1 00:00:33,574 --> 00:00:36,577 [今夜は 2000年に放送された ロマンチック・ラブコメディー➡ 2 00:00:36,577 --> 00:00:43,584 『やまとなでしこ』を 20年ぶりに 月9で お送りします] 3 00:00:43,584 --> 00:00:46,587 (桜子)どっちが 結婚して 女を 幸せにしてくれると思いますか? 4 00:00:46,587 --> 00:00:48,589 [玉のこしを狙って➡ 5 00:00:48,589 --> 00:00:52,593 運命の人を探し続ける 神野 桜子と➡ 6 00:00:52,593 --> 00:00:57,598 彼女に恋して 身分を偽ってしまう男 中原 欧介] 7 00:00:57,598 --> 00:00:59,600 ホントに ひいちゃうよ。 (欧介)早朝から➡ 8 00:00:59,600 --> 00:01:02,603 立て続けに 三つ 手術が入ってます。 9 00:01:02,603 --> 00:01:05,606 嘘ついてなかったら。 10 00:01:05,606 --> 00:01:07,606 嫌いになりました。 11 00:01:12,613 --> 00:01:15,616 […で お送りする 第一夜] 12 00:01:15,616 --> 00:01:18,616 [どうぞ お楽しみください] 13 00:01:43,577 --> 00:01:47,581 (若葉)あっ! ちょっと。 ちょっと 見て! 14 00:01:47,581 --> 00:01:51,585 (なみ)3Hの お客さま。 プロ野球の選手でございます。 15 00:01:51,585 --> 00:01:53,587 (操)あの才能だけは すごいわ。➡ 16 00:01:53,587 --> 00:01:58,592 どの男が 本物の金持ちか 最短の秒数で 正確に見極める。 17 00:01:58,592 --> 00:02:00,592 (桜子)かしこまりました。 18 00:02:10,604 --> 00:02:12,606 (若葉) 狙いをつけたら 絶対 逃さない。 19 00:02:12,606 --> 00:02:14,608 目的のためには 手段を選ばない。 20 00:02:14,608 --> 00:02:16,608 それが 彼女よ。 21 00:02:22,616 --> 00:02:24,618 (アナウンス)こちらは 留守番電話サービスです。➡ 22 00:02:24,618 --> 00:02:28,622 お預かりしている メッセージは 20件です。 23 00:02:28,622 --> 00:02:32,559 もしもし。 桜子です。 お電話 ありがとう。 24 00:02:32,559 --> 00:02:35,562 今 成田に 着いたところなんです。 25 00:02:35,562 --> 00:02:39,566 大丈夫。 全然 疲れてなんかいません。 26 00:02:39,566 --> 00:02:43,570 合コンの約束? 忘れるわけないじゃないですか。 27 00:02:43,570 --> 00:02:45,572 また 調子いいこと言ってるわ。 28 00:02:45,572 --> 00:02:48,575 地上に降りた途端 合コンの根回しですからね。 29 00:02:48,575 --> 00:02:51,578 よく やるっていうか よく 体 もちますよね。 30 00:02:51,578 --> 00:02:53,580 じゃあ 行かないの? 31 00:02:53,580 --> 00:02:56,583 (若葉・なみ)行きま~す。 (操)行くの? 32 00:02:56,583 --> 00:02:59,586 (女性)ごめんね。 遅くなっちゃって。 欧ちゃん! 33 00:02:59,586 --> 00:03:01,588 (欧介)ああ いいですよ。 包んでありますから。 34 00:03:01,588 --> 00:03:04,591 (女性)あっ。 その イワシも もらっとくわ。 35 00:03:04,591 --> 00:03:06,593 ええ。 36 00:03:06,593 --> 00:03:10,597 あんたも 大変よね。 お母さん 入院しちゃったし。 37 00:03:10,597 --> 00:03:12,599 (欧介) へい! ありがとうございます。 38 00:03:12,599 --> 00:03:16,603 ええと ヤリイカとシコイワシで ええ…。 39 00:03:16,603 --> 00:03:20,603 500円でいいわよね? じゃ どうも~! 40 00:03:29,616 --> 00:03:33,554 フン。 おなか すいた? 41 00:03:33,554 --> 00:03:35,554 これ 食うか? 42 00:03:41,562 --> 00:03:44,565 あのう…。 生まれたときから➡ 43 00:03:44,565 --> 00:03:46,567 ずーっと そんなに お美しいんですか? 44 00:03:46,567 --> 00:03:51,572 (男性)当たり前だよ。 だから スッチーになったんですよね? 45 00:03:51,572 --> 00:03:53,574 あっ。 どうぞ。 あっ。 46 00:03:53,574 --> 00:03:56,577 そんな 気 使わないでよ。 ここは 機内じゃないんだから。 47 00:03:56,577 --> 00:03:58,579 ごめんなさい。 つい…。 48 00:03:58,579 --> 00:04:00,581 (若葉)いつも お客さまにアテンドしてるから➡ 49 00:04:00,581 --> 00:04:03,584 つい 体が 勝手に動いちゃうんです。 50 00:04:03,584 --> 00:04:05,586 スチュワーデスの方って もっと プライドが高くて➡ 51 00:04:05,586 --> 00:04:07,588 合コン慣れしてるかと 思いましたよ。 52 00:04:07,588 --> 00:04:11,592 とんでもない。 合コン慣れなんて。 ねえ。 ねえ! 53 00:04:11,592 --> 00:04:16,597 とか言って 機内でもフライト先でも モテまくってるんでしょ? 54 00:04:16,597 --> 00:04:19,600 あたしたち 見かけが ほんのちょっと派手だから➡ 55 00:04:19,600 --> 00:04:26,607 よく 誤解されるんです。 でも 中身は 普通の女の子と同じ。 56 00:04:26,607 --> 00:04:30,611 たった一人の男性との 出会いを夢見てるんです。 57 00:04:30,611 --> 00:04:33,547 (男性) また うまいこと言うなあ…。 58 00:04:33,547 --> 00:04:35,549 (男性)僕たちも 一緒です。➡ 59 00:04:35,549 --> 00:04:38,552 たった一人の女性との 出会いを求めて。 なっ! なっ! 60 00:04:38,552 --> 00:04:41,552 (男性)まあ 飲みましょう。 どうぞ! 61 00:04:45,559 --> 00:04:49,563 今夜は 来てよかった。 62 00:04:49,563 --> 00:04:53,563 その たった一人の人に 巡り会えたような気がする。 63 00:05:03,577 --> 00:05:07,581 今日は 楽しかった。 (穴水)あの 今度いつ会えるかな? 64 00:05:07,581 --> 00:05:10,584 お電話します。 じゃ。 65 00:05:10,584 --> 00:05:12,584 (穴水)じゃ おやすみなさい。 66 00:05:21,595 --> 00:05:25,599 もしもし。 あっ… 東十条さん? 67 00:05:25,599 --> 00:05:29,599 今 どこ? もちろん会いたいわ。 68 00:05:47,554 --> 00:05:50,557 (東十条)どっか 行ってたの? あっ フライトの後➡ 69 00:05:50,557 --> 00:05:52,559 お友達と ちょっと。 70 00:05:52,559 --> 00:05:56,563 (東十条)合コン? まさか。 あり得ないわ。 71 00:05:56,563 --> 00:06:01,568 あれは 恋人のいない人たちが するものでしょ? 72 00:06:01,568 --> 00:06:05,572 (東十条)僕も 合コンで 君と出会ったから➡ 73 00:06:05,572 --> 00:06:07,572 つい 考え過ぎちゃって。 74 00:06:09,576 --> 00:06:14,581 あのとき たった一人の あなたに 巡り会えて よかった。 75 00:06:14,581 --> 00:06:17,581 あれが 最後の合コンよ。 76 00:06:23,590 --> 00:06:25,592 (操)桜子 悪いこと言わないからさ➡ 77 00:06:25,592 --> 00:06:27,594 もう いいかげん 東十条さんで 手 打ったら? 78 00:06:27,594 --> 00:06:29,596 (なみ)そうですよ。 より好みしてたって➡ 79 00:06:29,596 --> 00:06:32,532 きり ないじゃないですか。 じゃ 聞くけど➡ 80 00:06:32,532 --> 00:06:35,535 みんなは 何歳までに 結婚相手を絞り込むつもり? 81 00:06:35,535 --> 00:06:38,538 女が最高値で売れるのは 27。 82 00:06:38,538 --> 00:06:41,541 (操)27? そう 27。 83 00:06:41,541 --> 00:06:44,544 私の統計では 27歳が売り時のピークなの。 84 00:06:44,544 --> 00:06:47,547 それを超えたら 値崩れを起こすわ。 85 00:06:47,547 --> 00:06:50,550 じゃ 私 もう 値崩れ寸前? 86 00:06:50,550 --> 00:06:53,553 私もよ。 今 その27。 87 00:06:53,553 --> 00:06:55,553 カウントダウンかかってるわ。 88 00:07:11,571 --> 00:07:14,574 そりゃ 若くて ハンサムで 背が高くて➡ 89 00:07:14,574 --> 00:07:17,577 大金持ちの男がいたら それに越したことはないけど➡ 90 00:07:17,577 --> 00:07:21,581 借金まみれの ハンサム男と 裕福な ブタ男。 91 00:07:21,581 --> 00:07:25,581 どっちが 結婚して 女を 幸せにしてくれると思いますか? 92 00:07:28,588 --> 00:07:30,590 (佐久間)あした スッチーと 合コンやるぞ。 93 00:07:30,590 --> 00:07:33,527 (粕屋)うええ!? 合コン!? 本物の スッチー!? ホントかよ!? 94 00:07:33,527 --> 00:07:36,530 それも すっごい 美人だ。 お前ら見たら 腰 抜かすぞ。 95 00:07:36,530 --> 00:07:38,532 それより 大事な話って 何? 96 00:07:38,532 --> 00:07:40,534 今 してる話が 大事な話だろうが! 97 00:07:40,534 --> 00:07:42,536 えっ? スッチーとの 合コン以外に➡ 98 00:07:42,536 --> 00:07:44,538 大事なことが この世にあるか!? 99 00:07:44,538 --> 00:07:47,541 俺はいいよ。 合コンなんて。 えっ!? 行かないのかよ? 100 00:07:47,541 --> 00:07:49,543 何でだよ? 面倒くさい。 101 00:07:49,543 --> 00:07:51,545 コラ~ッ! 102 00:07:51,545 --> 00:07:54,548 お前は 人の和ってものを 分かってない! 俺は お前の➡ 103 00:07:54,548 --> 00:07:56,550 そういう ジジくさいところが 大っ嫌いなんだよ! 104 00:07:56,550 --> 00:07:58,552 落ち着け 粕屋。 (粕屋)分かってない こいつは! 105 00:07:58,552 --> 00:08:00,554 ボストンから 帰ってから お前 ずっと そうじゃないか! 106 00:08:00,554 --> 00:08:03,557 人生 なめてんだ! 合コンを なめんなよ! 107 00:08:03,557 --> 00:08:05,559 落ち着けって。 108 00:08:05,559 --> 00:08:07,561 これが…。 これが 落ち着いてられるか! 109 00:08:07,561 --> 00:08:09,563 自慢じゃないがな 俺は ナマ スッチーなんて➡ 110 00:08:09,563 --> 00:08:11,565 触ったことも しゃべったことも ないんだよ! 111 00:08:11,565 --> 00:08:13,567 こんなヤツのせいで 一生一度の チャンスを➡ 112 00:08:13,567 --> 00:08:15,569 棒に振るかと思うと…。 (佐久間)分かった 分かった。 113 00:08:15,569 --> 00:08:17,571 分かった。 お前の気持ちは よく分かったから。 114 00:08:17,571 --> 00:08:19,573 (粕屋) もう こいつには ついてけない! 115 00:08:19,573 --> 00:08:21,575 誰か ほかのヤツ 探そう。 うん。 そうしてよ。 116 00:08:21,575 --> 00:08:24,575 コラ~ッ! 117 00:08:27,581 --> 00:08:32,519 (富士子)欧介。 もう 35でしょ? 四捨五入したら 40。 118 00:08:32,519 --> 00:08:34,521 それが どうしたの? 119 00:08:34,521 --> 00:08:37,524 あんたが その年まで 結婚できないのも➡ 120 00:08:37,524 --> 00:08:41,528 数学の勉強やめて 日本に帰ってきちゃったのも➡ 121 00:08:41,528 --> 00:08:44,531 お父さんが 急に死んだからよね。 122 00:08:44,531 --> 00:08:49,536 母さん あのときのこと ずっと すまないと思ってた。 123 00:08:49,536 --> 00:08:51,538 無理やり 魚屋 継がせちゃって。 124 00:08:51,538 --> 00:08:54,541 急に 何 言いだすんだよ? 125 00:08:54,541 --> 00:08:57,544 だから 今日は 店 休んで 合コンに行きなさい。 126 00:08:57,544 --> 00:09:00,547 えっ? 佐久間から聞いたの? 127 00:09:00,547 --> 00:09:02,549 桜子さん 遅いですね。 128 00:09:02,549 --> 00:09:05,552 うん でもさ 今日 あいつ 何を➡ 129 00:09:05,552 --> 00:09:07,554 男の手に こぼして ゲットすると思う? 130 00:09:07,554 --> 00:09:09,556 えー!? (なみ)ヤケドが治るまで 男性は➡ 131 00:09:09,556 --> 00:09:11,558 桜子さんのこと 忘れられないし。 132 00:09:11,558 --> 00:09:15,562 さすが 合コンの女王。 計算し尽くされてますよね。 133 00:09:15,562 --> 00:09:19,566 お待たせ。 (若葉)うわっ!? バレンチノ! 134 00:09:19,566 --> 00:09:22,569 医者は やっぱり 白衣の白に 親近感 抱くでしょ。 135 00:09:22,569 --> 00:09:25,572 (若葉)えっ? そうなんですか? 私の統計によると そうなの。 136 00:09:25,572 --> 00:09:28,575 あっ! ブルーノ・マリ! ぺったんこの ナースシューズには➡ 137 00:09:28,575 --> 00:09:30,577 見飽きてるはずだから 足元は エレガントに。 138 00:09:30,577 --> 00:09:33,513 (操)全身 イチゲンで 決めてきたってか。 139 00:09:33,513 --> 00:09:36,516 やるね 桜子ちゃん。 で 今夜の経費は? 140 00:09:36,516 --> 00:09:40,516 まっ お給料の90%ってとこかしら。 141 00:09:43,523 --> 00:09:45,525 連れてきたぞ。 (粕屋)おう いよいよだな。 142 00:09:45,525 --> 00:09:47,527 よし。 作戦 立てるぞ。 (花房)何しろ 相手は➡ 143 00:09:47,527 --> 00:09:49,529 スッチーですからね。 気合 入りますよね。 144 00:09:49,529 --> 00:09:51,531 君。 研修医の分際で よくも こんな➡ 145 00:09:51,531 --> 00:09:53,533 晴れがましい席に来れたな? (佐久間)今夜は 全員➡ 146 00:09:53,533 --> 00:09:55,535 医者ってことにしたから。 えっ!? 147 00:09:55,535 --> 00:09:57,537 (佐久間)ついてこいよ。 ちょっと待ってよ。 無理だよ 俺。 148 00:09:57,537 --> 00:10:00,540 医者のふりするなんて。 