1 00:00:32,954 --> 00:00:35,957 (桜子)今夜は たった一人の人に 巡り会えたような気がする。 2 00:00:35,957 --> 00:00:38,960 ≪じゃ なあに? 桜子の言う 本物の恋って。 3 00:00:38,960 --> 00:00:40,962 中央競馬会の馬主のピン。 4 00:00:40,962 --> 00:00:42,964 (欧介)あした 3時に お台場で待ってるって。 5 00:00:42,964 --> 00:00:44,966 (東十条) 彼は 外科医なんかじゃない。➡ 6 00:00:44,966 --> 00:00:46,968 君は だまされてるんだ。 7 00:00:46,968 --> 00:00:48,970 (東十条) 包丁は握ったことがあっても➡ 8 00:00:48,970 --> 00:00:50,972 メスは握ったこともない。 なぜなら 彼は魚屋なんだ。 9 00:00:50,972 --> 00:00:53,975 嫌いになりました。 さよなら。 10 00:00:53,975 --> 00:00:55,977 あっ 東十条さん? 11 00:00:55,977 --> 00:00:58,980 プロポーズのお返事 もちろん お受けします。 12 00:00:58,980 --> 00:01:02,984 僕 何をしたんでしょうか? 13 00:01:02,984 --> 00:01:04,986 (若葉) 何もなかったとは言いませんけど。 14 00:01:04,986 --> 00:01:07,989 もう ホントに お会いすることもありませんね。 15 00:01:07,989 --> 00:01:10,992 さようなら。 16 00:01:10,992 --> 00:01:12,994 カメレオン! 17 00:01:12,994 --> 00:01:16,998 洋服は 私の全てなの! 人生そのものなの! 18 00:01:16,998 --> 00:01:20,001 これだけ? 他には? 他には!? 19 00:01:20,001 --> 00:01:23,001 あ~ どうしよう。 20 00:01:46,961 --> 00:01:49,961 (桜子)うわ…。 21 00:01:55,970 --> 00:01:58,973 84万!? 22 00:01:58,973 --> 00:02:02,977 (桜子)ヤバ~い。 23 00:02:02,977 --> 00:02:04,979 (女性)神野さん。 大家さん。 24 00:02:04,979 --> 00:02:07,982 あっ あのね ボヤのことなんだけど➡ 25 00:02:07,982 --> 00:02:09,984 出火の原因は 漏電が原因だったの。 26 00:02:09,984 --> 00:02:11,986 だから それは 私にも責任があるの。 27 00:02:11,986 --> 00:02:14,989 でも それを知らなかった あなたにも責任があるの。 28 00:02:14,989 --> 00:02:16,991 だからね 賠償の請求は しないでくれる? 29 00:02:16,991 --> 00:02:18,993 色々 厄介なことになるから。 えーっ!? 30 00:02:18,993 --> 00:02:20,995 分かった? あっ そうだ。 31 00:02:20,995 --> 00:02:23,998 今月分のお部屋代 まだ もらってないの。 32 00:02:23,998 --> 00:02:25,998 お願いしますね。 33 00:02:28,002 --> 00:02:32,002 (女性)もう 工事うるさいわねぇ。 もう。 34 00:02:35,943 --> 00:02:37,945 (富士子)今月中に返済!? 35 00:02:37,945 --> 00:02:40,948 (富士子)そんな急に言われても。 (欧介)どうしたの? 母さん。 36 00:02:40,948 --> 00:02:43,951 (西岡)あっ。 息子さんでいらっしゃいますか? 37 00:02:43,951 --> 00:02:46,951 私 こういう者でございます。 38 00:02:48,956 --> 00:02:50,958 あっ。 いつも お世話になってます。 39 00:02:50,958 --> 00:02:52,960 いえ。 こちらこそ お世話になっております。 40 00:02:52,960 --> 00:02:56,964 魚春さんとは 先代からの 長いお付き合いですので➡ 41 00:02:56,964 --> 00:02:59,967 大変 申し上げにくいんですが➡ 42 00:02:59,967 --> 00:03:02,970 6カ月以上 お支払いが 滞ってる お取引は➡ 43 00:03:02,970 --> 00:03:05,973 ご返済していただくようにという 指示が 本部の方よりありまして。 