僕は 受け取りましたけど。 8 00:00:50,463 --> 00:00:52,799 1億円 よろしくお願いします。 9 00:00:52,799 --> 00:00:58,304 もうちょっと 全体の概要が 見えると いいんですけど。 10 00:00:58,304 --> 00:01:00,290 本物だ。 11 00:01:00,290 --> 00:01:03,293 出します。 一緒に映画 作りましょう。 12 00:01:03,293 --> 00:01:07,630 よろしくお願いします。 お願いします。 13 00:01:07,630 --> 00:01:09,632 本屋さん。 14 00:01:09,632 --> 00:01:14,621 これは 入っちゃっていい感じ? 入っちゃっていいのかな。 15 00:01:14,621 --> 00:01:16,623 じゃ お好きなところへ。 16 00:01:16,623 --> 00:01:19,459 ホントに 何冊か選んじゃって いいんですか。 17 00:01:19,459 --> 00:01:23,630 大丈夫なんですか。 やった~。 18 00:01:23,630 --> 00:01:25,632 楽しくなってきちゃった。 19 00:01:25,632 --> 00:01:29,619 山田さんの本 ありましたよ。 嘘! 20 00:01:29,619 --> 00:01:33,122 こんなところに。 ありました。 21 00:01:33,122 --> 00:01:36,142 山田さんは 何か 本 読まれるんですか? 22 00:01:36,142 --> 00:01:39,162 ほぼ読まないですね。 そうなんですか。 23 00:01:39,162 --> 00:01:41,462 漫画ばっか読んで 育ちました。 24 00:01:44,801 --> 00:01:48,121 4冊くらい 買ってましたね。 25 00:01:48,121 --> 00:01:50,623 行くと 止まらなくなるんです。 26 00:01:50,623 --> 00:01:54,627 子供に 絵本を買いました。 27 00:01:54,627 --> 00:02:00,049 乗り物が すごい好きなんで。 まだ 3歳です。 28 00:02:00,049 --> 00:02:02,635 男の子? 男の子です。 29 00:02:02,635 --> 00:02:05,622 電車の名前を すごく連呼してます 最近。 30 00:02:05,622 --> 00:02:09,809 「湘南新宿ライン!」っつって。 31 00:02:09,809 --> 00:02:11,794 東野さんは➡ 32 00:02:11,794 --> 00:02:17,116 2回 映像で やらせてもらいましたね。 33 00:02:17,116 --> 00:02:21,287 ホントですか。 『白夜行』と 『手紙』。 34 00:02:21,287 --> 00:02:24,123 あっ 売ってたのに。 そっちにすれば よかったですね。 35 00:02:24,123 --> 00:02:26,125 読んで いいですよ。 36 00:02:26,125 --> 00:02:29,195 読み始めると 止まらなくなっちゃうんで。 37 00:02:29,195 --> 00:02:31,464 止められると 不機嫌になりますか? 38 00:02:31,464 --> 00:02:35,969 不機嫌には ならないですけど 返事が 全部 「うん」になります。 39 00:02:35,969 --> 00:02:39,122 そうでしょうね。 40 00:02:39,122 --> 00:02:42,792 カメラ やっぱ あんま落ち着かないですか? 41 00:02:42,792 --> 00:02:45,979 いや でも…。 42 00:02:45,979 --> 00:02:49,379 忘れちゃうときも あります。 43 00:02:51,634 --> 00:02:57,640 山田さんは よく こういう 撮影というか ドキュメンタリーとかは…。 44 00:02:57,640 --> 00:03:00,660 あっ カメラが回ってること。 やられるんですか? 45 00:03:00,660 --> 00:03:04,464 苦手でしたけどね。 それこそ 映画の現場とか ドラマの現場でも➡ 46 00:03:04,464 --> 00:03:07,834 常に メーキングカメラって いるじゃないですか。 47 00:03:07,834 --> 00:03:10,370 すっごく なんか 集中してるときとかに➡ 48 00:03:10,370 --> 00:03:13,906 カメラが ちょっと 気になったりすると➡ 49 00:03:13,906 --> 00:03:16,626 はぁ… みたいなこととか ありましたけど。 50 00:03:16,626 --> 00:03:18,644 そうだったんですか。 51 00:03:18,644 --> 00:03:21,514 うん もともと 人に すごく見られること➡ 52 00:03:21,514 --> 00:03:24,801 あんま得意じゃなかったので。 