149 00:10:00,540 --> 00:10:02,542 はい 魚春です。 150 00:10:02,542 --> 00:10:06,546 バカ。 電源 切っとけ。 えっ? カキに あたった!? 151 00:10:06,546 --> 00:10:09,549 いや。 今朝 築地で仕入れた 取りたてのイワガキなんですけど。 152 00:10:09,549 --> 00:10:11,551 えっ? 下痢した!? 153 00:10:11,551 --> 00:10:14,554 申し訳ありません。 すぐに伺います。 154 00:10:14,554 --> 00:10:16,556 参ったな。 すぐに 顔 出さなきゃ。 155 00:10:16,556 --> 00:10:19,559 おう。 来たぞ! 156 00:10:19,559 --> 00:10:23,563 あっ。 遅くなって ごめんなさい。 (なみ)こんばんは。 157 00:10:23,563 --> 00:10:26,563 見ました。 じゃ さようなら。 158 00:10:35,575 --> 00:10:37,575 (雪子)《さようなら》 159 00:10:45,585 --> 00:10:49,589 「さようなら」って? 160 00:10:49,589 --> 00:10:51,591 もう お帰りになるんですか? 161 00:10:51,591 --> 00:10:53,593 緊急の患者さんでも あったんですか? 162 00:10:53,593 --> 00:10:58,593 いえいえ。 よかった。 163 00:11:00,600 --> 00:11:02,602 (佐久間)さあさあ 飲んで 飲んで。 ねえ? この店には➡ 164 00:11:02,602 --> 00:11:05,605 美人を酔わせる おいしいワインが たくさんありますよ。 165 00:11:05,605 --> 00:11:15,615 (騒ぐ声) 166 00:11:15,615 --> 00:11:20,620 この本マグロ 近海もんだけど 惜しいな…。 167 00:11:20,620 --> 00:11:23,623 ≪《じゃ なあに? 桜子の言う 本物の恋って?》 168 00:11:23,623 --> 00:11:26,626 《中央競馬会の 馬主のピン》 169 00:11:26,626 --> 00:11:29,629 《はい?》 《サラブレッドの馬主はね➡ 170 00:11:29,629 --> 00:11:33,566 年収 5, 000万以上で 億の資産の査定をクリアした➡ 171 00:11:33,566 --> 00:11:36,569 筋金入りの金持ちしか なれないの》 172 00:11:36,569 --> 00:11:40,569 《あれほど確かな 大金持ちの象徴はないわ》 173 00:11:42,575 --> 00:11:47,580 2回目の席替えタイム! (盛り上がる声) 174 00:11:47,580 --> 00:11:50,583 馬 お好きなんですか? 175 00:11:50,583 --> 00:11:53,586 えっ? 176 00:11:53,586 --> 00:11:59,586 今夜は たった 一人の人に 巡り会えたような気がする。 177 00:12:02,595 --> 00:12:05,595 あっ ごめんなさい。 気が付かなくて。 178 00:12:10,603 --> 00:12:13,606 どうぞ。 ど… どうも。 179 00:12:13,606 --> 00:12:15,608 あーっ! アチッ アチッ アチッ! 180 00:12:15,608 --> 00:12:17,610 あっ ごめんなさい。 大丈夫ですか? どうしよう。 181 00:12:17,610 --> 00:12:20,613 かわいそう! (なみ)今日は 展開 早いぞ。 182 00:12:20,613 --> 00:12:22,615 ビシッと決めるか!? 183 00:12:22,615 --> 00:12:24,617 あした 先生が メス 握れなくなったら➡ 184 00:12:24,617 --> 00:12:27,620 私の責任だわ。 185 00:12:27,620 --> 00:12:30,623 ヤケドは 早く治さないと。 お宅 どちらですか? 186 00:12:30,623 --> 00:12:33,560 お送りします。 何も そこまで…。 187 00:12:33,560 --> 00:12:36,560 (若葉)嘘!? お持ち帰り? 188 00:12:38,565 --> 00:12:40,567 手 痛みませんか? 189 00:12:40,567 --> 00:12:43,567 あっ。 もう ホントに 大丈夫ですから。 190 00:12:46,573 --> 00:12:49,576 ちょっと くすぐったいけど 我慢してくださいね。 191 00:12:49,576 --> 00:12:53,576 ヤケドが 早く治る おまじないですから。 192 00:12:56,583 --> 00:12:58,585 あっ。 生ガキ。 193 00:12:58,585 --> 00:13:01,585 はっ? 止めてください。 194 00:13:04,591 --> 00:13:06,591 すいません。 195 00:13:09,596 --> 00:13:28,615 ♬~ 196 00:13:28,615 --> 00:13:31,615 いいわ。 出して。 197 00:13:33,553 --> 00:13:36,556 おなかにくる風邪が はやってるんですって。 198 00:13:36,556 --> 00:13:39,559 ホントに ごめんなさいね。 こちらの 早とちりで。 199 00:13:39,559 --> 00:13:41,561 いえ。 200 00:13:41,561 --> 00:13:44,564 ああ そうだ。 これ ご隠居さんが お散歩の帰りに➡ 201 00:13:44,564 --> 00:13:49,569 うちの店に寄ったときに 忘れていかれて。 202 00:13:49,569 --> 00:13:52,572 魚春さん。 悪いけど 持ってて。 203 00:13:52,572 --> 00:13:55,575 それがあると うちの主人 風邪が治らないうちに➡ 204 00:13:55,575 --> 00:13:57,577 競馬に行っちゃうので。 205 00:13:57,577 --> 00:14:01,577 はあ。 じゃ お大事に。 206 00:14:12,592 --> 00:14:14,592 今 何て? 207 00:14:16,596 --> 00:14:18,596 (東十条)結婚してくれ。 208 00:14:23,603 --> 00:14:28,603 アフリカ産 オリジナルカット。 209 00:14:41,554 --> 00:14:43,556 あっ! 待って。 210 00:14:43,556 --> 00:14:45,558 桜子? 211 00:14:45,558 --> 00:14:47,560 ごめんなさい。 212 00:14:47,560 --> 00:14:52,565 あんまり突然で 心の準備ができてないの。 213 00:14:52,565 --> 00:14:56,569 もう少し 考えさせて。 214 00:14:56,569 --> 00:14:58,571 分かった。 215 00:14:58,571 --> 00:15:02,571 じゃ 気持ちの整理ついたら 返事してくれ。 216 00:15:06,579 --> 00:15:08,579 ちょっと ごめんなさい。 217 00:15:13,586 --> 00:15:15,588 どうして 電話してこないの? 218 00:15:15,588 --> 00:15:17,590 (粕屋)スッチーが 合コンで ホントの電話番号なんか➡ 219 00:15:17,590 --> 00:15:19,592 教えるわけねえだろ。 そうなんだ!? 220 00:15:19,592 --> 00:15:23,596 彼女は 合コンの女王と呼ばれる 高根の花らしいじゃないか。 221 00:15:23,596 --> 00:15:25,598 かけてみりゃ分かる。 絶対 でたらめだよ。 222 00:15:25,598 --> 00:15:27,600 さっさと かけろ。 223 00:15:27,600 --> 00:15:29,602 自分のバカさかげんが よく分かるぞ。 224 00:15:31,604 --> 00:15:33,540 かかってきた。 かかってきた。 225 00:15:33,540 --> 00:15:35,542 (佐久間)えっ? お前 彼女に 携帯 教えたのか? 226 00:15:35,542 --> 00:15:40,547 うん。 聞かれたから。 いいから さっさと出ろ。 227 00:15:40,547 --> 00:15:43,550 はい もしもし。 中原です。 228 00:15:43,550 --> 00:15:49,556 あっ 欧介先生。 待ちきれなくて。 あっ。 229 00:15:49,556 --> 00:15:53,560 心配で お電話しちゃいました。 230 00:15:53,560 --> 00:15:56,563 ゆうべのヤケド 大丈夫でした? 231 00:15:56,563 --> 00:15:59,566 ヤケドの方は もう 大丈夫です。 232 00:15:59,566 --> 00:16:02,569 ご心配なく。 はい。 えっ? 233 00:16:02,569 --> 00:16:09,569 あっ はい。 大丈夫です。 それじゃ。 234 00:16:11,578 --> 00:16:13,580 何だって? 235 00:16:13,580 --> 00:16:16,583 ただのヤケド見舞いだよ。 バカバカしい。 236 00:16:16,583 --> 00:16:19,586 あした 3時に お台場で待ってるって。 237 00:16:19,586 --> 00:16:23,590 (真理子)やったー! 欧介君 デート 7年ぶりだよね?➡ 238 00:16:23,590 --> 00:16:26,593 大丈夫? (粕屋)やめとけ やめとけ。 239 00:16:26,593 --> 00:16:28,595 お前 もう 女に懲りたんだろ?➡ 240 00:16:28,595 --> 00:16:31,598 7年前の失恋の傷 まだ 引きずってんなら➡ 241 00:16:31,598 --> 00:16:34,534 彼女の思い出だけに どっぷり浸って 生きていけ。 242 00:16:34,534 --> 00:16:36,536 その方が 身のためだぞ。 243 00:16:36,536 --> 00:16:39,539 近づいたら 手のヤケドどころじゃ 済まないぞ。 244 00:16:39,539 --> 00:16:43,543 心の中まで ヤケドするぞ。 7年前の あのときみたいに。 245 00:16:43,543 --> 00:16:46,546 でも 会いたいんだ。 246 00:16:46,546 --> 00:16:50,550 会って ちゃんと ホントのこと話すよ。 247 00:16:50,550 --> 00:16:52,552 (東十条)いい返事 待ってるよ。 248 00:16:52,552 --> 00:16:55,552 アハッ。 じゃ。 249 00:17:27,587 --> 00:17:29,589 (若葉)あっ 先輩。 待ってたんです。 250 00:17:29,589 --> 00:17:32,525 来週の便に変更が出て チャート表 届けに来たんですけど。 251 00:17:32,525 --> 00:17:36,529 おう。 サンキュ。 あっ 先輩。 252 00:17:36,529 --> 00:17:40,533 ゆうべ あの お医者さんと あの後 どうなったんですか? 253 00:17:40,533 --> 00:17:42,533 まっ 入って。 254 00:17:44,537 --> 00:17:47,540 先輩 おめでとうございます! 255 00:17:47,540 --> 00:17:50,543 ついに 東十条さん ゲットしたのか。 256 00:17:50,543 --> 00:17:53,546 えっ? じゃ あしたは あちらのご両親と お食事? 257 00:17:53,546 --> 00:17:57,550 それどころじゃないの。 目先のプロポーズより➡ 258 00:17:57,550 --> 00:18:00,553 昨日の お医者さんよ。 えーっ? 259 00:18:00,553 --> 00:18:02,555 えっ? 見なかったの? 胸のピン。 260 00:18:02,555 --> 00:18:06,559 馬主でね おっきな お屋敷に住んでるの。 261 00:18:06,559 --> 00:18:08,561 あしたのデートは 久々に燃えるわ。 262 00:18:08,561 --> 00:18:10,563 ちょっと 先輩! あの お医者さんち 上がったの? 263 00:18:10,563 --> 00:18:12,565 ねえ。 どこまでいったの? あー どいた どいた どいた…。 264 00:18:12,565 --> 00:18:15,568 先輩! 教えてよ。 うるさい! 265 00:18:15,568 --> 00:18:18,568 あしたに 勝負かけるぜ。 266 00:18:52,538 --> 00:18:56,538 なぜ? バス? 267 00:18:58,544 --> 00:19:01,547 急に お誘いして ご迷惑じゃありませんでした? 268 00:19:01,547 --> 00:19:03,547 とんでもないです。 269 00:19:05,551 --> 00:19:08,554 どこに行きましょうか? 270 00:19:08,554 --> 00:19:11,557 あの。 お車は? 271 00:19:11,557 --> 00:19:14,560 今日は 家に置いてきました。 272 00:19:14,560 --> 00:19:17,560 ああ そうですか。 273 00:19:19,565 --> 00:19:21,565 桜子さん。 274 00:19:23,569 --> 00:19:25,571 船酔いしますか? 275 00:19:25,571 --> 00:19:28,574 えっ? いいえ。 276 00:19:28,574 --> 00:19:33,513 じゃ 一緒に 乗っていただけませんか? 277 00:19:33,513 --> 00:19:36,513 あっ!? クルーザーですか? 278 00:19:43,523 --> 00:19:48,523 (汽笛) 279 00:21:45,578 --> 00:21:47,578 分からない。 280 00:21:54,587 --> 00:21:57,590 東京湾も 結構 うまい魚が釣れるんですよ。 281 00:21:57,590 --> 00:22:00,593 そうなんですか。 282 00:22:00,593 --> 00:22:02,595 釣りが ご趣味なんですか? 283 00:22:02,595 --> 00:22:05,598 あっ。 お洋服 汚れませんか? 284 00:22:05,598 --> 00:22:10,603 ああ。 お気になさらずに。 私も 釣り 大好きなんです。 285 00:22:10,603 --> 00:22:12,605 もし 何か釣れたら 僕が 刺し身に おろしますから。 286 00:22:12,605 --> 00:22:14,605 ええ! 287 00:22:18,611 --> 00:22:20,613 すいません。 288 00:22:20,613 --> 00:22:23,616 桜子さんの方から あんな電話 もらえるなんて➡ 289 00:22:23,616 --> 00:22:25,618 思ってもみなくて。 290 00:22:25,618 --> 00:22:29,622 有頂天になって こんな所まで連れてきちゃって。 291 00:22:29,622 --> 00:22:34,622 でも とんでもなく大それたことを してるんじゃないかって。 292 00:22:36,562 --> 00:22:40,566 やっぱり ちゃんと ホントのこと言わなくちゃ。 293 00:22:40,566 --> 00:22:42,568 当ててみましょうか? 294 00:22:42,568 --> 00:22:46,572 ホントは お魚より 馬の方が お好きなんでしょ? 295 00:22:46,572 --> 00:22:50,576 馬? いえ。 僕は 馬肉は ちょっと。 296 00:22:50,576 --> 00:22:54,580 あー 分かります。 かわいそうで 食べられませんものね。 297 00:22:54,580 --> 00:22:56,582 愛してらっしゃるんでしょ? はい? 298 00:22:56,582 --> 00:22:58,584 何頭 持ってるんですか? 299 00:22:58,584 --> 00:23:02,588 いや あの。 桜子さん。 300 00:23:02,588 --> 00:23:04,590 いったい 何の話か…。 いやー もう。 301 00:23:04,590 --> 00:23:06,592 隠さなくたっていいですよ。 302 00:23:06,592 --> 00:23:08,594 私 ギャンブルには 偏見 ありませんから。 303 00:23:08,594 --> 00:23:12,598 それに 競馬は 貴族のスポーツですもの。 304 00:23:12,598 --> 00:23:15,598 今度 馬主席に 連れてってくださいね。 