44 00:03:05,973 --> 00:03:08,976 これまでだって 待っていただいてた じゃないですか。➡ 45 00:03:08,976 --> 00:03:11,979 何で また 急に? 46 00:03:11,979 --> 00:03:14,982 誠に失礼なんですが このまま お魚屋さんを続けて➡ 47 00:03:14,982 --> 00:03:18,986 返済していくというのは 困難な状況ではないでしょうか? 48 00:03:18,986 --> 00:03:20,988 でも 魚屋しかできないし。 49 00:03:20,988 --> 00:03:22,990 これでも 精いっぱいやってるんです。 50 00:03:22,990 --> 00:03:26,994 次回の期日までに 少なくとも 今まで滞っている元本と➡ 51 00:03:26,994 --> 00:03:28,996 お利息の方を ご返済していただかないと。 52 00:03:28,996 --> 00:03:31,933 (富士子)お話は分かりました。 53 00:03:31,933 --> 00:03:35,937 ここんとこ 合コンで 経費が かさみ過ぎた。 54 00:03:35,937 --> 00:03:38,940 そこへ持ってきて 大家さんは 家賃 払えって言うし➡ 55 00:03:38,940 --> 00:03:41,943 あのボヤで 私の命よりも大事な洋服は➡ 56 00:03:41,943 --> 00:03:44,946 黒焦げで 水浸しになっちゃうし。 57 00:03:44,946 --> 00:03:50,952 あーあ 情けない。 貧乏って 大っ嫌い。 58 00:03:50,952 --> 00:03:52,954 いっそのこと あしたにでも➡ 59 00:03:52,954 --> 00:03:55,957 東十条一郎病院に 嫁いじゃおっかな? 60 00:03:55,957 --> 00:03:57,959 (若葉)それがいいですよ。 そう? 61 00:03:57,959 --> 00:04:00,962 若葉ちゃんも やっぱり そう思う? 62 00:04:00,962 --> 00:04:04,966 女は 玉のこしで 全部 挽回できるからいいですよね。 63 00:04:04,966 --> 00:04:06,968 でも 欧介さんは…。 64 00:04:06,968 --> 00:04:08,970 また あの男の話? 65 00:04:08,970 --> 00:04:12,974 魚春 どうなっちゃうんだろう? 借金が いっぱいあるらしくて➡ 66 00:04:12,974 --> 00:04:14,976 さっき 信用金庫の人が 取り立てに来てて。 67 00:04:14,976 --> 00:04:19,981 うわ~ 悲惨! 私よりも悲惨な人がいるんだ。 68 00:04:19,981 --> 00:04:21,983 それ聞いたら ちょっと明るくなった。 69 00:04:21,983 --> 00:04:23,985 (若葉)先輩 やっぱり ゆがんでる。 70 00:04:23,985 --> 00:04:25,987 こんばんは。 71 00:04:25,987 --> 00:04:27,989 また 売れ残ったから ここ置いとくよ。 72 00:04:27,989 --> 00:04:30,992 (真理子)ありがとう。 今日は なあに? 73 00:04:30,992 --> 00:04:32,927 ヒラメ。 (真理子)へえ~。 74 00:04:32,927 --> 00:04:35,930 ヒラメは 刺し身が一番よね。 75 00:04:35,930 --> 00:04:38,933 うん。 じゃ。 欧介君。 76 00:04:38,933 --> 00:04:40,935 やってくれるよね? いや…。 77 00:04:40,935 --> 00:04:44,935 お願い。 ねっ? 上がって上がって。 早く。 78 00:04:52,947 --> 00:04:55,950 ただいま。 79 00:04:55,950 --> 00:04:58,953 おかえりなさい。 あっ ただいま。 80 00:04:58,953 --> 00:05:01,956 今晩はね ヒラメよ。 じゃ 俺は これで。 81 00:05:01,956 --> 00:05:03,958 欧介君 待って。 82 00:05:03,958 --> 00:05:07,962 急にね 彼と 外で 食事しなくちゃいけなくなったの。 83 00:05:07,962 --> 00:05:10,965 ヒラメ もったいないでしょ? 2人で食べてって。 84 00:05:10,965 --> 00:05:14,969 えっ? いいよ 俺は。 魚 届けに来ただけだから。 85 00:05:14,969 --> 00:05:18,973 桜子さん一人じゃ 食べれないでしょ。 