53 00:03:24,801 --> 00:03:29,305 でも 慣れましたね もう。 さすがに。 54 00:03:29,305 --> 00:03:34,105 人生の半分 この仕事をしてるので。 55 00:03:39,132 --> 00:03:41,150 もう半分以上じゃないですか すでに。 56 00:03:41,150 --> 00:03:43,136 私ですか。 57 00:03:43,136 --> 00:03:45,822 そうです 4歳くらいのときからなんで。 58 00:03:45,822 --> 00:03:48,691 すごい。 4歳 5歳くらいからだと➡ 59 00:03:48,691 --> 00:03:51,477 そうですよね。 60 00:03:51,477 --> 00:03:54,647 ホントだ 今まで そんな 考えたことなかったです。 61 00:03:54,647 --> 00:03:56,847 そうですよね。 62 00:04:09,145 --> 00:04:13,983 <主演俳優と スタッフが 集まっているにも関わらず➡ 63 00:04:13,983 --> 00:04:16,853 脚本どころか プロットも➡ 64 00:04:16,853 --> 00:04:19,972 いまだに書けていない山田孝之。 65 00:04:19,972 --> 00:04:24,293 こんなことで カンヌを目指せるのでしょうか? 66 00:04:24,293 --> 00:04:28,815 スタッフに危機感が募ります> 67 00:04:28,815 --> 00:04:33,803 難しい問題も 単純に考えたほうが➡ 68 00:04:33,803 --> 00:04:36,289 わかりやすい。 69 00:04:36,289 --> 00:04:39,792 これ 今 写してるんだ。 はい。 70 00:04:39,792 --> 00:04:42,628 夏休みの宿題で。 宿題なの? 71 00:04:42,628 --> 00:04:46,482 ドリルとか 調べ学習とか。 72 00:04:46,482 --> 00:04:48,801 自由研究とか いろいろあるんですけど。 73 00:04:48,801 --> 00:04:51,788 私 DNAのことについて やりたいなと思って…。 74 00:04:51,788 --> 00:04:53,806 DNA!? 75 00:04:53,806 --> 00:04:55,808 いろんな液体に➡ 76 00:04:55,808 --> 00:05:00,129 そのまま説明書どおりに浸けると DNAが検出されるらしい…。 77 00:05:00,129 --> 00:05:02,648 わかんないです…。 78 00:05:02,648 --> 00:05:04,634 わかんないから やってみたいな それ。 79 00:05:04,634 --> 00:05:07,136 なんか興味があるなって感じで。 すごいね。 80 00:05:07,136 --> 00:05:09,136 おもしろそうですよね。 81 00:05:15,144 --> 00:05:17,463 カンヌ行きません? 82 00:05:17,463 --> 00:05:21,134 カンヌ? 1回 行ってみません? 83 00:05:21,134 --> 00:05:24,637 いや 映画祭 もう終わってるし。 84 00:05:24,637 --> 00:05:26,622 たぶん…。 映画祭じゃないです。 85 00:05:26,622 --> 00:05:29,559 だから え~と あるじゃないですか。 86 00:05:29,559 --> 00:05:33,296 本書くときとかって よく旅館に こもったりとか。 87 00:05:33,296 --> 00:05:36,299 僕も前 本書いてたとき ホテルに しばらく➡ 88 00:05:36,299 --> 00:05:38,301 1週間以上 こもったりとかしてて。 89 00:05:38,301 --> 00:05:40,803 向こうで作業するってこと? シナリオ…。 90 00:05:40,803 --> 00:05:42,805 そうですね。 91 00:05:42,805 --> 00:05:45,791 そのほうが進むかなと思って。 92 00:05:45,791 --> 00:05:49,629 こっちでは無理? 書けない? 93 00:05:49,629 --> 00:05:51,981 いや いいですけど➡ 94 00:05:51,981 --> 00:05:56,302 どのくらいの時間 練れば 出てくるかは わからないです。 95 00:05:56,302 --> 00:05:58,304 カンヌ行ったら それ出てくる? 96 00:05:58,304 --> 00:06:00,306 最終目的なんで そこが。 97 00:06:00,306 --> 00:06:05,194 そこの空気を味わってるほうが 出てくる気はします。 