305 00:23:18,604 --> 00:23:21,607 まだ お会いするの 二度目なのに➡ 306 00:23:21,607 --> 00:23:23,609 何だか ずっと前から➡ 307 00:23:23,609 --> 00:23:28,614 欧介さんのことを 知ってるような気がするんです。 308 00:23:28,614 --> 00:23:32,551 実は…。 はい。 309 00:23:32,551 --> 00:23:34,553 あっ! 引いてる。 桜子さん 引いてます 引いてます! 310 00:23:34,553 --> 00:23:36,555 えっ? 巻いて。 311 00:23:36,555 --> 00:23:38,557 どうやって? これを グルグルと。 312 00:23:38,557 --> 00:23:40,559 どっち? こっち? 立てて 立てて。 グルグル。 313 00:23:40,559 --> 00:23:42,561 立てて グルグル。 はい。 314 00:23:42,561 --> 00:23:44,563 立てて グルグル。 はい。 315 00:23:44,563 --> 00:23:46,565 うわあーっ! キャー! おっきい! 316 00:23:46,565 --> 00:23:51,570 すごい! マダイですよ。 わー すごい! 釣れた。 釣れたわ。 317 00:23:51,570 --> 00:23:53,572 東京湾で たったの1時間で➡ 318 00:23:53,572 --> 00:23:55,574 こんな マダイ 釣り上げるなんて➡ 319 00:23:55,574 --> 00:23:57,576 ほとんど奇跡ですよ。 ホント? 320 00:23:57,576 --> 00:24:01,580 うん。 すげえな! 不思議ね。 321 00:24:01,580 --> 00:24:05,584 願った奇跡が こんなに近くにあったなんて。 322 00:24:09,588 --> 00:24:13,592 あっ。 ちょっと すいません。 323 00:24:13,592 --> 00:24:15,592 決心してくれた? 324 00:24:18,597 --> 00:24:20,599 やっぱり 養殖と違って 日焼けしてないから➡ 325 00:24:20,599 --> 00:24:22,601 色が奇麗ですよね。 326 00:24:22,601 --> 00:24:25,604 深い海にいるから うろこも…。 327 00:24:25,604 --> 00:24:27,606 (東十条)もしもし。➡ 328 00:24:27,606 --> 00:24:29,606 桜子。 返事 聞かせてくれ。 329 00:24:35,548 --> 00:24:37,550 お断りします。 330 00:24:37,550 --> 00:24:42,555 えっ? 今 何て? 331 00:24:42,555 --> 00:24:48,561 ごめんなさい。 東十条さんとは 結婚できなくなりました。 332 00:24:48,561 --> 00:24:52,565 桜子…。 333 00:24:52,565 --> 00:24:57,570 どうしてなんだ!? 理由を ちゃんと言ってくれないか? 334 00:24:57,570 --> 00:25:01,570 これが 運命だから。 335 00:25:10,583 --> 00:25:12,585 こんなに ご近所に住んでたのに➡ 336 00:25:12,585 --> 00:25:15,588 どうして 今まで 出会えなかったのかしら。 337 00:25:15,588 --> 00:25:19,592 実は まだ あなたに 言ってないことがあって。 338 00:25:19,592 --> 00:25:21,592 はい? 339 00:25:27,600 --> 00:25:31,604 お話があります。 340 00:25:31,604 --> 00:25:33,539 私も。 341 00:25:33,539 --> 00:25:35,541 あの。 さっき 婚約者と別れました。 342 00:25:35,541 --> 00:25:38,544 はい!? どうして? 343 00:25:38,544 --> 00:25:42,548 欧介さんと巡り会えたからです。 344 00:25:42,548 --> 00:25:47,553 知り合ったばかりなのに こんな気持ちになるなんて。 345 00:25:47,553 --> 00:25:52,558 こんな気持ちになるなんて 僕は どうかしてます。 346 00:25:52,558 --> 00:25:55,561 まだ 知り合って間もないし➡ 347 00:25:55,561 --> 00:25:57,563 桜子さんに 何一つ 自分のこと話してないのに。 348 00:25:57,563 --> 00:25:59,563 でも 私には分かるんです。 349 00:26:02,568 --> 00:26:08,574 約束どおり このマダイ うちで 刺し身に おろしますから。 350 00:26:08,574 --> 00:26:11,577 さぞ 大きなキッチン なんでしょうね。 351 00:26:11,577 --> 00:26:16,582 こんな 大きな冷蔵庫に 調理台は 大理石! 352 00:26:16,582 --> 00:26:18,584 いえ。 大理石なんかじゃありません。 353 00:26:18,584 --> 00:26:21,587 でも。 「でも」? 354 00:26:21,587 --> 00:26:25,591 心を込めて 料理します。 桜子さんのために。 355 00:26:25,591 --> 00:26:29,591 お金より 心が大事ですよね。 356 00:26:34,533 --> 00:26:36,535 今 何て? 357 00:26:36,535 --> 00:26:38,537 えっ? あっ…。 358 00:26:38,537 --> 00:26:41,540 だから お金より 心が大事だ…。 359 00:26:41,540 --> 00:26:44,543 お金より 心が大事? 360 00:26:44,543 --> 00:26:47,546 欧介さんは お金持ちだから そんなことが言えるんです。 361 00:26:47,546 --> 00:26:49,548 子供のころから 一度も➡ 362 00:26:49,548 --> 00:26:51,550 つらい思いなんか したことないんじゃないですか? 363 00:26:51,550 --> 00:26:55,554 心なんて 奇麗事 言ってたら 一生 貧乏から抜け出せない! 364 00:26:55,554 --> 00:27:00,559 貧乏人を 幸せにしてくれるのは お金。 お金だけ。 365 00:27:00,559 --> 00:27:04,563 私 貧乏なんて 大嫌い! 366 00:27:04,563 --> 00:27:07,566 桜子さん。 367 00:27:07,566 --> 00:27:10,569 どうしたんですか? 368 00:27:10,569 --> 00:27:16,569 あっ。 ごめんなさい。 私 どうかしてるわ。 369 00:27:18,577 --> 00:27:22,577 欧介さん。 私のこと 幸せにしてください。 370 00:27:24,583 --> 00:27:27,586 あーっ。 371 00:27:27,586 --> 00:27:31,586 欧介さんが お金持ちで よかった。 372 00:27:36,528 --> 00:27:39,531 僕は あなたが思ってるような 人間じゃありません。 373 00:27:39,531 --> 00:27:41,533 実は 僕は…。 374 00:27:41,533 --> 00:27:44,536 私の ずっと探してた人。 375 00:27:44,536 --> 00:27:49,541 あなたは つらいことを 全部 忘れさせてくれる。 376 00:27:49,541 --> 00:27:53,541 あなたといると 未来が見えるんです。 377 00:27:57,549 --> 00:28:02,554 10年後の僕が あなたには 見えるんですか? 378 00:28:02,554 --> 00:28:06,558 見えるわ。 10年後も 20年後も。 379 00:28:06,558 --> 00:28:26,578 ♬~ 380 00:28:26,578 --> 00:28:32,578 (猫の鳴き声) 381 00:28:40,526 --> 00:28:44,526 あしたも 手術で 朝 早いんじゃないですか? 382 00:28:50,536 --> 00:28:55,541 早朝から 立て続けに 三つ 手術が入ってます。 383 00:28:55,541 --> 00:28:57,543 どれも 僕でなくては 不可能な手術です。 384 00:28:57,543 --> 00:29:00,546 精いっぱい 手を尽くします。 385 00:29:00,546 --> 00:29:02,548 大変なんですね。 386 00:29:02,548 --> 00:29:06,552 外科医として 当然のことです。 387 00:29:06,552 --> 00:29:09,552 それが 今の 僕の使命ですから。 388 00:30:57,596 --> 00:30:59,598 こんな時間に お邪魔して➡ 389 00:30:59,598 --> 00:31:01,600 ホントに ご迷惑じゃありませんか? 390 00:31:01,600 --> 00:31:04,603 ご迷惑? とんでもない。 391 00:31:04,603 --> 00:31:06,603 ホントに よろしいんですか? 392 00:31:08,607 --> 00:31:26,625 ♬~ 393 00:31:26,625 --> 00:31:30,629 敷地は 3, 000坪で 建坪は 400坪? 394 00:31:30,629 --> 00:31:32,564 よく分かりますね。 395 00:31:32,564 --> 00:31:34,566 突然 私のような者が 押し掛けたら➡ 396 00:31:34,566 --> 00:31:37,569 お父さまも お母さまも さぞ びっくりなさるでしょうね? 397 00:31:37,569 --> 00:31:40,572 それは さぞ びっくりするでしょう。 398 00:31:40,572 --> 00:31:43,575 やっぱり ご迷惑かしら? 399 00:31:43,575 --> 00:31:46,578 どうして そんなに 遠慮なさるんですか? 400 00:31:46,578 --> 00:31:49,581 だって ここは 僕の家なんですよ。 401 00:31:49,581 --> 00:31:51,583 じゃ ご挨拶だけして 帰ります。 402 00:31:51,583 --> 00:31:55,587 あっ でも やっぱり ずうずうしいって思われたら。 403 00:31:55,587 --> 00:31:57,589 それは 他人の家だったら➡ 404 00:31:57,589 --> 00:32:00,592 ずうずうしいどころじゃ 済まされませんよ。 405 00:32:00,592 --> 00:32:03,595 大変なことになります。 406 00:32:03,595 --> 00:32:08,600 入りますよ。 いいんですね? 407 00:32:08,600 --> 00:32:11,603 ええ。 欧介さんさえ よろしかったら ご挨拶だけ。 408 00:32:11,603 --> 00:32:17,609 もちろん 僕は よろしいですよ。 何しろ 自分の家なんですから。 409 00:32:17,609 --> 00:32:19,611 とにかく 中に入りませんか? 410 00:32:19,611 --> 00:32:24,616 玄関先で もめてたら おうちの方が 変に思うわ。 411 00:32:24,616 --> 00:32:30,616 じゃ 入りますよ。 よろしいですね? 412 00:32:35,561 --> 00:32:37,561 ただいま! 413 00:32:40,566 --> 00:32:42,568 ≪(東十条)桜子! 414 00:32:42,568 --> 00:32:44,570 あっ…。 415 00:32:44,570 --> 00:32:46,572 僕のプロポーズ 断ったのは その男のせいなのか? 416 00:32:46,572 --> 00:32:48,574 そうなのか? 417 00:32:48,574 --> 00:32:50,576 やめて。 こんな所で。 418 00:32:50,576 --> 00:32:52,578 (東十条)あんな一方的な返事は 納得できない。 419 00:32:52,578 --> 00:32:54,580 ちゃんと 理由を説明してくれ。 420 00:32:54,580 --> 00:33:00,586 分かりました。 じゃ 説明します。 421 00:33:00,586 --> 00:33:02,588 欧介先生 ごめんなさい。 422 00:33:02,588 --> 00:33:06,592 さっき お話しした 別れた恋人なんです。 423 00:33:06,592 --> 00:33:08,594 こんな所まで つきまとってくるなんて。 424 00:33:08,594 --> 00:33:14,594 ごめんなさいね。 タイ 一緒に 食べられなくなっちゃって。 425 00:33:25,611 --> 00:33:29,615 (東十条)あの男の どこが 僕より優れてるというんだ? 426 00:33:29,615 --> 00:33:34,553 あの人は あなたにないものを 一つだけ持ってるの。 427 00:33:34,553 --> 00:33:36,555 一つだけ? 428 00:33:36,555 --> 00:33:40,559 それは 君にとって そんなに重要なものなのか? 429 00:33:40,559 --> 00:33:47,566 はい。 私が 男の人に 一番 求めてたものです。 430 00:33:47,566 --> 00:33:50,569 この大病院より 重要なものって いったい 何なんだ? 431 00:33:50,569 --> 00:33:55,574 これより大きい病院か? 親の莫大な遺産か? 432 00:33:55,574 --> 00:34:00,579 まさか フェロモン? 433 00:34:00,579 --> 00:34:05,584 いいえ。 ピンです。 434 00:34:05,584 --> 00:34:08,587 ピン? 435 00:34:08,587 --> 00:34:12,591 彼の胸に光ってた ちっちゃなピン。 436 00:34:12,591 --> 00:34:16,595 でも 私には 大病院よりも重たいの。 437 00:34:16,595 --> 00:34:19,598 桜子。 ごめんなさい。 438 00:34:19,598 --> 00:34:23,598 この話は なかったことにしてください。 439 00:34:31,610 --> 00:34:34,546 ピン? 440 00:34:34,546 --> 00:34:38,550 もしもし。 欧介さんですか。 もう 手術 終わったんですか? 441 00:34:38,550 --> 00:34:41,553 昨日のこと 早く謝りたくて。 442 00:34:41,553 --> 00:34:43,555 (仲買人)バカヤロー! お前 何やってんだよ!? 443 00:34:43,555 --> 00:34:48,560 あの。 病院 すごく にぎやかですね? 444 00:34:48,560 --> 00:34:51,563 たった今 急患が運び込まれて 戦場のような状態なんです。 445 00:34:51,563 --> 00:34:53,565 (仲買人)おい! 何やってんだ? こんなとこで。 446 00:34:53,565 --> 00:34:56,568 (仲買人)ほら どけ! 何やってんだ? おら。 447 00:34:56,568 --> 00:34:58,570 (仲買人)邪魔だって言ってんだよ! あ痛…。 448 00:34:58,570 --> 00:35:00,572 えっ? 会いたい? 私も! 449 00:35:00,572 --> 00:35:04,576 あー でも 残念だわ。 450 00:35:04,576 --> 00:35:07,579 フライトで 週末まで 日本に戻れないんです。 451 00:35:07,579 --> 00:35:09,581 (仲買人)この バカヤローが! (仲買人)どけよ ほら! 452 00:35:09,581 --> 00:35:12,584 大丈夫か? バイタルチェック! 453 00:35:12,584 --> 00:35:16,584 ごめんなさい。 もう 切ります。 じゃ。 454 00:35:20,592 --> 00:35:23,595 急がなきゃ。 次のデートで プロポーズまで 早くこぎつけなきゃ! 455 00:35:23,595 --> 00:35:26,598 桜子さん 待ってください。 東十条さんのプロポーズは➡ 456 00:35:26,598 --> 00:35:28,600 どうなったんですか? ああ。 あれ? 457 00:35:28,600 --> 00:35:30,602 きっぱり お断りしたの。 えーっ! 458 00:35:30,602 --> 00:35:32,537 ちょっと 東十条さん 振っちゃったの? 459 00:35:32,537 --> 00:35:35,540 プロポーズまでされて マジですか? 460 00:35:35,540 --> 00:35:38,543 もう 欧介さんのことしか 考えられないの。 