86 00:05:18,973 --> 00:05:22,973 じゃあ いってきます。 いってらっしゃい。 87 00:05:25,980 --> 00:05:28,980 私は気にしなくってよ。 88 00:05:36,924 --> 00:05:40,928 料理した人は ともかく このヒラメ おいしい。 89 00:05:40,928 --> 00:05:44,932 あっ ホントですか。 ヒラメも お高いでしょうに。 90 00:05:44,932 --> 00:05:48,936 売れ残っちゃって大変ですね。 値段じゃないですよ。 91 00:05:48,936 --> 00:05:51,939 佐久間たちを 喜ばせようと思って➡ 92 00:05:51,939 --> 00:05:53,941 心を込めて 刺し身に おろしましたから。 93 00:05:53,941 --> 00:05:55,943 また 心ですか。 94 00:05:55,943 --> 00:05:58,946 心なんて言ってる場合じゃ ないんじゃないですか? 95 00:05:58,946 --> 00:06:00,946 はあ…。 96 00:06:05,953 --> 00:06:09,957 借金だらけで お店つぶれそうなんですってね。 97 00:06:09,957 --> 00:06:11,959 どうして 知ってるんですか!? 98 00:06:11,959 --> 00:06:13,961 ちょっと 小耳に挟んだんです。 99 00:06:13,961 --> 00:06:17,965 この期に及んで まだ お金より心が大事だなんて➡ 100 00:06:17,965 --> 00:06:20,968 本気で思ってるんですか? 101 00:06:20,968 --> 00:06:23,971 ええ。 お店がつぶれて 路頭に迷っても? 102 00:06:23,971 --> 00:06:25,973 魚春は つぶしません。 103 00:06:25,973 --> 00:06:27,975 あんなせこい店でも 親父から受け継いだ➡ 104 00:06:27,975 --> 00:06:30,978 大事な店なんです。 僕が留学して➡ 105 00:06:30,978 --> 00:06:33,978 好きな勉強やってられたのも 親父のおかげだし。 106 00:06:37,918 --> 00:06:40,921 数学 どうして やめちゃったんですか? 107 00:06:40,921 --> 00:06:43,924 それは…。 108 00:06:43,924 --> 00:06:46,927 この間 結婚式でお会いした MITのお友達は➡ 109 00:06:46,927 --> 00:06:49,930 皆さん ビジネスで 成功なさってるのに➡ 110 00:06:49,930 --> 00:06:53,934 あなたのお魚屋さんは 経営もボロボロ。 111 00:06:53,934 --> 00:06:55,936 どうして こうなっちゃったのかしら。 112 00:06:55,936 --> 00:06:58,939 親父が倒れたとき 思ったんです。 113 00:06:58,939 --> 00:07:01,942 27まで 好き勝手なこと させてくれた親父に➡ 114 00:07:01,942 --> 00:07:03,944 僕は 何を返せるのか? 115 00:07:03,944 --> 00:07:06,947 おふくろ一人で 店を続けていくのは無理だし。 116 00:07:06,947 --> 00:07:10,951 日本に戻って 魚春を継ごうって。 117 00:07:10,951 --> 00:07:14,955 そのとき 数学者になる夢は 諦めました。 118 00:07:14,955 --> 00:07:18,955 ご立派な話ですけど 要するに 逃げたのね。 119 00:07:21,962 --> 00:07:24,965 今 何て? 120 00:07:24,965 --> 00:07:28,965 成功して お金持ちになることから あなたは逃げたのよ。 121 00:07:30,971 --> 00:07:32,907 ほら 黙っちゃった。 やっぱり。 122 00:07:32,907 --> 00:07:35,910 僕が 数学をやってたのは➡ 123 00:07:35,910 --> 00:07:38,913 金持ちになりたかったから じゃなくて…。 124 00:07:38,913 --> 00:07:42,917 神様のチェスのルールを 探究するためでしたっけ? 125 00:07:42,917 --> 00:07:45,920 だったら 最後まで やればいいじゃない。 126 00:07:45,920 --> 00:07:49,924 特許取ったり ノーベル賞 取ったりすればよかったじゃない。 127 00:07:49,924 --> 00:07:52,927 ねえ あの賞って お金 いっぱいもらえるんでしょ? 