98 00:06:05,194 --> 00:06:07,246 大丈夫なの それ。 芦田さんは…。 99 00:06:07,246 --> 00:06:10,449 いつ行く感じですか? え~っと まぁ…。 100 00:06:10,449 --> 00:06:12,451 わかんない 例えば 2~3日後から…。 101 00:06:12,451 --> 00:06:14,954 2~3日後? いや 例えばです。 例えば。 102 00:06:14,954 --> 00:06:16,956 2~3日は無理でしょ。 さすがに。 103 00:06:16,956 --> 00:06:18,975 2~3日後から 1週間ぐらいだと…。 104 00:06:18,975 --> 00:06:23,312 プールとか ラジオ体操とか 夏季講習とか いろいろあるんで。 105 00:06:23,312 --> 00:06:26,682 ラジオ体操も ちょっと 友達と 皆勤賞狙ってて➡ 106 00:06:26,682 --> 00:06:29,452 毎日行かないと ハンコがもらえなくて…。 107 00:06:29,452 --> 00:06:31,637 どんなハンコっすか。 どんなハンコって…。 108 00:06:31,637 --> 00:06:34,507 やっぱ 実際ね…。 いや 最悪でも 別に ハンコくらいだったら➡ 109 00:06:34,507 --> 00:06:37,643 ハンコ屋行けば 作れる…。 ズルはよくないじゃない…。 110 00:06:37,643 --> 00:06:40,129 いや ズルじゃないです…。 ラジオ体操くらいだったら➡ 111 00:06:40,129 --> 00:06:42,798 僕も教えれるんで。 いや あの カードがもらえないので。 112 00:06:42,798 --> 00:06:44,800 カード? カード 今持ってるんですか? 113 00:06:44,800 --> 00:06:46,802 いや 持ってない。 そこに 行かないとないんですか? 114 00:06:46,802 --> 00:06:48,804 そこに行かないと もらえない。 預けてあるんですか? 115 00:06:48,804 --> 00:06:52,808 全員分が たぶんあって それをもらって 押してもらう…。 116 00:06:52,808 --> 00:06:54,810 どんなふう… 紙でできてるんですか? 117 00:06:54,810 --> 00:06:57,146 ちょっと 硬めの紙。 ちょっと調べといて。 118 00:06:57,146 --> 00:06:59,966 プールでも だって別に…。 119 00:06:59,966 --> 00:07:02,134 マスト? マストなの? 120 00:07:02,134 --> 00:07:05,621 いや やっぱ それは 急に無理だよ…。 121 00:07:05,621 --> 00:07:07,807 いや 違う 違う 今 行ける可能性を考えてて…。 122 00:07:07,807 --> 00:07:10,126 ラジオ体操は 別に教えれるし…。 123 00:07:10,126 --> 00:07:12,178 さっき 夏季講習も あるって言ってたから…。 124 00:07:12,178 --> 00:07:14,463 そして あの プールも…。 勉強は教えられないですけど。 125 00:07:14,463 --> 00:07:18,117 カード作ったりとか あんまり… ズルはちょっと…。 126 00:07:18,117 --> 00:07:20,119 ズルじゃないんですよ。 127 00:07:20,119 --> 00:07:22,121 ズルは したくない人だから。 ズルじゃないです。 128 00:07:22,121 --> 00:07:24,290 ズルじゃないの? ズルじゃないです。 129 00:07:24,290 --> 00:07:26,809 脚本は じゃあ 山田君 書くってことで大丈夫? 130 00:07:26,809 --> 00:07:30,146 えっと いや とりあえず ちょっと今…。 131 00:07:30,146 --> 00:07:34,483 今の段階で まだ 投げれないんで 脚本家にも。 132 00:07:34,483 --> 00:07:37,970 その なんか… 元となるものを➡ 133 00:07:37,970 --> 00:07:40,957 アイデアを出すってこと? アイデアというか こう…。 134 00:07:40,957 --> 00:07:42,959 イメージを膨らますってこと? 135 00:07:42,959 --> 00:07:44,961 集中するために 行くわけじゃないですか。 136 00:07:44,961 --> 00:07:47,296 気持を切り替えるために。 逆に集中できなくない? 137 00:07:47,296 --> 00:07:49,298 なんか すげえ楽しそうなんだけど。 138 00:07:49,298 --> 00:07:51,300 いや いや そこは逆に 気 引き締まるんじゃないですか。 