461 00:35:38,543 --> 00:35:41,546 熱烈な チューもしちゃったし。 462 00:35:41,546 --> 00:35:44,549 チュー!? もう そこまで。 463 00:35:44,549 --> 00:35:48,553 でも 欧介さんは その辺の がつがつした男とは違うの。 464 00:35:48,553 --> 00:35:51,556 馬主で 高貴なお方だから。 465 00:35:51,556 --> 00:36:06,571 ♬~ 466 00:36:06,571 --> 00:36:08,573 ごめんなさい。 お待ちになりました? 467 00:36:08,573 --> 00:36:10,575 ロンドン便が ちょっと遅れてしまって➡ 468 00:36:10,575 --> 00:36:12,577 今 成田から駆け付けたんです。 469 00:36:12,577 --> 00:36:15,580 じゃ おなか すいてますよね? 470 00:36:15,580 --> 00:36:17,582 ええ。 いい お店があるんですよ。 471 00:36:17,582 --> 00:36:19,582 あっ。 472 00:36:23,588 --> 00:36:26,591 えーと。 何に 乾杯しましょうか? 473 00:36:26,591 --> 00:36:29,591 あっ その前に。 474 00:36:31,596 --> 00:36:33,596 (男性)失礼いたします。 475 00:36:35,534 --> 00:36:37,534 こちら どうぞ。 476 00:36:41,540 --> 00:36:43,540 (男性)あちらの お客さまからでございます。 477 00:36:51,550 --> 00:36:53,552 何しに来たの? 478 00:36:53,552 --> 00:36:56,555 今日は 学会の打ち上げで。 479 00:36:56,555 --> 00:36:59,558 ああ。 こちらの方も お医者さんでしたね。 480 00:36:59,558 --> 00:37:03,562 東十条一郎病院の 東十条 司です。 481 00:37:03,562 --> 00:37:05,564 あっ。 どうも。 482 00:37:05,564 --> 00:37:08,567 先生は どちらの医大の ご出身ですか? 483 00:37:08,567 --> 00:37:11,570 大学は 慶明大です。 484 00:37:11,570 --> 00:37:13,572 ご専門は? 485 00:37:13,572 --> 00:37:16,575 えー 手術を専門に。 486 00:37:16,575 --> 00:37:21,580 (東十条)外科医であることは 彼女から聞きました。➡ 487 00:37:21,580 --> 00:37:26,585 ご出身が慶明大なら 榊原名誉教授 ご存じですよね? 488 00:37:26,585 --> 00:37:30,589 ああ! ええ。 知ってます 知ってます。 489 00:37:30,589 --> 00:37:33,525 あの先生には 研修医のころ お世話になりました。 490 00:37:33,525 --> 00:37:36,528 それは 奇遇です。 えっ? 491 00:37:36,528 --> 00:37:38,530 (東十条)あっ 先生。 492 00:37:38,530 --> 00:37:40,532 (榊原)あっ? (東十条)今 うちで➡ 493 00:37:40,532 --> 00:37:43,532 顧問をしていただいてるんです。 榊原先生です。 494 00:37:49,541 --> 00:37:54,546 (榊原)うーん。 君か。 495 00:37:54,546 --> 00:37:58,550 (榊原)あっ! いた いた。 覚えてる 覚えてる。 496 00:37:58,550 --> 00:38:03,555 光栄です。 いやあ 懐かしいな。 うん? 497 00:38:03,555 --> 00:38:06,558 ナカダイラ君。 あっ いえ。 中原です。 498 00:38:06,558 --> 00:38:08,560 あっ? 中原。 499 00:38:08,560 --> 00:38:10,562 あー 分かってる 分かってる。 500 00:38:10,562 --> 00:38:12,564 シマブクロ君は 優秀だったからな。 501 00:38:12,564 --> 00:38:14,566 参ったな。 アハハハ。 502 00:38:14,566 --> 00:38:18,570 よし。 それじゃ この魚の脳波を測定しろ。 503 00:38:18,570 --> 00:38:21,573 はい。 504 00:38:21,573 --> 00:38:26,578 測定不能です。 何? 昇圧剤を使え。➡ 505 00:38:26,578 --> 00:38:29,581 あっ。 食道から 鉗子が外れたぞ。➡ 506 00:38:29,581 --> 00:38:32,517 止血! 血管 確保! 507 00:38:32,517 --> 00:38:36,517 先生。 ワインは もう それぐらいになさった方が。 508 00:38:40,525 --> 00:38:45,530 (榊原)いやあ 実に 鮮やかなメスさばきだ。➡ 509 00:38:45,530 --> 00:38:50,535 うちの病院にも こういう 優秀な外科医を呼ばなきゃ 君。➡ 510 00:38:50,535 --> 00:38:54,539 うん。 いや。 楽しかったよ。 ハハハ。 511 00:38:54,539 --> 00:38:59,544 またな オオハラ君。 それじゃ。 512 00:38:59,544 --> 00:39:01,544 それじゃ。 513 00:39:07,552 --> 00:39:09,554 あんな美人 連れてきてくれたんだ。 514 00:39:09,554 --> 00:39:13,558 これ 魚春さんにサービス。 515 00:39:13,558 --> 00:39:15,560 魚春? 516 00:39:15,560 --> 00:39:17,562 ねえ。 道草しない? 道草? 517 00:39:17,562 --> 00:39:19,562 ああっ! 518 00:39:29,574 --> 00:39:31,574 早く おいでよ! 519 00:39:39,517 --> 00:39:44,522 わーっ! いい気持ち! 520 00:39:44,522 --> 00:39:47,525 気持ちいいね。 フハハハハハ! 521 00:39:47,525 --> 00:39:51,529 一度 貸し切りで あのボートに 乗ってみたかったんだ! 522 00:39:51,529 --> 00:39:53,529 ああ…。 523 00:40:06,544 --> 00:40:10,548 人が素朴に考えたり 実際に やってみたりしたことは➡ 524 00:40:10,548 --> 00:40:15,553 どれも 皆 要するに 楕円方程式と モジュラー形式を➡ 525 00:40:15,553 --> 00:40:21,559 分類して どちらも同じ数だけ あることを示すことだと➡ 526 00:40:21,559 --> 00:40:23,561 ワイルズは 言ってます。 527 00:40:23,561 --> 00:40:27,565 しかし 問題は 楕円方程式も モジュラー形式も➡ 528 00:40:27,565 --> 00:40:30,568 無限に存在するということで。 529 00:40:30,568 --> 00:40:35,573 あっ。 こんな話 退屈ですか? 530 00:40:35,573 --> 00:40:55,593 ♬~ 531 00:40:55,593 --> 00:41:02,600 ♬~ 532 00:41:02,600 --> 00:41:04,602 えっ? ここ どこ? あっ! 桜子さん! 危ない! 533 00:41:04,602 --> 00:41:07,602 キャーッ! あーっ! 534 00:41:10,608 --> 00:41:13,611 桜子さん…。 あっ…。 535 00:41:13,611 --> 00:41:15,613 あーっ! ああ! 目が覚めた! 536 00:41:15,613 --> 00:41:17,615 アハハ! ハハハ! 537 00:41:17,615 --> 00:41:37,569 ♬~ 538 00:41:37,569 --> 00:41:52,584 ♬~ 539 00:41:52,584 --> 00:41:58,590 風邪ひくから 早く 入ってください。 540 00:41:58,590 --> 00:42:00,590 じゃ…。 541 00:42:11,603 --> 00:42:13,603 風邪ひきますよ。 542 00:42:15,607 --> 00:42:18,610 ホントに ひいちゃうよ。 543 00:42:18,610 --> 00:42:21,613 じゃ…。 544 00:42:21,613 --> 00:42:40,613 ♬~ 545 00:42:55,580 --> 00:43:00,585 ☎(アナウンス)新しい録音が1件です。 ☎(電子音) 546 00:43:00,585 --> 00:43:02,587 ☎(東十条のメッセージ)東十条です。➡ 547 00:43:02,587 --> 00:43:06,591 すぐに話したいことがある。 中原 欧介のことで。 548 00:43:06,591 --> 00:43:08,591 ☎(不通音) 549 00:44:48,559 --> 00:44:51,562 何でしょうか? 欧介さんのことって。 550 00:44:51,562 --> 00:44:54,562 まあ 座って。 551 00:44:57,568 --> 00:45:00,571 彼は 外科医なんかじゃない。 えっ? 552 00:45:00,571 --> 00:45:02,573 (東十条)君は だまされてるんだ。 553 00:45:02,573 --> 00:45:04,575 包丁は 握ったことがあっても➡ 554 00:45:04,575 --> 00:45:06,577 メスは 握ったこともない。 偽医者だ。 555 00:45:06,577 --> 00:45:08,579 でたらめ言うのも いいかげんにしてください。 556 00:45:08,579 --> 00:45:12,583 魚は三枚に おろせても 医師免許は持ってない。 557 00:45:12,583 --> 00:45:15,586 なぜなら 彼は 魚屋なんだ。 558 00:45:15,586 --> 00:45:20,591 ウッフフフ! そうかもしれないわね。 559 00:45:20,591 --> 00:45:22,593 釣りも お好きだから➡ 560 00:45:22,593 --> 00:45:24,595 魚屋さん 一軒ぐらい 経営してても おかしくないわ。 561 00:45:24,595 --> 00:45:26,595 何 バカなことを 言ってるんだ! 562 00:45:29,600 --> 00:45:34,600 君が 目を覚ましてさえくれれば 僕は許すよ。 563 00:45:39,544 --> 00:45:42,544 君は 必ず この指輪を 受け取ってくれるはずだ。 564 00:45:44,549 --> 00:45:47,552 失礼します。 565 00:45:47,552 --> 00:45:49,552 (東十条)これだけ言っても まだ 分かんないのか!? 566 00:45:52,557 --> 00:45:57,562 あの人を信じてます。 私 欧介さんと結婚するんです。 567 00:45:57,562 --> 00:45:59,564 じゃ 魚春に行ってみればいい。 568 00:45:59,564 --> 00:46:03,568 魚春? 代官山町の魚屋だ。 569 00:46:03,568 --> 00:46:07,568 行って 自分の目で確かめるんだ。 570 00:46:11,576 --> 00:46:13,576 (電子音) 571 00:46:15,580 --> 00:46:20,585 (呼び出し音) 572 00:46:20,585 --> 00:46:22,587 もしもし。 573 00:46:22,587 --> 00:46:25,590 欧介さん? はい。 574 00:46:25,590 --> 00:46:29,594 私。 桜子です。 575 00:46:29,594 --> 00:46:31,596 あっ どうも。 576 00:46:31,596 --> 00:46:37,535 今 どちらですか? お仕事中ですか? 577 00:46:37,535 --> 00:46:45,543 あっ 携帯が つながるってことは 病院じゃないですよね? 578 00:46:45,543 --> 00:46:48,546 はい。 たった今 手術が終わって➡ 579 00:46:48,546 --> 00:46:50,548 一服してるところなんです。 580 00:46:50,548 --> 00:46:56,554 あっ… ごめんなさい。 お忙しいときに。 581 00:46:56,554 --> 00:47:00,558 急に 声が聞きたくなって。 582 00:47:00,558 --> 00:47:03,561 次の手術は 何時からですか? 583 00:47:03,561 --> 00:47:06,561 あっ 大丈夫です。 まだ 30分ありますから。 584 00:47:10,568 --> 00:47:17,575 さっき 別れたばかりなのに もう会いたくなって。 585 00:47:17,575 --> 00:47:21,579 声だけでも聞きたくなって…。 586 00:47:21,579 --> 00:47:24,579 ええ。 僕も。 587 00:47:29,587 --> 00:47:33,524 今日も会いたい。 588 00:47:33,524 --> 00:47:37,528 あしたも あさっても。 589 00:47:37,528 --> 00:47:40,528 毎日でも会い続けたい。 590 00:47:44,535 --> 00:47:56,547 ♬~ 591 00:47:56,547 --> 00:48:02,553 あなたが 嘘ついてなかったら。 592 00:48:02,553 --> 00:48:07,558 (女性)あら。 いいサバね。 三枚に おろして。 593 00:48:07,558 --> 00:48:09,560 もしもし。 ああ すいません。 594 00:48:09,560 --> 00:48:11,562 今 ベテラン看護婦が 呼びに来たもんで。 595 00:48:11,562 --> 00:48:13,564 また かけ直します。 すぐに かけ直しますから。 596 00:48:13,564 --> 00:48:15,566 ごめんなさい。 597 00:48:15,566 --> 00:48:30,581 ♬~ 598 00:48:30,581 --> 00:48:35,520 その場限りの嘘が こんなに 後 引くなんて。 599 00:48:35,520 --> 00:48:39,524 何て謝ったらいいのか…。 600 00:48:39,524 --> 00:48:42,527 ホントに 何度も 何度も 言おうと思ったんです。 601 00:48:42,527 --> 00:48:46,531 でも 桜子さんの 僕を信じてる笑顔を見ると➡ 602 00:48:46,531 --> 00:48:50,535 どうしても言えなくて…。 603 00:48:50,535 --> 00:48:52,537 嫌われるのが怖かったんです。 604 00:48:52,537 --> 00:48:57,542 それどころか もっと もっと あなたを喜ばせたくなって…。 605 00:48:57,542 --> 00:49:02,547 本当のことを言ったら 私が あなたを嫌うと思ったんですか? 606 00:49:02,547 --> 00:49:07,552 すいません。 桜子さんは そんな人じゃないですよね。 607 00:49:07,552 --> 00:49:10,555 仕事や家や車で 人を好きになったり➡ 608 00:49:10,555 --> 00:49:13,555 嫌いになったり。 そんな人じゃ…。 609 00:49:17,562 --> 00:49:21,566 じゃあ 馬主のピンは? 610 00:49:21,566 --> 00:49:27,572 すみません。 預かってたんです。 あの お屋敷のご隠居さんから。 611 00:49:27,572 --> 00:49:32,510 お屋敷も ピンも 全部 借り物で。 612 00:49:32,510 --> 00:49:36,514 でも あなたを思う この気持ちだけは…。 613 00:49:36,514 --> 00:49:38,514 嫌いになりました。 さよなら。 614 00:49:44,522 --> 00:50:04,542 ♬~ 615 00:50:04,542 --> 00:50:18,556 ♬~ 616 00:50:18,556 --> 00:50:23,561 (長男)《ほら! 飯 できたぞ! ほら食え! 食え 食え 食え!》 617 00:50:23,561 --> 00:50:26,564 (次男) 《えーっ!? また メザシ!?》 618 00:50:26,564 --> 00:50:28,566 (勝)《ストーブ 消せ! もったいねえ》➡ 619 00:50:28,566 --> 00:50:32,570 《タダじゃねえんだぞ》 620 00:50:32,570 --> 00:50:38,576 (兄弟たち) 《俺の金だ。 