128 00:07:52,927 --> 00:07:54,929 欲しかったんでしょ? フィールズ賞なら➡ 129 00:07:54,929 --> 00:07:57,932 欲しかったですけどね。 ああ そっちの方がもうかるんだ。 130 00:07:57,932 --> 00:07:59,934 そういうことじゃなくて。 ほらね。 131 00:07:59,934 --> 00:08:02,937 やっぱり お金持ちに なり損ねただけじゃない。 132 00:08:02,937 --> 00:08:05,940 あなたと しゃべってると こっちまで おかしくなりそうになる! 133 00:08:05,940 --> 00:08:08,943 その言葉 そっくりそのまま お返しします! 134 00:08:08,943 --> 00:08:11,946 だいたい ボストンまで あなた 何しに行ったの? 135 00:08:11,946 --> 00:08:14,949 途中で帰ってくるぐらいだったら 行かなきゃよかったじゃない。 136 00:08:14,949 --> 00:08:19,954 雪子さんっていう人に失恋して ショックで帰ってきちゃったのね。 137 00:08:19,954 --> 00:08:22,957 数学も 何もかも投げ出して。 意気地なし! 138 00:08:22,957 --> 00:08:25,960 雪子のことは…。 139 00:08:25,960 --> 00:08:28,963 あなたには関係ないでしょ! 関係あるわよ! 大ありよ! 140 00:08:28,963 --> 00:08:30,965 最初に 私に好意を持ったのだって➡ 141 00:08:30,965 --> 00:08:32,900 雪子さんっていう人に 似てるからでしょ? 142 00:08:32,900 --> 00:08:34,902 確かに あのときは そうでしたよ。 でも…。 143 00:08:34,902 --> 00:08:37,905 失礼な話よね。 心が大事とか言っといて➡ 144 00:08:37,905 --> 00:08:39,907 結局 顔だけでしか 女を選んでないんだから。 145 00:08:39,907 --> 00:08:42,910 あなたの顔以外 どこを愛せっていうんですか!? 146 00:08:42,910 --> 00:08:45,913 中身 知れば知るほど 最悪じゃないですか! 147 00:08:45,913 --> 00:08:47,915 何ですって!? あなたの本性 知って➡ 148 00:08:47,915 --> 00:08:49,917 心から愛せる男なんて どっかにいるんですか? 149 00:08:49,917 --> 00:08:52,920 大きなお世話よ! もう最悪! 信じらんない! 150 00:08:52,920 --> 00:08:55,920 あ~ すいません! つい ホントのこと…。 151 00:09:01,929 --> 00:09:04,932 それは 謝ったんですか? 152 00:09:04,932 --> 00:09:06,934 それとも まだ ケンカ売ってるの? 153 00:09:06,934 --> 00:09:08,936 いえ。 154 00:09:08,936 --> 00:09:11,936 ホントのこと言われて つい…。 155 00:09:21,949 --> 00:09:23,951 (東十条) あした 式場の下見に行こう。 156 00:09:23,951 --> 00:09:25,953 (東十条) 式の打ち合わせもあるし➡ 157 00:09:25,953 --> 00:09:28,956 夕方 うちの両親と 食事してほしいんだけど いい? 158 00:09:28,956 --> 00:09:30,958 ☎もちろん。 159 00:09:30,958 --> 00:09:34,895 それから すごい報告があるんだ。 160 00:09:34,895 --> 00:09:36,897 ☎何かしら? 161 00:09:36,897 --> 00:09:39,897 あした 会ってから話すよ。 それじゃ。 162 00:10:11,932 --> 00:10:14,935 ぬわっ! 163 00:10:14,935 --> 00:10:17,938 母さん。 まだ起きてたの? 164 00:10:17,938 --> 00:10:20,938 ハァ… 何だか眠れなくって。 165 00:10:24,945 --> 00:10:26,945 何これ? 166 00:10:30,951 --> 00:10:34,955 えっ!? こんなのまで来たの!? 167 00:10:34,955 --> 00:10:37,955 何で 急に こうなっちゃったんだろ。 168 00:10:41,962 --> 00:10:46,962 やっぱり この店 手放さなきゃならないかな。 