139 00:07:51,300 --> 00:07:53,400 ここが 最終目的なんで。 140 00:08:00,810 --> 00:08:05,364 <夏季講習と ラジオ体操がある 芦田を日本に残した2人は➡ 141 00:08:05,364 --> 00:08:10,864 急遽 チケットを確保し カンヌへ旅立つことになりました> 142 00:08:35,795 --> 00:08:37,795 うめえ。 143 00:11:44,834 --> 00:11:47,620 <カンヌに到着した2人は まず➡ 144 00:11:47,620 --> 00:11:52,141 今回の旅を案内してくれる人と 待ち合わせをしていました> 145 00:11:52,141 --> 00:11:54,841 クルーザーの量もすごい。 146 00:11:57,530 --> 00:12:00,299 どうも。 こんにちは。 147 00:12:00,299 --> 00:12:04,470 山下さん。 今日は よろしくお願いします。 148 00:12:04,470 --> 00:12:06,972 山田さん。 はじめまして よろしくお願いします。 149 00:12:06,972 --> 00:12:09,808 荒木と申します。 150 00:12:09,808 --> 00:12:14,129 カンヌ 初めて? ここが… ですよね。 151 00:12:14,129 --> 00:12:16,982 これが 会場ですか? そうです これが映画祭会場です。 152 00:12:16,982 --> 00:12:19,301 ちょっと ご案内しましょうか。 お願いします。 153 00:12:19,301 --> 00:12:22,955 こちらが 主に オフィシャル部門といわれている➡ 154 00:12:22,955 --> 00:12:26,458 コンペだとか…。 あれが レッドカーペット? 155 00:12:26,458 --> 00:12:29,144 そうですね。 敷きっぱなしなんですね。 156 00:12:29,144 --> 00:12:33,549 本番のときは 階段の前まで ずっと レッドカーペット…。 157 00:12:33,549 --> 00:12:36,035 ひいてあって スターたちが そのへんで おりて➡ 158 00:12:36,035 --> 00:12:38,654 レッドカーペット歩いて…。 マスコミは こっちにいて。 159 00:12:38,654 --> 00:12:40,956 はい。 ここなんだ。 160 00:12:40,956 --> 00:12:43,475 そこで映るから ハイブランドが入ってるわけですね。 161 00:12:43,475 --> 00:12:46,128 そうですね。 162 00:12:46,128 --> 00:12:48,130 あそこの タキシードみたいなのないですか? 163 00:12:48,130 --> 00:12:51,133 ホントだ。 164 00:12:51,133 --> 00:12:54,633 芦田さんに ちょっと…。 165 00:12:57,139 --> 00:13:01,460 主演女優の芦田さん カンヌの印象はどうでしょう? 166 00:13:01,460 --> 00:13:04,797 「山田さんについてきて よかったです」。 167 00:13:04,797 --> 00:13:08,851 プロデューサーの山田さん 芦田さんを主演にした理由は? 168 00:13:08,851 --> 00:13:13,639 僕を信じてついてきてくれる っていう実直さと➡ 169 00:13:13,639 --> 00:13:17,793 あとは 絶対的な演技力と➡ 170 00:13:17,793 --> 00:13:20,629 スター性だったりとか いろんなこと…。 171 00:13:20,629 --> 00:13:23,282 実際 やっぱ芦田さんで よかったなと思います。 172 00:13:23,282 --> 00:13:26,082 芦田さん 山下監督はどうでしたか? 173 00:13:30,122 --> 00:13:32,808 暑いっすね 思ったより。 174 00:13:32,808 --> 00:13:37,463 <会場の前には カンヌに参加した映画人たちの➡ 175 00:13:37,463 --> 00:13:39,782 手形がありました> 176 00:13:39,782 --> 00:13:43,135 ポール・シュレイダー すごい。 177 00:13:43,135 --> 00:13:47,122 『タクシードライバー』の脚本家です。 178 00:13:47,122 --> 00:13:50,142 黒澤明。 179 00:13:50,142 --> 00:13:52,144 このへんは 90年のあれなんだ…。 180 00:13:52,144 --> 00:13:54,129 多いですね 90年。 181 00:13:54,129 --> 00:13:57,629 このへん なんか俺の青春時代ロードですね。 182 00:13:59,802 --> 00:14:01,804 スコセッシ。 