俺の金…》 621 00:50:38,576 --> 00:50:44,582 《私が この世で一番 嫌いなもの。 それは貧乏》 622 00:50:44,582 --> 00:51:01,599 ☎ 623 00:51:01,599 --> 00:51:06,604 もしもし。 あっ 東十条さん! 624 00:51:06,604 --> 00:51:09,607 プロポーズの お返事 まだ してませんでしたよね? 625 00:51:09,607 --> 00:51:11,609 もちろん お受けします。 626 00:51:11,609 --> 00:51:15,613 私が 東十条さん以外の人と 結婚するわけないじゃないですか。 627 00:51:15,613 --> 00:51:19,617 今すぐ 結婚しましょう。 628 00:51:19,617 --> 00:51:23,621 ええ。 ご両親には あした ご挨拶に伺います。 629 00:51:23,621 --> 00:51:25,623 ええ。 もちろん 私も。 630 00:51:25,623 --> 00:51:28,626 それじゃ。 631 00:51:28,626 --> 00:51:39,626 ♬~ 632 00:53:28,579 --> 00:53:30,581 あっ。 桜子さん。 ん? 633 00:53:30,581 --> 00:53:32,516 中原 欧介さんのこと なんですけど。 634 00:53:32,516 --> 00:53:34,518 誰? それ。 えっ? 魚春の。 635 00:53:34,518 --> 00:53:36,520 そんな人 私の中には 存在しないの。 消去したの。 636 00:53:36,520 --> 00:53:40,524 そうなんですか。 じゃ 私 ここで。 637 00:53:40,524 --> 00:53:44,528 えっ? 若葉ちゃん うち 寄ってくんじゃないの? 638 00:53:44,528 --> 00:53:47,528 ちょっと 買い物 思い出しちゃった。 じゃ。 639 00:53:57,541 --> 00:53:59,541 痛っ。 640 00:54:06,550 --> 00:54:08,552 キャーッ! 641 00:54:08,552 --> 00:54:10,554 (穴水)どうして 電話くれなかったんすか? 642 00:54:10,554 --> 00:54:13,557 ずっと 待ってたんです。 会いたくて 会いたくて。 643 00:54:13,557 --> 00:54:16,560 えーと あの。 えーと。 僕。 僕です。 644 00:54:16,560 --> 00:54:19,563 合コンで あなたに エスプレッソ かけられた。 645 00:54:19,563 --> 00:54:21,565 ああっ! お電話しようと思ってたんです。 646 00:54:21,565 --> 00:54:24,568 あっ でも インターネットの会社 お忙しいかなと思って。 647 00:54:24,568 --> 00:54:26,570 今日は お車じゃないんですか? 648 00:54:26,570 --> 00:54:29,573 会社 つぶれちゃいました。 649 00:54:29,573 --> 00:54:31,575 (穴水の泣き声) 650 00:54:31,575 --> 00:54:49,527 ♬~ 651 00:54:49,527 --> 00:54:54,532 (若葉)あー。 閉店か。 652 00:54:54,532 --> 00:54:57,535 ≪離して! ≪(穴水)どうして?➡ 653 00:54:57,535 --> 00:54:59,537 どうして 僕から逃げるの? ≪離してください! 654 00:54:59,537 --> 00:55:01,539 ≪(穴水)離したくない! 君を離したくない! 655 00:55:01,539 --> 00:55:03,541 ≪痛い 痛い 痛い…。 656 00:55:03,541 --> 00:55:08,546 痛い 痛い…。 桜子さん! どうかしましたか? 657 00:55:08,546 --> 00:55:11,549 欧介さん! 658 00:55:11,549 --> 00:55:15,553 ご紹介します。 私の婚約者の欧介さんです。 659 00:55:15,553 --> 00:55:18,556 ごめんなさいね。 電撃的に そういうことになったから➡ 660 00:55:18,556 --> 00:55:20,558 ご報告が遅れてしまって。 661 00:55:20,558 --> 00:55:25,563 嘘!? 結婚すんの? はい。 662 00:55:25,563 --> 00:55:27,563 結婚すんの? 663 00:55:29,567 --> 00:55:33,504 じゃ 失礼します。 行きましょう 欧介さん。 664 00:55:33,504 --> 00:55:35,506 桜子さん。 665 00:55:35,506 --> 00:55:38,509 勘違いしないでくださいね。 666 00:55:38,509 --> 00:55:40,511 あなたと結婚するって言ったのは あれは…。 667 00:55:40,511 --> 00:55:43,514 分かってます。 大変ですね。 668 00:55:43,514 --> 00:55:46,517 勘違いしないでくださいね。 669 00:55:46,517 --> 00:55:48,519 あなたと こうやって くっついてるのは…。 670 00:55:48,519 --> 00:55:51,519 分かってます。 大変ですね。 671 00:55:54,525 --> 00:55:56,527 あー やだやだ。 貧乏は。 672 00:55:56,527 --> 00:55:58,529 まだ 寝てなきゃ駄目じゃないか。 673 00:55:58,529 --> 00:56:02,533 あっ。 待ってたのよ。 2階に お客さん来てんのよ。 674 00:56:02,533 --> 00:56:04,535 誰? 例の合コンで会った➡ 675 00:56:04,535 --> 00:56:07,535 スチュワーデスさん。 えっ!? 676 00:56:14,545 --> 00:56:18,549 あ…。 えっ? あっ。 677 00:56:18,549 --> 00:56:21,552 ≪(富士子)欧介! 店は いいから➡ 678 00:56:21,552 --> 00:56:23,554 ゆっくり お相手しなさい。 679 00:56:23,554 --> 00:56:26,557 すいません。 あの。 この間の お魚の お礼に➡ 680 00:56:26,557 --> 00:56:28,559 フライトのお土産を 届けに来ただけなんですけど。 681 00:56:28,559 --> 00:56:30,561 無理やり 上げられちゃったんでしょ。 682 00:56:30,561 --> 00:56:33,497 すいません。 いえ。 683 00:56:33,497 --> 00:56:36,497 どうぞ これ。 ああ。 ありがとう。 684 00:56:42,506 --> 00:56:45,509 あっ。 これ 全部 数学の本なんですか? 685 00:56:45,509 --> 00:56:48,512 ああ うん。 持ってても しょうがないんだけど➡ 686 00:56:48,512 --> 00:56:51,515 書き込みをしてあるから 古本屋も引き取ってくんなくて。 687 00:56:51,515 --> 00:56:54,518 お母さまから聞きました。 マサチューセッツ工科大学に➡ 688 00:56:54,518 --> 00:56:58,522 奨学金もらって 留学してたんですってね。 689 00:56:58,522 --> 00:57:00,524 で どんな お勉強してたんですか? 690 00:57:00,524 --> 00:57:03,527 主に 代数学の 保型関数論を。 691 00:57:03,527 --> 00:57:06,530 それは どんな? モジュラー係数とか➡ 692 00:57:06,530 --> 00:57:08,532 楕円方程式とか。 693 00:57:08,532 --> 00:57:11,535 あっ。 ちょっと 見せてもらってもいいですか? 694 00:57:11,535 --> 00:57:13,535 どうぞ。 695 00:57:19,543 --> 00:57:22,546 あー すごく難しそうですね。 696 00:57:22,546 --> 00:57:24,548 今は 何の役にも 立ってないんです。 697 00:57:24,548 --> 00:57:27,551 お釣りの暗算も苦手… パンツ…。 698 00:57:27,551 --> 00:57:29,551 ふーん。 699 00:57:31,555 --> 00:57:33,555 あっ。 700 00:57:37,494 --> 00:57:40,497 これ 桜子さん!? 701 00:57:40,497 --> 00:57:42,499 いえ。 別人です。 702 00:57:42,499 --> 00:57:45,502 僕が 7年前に振られた彼女です。 703 00:57:45,502 --> 00:57:47,504 でも そっくり。 704 00:57:47,504 --> 00:57:52,509 あっ そっか。 それで 欧介さん 桜子さんに…。 705 00:57:52,509 --> 00:57:57,514 そっくりな女の子に 結局 二度も振られちゃって。 706 00:57:57,514 --> 00:58:01,518 欧介さん 元気 出してください。 桜子さんは ああいう人だから。 707 00:58:01,518 --> 00:58:04,521 僕が いけないんです。 嘘をついたのは 僕ですから。 708 00:58:04,521 --> 00:58:06,523 欧介さんは いい人過ぎます! 709 00:58:06,523 --> 00:58:09,526 桜子さんは 欧介さんを振った その足で 婚約したんですよ! 710 00:58:09,526 --> 00:58:13,530 東十条さんっていう 大病院の御曹司と。 711 00:58:13,530 --> 00:58:17,534 私 何 言いに来たんだろう。 712 00:58:17,534 --> 00:58:21,538 いえ。 もう いいんです。 713 00:58:21,538 --> 00:58:24,541 彼女は 僕とは 住む世界の違う人だったんです。 714 00:58:24,541 --> 00:58:27,544 ごめんなさい。 私 余計なことばっかり。 715 00:58:27,544 --> 00:58:42,493 ♬~ 716 00:58:42,493 --> 00:58:45,496 毎度。 魚春です。 717 00:58:45,496 --> 00:58:47,498 あれ? 今日は暇そうですね。 718 00:58:47,498 --> 00:58:50,501 お客さん いないんですか? (男性)ああ。 719 00:58:50,501 --> 00:58:52,503 貸し切りだっていうから 団体で来るかと思ったら➡ 720 00:58:52,503 --> 00:58:56,507 たったの一組。 721 00:58:56,507 --> 00:59:01,512 (医者)副院長と 神野 桜子さんの 婚約を祝って 乾杯! 722 00:59:01,512 --> 00:59:03,512 ありがとう。 723 00:59:11,522 --> 00:59:14,525 中原さん。 お祝いに来てくれたんですか?➡ 724 00:59:14,525 --> 00:59:16,525 どうぞ こちらへ。 725 00:59:19,530 --> 00:59:21,532 あちらの魚屋さんに 席を用意してください。 726 00:59:21,532 --> 00:59:24,535 (男性)かしこまりました。 727 00:59:24,535 --> 00:59:29,540 ♬(演奏) 728 00:59:29,540 --> 00:59:36,480 ♬~ 729 00:59:36,480 --> 00:59:40,484 これは 見事なタラバガニですね。 730 00:59:40,484 --> 00:59:43,487 中原さん。 ご専門でしょう。 やっていただけますか? 731 00:59:43,487 --> 00:59:45,487 はい。 732 00:59:48,492 --> 00:59:50,494 婚約指輪 勝手に 僕が選んじゃったけど➡ 733 00:59:50,494 --> 00:59:53,497 他に希望は? 何か 好きな宝石があれば➡ 734 00:59:53,497 --> 00:59:55,499 プレゼントしたいんだけど。 735 00:59:55,499 --> 00:59:58,502 婚約指輪は 一つで十分です。 736 00:59:58,502 --> 01:00:00,504 じゃあ 他に欲しい物は? 737 01:00:00,504 --> 01:00:02,506 えーっと。 738 01:00:02,506 --> 01:00:05,509 カメレオン! 739 01:00:05,509 --> 01:00:09,513 気に入ってたのに バリのホテルでなくしちゃったの。 740 01:00:09,513 --> 01:00:11,515 アンティークだから もう売ってなくて。 741 01:00:11,515 --> 01:00:15,519 あのカメレオンか。 でも いいの。 742 01:00:15,519 --> 01:00:17,521 大好きだったのに➡ 743 01:00:17,521 --> 01:00:19,521 大事にしなかった私が いけないんだから。 744 01:00:29,533 --> 01:00:44,548 ♬~ 745 01:00:44,548 --> 01:00:47,551 あんた。 746 01:00:47,551 --> 01:00:49,553 何だよ? 747 01:00:49,553 --> 01:00:52,556 もう こんなこと やめた方がいいよ。 748 01:00:52,556 --> 01:00:56,560 いくら 付きまとったって 彼女は離れていくだけだよ。 749 01:00:56,560 --> 01:00:58,562 警察に通報されたら どうするの? 750 01:00:58,562 --> 01:01:03,567 そんなことになる前に 気持ち もう吹っ切んなきゃ。 751 01:01:03,567 --> 01:01:07,567 お前が 横取りしたんだ! お前のせいなんだよ! 752 01:01:13,577 --> 01:01:15,577 血!? 753 01:01:19,583 --> 01:01:23,587 あっ! 早く逃げて! ストーカーが! 754 01:01:23,587 --> 01:01:26,590 ストーカー? 例のストーカーが。 755 01:01:26,590 --> 01:01:28,592 あれ? 756 01:01:28,592 --> 01:01:32,529 たった今まで ここで あなたを待ち伏せしてたんです。 757 01:01:32,529 --> 01:01:34,531 でたらめなこと 言わないでください。 758 01:01:34,531 --> 01:01:36,533 ホントなんです。 759 01:01:36,533 --> 01:01:38,535 追っ払おうとしたら 殴られちゃって。 760 01:01:38,535 --> 01:01:40,537 ストーカーは あなたでしょ。 信じてください。 761 01:01:40,537 --> 01:01:42,539 信じられるわけないでしょ。 762 01:01:42,539 --> 01:01:44,541 あなたは 平気で 嘘つく人だってことは➡ 763 01:01:44,541 --> 01:01:47,544 よく分かってるんだから。 764 01:01:47,544 --> 01:01:52,549 二度と 私の前に現れないと 約束してください。 765 01:01:52,549 --> 01:01:55,552 分かりました。 貧乏人は消えます。 766 01:01:55,552 --> 01:01:58,555 そうしてください。 二度とあなたの前には現れません。 767 01:01:58,555 --> 01:02:00,557 そうしてください。 そうします。 768 01:02:00,557 --> 01:02:04,557 それじゃ もう お会いすることも ありませんね。 769 01:02:08,565 --> 01:02:10,565 (倒れる音) 770 01:02:12,569 --> 01:02:15,572 あら!? 771 01:02:15,572 --> 01:02:20,577 桜子さん? 桜…。 772 01:02:20,577 --> 01:02:22,577 桜子さん! 773 01:02:29,586 --> 01:02:33,523 これは深刻な…。 774 01:02:33,523 --> 01:02:37,527 爆睡だな。 爆睡… えっ? 775 01:02:37,527 --> 01:02:40,530 ただの過労だよ。 血圧も下がってるし➡ 776 01:02:40,530 --> 01:02:43,533 ちょっと 貧血もあるから 安静が必要だな。 777 01:02:43,533 --> 01:02:47,537 まあ たっぷり眠れば すぐに退院できるさ。 778 01:02:47,537 --> 01:02:49,539 それより お前…。 