169 00:10:49,970 --> 00:10:53,974 死んだ父さんに申し訳ない。 170 00:10:53,974 --> 00:10:58,974 あんたが数学 諦めて 継いでくれた店だしね。 171 00:11:08,989 --> 00:11:10,991 大丈夫だよ 母さん。 172 00:11:10,991 --> 00:11:12,991 心配すんなって。 173 00:11:20,000 --> 00:11:23,003 えっ? 東十条司病院? 174 00:11:23,003 --> 00:11:25,005 君との結婚が決まってから➡ 175 00:11:25,005 --> 00:11:27,007 父が急いで 話を進めてたらしいんだ。 176 00:11:27,007 --> 00:11:31,011 すごいわ。 その若さで 院長なんて。 177 00:11:31,011 --> 00:11:34,948 君は 院長夫人だ。 178 00:11:34,948 --> 00:11:37,951 (粕屋)魚春の土地を差し押さえて 買収しようとしている➡ 179 00:11:37,951 --> 00:11:42,956 陰の人物は うちの信金の 大口のお得意さんだ。 180 00:11:42,956 --> 00:11:45,956 (粕屋)その陰の人物とは…。 181 00:11:49,963 --> 00:11:52,963 東十条一郎病院だ。 182 00:11:54,968 --> 00:11:59,973 (粕屋)東十条司病院を あの土地に おったてるんだってよ。 183 00:11:59,973 --> 00:12:01,975 (一郎)そういえば 桜子さんの マンション どこだったのかな? 184 00:12:01,975 --> 00:12:04,978 はい。 代官山です。 185 00:12:04,978 --> 00:12:08,982 (華江)あら そう。 そこに 司の病院が建つのよ。 186 00:12:08,982 --> 00:12:11,985 そうなんですか。 代官山の どの辺りに? 187 00:12:11,985 --> 00:12:17,985 それが 代官山町の2丁目なんだ。 188 00:12:20,994 --> 00:12:22,996 僕も 昨日 知らされたばかりなんだ。 189 00:12:22,996 --> 00:12:24,998 (一郎)いい場所だろう。➡ 190 00:12:24,998 --> 00:12:28,998 新婚のはなむけに 私からプレゼントだ。 191 00:12:32,940 --> 00:12:36,944 差し押さえだけは 何とか待っていただけませんか? 192 00:12:36,944 --> 00:12:38,946 店なくなったら 立ち直るチャンスも➡ 193 00:12:38,946 --> 00:12:41,949 なくなっちゃうんです。 そう おっしゃられても➡ 194 00:12:41,949 --> 00:12:45,953 こちらとしても 3, 000万の焦げ付きを➡ 195 00:12:45,953 --> 00:12:47,955 放置しておくわけには いきませんので。 196 00:12:47,955 --> 00:12:51,959 期限は あと5日です。 197 00:12:51,959 --> 00:12:53,961 お願いします。 198 00:12:53,961 --> 00:12:56,964 どこの銀行でも断られて もう ここしかないんです。 199 00:12:56,964 --> 00:12:58,966 お願いします! 200 00:12:58,966 --> 00:13:00,966 お引き取りください。 201 00:13:06,974 --> 00:13:12,974 (サイレン) 202 00:13:20,988 --> 00:13:23,988 ≪(ノック) ≪(戸の開く音) 203 00:13:27,995 --> 00:13:29,997 (佐久間) お前も 少し休んだ方がいいぞ。 204 00:13:29,997 --> 00:13:32,997 お前まで倒れるわけいかんだろう。 205 00:13:36,937 --> 00:13:39,940 佐久間。 ちょっと おふくろ頼む。 206 00:13:39,940 --> 00:13:41,942 店 戻るのか? 207 00:13:41,942 --> 00:13:43,942 いや…。 208 00:13:47,948 --> 00:13:52,953 東十条司病院 建設の準備 着々と進んでるそうですね。 209 00:13:52,953 --> 00:13:55,956 最上階は 桜子さんとの新居にするって➡ 210 00:13:55,956 --> 00:13:57,958 本当ですか? (東十条)うん。 211 00:13:57,958 --> 00:13:59,960 これから その打ち合わせで 彼女と。 