あっ マーティン・スコセッシだ。 183 00:14:01,804 --> 00:14:05,708 小さっ 手。 スコセッシ先輩。 184 00:14:05,708 --> 00:14:08,961 山下さんより小さいんだ。 185 00:14:08,961 --> 00:14:10,963 すげぇ。 186 00:14:10,963 --> 00:14:13,148 数日間 よろしくお願いします。 (2人)お願いします。 187 00:14:13,148 --> 00:14:15,848 (3人)乾杯。 お先 失礼します。 188 00:14:20,789 --> 00:14:24,126 あぁ おいしいな。 うん。 189 00:14:24,126 --> 00:14:26,295 すごっ! 190 00:14:26,295 --> 00:14:28,295 (歓声) 191 00:14:31,734 --> 00:14:34,303 崩します。 わっ カニもいる! 192 00:14:34,303 --> 00:14:37,122 いますね。 これ すごいな。 193 00:14:37,122 --> 00:14:39,291 このまま いっちゃっていいのかな? 194 00:14:39,291 --> 00:14:41,293 メチャクチャうまい。 195 00:14:41,293 --> 00:14:44,780 芦田さんのこと忘れてたな。 ごめんね。 196 00:14:44,780 --> 00:14:46,782 芦田さんは知ってます? 197 00:14:46,782 --> 00:14:48,951 あぁ はい あの…。 198 00:14:48,951 --> 00:14:51,954 でも あの小さい頃というか…。 今もう12歳なんですよ。 199 00:14:51,954 --> 00:14:54,807 『パシフィック・リム』とかで見たのが…。 はいはい。 200 00:14:54,807 --> 00:14:57,459 芦田さん 主演なんですか? 201 00:14:57,459 --> 00:14:59,878 そうです 主演女優です。 202 00:14:59,878 --> 00:15:02,464 今回 もう日本で実は来る前に➡ 203 00:15:02,464 --> 00:15:04,800 パイロットフィルムは 作ってきてるんですよ。 204 00:15:04,800 --> 00:15:07,786 それをいろんな人に 見てもらおうかなと思って。 205 00:15:07,786 --> 00:15:10,305 今日 だから このあと時間あるから。 206 00:15:10,305 --> 00:15:14,793 そうですね。 さっきの事務局行って カンヌの。 207 00:15:14,793 --> 00:15:17,312 ちょっと挨拶というか お土産も持ってきてるんで。 208 00:15:17,312 --> 00:15:21,817 あの… さっきの見たところは➡ 209 00:15:21,817 --> 00:15:25,471 映画祭の会場なんですよ。 210 00:15:25,471 --> 00:15:29,975 カンヌ映画祭を運営してる人たちは そこにはいないんですよね。 211 00:15:29,975 --> 00:15:33,629 どこにいるんですか? パリです。 212 00:15:33,629 --> 00:15:36,014 パリ! パリにいるんですか。 213 00:15:36,014 --> 00:15:39,134 パリに事務局があって…。 あそこじゃないんですか。 214 00:15:39,134 --> 00:15:42,638 そうなんですよ 映画祭のときだけ そこの会場借りてやってる…。 215 00:15:42,638 --> 00:15:44,640 あっ そうなんだ。 216 00:15:44,640 --> 00:15:46,840 どうしよう じゃあ。 えっ…。 217 00:15:48,961 --> 00:15:51,480 だから 行くならパリ。 218 00:15:51,480 --> 00:15:54,633 パリに じゃあ カンヌ事務局あるんですね。 219 00:15:54,633 --> 00:15:57,803 どうしよう。 まあ 今日このあとの➡ 220 00:15:57,803 --> 00:16:04,226 時間とってたところを ホテルと飛行機とかのキャンセルなり➡ 221 00:16:04,226 --> 00:16:06,295 前倒ししてパリに移動して。 222 00:16:06,295 --> 00:16:08,795 スケジュール 仕切り直しというか。 そうですね。 223 00:16:18,123 --> 00:16:20,809 メルシー。 224 00:16:20,809 --> 00:16:23,479 フー。 すごいね。 225 00:16:23,479 --> 00:16:26,799 もう これで十分でしょう。 