ん? 779 01:02:49,539 --> 01:02:51,541 この傷 どうしたんだ? いいい…。 780 01:02:51,541 --> 01:02:54,544 どうしたんだ? 彼女に ちょっかい出して➡ 781 01:02:54,544 --> 01:02:57,547 殴られたのか? 何でもないよ。 782 01:02:57,547 --> 01:03:01,551 じゃ 彼女 頼むよ。 えっ!? もう 帰るのか? 783 01:03:01,551 --> 01:03:03,553 もう 二度と 目の前に現れるなって➡ 784 01:03:03,553 --> 01:03:06,556 言われちゃったから。 じゃ。 785 01:03:06,556 --> 01:03:08,558 お前 血 噴き出してるぞ。 いいよ 大丈夫だよ。 786 01:03:08,558 --> 01:03:10,558 拭いといてやるよ。 もういいから。 787 01:03:24,574 --> 01:03:44,528 ♬~ 788 01:03:44,528 --> 01:04:03,547 ♬~ 789 01:04:03,547 --> 01:04:08,552 (子供たち)《貧乏! 貧乏! 桜子 貧乏! 桜子 貧乏!》 790 01:04:08,552 --> 01:04:14,558 《桜子。 もう大丈夫だよ》 791 01:04:14,558 --> 01:04:16,560 《おうちに帰りなさい》 792 01:04:16,560 --> 01:04:21,565 (桜子)《嫌。 帰りたくない。 うち 貧乏だから》 793 01:04:21,565 --> 01:04:24,568 《泣かないで》 794 01:04:24,568 --> 01:04:26,570 《僕が いつか 迎えに来るから》 795 01:04:26,570 --> 01:04:30,574 《きっと 君の つらいこと 全部 忘れられるから》 796 01:04:30,574 --> 01:04:33,574 《必ず 迎えに来るよ》 797 01:04:38,515 --> 01:04:40,517 《待って。 待って》 798 01:04:40,517 --> 01:04:44,521 《待って! 待って!》 799 01:04:44,521 --> 01:05:04,541 ♬~ 800 01:05:04,541 --> 01:05:20,557 ♬~ 801 01:05:20,557 --> 01:05:22,557 ≪(恵)こちらです。 802 01:05:30,567 --> 01:05:34,504 中原さん。 ここで何してるんですか? 803 01:05:34,504 --> 01:05:39,509 彼女が目を覚ますまで ついていようと思って。 804 01:05:39,509 --> 01:05:43,509 すいません。 出過ぎたことして。 805 01:05:45,515 --> 01:05:50,520 ありがとうございます。 彼女を助けてくれたそうですね。 806 01:05:50,520 --> 01:05:53,520 ご苦労さまです。 ここからは 僕が代わります。 807 01:05:55,525 --> 01:05:58,525 じゃ 失礼します。 808 01:06:26,556 --> 01:06:31,561 よかった。 目が覚めて。 809 01:06:31,561 --> 01:06:35,498 あなただったのね。 810 01:06:35,498 --> 01:06:41,504 夢の中で ずっと この手を探してたの。 811 01:06:41,504 --> 01:06:46,504 寝てる間中 ずっと 握っててくれたのね。 812 01:06:51,514 --> 01:06:53,514 そうだ。 プレゼントがあるんだ。 813 01:06:56,519 --> 01:06:58,521 これ 君 欲しがってただろ。 814 01:06:58,521 --> 01:07:00,523 カメレオン! 815 01:07:00,523 --> 01:07:04,523 東京中のアンティークショップ 探したら やっと 一つだけ見つかって。 816 01:07:12,535 --> 01:07:16,539 ありがとう。 一生 大切にする。 817 01:07:16,539 --> 01:07:36,493 ♬~ 818 01:07:36,493 --> 01:07:42,499 ♬~ 819 01:07:42,499 --> 01:07:44,501 (ノック) 820 01:07:44,501 --> 01:07:47,504 支度できた? ええ。 行きましょう。 821 01:07:47,504 --> 01:07:49,506 じゃあ 車 回しとくね。 822 01:07:49,506 --> 01:08:03,520 ♬~ 823 01:08:03,520 --> 01:08:05,520 キャーッ! 824 01:08:09,526 --> 01:08:11,526 何? 825 01:08:13,530 --> 01:08:17,534 トカゲ? イモリ? 826 01:08:17,534 --> 01:08:28,545 ♬~ 827 01:08:28,545 --> 01:08:31,548 カメレオン! 828 01:08:31,548 --> 01:08:44,548 ♬~ 829 01:10:28,565 --> 01:10:32,569 (岩村)今日のフライトをもって 安井ゆり君は 結婚退職されます。 830 01:10:32,569 --> 01:10:35,572 梨本。 (梨本)はい。 831 01:10:35,572 --> 01:10:38,575 (梨本)おめでとうござい…。 (岩村)おめでとう。 832 01:10:38,575 --> 01:10:40,577 (ゆり)ありがとうございます。 833 01:10:40,577 --> 01:10:44,581 (ゆり) 皆さん。 お世話になりました。 834 01:10:44,581 --> 01:10:47,584 おめでとう。 幸せになってね。 835 01:10:47,584 --> 01:10:51,588 披露宴 必ず行くからね。 836 01:10:51,588 --> 01:10:53,590 (泣き声) 837 01:10:53,590 --> 01:10:56,590 (岩村)安井君。 泣くなよ。 なっ。 (梨本)おめでとうございます。 838 01:10:58,595 --> 01:11:01,598 あー。 私も 早く 結婚したくなっちゃった。 839 01:11:01,598 --> 01:11:05,602 じゃあ 披露宴には 必ず 出席することね。 840 01:11:05,602 --> 01:11:07,604 えっ? 結婚式の披露宴は➡ 841 01:11:07,604 --> 01:11:10,607 最も成功率の高い合コンよ。 842 01:11:10,607 --> 01:11:13,610 いえ。 成婚率が最も高いと言っていいわ。 843 01:11:13,610 --> 01:11:17,614 なるほど。 幸せそうな新郎新婦を見て➡ 844 01:11:17,614 --> 01:11:20,617 結婚への欲望が高まるってやつ。 845 01:11:20,617 --> 01:11:27,624 そう思えば ご祝儀の3万円なんて 全然 高くないわ。 846 01:11:27,624 --> 01:11:29,626 おかえり。 ただいま。 847 01:11:29,626 --> 01:11:32,626 ねえ。 それ 来てたわよ。 えっ? 848 01:11:36,566 --> 01:11:38,568 あっ! 岡本。 849 01:11:38,568 --> 01:11:42,572 結婚式の招待状じゃない? 岡本って? 850 01:11:42,572 --> 01:11:45,575 ボストンんとき 一緒に勉強してたヤツ。 851 01:11:45,575 --> 01:11:48,578 ああ。 教授だか博士だかになった人。 852 01:11:48,578 --> 01:11:50,578 うん。 853 01:11:54,584 --> 01:11:58,588 (岩村) ええ… 新郎 岡本 寛さん。➡ 854 01:11:58,588 --> 01:12:05,595 新婦 ゆりさん。 ご結婚おめでとうございます。➡ 855 01:12:05,595 --> 01:12:07,597 ええ… これからは…。 856 01:12:07,597 --> 01:12:09,599 披露宴を攻略する 一番の問題は➡ 857 01:12:09,599 --> 01:12:14,604 遠く離れた新郎の友人席に どうやったら 早く近づけるか。 858 01:12:14,604 --> 01:12:16,606 あっちが来るまで待つ? 859 01:12:16,606 --> 01:12:19,609 2次会まで待つ? それじゃ遅過ぎるわよ。 860 01:12:19,609 --> 01:12:22,612 見て 見て。 あそこに空席があるでしょ。 861 01:12:22,612 --> 01:12:25,615 どんな披露宴でも 遅れてくる人はいる。 862 01:12:25,615 --> 01:12:28,615 それを利用するの。 863 01:12:30,620 --> 01:12:32,620 えー。 ここかしら? 864 01:12:36,559 --> 01:12:39,562 間違えちゃったわね。 ここ 新郎側のお席でしたわね。 865 01:12:39,562 --> 01:12:42,565 (友人)まっ どうぞ。 そのまま。 866 01:12:42,565 --> 01:12:44,567 でも どなたか いらっしゃるんじゃ? 867 01:12:44,567 --> 01:12:48,571 (吉野)まだ 来てないから どうぞ座っててください。 868 01:12:48,571 --> 01:12:50,573 どうも。 869 01:12:50,573 --> 01:12:54,573 すごい。 一人で乗り込んだ。 870 01:12:59,582 --> 01:13:02,585 何やってんだ。 遅いぞ。 参っちゃったよ。 871 01:13:02,585 --> 01:13:04,585 バスが遅れちゃって。 872 01:13:09,592 --> 01:13:12,595 あっ すいません。 873 01:13:12,595 --> 01:13:14,597 そこ 僕の席なんですけど。 874 01:13:14,597 --> 01:13:16,597 ごめんなさい! 875 01:13:19,602 --> 01:13:23,606 欧介さん! どうして ここに? 876 01:13:23,606 --> 01:13:28,611 新郎は マサチューセッツ工科大学で➡ 877 01:13:28,611 --> 01:13:32,611 チェスの研究もしていらっしゃると 伺っております。 878 01:13:40,556 --> 01:13:42,558 謎だわ。 879 01:13:42,558 --> 01:13:46,562 何で あの男が こんな所で タキシード着て 座ってんのかしら。 880 01:13:46,562 --> 01:13:48,564 欧介さん 奨学金もらって➡ 881 01:13:48,564 --> 01:13:51,567 マサチューセッツ工科大学に 留学してたんですよ。 882 01:13:51,567 --> 01:13:54,570 そうなんですか。 数字にも お強くて➡ 883 01:13:54,570 --> 01:13:58,574 株式にも お金にも お強いなんて すてきだわ。 884 01:13:58,574 --> 01:14:03,579 今日は たった一人の人に 巡り会えたような気がする。 885 01:14:03,579 --> 01:14:06,582 (岩村)ケーキ 入刀! 886 01:14:06,582 --> 01:14:11,587 (拍手) 887 01:14:11,587 --> 01:14:13,589 (岡本)おい! そこの誰か! 888 01:14:13,589 --> 01:14:16,589 このケーキ 人数分 均等に分けてくれ! 889 01:14:18,594 --> 01:14:23,599 それじゃ クリームとスポンジの比率が 均等になんないだろ。 890 01:14:23,599 --> 01:14:26,602 欧介。 お前の意見は? 891 01:14:26,602 --> 01:14:31,607 68人分か。 17の倍数だから ガウスの証明した➡ 892 01:14:31,607 --> 01:14:34,544 正十七角形の作図の応用をすれば いいんじゃないかな? 893 01:14:34,544 --> 01:14:38,548 おお。 リッチモンドの方法か。 894 01:14:38,548 --> 01:14:42,548 おお! やっぱり 欧介だ。 895 01:14:45,555 --> 01:14:48,558 私も手伝います。 896 01:14:48,558 --> 01:14:51,561 いいですよ。 女性の方は 座っててください。 897 01:14:51,561 --> 01:14:55,565 いいんですか? すいません。 898 01:14:55,565 --> 01:14:57,567 悪夢だわ。 899 01:14:57,567 --> 01:14:59,569 また あの男が現れるなんて。 900 01:14:59,569 --> 01:15:03,573 どこまで嫌がらせしたら 気が済むのかしら。 901 01:15:03,573 --> 01:15:05,575 ≪(若葉)もう。 桜子さん 許せない。➡ 902 01:15:05,575 --> 01:15:08,578 桜子さんは 何にも知らないから あんな態度が取れるんです。 903 01:15:08,578 --> 01:15:10,580 ≪(操)どういうこと? 904 01:15:10,580 --> 01:15:12,582 ≪(若葉) 入院してたときのことですよ。 905 01:15:12,582 --> 01:15:15,585 (若葉)倒れた桜子さんを 病院に運んで➡ 906 01:15:15,585 --> 01:15:18,588 一晩中 付き添ってたっていうのは 欧介さんなんです。 907 01:15:18,588 --> 01:15:20,590 (操)げっ! ちょっと。 じゃあ あれは? 908 01:15:20,590 --> 01:15:24,594 ほら あの 東十条さんが 朝まで 手握ってたとかいう あれ。 909 01:15:24,594 --> 01:15:27,597 桜子さんは 東十条さんだと 思い込んでるけど。 910 01:15:27,597 --> 01:15:34,537 (操)そうなんだ。 あの欧介さんがねぇ。 911 01:15:34,537 --> 01:15:38,537 でも これ 知らない方が 桜子のためかもね。 912 01:17:44,567 --> 01:17:46,569 皆さん 先ほど ケーキを68人分 奇麗に分けた➡ 913 01:17:46,569 --> 01:17:49,572 中原 欧介です。 俺 駄目! 914 01:17:49,572 --> 01:17:51,574 頼む。 915 01:17:51,574 --> 01:18:00,583 (拍手) 916 01:18:00,583 --> 01:18:02,585 えー…。 917 01:18:02,585 --> 01:18:08,591 突然なので 何を しゃべったらいいのか…。 918 01:18:08,591 --> 01:18:12,595 ああ そうだ ファインマンは…。➡ 919 01:18:12,595 --> 01:18:14,597 物理学者の リチャード・ファインマンは➡ 920 01:18:14,597 --> 01:18:16,599 こんなことを言ってます。➡ 921 01:18:16,599 --> 01:18:18,601 数学や物理というのは➡ 922 01:18:18,601 --> 01:18:21,604 神様の やっているチェスを 横から眺めて➡ 923 01:18:21,604 --> 01:18:26,609 そこに どんなルールがあるのか どんな美しい法則があるのか➡ 924 01:18:26,609 --> 01:18:28,611 探していくことだと。➡ 925 01:18:28,611 --> 01:18:32,548 最初から そんな法則はないと 思うこともできます。 926 01:18:32,548 --> 01:18:35,551 この宇宙で 起こってることは 全て でたらめで➡ 927 01:18:35,551 --> 01:18:39,555 意味のない出来事の 繰り返しばっかりで。➡ 928 01:18:39,555 --> 01:18:41,557 だとしたら 数学者たちは➡ 929 01:18:41,557 --> 01:18:44,560 何もすることが なくなってしまうんです。 930 01:18:44,560 --> 01:18:46,562 そんな退屈な宇宙に 住んでること自体➡ 931 01:18:46,562 --> 01:18:49,565 嫌気がさしてしまう。 932 01:18:49,565 --> 01:18:52,568 でも 岡本は➡ 933 01:18:52,568 --> 01:18:55,571 チェスの謎を解くことを 諦めませんでした。 934 01:18:55,571 --> 01:18:59,575 おまけに ゆりさんのような人と 巡り会うことができた。 935 01:18:59,575 --> 01:19:03,579 ひょっとしたら 人と人が出会うことも➡ 936 01:19:03,579 --> 01:19:08,584 そのルールに のっとってるのかもしれません。 