226 00:16:26,799 --> 00:16:52,457 ♬~ 227 00:16:52,457 --> 00:16:57,312 (カモメの鳴き声) 228 00:16:57,312 --> 00:17:02,367 < この日が カンヌ最終日となった2人は➡ 229 00:17:02,367 --> 00:17:06,788 カンヌの風を感じるため 海へとやってきました> 230 00:17:06,788 --> 00:17:09,291 いきましたね でかい客船が。 231 00:17:09,291 --> 00:17:11,293 ああ あれね。 232 00:17:11,293 --> 00:17:15,964 来年 パルム・ドールとったら また来たいね。 233 00:17:15,964 --> 00:17:19,968 そうですね。 同じ場所で 芦田さんも入れて。 234 00:17:19,968 --> 00:17:23,338 3人で乾杯できたらいいな。 235 00:17:23,338 --> 00:17:27,476 ホント3人だけで できたらいい。 うん。 236 00:17:27,476 --> 00:17:31,797 ちょっと 芦田さんに メッセージ撮りたくてさ。 237 00:17:31,797 --> 00:17:33,797 はいはい。 238 00:17:37,286 --> 00:17:39,972 ケータイじゃなくて? ちゃんとしたメッセージ? 239 00:17:39,972 --> 00:17:42,307 そう ちゃんとしたメッセージを。 240 00:17:42,307 --> 00:17:44,807 はい 回った。 241 00:17:47,129 --> 00:17:50,299 芦田さん。 242 00:17:50,299 --> 00:17:52,634 カンヌに来てますよ。 243 00:17:52,634 --> 00:17:55,287 すごく気持いいです。 244 00:17:55,287 --> 00:17:59,308 今回は 一緒に 来られなかったですけど。 245 00:17:59,308 --> 00:18:04,446 映画祭の時期は まあ 泳いだりは➡ 246 00:18:04,446 --> 00:18:08,817 もしかしたら できないかも しれないですけど。 247 00:18:08,817 --> 00:18:13,639 でも 見てのとおり すごい気持いい場所なので。 248 00:18:13,639 --> 00:18:16,439 来年 一緒に来て楽しみましょう。 249 00:18:22,547 --> 00:18:26,301 なんか 映画監督の大根さんは➡ 250 00:18:26,301 --> 00:18:28,654 カンヌのことを 熱海って言ってたけど➡ 251 00:18:28,654 --> 00:18:32,708 やっぱ なんか あの人は ちょっと う~ん。 252 00:18:32,708 --> 00:18:35,460 何すか? あの人。 やっぱ こう なんか➡ 253 00:18:35,460 --> 00:18:38,480 たぶん感じてなかったんだろうな。 254 00:18:38,480 --> 00:18:41,466 冷めてますからね 大根さん。 255 00:18:41,466 --> 00:18:45,887 今村昌平監督でも やっぱ この風を感じただろうし➡ 256 00:18:45,887 --> 00:18:48,457 黒澤明も感じただろうし。 257 00:18:48,457 --> 00:18:51,643 なんか すごい なんか…。 258 00:18:51,643 --> 00:18:55,130 感慨深いわ なんか。 259 00:18:55,130 --> 00:18:59,630 同じ風を なんか においというか。 260 00:19:06,658 --> 00:19:09,478 クルーザーいいですね。 ん? 261 00:19:09,478 --> 00:19:13,865 クルーザー クルーザーで あんな あのへんで ガーッと飲めたら➡ 262 00:19:13,865 --> 00:19:16,465 最高に気持いいですよ。 263 00:19:21,807 --> 00:19:26,295 なんか 来てよかった ホントありがとう。 264 00:19:26,295 --> 00:19:28,297 来年きましょう。 265 00:19:28,297 --> 00:19:32,301 ぜひ ぜひまた来よう。 3人で 次は。 266 00:19:32,301 --> 00:19:35,804 山下さんの演出も だいぶ 大事になってきますからね。 267 00:19:35,804 --> 00:19:38,140 もちろん それはもう 死に物狂いでやるよ。 268 00:19:38,140 --> 00:19:40,840 カンヌ カンヌ カンヌ! 269 00:22:03,802 --> 00:22:08,140 <2人は 映画祭の事務局へと 向かいました。 270 00:22:08,140 --> 00:22:11,493 しかし この時期は ちょうど夏休み。 271 00:22:11,493 --> 00:22:14,146 誰もいない可能性が高いため➡ 272 00:22:14,146 --> 00:22:17,315 せめて パイロットフィルムだけでも➡ 273 00:22:17,315 --> 00:22:20,819 ポストに投函して 帰ろうと思っていました> 274 00:22:20,819 --> 00:22:25,240 カンヌの作品選定に 関わっている人に➡ 275 00:22:25,240 --> 00:22:29,794 直接 アプローチできるような コネクションがあると いいでしょうね。 276 00:22:29,794 --> 00:22:32,831 < と そのとき 映画の女神が➡ 277 00:22:32,831 --> 00:22:35,116 2人に奇跡を 届けてくれたのです> 278 00:22:35,116 --> 00:22:38,119 ハウ アー ユー? 279 00:22:38,119 --> 00:22:43,024 (フランス語) 280 00:22:43,024 --> 00:22:48,129 ボンジュール。 アイム ジャパニーズ ディレクター アンド ア プロデューサー。 281 00:22:48,129 --> 00:22:50,815 フレンチ プロデューサー オア ジャパニーズ プロデューサー? 282 00:22:50,815 --> 00:22:52,784 ジャパニーズ プロデューサー。 283 00:22:52,784 --> 00:22:56,204 これは パイロットフィルムです。 (フランス語) 284 00:22:56,204 --> 00:22:58,807 ベリー ショート。 285 00:22:58,807 --> 00:23:01,126 これ ちょっと 渡しといていいですか? 286 00:23:01,126 --> 00:23:03,962 で…。 すげぇ! 287 00:23:03,962 --> 00:23:09,801 ポスターも作ったので もし何か使ってもらえれば…。 288 00:23:09,801 --> 00:23:13,188 ⦅ヘッドが ティエリー・フレモーという…。 289 00:23:13,188 --> 00:23:16,741 ティエリー・フレモー はい。 その右腕に➡ 290 00:23:16,741 --> 00:23:18,827 クリスチャン・ジューヌさんという人が いるんですが…。 291 00:23:18,827 --> 00:23:20,827 クリスチャン・ジューヌ。 はい⦆ 292 00:23:22,847 --> 00:23:25,147 メルシー ボークー。 何か…。 293 00:23:29,804 --> 00:23:32,123 いましたね。 すごい! 294 00:23:32,123 --> 00:23:34,809 あ~っ メルシー。 295 00:23:34,809 --> 00:23:37,812 カミーユさん。 カミーユさん。 296 00:23:37,812 --> 00:23:42,484 ヤマシタ ヤマダ。 覚えづらい。 297 00:23:42,484 --> 00:23:44,836 じゃあ 来年 会いましょう。 (フランス語) 298 00:23:44,836 --> 00:23:46,855 オーケー。 メルシー ボークー。 299 00:23:46,855 --> 00:23:50,158 メルシー ボンジョルネ。 300 00:23:50,158 --> 00:23:52,477 すごい! すげぇ! 301 00:23:52,477 --> 00:23:55,313 いましたね。 いましたね 会えた。 302 00:23:55,313 --> 00:23:57,813 じゃあ ここ入ってください。 303 00:23:59,801 --> 00:24:02,454 はい チーズ。 304 00:24:02,454 --> 00:24:06,825 すげぇ! ちょっとテンション上がっちゃったよ。 305 00:24:06,825 --> 00:24:08,994 <勢いづいた2人は次に➡ 306 00:24:08,994 --> 00:24:11,396 フランスの映画事情に詳しい➡ 307 00:24:11,396 --> 00:24:14,482 山下監督の知り合いに 会うことにしました> 308 00:24:14,482 --> 00:24:17,182 ありがとうございます。 309 00:24:19,154 --> 00:24:21,154 ああ! 久しぶりだね。 310 00:24:23,141 --> 00:24:27,441 どうも 山田です。 はじめまして。 311 00:24:39,307 --> 00:24:42,327 タイトルが ちょっと…。 312 00:24:42,327 --> 00:24:46,131 『殯の森』っぽい。 『殯の森』っぽい? 313 00:24:46,131 --> 00:24:49,784 あ~ 河瀬さんの? そうですよね。 314 00:24:49,784 --> 00:24:52,804 タイトルだけ。 まあ まあ まあ。 315 00:24:52,804 --> 00:24:54,806 似てるのって気になる? 