937 01:19:08,584 --> 01:19:10,586 もし そこに 何かのルールがなかったら➡ 938 01:19:10,586 --> 01:19:14,590 2人が どこかで出会っても そのまま擦れ違って➡ 939 01:19:14,590 --> 01:19:16,592 関わり合うことも➡ 940 01:19:16,592 --> 01:19:19,595 言葉を交わすことも なかったはずなのに。 941 01:19:19,595 --> 01:19:23,599 宇宙の片隅の この会場で➡ 942 01:19:23,599 --> 01:19:27,603 僕たちが こうして 集まることができたのも。 943 01:19:27,603 --> 01:19:32,541 そして 今日 僕たちが こんなに ハ… ハッピーなのも➡ 944 01:19:32,541 --> 01:19:37,546 岡本が たった一人の女性と 巡り会ってくれた おかげです。 945 01:19:37,546 --> 01:19:41,550 運命という 一番 難しい謎を 今日➡ 946 01:19:41,550 --> 01:19:43,550 彼が解いてくれたような 気がします。 947 01:19:48,557 --> 01:19:51,557 おめで… あっ 痛っ。 おめでとう。 948 01:19:55,564 --> 01:20:15,584 (拍手) 949 01:20:15,584 --> 01:20:20,589 ♬(演奏) 950 01:20:20,589 --> 01:20:27,596 ♬~ 951 01:20:27,596 --> 01:20:30,599 (若葉)欧介さん。 (なみ)欧介さん。 952 01:20:30,599 --> 01:20:32,601 (なみ)さっきのスピーチ すごい感激しました。 953 01:20:32,601 --> 01:20:34,603 (若葉)ああ それ 今 私が言おうとしたのに。 954 01:20:34,603 --> 01:20:39,603 さっ 欧介さん 飲んで。 グラス! はい。 955 01:20:47,616 --> 01:20:49,618 今日は 私が とことん付き合いますから。➡ 956 01:20:49,618 --> 01:20:51,618 さあ 飲んでください。 957 01:20:54,623 --> 01:20:56,625 (若葉)はい。 (舞)先輩。➡ 958 01:20:56,625 --> 01:21:00,629 私たち お先に失礼します。 あっ。 じゃあ 私も。 959 01:21:00,629 --> 01:21:04,629 (吉野)桜子さん お送りしますよ。 960 01:21:17,646 --> 01:21:22,646 ☎ 961 01:21:24,653 --> 01:21:27,656 はい。 魚春です。 962 01:21:27,656 --> 01:21:29,658 ☎(フロント係)お客さま 10時以降は ご宿泊になりますけど➡ 963 01:21:29,658 --> 01:21:32,595 どうなさいますか? 964 01:21:32,595 --> 01:21:36,599 うん? もしもし? 965 01:21:36,599 --> 01:21:38,599 ☎ご宿泊は 別料金になりますが。 966 01:21:53,616 --> 01:21:58,621 ☎もしもし? 泊まるんですか? 帰るんですか? 967 01:21:58,621 --> 01:22:00,621 帰ります…。 968 01:22:06,629 --> 01:22:10,633 すいません…。 969 01:22:10,633 --> 01:22:14,637 僕 何ということを…。 970 01:22:14,637 --> 01:22:16,637 もう大丈夫ですか? 971 01:22:18,641 --> 01:22:23,646 僕 何をしたんでしょうか? 972 01:22:23,646 --> 01:22:25,648 覚えてないんですか? 973 01:22:25,648 --> 01:22:28,651 すいません…。 974 01:22:28,651 --> 01:22:32,588 披露宴の後 何軒も はしごしたことは? 975 01:22:32,588 --> 01:22:36,592 あっ 1軒目までは…。 976 01:22:36,592 --> 01:22:39,595 3軒目の店を出て もう1軒 行こうってことになって➡ 977 01:22:39,595 --> 01:22:41,597 タクシー 乗ったんです。 978 01:22:41,597 --> 01:22:44,600 そしたら 欧介さんが 気分 悪くなっちゃって。 979 01:22:44,600 --> 01:22:49,600 それが たまたま このホテルの前で。 980 01:22:54,610 --> 01:22:59,615 何があったか 分かりませんが➡ 981 01:22:59,615 --> 01:23:04,620 ホントに ご迷惑をお掛けいたしました。 982 01:23:04,620 --> 01:23:07,623 いえ。 983 01:23:07,623 --> 01:23:11,623 何もなかったとは 言いませんけど。 984 01:23:17,633 --> 01:23:20,636 (吉野) 本当に いい披露宴でしたね。➡ 985 01:23:20,636 --> 01:23:23,639 あんなに幸せそうな 2人を見たら➡ 986 01:23:23,639 --> 01:23:26,642 僕も 早く結婚したくなりましたよ。 987 01:23:26,642 --> 01:23:29,645 桜子さんのような人にも 巡り会えたし。➡ 988 01:23:29,645 --> 01:23:32,645 今すぐ 結婚したいな。 989 01:23:50,599 --> 01:23:53,602 ここで降ろしてください! 990 01:23:53,602 --> 01:23:55,602 (吉野)桜子さん!? 991 01:24:04,613 --> 01:24:06,613 あの…。 992 01:24:10,619 --> 01:24:14,623 桜子さん…。 993 01:24:14,623 --> 01:24:19,623 一言だけ どうしても あなたに言っておきたいことが。 994 01:24:26,635 --> 01:24:30,635 この間は あり…。 995 01:24:33,575 --> 01:24:36,578 欧介さん! 引き出物 忘れてる。 996 01:24:36,578 --> 01:24:42,578 あっ 桜子さん。 どうして ここに? 997 01:24:54,596 --> 01:24:58,600 また 思いがけない所で お会いしましたね。 998 01:24:58,600 --> 01:25:00,602 ちょうどよかったわ。 999 01:25:00,602 --> 01:25:03,605 あなたに言っておきたいことが あったんです。 1000 01:25:03,605 --> 01:25:08,610 私が入院した日 私の病室で 何やってたのかしら? 1001 01:25:08,610 --> 01:25:10,612 私が意識ないのをいいことに➡ 1002 01:25:10,612 --> 01:25:14,616 一晩中くっついて どういう下心があったのかしら。 1003 01:25:14,616 --> 01:25:16,618 そんな…。 1004 01:25:16,618 --> 01:25:20,622 愛が大事だの 心が大事だの 神様の法則が何だのって➡ 1005 01:25:20,622 --> 01:25:23,625 口では いくら清らかなこと 言ってたって➡ 1006 01:25:23,625 --> 01:25:25,627 やってることは こういう人ですものね。 1007 01:25:25,627 --> 01:25:27,629 下心しかないんじゃないですか? 1008 01:25:27,629 --> 01:25:30,632 今日は 披露宴から ラブホテルへ直行なんて➡ 1009 01:25:30,632 --> 01:25:34,570 夜な夜な お盛んですこと。 あっ…。 1010 01:25:34,570 --> 01:25:38,574 あっ それから あの変な カメレオンなんですけど➡ 1011 01:25:38,574 --> 01:25:40,576 あれは あなたなんですよね? 1012 01:25:40,576 --> 01:25:42,578 あっ あの…。 1013 01:25:42,578 --> 01:25:45,581 私が欲しかったのは この時計のカメレオンです。 1014 01:25:45,581 --> 01:25:47,583 と… 時計? あんな おもちゃ 私が➡ 1015 01:25:47,583 --> 01:25:49,585 欲しがるわけないじゃないですか。 勘違いするのも➡ 1016 01:25:49,585 --> 01:25:52,588 いいかげんにしてください。 もう いいじゃないですか。 1017 01:25:52,588 --> 01:25:56,592 桜子さん どうしたんですか? 怒るなんて 変ですよ。 1018 01:25:56,592 --> 01:25:58,594 怒る? 私が? 1019 01:25:58,594 --> 01:26:01,597 いいんです。 全部 僕が悪いんですから。 1020 01:26:01,597 --> 01:26:03,597 欧介さん…。 1021 01:26:06,602 --> 01:26:09,605 ごめんなさいね デート中 お邪魔しちゃって。 1022 01:26:09,605 --> 01:26:13,605 それじゃあ。 若葉ちゃん また。 1023 01:26:19,615 --> 01:26:23,619 言いたかったのは それだけです。 1024 01:26:23,619 --> 01:26:28,624 これっきり もう ホントに お会いすることもありませんね。 1025 01:26:28,624 --> 01:26:30,626 さようなら。 1026 01:26:30,626 --> 01:26:46,575 ♬~ 1027 01:26:46,575 --> 01:26:48,575 さよなら…。 1028 01:28:43,559 --> 01:28:45,561 (女性)よかったじゃない 体 よくなって。 1029 01:28:45,561 --> 01:28:47,563 最近の医者 大げさだからね。 (女性)顔色いいし。 1030 01:28:47,563 --> 01:28:50,566 そう? (女性)いいよ いいよ。 1031 01:28:50,566 --> 01:28:53,566 あっ 欧介 おかえり。 ただいま。 1032 01:28:57,573 --> 01:29:00,576 若葉さん! (若葉)あっ こんにちは。 1033 01:29:00,576 --> 01:29:02,578 お姉さん マグロ弁当も ちょうだいよ。 1034 01:29:02,578 --> 01:29:04,580 あっ はい。➡ 1035 01:29:04,580 --> 01:29:06,582 ご一緒に ハマチもいかがですか? 1036 01:29:06,582 --> 01:29:09,585 今日のは 脂も乗って お買い得ですよ。 1037 01:29:09,585 --> 01:29:13,589 まあ 商売上手な お姉さんだな。 じゃあ ハマチも もらうわ。 1038 01:29:13,589 --> 01:29:16,592 ありがとうございまーす! 1039 01:29:16,592 --> 01:29:18,594 どういうこと? えっ? 買い物に来たついでに➡ 1040 01:29:18,594 --> 01:29:22,598 手伝ってくれるんだって。 もう お客さんに そんな もう…。 1041 01:29:22,598 --> 01:29:24,600 (女性)いいね 欧介ちゃん。 1042 01:29:24,600 --> 01:29:26,602 こんなカワイイ子と 一緒に仕事ができてさ。 1043 01:29:26,602 --> 01:29:30,602 いや 彼女は…。 あれ? もしかして お嫁さん? 1044 01:29:32,541 --> 01:29:35,544 (若葉)はい 毎度! また 来てくださいね。 1045 01:29:35,544 --> 01:29:37,546 お姉さんがいるんなら 毎日でも来るよ。 1046 01:29:37,546 --> 01:29:39,548 はい 次のお客さま。 どうぞ。 1047 01:29:39,548 --> 01:29:41,548 あのね…。 (若葉)はい。 1048 01:29:46,555 --> 01:29:50,555 この間は すみませんでした。 酔っぱらっちゃって。 1049 01:29:58,567 --> 01:30:00,567 あのう…。 1050 01:30:02,571 --> 01:30:06,571 僕 何かしましたか? やっぱり。 1051 01:30:10,579 --> 01:30:12,581 何にも。 1052 01:30:12,581 --> 01:30:14,583 えっ? 1053 01:30:14,583 --> 01:30:16,585 何もありませんでした。 1054 01:30:16,585 --> 01:30:20,589 欧介さんは ずっと酔っぱらって 寝てただけです。 1055 01:30:20,589 --> 01:30:24,593 ホントに? はい。 1056 01:30:24,593 --> 01:30:28,597 そっか… よかった! 1057 01:30:28,597 --> 01:30:30,599 よかった。 1058 01:30:30,599 --> 01:30:34,603 心配しなくても 桜子さんには ちゃんと事情 話しましたから。 1059 01:30:34,603 --> 01:30:36,605 あっ いや そういうことじゃなくて。 1060 01:30:36,605 --> 01:30:39,608 あなたに 嫌な思いを させたんじゃないかと。 1061 01:30:39,608 --> 01:30:43,608 あ~ お茶 おいしい。 1062 01:30:50,619 --> 01:30:52,621 (なみ)あっ 先輩。 なみちゃん。 1063 01:30:52,621 --> 01:30:54,956 おかえりなさい。 あっ 洋服? 1064 01:30:54,956 --> 01:30:56,956 はい。 ああ そっか。 1065 01:31:00,629 --> 01:31:02,631 (なみ)うわ~! 1066 01:31:02,631 --> 01:31:04,633 どう? 気に入りそうなのあった? 1067 01:31:04,633 --> 01:31:09,638 もちろんですよ! それにしても すごい数ですね。 1068 01:31:09,638 --> 01:31:12,641 あっ 蛍光灯 切れそうですよ。 1069 01:31:12,641 --> 01:31:15,644 ああ これ 最近 調子悪いの。 修理 頼まないんですか? 1070 01:31:15,644 --> 01:31:19,648 いいの 別に 生活に支障ないから。 1071 01:31:19,648 --> 01:31:21,650 痛い! 1072 01:31:21,650 --> 01:31:23,652 あっ そういえば そこ気を付けて。 1073 01:31:23,652 --> 01:31:26,655 先に言ってください…。 1074 01:31:26,655 --> 01:31:30,659 あっ 私も JCのパーティーに 着てく服 ないんだよなぁ。 1075 01:31:30,659 --> 01:31:33,595 こんなに あるのにですか? 1076 01:31:33,595 --> 01:31:36,598 決めどころで 一度着た洋服には 二度と そでを通さない。 1077 01:31:36,598 --> 01:31:39,601 それ鉄則。 一度しか着ないんですか? 1078 01:31:39,601 --> 01:31:42,604 もったいな~い…。 当然でしょ。 1079 01:31:42,604 --> 01:31:44,606 どこで いつ 誰と会うか 分からないんだから。 1080 01:31:44,606 --> 01:31:47,609 ってことは どの服を 決めどころに使ったとか➡ 1081 01:31:47,609 --> 01:31:50,612 いちいち 覚えてるってことですか? 1082 01:31:50,612 --> 01:31:53,615 例えば これ。 去年の忘年会。 1083 01:31:53,615 --> 01:31:57,619 そして これは 3月のマルビシ物産との合コン。 1084 01:31:57,619 --> 01:32:00,622 そして これが 同じく 歯科医師 主催のパーティー。 1085 01:32:00,622 --> 01:32:04,626 そして これが カネコ画廊の オープニングパーティー。 1086 01:32:04,626 --> 01:32:09,626 それで これが テレビ局社員との 合コンで これ…。 1087 01:32:11,633 --> 01:32:18,640 これは 小者の医者と嘘つき魚屋の 最低合コンで無駄にしたスーツ。 1088 01:32:18,640 --> 01:32:20,642 50万! 1089 01:32:20,642 --> 01:32:23,645 あ~あ やっぱ 新しいの買わなきゃ駄目か。 1090 01:32:23,645 --> 01:32:25,647 もともと そのつもりだったけど➡ 1091 01:32:25,647 --> 01:32:27,649 同窓会が イレギュラーで 入っちゃったから きついわ。 1092 01:32:27,649 --> 01:32:29,651 2着 買うんですか? 1093 01:32:29,651 --> 01:32:34,589 同窓会には 同窓会モードの 衣装が必要なの。 1094 01:32:34,589 --> 01:32:39,594 あか抜け過ぎず どこか温かさを残した印象のね。 1095 01:32:39,594 --> 01:32:43,598 1着は ローンにするしかないか。 限度額 超えないようにしないと。 1096 01:32:43,598 --> 01:32:49,604 先輩 洋服もいいですけど 住む環境 整えた方が…。 1097 01:32:49,604 --> 01:32:51,606 環境? 1098 01:32:51,606 --> 01:32:55,610 そんなの どうでもいいの。 マンションで 男が釣れる? 1099 01:32:55,610 --> 01:33:00,615 洋服。 洋服よ。 洋服が最大にして最良の武器なの。 1100 01:33:00,615 --> 01:33:03,618 奇麗。 1101 01:33:03,618 --> 01:33:08,618 さあ JCのパーティーは どうしよっかな~。 1102 01:33:14,629 --> 01:33:16,629 あった。 1103 01:36:08,570 --> 01:36:10,570 (男性)あれ 火事じゃねえか? 1104 01:36:18,580 --> 01:36:22,584 ≪離して! 離して! あなた 関係ないでしょ!➡ 1105 01:36:22,584 --> 01:36:26,588 いいんだってば! 離して! やだ! 離して! 1106 01:36:26,588 --> 01:36:29,591 こんなこと やってる間に 私の洋服 燃えちゃうでしょ! 1107 01:36:29,591 --> 01:36:32,527 危ないですから! (男性)あんた 死にたいのか!? 1108 01:36:32,527 --> 01:36:35,530 ちょ… ちょっと! 何やってるんですか!? 1109 01:36:35,530 --> 01:36:37,532 どうして こんなとこに いるんですか!? 1110 01:36:37,532 --> 01:36:39,534 あなたには 関係ないでしょ。 離してください。 1111 01:36:39,534 --> 01:36:41,536 どこ行くんですか!? ほっといてよ! 1112 01:36:41,536 --> 01:36:43,538 ほっとけないよ! 死ぬつもりか!? 1113 01:36:43,538 --> 01:36:46,541 もう 洋服が燃えちゃう! 服!? 1114 01:36:46,541 --> 01:36:50,545 もう 離して お願い! 服なんか どうでもいいだろ! 1115 01:36:50,545 --> 01:36:52,547 どうでもよくない! 1116 01:36:52,547 --> 01:36:56,547 洋服は 私の全てなの! 人生そのものなの! 1117 01:36:59,554 --> 01:37:02,557 すいません この人 しっかり押さえててください。 1118 01:37:02,557 --> 01:37:04,559 (男性)はい。 1119 01:37:04,559 --> 01:37:07,562 僕が行ってきます。 1120 01:37:07,562 --> 01:37:09,562 ちょっと待って! 1121 01:37:13,568 --> 01:37:15,568 2階の一番奥。 1122 01:37:17,572 --> 01:37:19,574 ちょっと待って! 1123 01:37:19,574 --> 01:37:22,577 フェンディとディオールの ワンピースだけは はずさないで。 1124 01:37:22,577 --> 01:37:24,577 早く行って! 1125 01:37:28,583 --> 01:37:38,526 (せき) 1126 01:37:38,526 --> 01:37:58,546 ♬~ 1127 01:37:58,546 --> 01:38:13,561 ♬~ 1128 01:38:13,561 --> 01:38:18,566 あっつ! (隊員)どこだ!? 返事をしろ! 1129 01:38:18,566 --> 01:38:21,569 (隊員)何をしているんですか!? (せき) 1130 01:38:21,569 --> 01:38:27,575 ふ… 服をね…。 (隊員)今すぐ 避難しなさい! 1131 01:38:27,575 --> 01:38:30,578 ≪(せき) 1132 01:38:30,578 --> 01:38:39,521 (せき) 1133 01:38:39,521 --> 01:38:43,525 (隊員)この人 お願いします。 はい! 1134 01:38:43,525 --> 01:38:45,527 しっかりして! (せき) 1135 01:38:45,527 --> 01:38:47,527 桜子さん…。 1136 01:38:50,532 --> 01:38:53,535 (せき) 1137 01:38:53,535 --> 01:38:57,539 これだけ? 他には!? 他には!? 1138 01:38:57,539 --> 01:39:00,539 あっ… これだけしか 持ってこなかったの!? 1139 01:39:02,544 --> 01:39:04,544 ああ どうしよう…。 1140 01:39:07,549 --> 01:39:09,551 悪いな こんな夜中に。 1141 01:39:09,551 --> 01:39:13,555 別に構わんが…。 嫌みかよ? 1142 01:39:13,555 --> 01:39:15,557 彼女 どうして うちに? 1143 01:39:15,557 --> 01:39:18,560 あの格好で ホテル探すの 嫌だって言うからさ。 1144 01:39:18,560 --> 01:39:21,563 おまえんちに 連れてけばいいじゃないか。 1145 01:39:21,563 --> 01:39:23,565 来ると思いますか? 1146 01:39:23,565 --> 01:39:26,568 まっ 死んだ方が ましか。 彼女にとってはね。 1147 01:39:26,568 --> 01:39:28,570 じゃ 婚約者のところは? あそこに住んでること➡ 1148 01:39:28,570 --> 01:39:32,507 婚約者には 知られたくないみたいなんだ。 1149 01:39:32,507 --> 01:39:37,507 服のことといい つくづく 見えっ張りな女だな。 1150 01:39:41,516 --> 01:39:45,520 (真理子)欧介君。 1151 01:39:45,520 --> 01:39:50,525 あしたさ 配達の帰りにでも 寄ってみたら? 1152 01:39:50,525 --> 01:39:52,527 サンキュー。 1153 01:39:52,527 --> 01:39:54,527 おやすみ。 おやすみ。 1154 01:40:02,537 --> 01:40:06,537 (エンジン音) 1155 01:40:22,557 --> 01:40:24,559 眠れないの? 1156 01:40:24,559 --> 01:40:27,562 起こしちゃいました? 座って。 1157 01:40:27,562 --> 01:40:30,565 あったかい紅茶でも飲みましょ。 1158 01:40:30,565 --> 01:40:32,565 すいません。 1159 01:40:38,573 --> 01:40:41,576 それにしても よく似てるわ。 1160 01:40:41,576 --> 01:40:44,579 えっ? 雪子さんに。 1161 01:40:44,579 --> 01:40:47,582 雪子さん? 1162 01:40:47,582 --> 01:40:51,586 欧介君が ボストンで付き合ってた彼女。 1163 01:40:51,586 --> 01:40:57,592 彼ね その彼女のこと 7年も引きずってたの。 1164 01:40:57,592 --> 01:41:01,596 でも やっと 忘れられそうな感じがしてるけど。 1165 01:41:01,596 --> 01:41:03,598 どうしてですか? 1166 01:41:03,598 --> 01:41:07,602 決まってるじゃない。 桜子さんが現れたからよ。 1167 01:41:07,602 --> 01:41:12,607 私は 欧介さんとは 何の関わりもありませんから。 1168 01:41:12,607 --> 01:41:14,609 あなたは そうでしょうけど。 1169 01:41:14,609 --> 01:41:18,613 それに 似てるっていうだけで 好意を持たれても 迷惑です。 1170 01:41:18,613 --> 01:41:20,615 欧介君は 外見だけで➡ 1171 01:41:20,615 --> 01:41:22,617 人を好きになるような ヤツじゃないよ。 1172 01:41:22,617 --> 01:41:25,620 そりゃ きっかけにはなったと思うけど。 1173 01:41:25,620 --> 01:41:29,624 よく知ってるんですね。 欧介さんのこと。 1174 01:41:29,624 --> 01:41:33,561 学生時代からの付き合いだからね。 1175 01:41:33,561 --> 01:41:37,565 彼さ あなたの服を取りに➡ 1176 01:41:37,565 --> 01:41:41,569 燃えてるアパートに 入ってったんだって? 1177 01:41:41,569 --> 01:41:44,572 別に 頼んだわけじゃありません。 1178 01:41:44,572 --> 01:41:48,576 佐久間は バカなことするなって 怒ってたけど➡ 1179 01:41:48,576 --> 01:41:54,576 私はね 欧介君らしいなって思った。 1180 01:41:56,584 --> 01:42:01,589 あいつね 昔から そういうところあるの。 1181 01:42:01,589 --> 01:42:07,595 ボストンでもね 雪子さんが 大切にしていた万年筆を➡ 1182 01:42:07,595 --> 01:42:09,597 なくしてしまったことが あるんですって。 1183 01:42:09,597 --> 01:42:12,600 彼女 すごく落ち込んじゃって。 1184 01:42:12,600 --> 01:42:16,604 そしたら じゃあ クリスマスプレゼントにって➡ 1185 01:42:16,604 --> 01:42:22,610 何人もの男の人が 高価な万年筆を 彼女にプレゼントした。 1186 01:42:22,610 --> 01:42:25,613 雪子さんは 周りに 気を使わせてはいけないって➡ 1187 01:42:25,613 --> 01:42:27,615 思ったんでしょうね。 1188 01:42:27,615 --> 01:42:32,553 万年筆のことは 諦めようと 心に決めた。 1189 01:42:32,553 --> 01:42:38,559 ところが 数日後 欧介君が その なくした万年筆を➡ 1190 01:42:38,559 --> 01:42:42,563 見つけ出してきたの。 1191 01:42:42,563 --> 01:42:48,569 彼ね 毎晩 学校が終わってから 寝ないで 捜してたんだって。 1192 01:42:48,569 --> 01:42:54,575 真冬の夜に 雪をスコップで かき分けてよ。 1193 01:42:54,575 --> 01:42:57,578 すごいでしょ? 1194 01:42:57,578 --> 01:43:00,581 バカみたい。 1195 01:43:00,581 --> 01:43:04,585 そうよね。 本物の大バカ。 1196 01:43:04,585 --> 01:43:09,590 でもね その万年筆は 雪子さんが大学に合格したとき➡ 1197 01:43:09,590 --> 01:43:12,593 ご両親からプレゼントされた➡ 1198 01:43:12,593 --> 01:43:18,599 いわば 慣れない海外生活で お守りになってたみたいなのね。 1199 01:43:18,599 --> 01:43:22,603 もちろん 欧介君は そんなことは 知らなかったんだけど。 1200 01:43:22,603 --> 01:43:27,608 代わりのきかない 大切なものが あるっていうのを➡ 1201 01:43:27,608 --> 01:43:29,610 ちゃんと 分かってたんじゃないかな。 1202 01:43:29,610 --> 01:43:33,548 そんなことがあって 欧介君と雪子さんは➡ 1203 01:43:33,548 --> 01:43:37,548 付き合うようになった っていうわけ。 1204 01:43:44,559 --> 01:43:47,562 バカみたい。 1205 01:43:47,562 --> 01:44:02,562 ♬~ 1206 01:44:04,579 --> 01:44:08,579 若葉さん 手伝いに 来てくれないかしらねぇ。 1207 01:44:10,585 --> 01:44:12,587 欧介? 1208 01:44:12,587 --> 01:44:15,590 えっ? どうしたの? ボーッとして。 1209 01:44:15,590 --> 01:44:17,590 いや。 1210 01:44:19,594 --> 01:44:21,596 あっ そうだ。 1211 01:44:21,596 --> 01:44:24,599 配達があったんだよな。 1212 01:44:24,599 --> 01:44:28,603 ホント ボーッとしてた。 ちょっと行ってくるね。 1213 01:44:28,603 --> 01:44:30,605 配達? 1214 01:44:30,605 --> 01:44:33,541 そうか。 若葉ちゃんか。 1215 01:44:33,541 --> 01:44:36,544 何だ。 もう 出掛けちゃったのか。 1216 01:44:36,544 --> 01:44:39,547 何か 大事なパーティーがあるって 言ってたらしいぞ。 1217 01:44:39,547 --> 01:44:42,550 どうせ合コンだろ。 1218 01:44:42,550 --> 01:44:44,552 これ 全部 あの女宛てに届いた物だ。 1219 01:44:44,552 --> 01:44:49,552 えらく高そうな 洋服と 靴と かばんが山積みだ。 1220 01:44:51,559 --> 01:44:54,562 俺が取ってくるまでもなかったか。 1221 01:44:54,562 --> 01:44:57,565 ねえ 今日 桜子さん 何 着てくると思う? 1222 01:44:57,565 --> 01:45:01,565 宮脇さんの新作でしょ やっぱり。 ねえ。 1223 01:45:03,571 --> 01:45:05,571 ≪お待たせ。 1224 01:45:13,581 --> 01:45:16,584 桜子さん それ…。 1225 01:45:16,584 --> 01:45:18,586 さっ お化粧室で 最後のチェックして➡ 1226 01:45:18,586 --> 01:45:20,588 上に上がりましょ。 1227 01:45:20,588 --> 01:45:38,539 ♬~ 1228 01:45:38,539 --> 01:45:41,539 あっ センキュー。 1229 01:45:44,545 --> 01:45:46,545 ちょっと失礼します。 1230 01:45:52,553 --> 01:45:55,553 何か スープでもいかがですか? (黒沼)ああ いいですね。 1231 01:46:08,569 --> 01:46:10,569 どうぞ。 ありがとう。 1232 01:46:12,573 --> 01:46:14,575 あのう。 ところで。 (黒沼)はい。 1233 01:46:14,575 --> 01:46:17,575 黒沼さんのところの年商は どのぐらいですか? 1234 01:46:22,583 --> 01:46:25,586 (黒沼)まあ 300億ほどですけど。 1235 01:46:25,586 --> 01:46:27,586 まあ! 1236 01:46:30,591 --> 01:46:33,527 84万!? ヤバ~い。 1237 01:46:33,527 --> 01:46:36,530 あなたの顔以外 どこを愛せっていうんですか!? 1238 01:46:36,530 --> 01:46:38,532 大きなお世話よ! 魚春 どうなっちゃうんだろう。 1239 01:46:38,532 --> 01:46:40,534 借金が いっぱいあるらしくて。 1240 01:46:40,534 --> 01:46:44,538 すごい報告があるんだ。 きっと あなたのつらいことを➡ 1241 01:46:44,538 --> 01:46:46,540 全部 忘れられる日が来るから。 1242 01:46:46,540 --> 01:46:49,543 実は もう一度 数学をやらないかって。 1243 01:46:49,543 --> 01:46:52,546 今日から 値崩れが始まってたんだ。 1244 01:46:52,546 --> 01:46:54,546 たった一つの大切なものって 何ですか?