316 00:24:54,806 --> 00:24:56,808 いやいや 気にならないですけど➡ 317 00:24:56,808 --> 00:24:58,977 ちょっと びっくりした っていうだけで。 318 00:24:58,977 --> 00:25:02,314 全然 違う作風に…。 319 00:25:02,314 --> 00:25:05,483 なんかスタイルが違いますよね。 320 00:25:05,483 --> 00:25:08,653 俺の? 全然 だから今回は➡ 321 00:25:08,653 --> 00:25:11,656 今までのやり方っていうか 今までの自分のカラーは たぶん➡ 322 00:25:11,656 --> 00:25:14,309 カンヌでは 受け入れられないのかな と思ってるから➡ 323 00:25:14,309 --> 00:25:16,328 逆に もう…。 324 00:25:16,328 --> 00:25:20,715 反転するくらいのことでいく っていうのは➡ 325 00:25:20,715 --> 00:25:23,652 今 自分のなかのスタンスなんだけど。 326 00:25:23,652 --> 00:25:26,805 これから プロット 脚本というふうには➡ 327 00:25:26,805 --> 00:25:29,140 なっていくよね? そうです。 328 00:25:29,140 --> 00:25:31,993 なっていくね。 なっていくんだけど…。 329 00:25:31,993 --> 00:25:36,381 なんか こう アドバイス的なもの もらえたらなと➡ 330 00:25:36,381 --> 00:25:38,416 思ってんだけど。 331 00:25:38,416 --> 00:25:40,285 なるほど。 332 00:25:40,285 --> 00:25:44,956 まあ けど 山下さん 知られてないわけではない…。 333 00:25:44,956 --> 00:25:47,792 フランス? カンヌでしょ? ええ カンヌでも。 334 00:25:47,792 --> 00:25:51,846 ホント? へ~。 カンヌのプログラムしてる人たちと➡ 335 00:25:51,846 --> 00:25:55,400 話したときに 山下さんの名前が 出てきたことも…。 336 00:25:55,400 --> 00:25:58,119 知ってるんだ。 日本語の名前を➡ 337 00:25:58,119 --> 00:26:01,623 山下敦弘って覚えられるって 結構 すごいことなんで。 338 00:26:01,623 --> 00:26:04,008 すごい気に入ってましたよ。 ホント? 339 00:26:04,008 --> 00:26:06,544 『もらとりあむタマ子』は 絶対に➡ 340 00:26:06,544 --> 00:26:09,464 フランスで 劇場公開しなきゃダメだって。 341 00:26:09,464 --> 00:26:11,983 作風 変えないほうがいいのかな。 342 00:26:11,983 --> 00:26:13,968 (笑い声) 343 00:26:13,968 --> 00:26:15,970 それは それで また。 344 00:26:15,970 --> 00:26:19,457 なんか フランス いいね。 345 00:26:19,457 --> 00:26:21,960 気持よくなってきたな。 346 00:26:21,960 --> 00:26:24,295 そっか 俺の名前 意外と…。 347 00:26:24,295 --> 00:26:26,781 そっか。 ちょっと…。 348 00:26:26,781 --> 00:26:29,150 ありがとう うん。 349 00:26:29,150 --> 00:26:32,187 ちょっと 自信につながりました? 自信につながった よし。 350 00:26:32,187 --> 00:26:36,124 <思いがけず パリで うれしい出会いに恵まれた2人。 351 00:26:36,124 --> 00:26:41,129 映画作りへの いい刺激になったようです> 352 00:26:41,129 --> 00:26:46,050 カンヌ事務局に パイロットフィルムのDVD渡したのは➡ 353 00:26:46,050 --> 00:26:49,954 結構 ラッキーだったね。 ホントに まずは。 354 00:26:49,954 --> 00:26:51,956 いや ホント そうですよ。 355 00:26:51,956 --> 00:26:54,793 だって 絶対 この時期 誰もいないって言ってたのに。 356 00:26:54,793 --> 00:26:57,829 完璧なタイミングだった…。 ねえ。 357 00:26:57,829 --> 00:26:59,864 あれ やばかったですね。 一緒に入ったの。 358 00:26:59,864 --> 00:27:01,866 来た甲斐が あったよね。 359 00:27:01,866 --> 00:27:03,866 山田君 やろう。