212 00:13:59,960 --> 00:14:02,960 じゃ よろしく頼む。 (医者)いってらっしゃい。 213 00:14:13,974 --> 00:14:15,974 中原さん。 214 00:14:23,984 --> 00:14:25,984 お願いがあって来ました。 215 00:14:30,991 --> 00:14:33,991 お待たせしました。 216 00:14:42,936 --> 00:14:49,943 あした うちの魚屋は 差し押さえられます。 217 00:14:49,943 --> 00:14:56,950 お願いです。 あの店だけは 取り上げないでください。 218 00:14:56,950 --> 00:14:58,952 あと半年…。 219 00:14:58,952 --> 00:15:03,957 いえ。 ひとつきだけでも 待ってもらえませんか? 220 00:15:03,957 --> 00:15:07,961 せめて 母が回復するまで。 221 00:15:07,961 --> 00:15:09,963 やめてください。 立ってください 中原さん。 222 00:15:09,963 --> 00:15:12,966 お願いします! 223 00:15:12,966 --> 00:15:16,970 (東十条) お母さま ご病気なんですか? 224 00:15:16,970 --> 00:15:20,974 はい。 (東十条)それは お気の毒です。➡ 225 00:15:20,974 --> 00:15:22,976 うちの病院に 連れてきてくだされば➡ 226 00:15:22,976 --> 00:15:27,981 僕が力になります。 治療費や 入院費のことも。 227 00:15:27,981 --> 00:15:29,983 でも あの土地のことは➡ 228 00:15:29,983 --> 00:15:31,919 父が すでに 着手してることですし➡ 229 00:15:31,919 --> 00:15:34,922 周りの土地の契約も 全て済んでます。 230 00:15:34,922 --> 00:15:37,925 あれを それから 今 全て白紙に戻すというのは…。 231 00:15:37,925 --> 00:15:40,928 お願いです! あの店だけは…。 232 00:15:40,928 --> 00:15:44,932 どうか お願いします。 233 00:15:44,932 --> 00:15:47,935 (東十条)失礼ですが 中原さん➡ 234 00:15:47,935 --> 00:15:51,939 なぜ そんなに あの魚屋さんに こだわるんですか? 235 00:15:51,939 --> 00:15:57,939 死んだ父から託された 母にとって かけがえのない店なんです。 236 00:16:00,948 --> 00:16:04,948 あの店は お金には換えられないんです。 237 00:16:06,954 --> 00:16:11,954 父が残してくれた たった一つのものだから。 238 00:16:14,962 --> 00:16:16,962 僕には分かりません。 239 00:16:26,974 --> 00:16:29,977 そうですね。 240 00:16:29,977 --> 00:16:32,913 すみません。 241 00:16:32,913 --> 00:16:35,913 こんな所まで 押し掛けてきちゃって。 242 00:16:38,919 --> 00:16:41,919 ご迷惑お掛けしました。 243 00:18:47,948 --> 00:18:52,953 母さん ごめんな。 244 00:18:52,953 --> 00:18:56,953 父さんの店 つぶしたの 俺だ。 245 00:18:58,959 --> 00:19:01,959 俺みたいなのが 息子じゃなきゃよかったのにな。 246 00:19:03,964 --> 00:19:08,969 ≪この間 言われちゃったんだ。➡ 247 00:19:08,969 --> 00:19:15,976 あんたは 数学から逃げ出した 意気地なしだって。➡ 248 00:19:15,976 --> 00:19:21,982 まあ その人 俺のこと大っ嫌いなんだけどね。 249 00:19:21,982 --> 00:19:23,982 でも 図星だった。 250 00:19:25,986 --> 00:19:29,990 父さんが死んだとき➡ 251 00:19:29,990 --> 00:19:32,990 これで 数学から逃げられるって 思ったんだ。 252 00:19:34,928 --> 00:19:41,935 日本に帰って 魚屋をやればいいんだって。 253 00:19:41,935 --> 00:19:48,935 中途半端で逃げ出す自分に そうやって言い訳してた。 254 00:19:50,944 --> 00:19:57,944 そんな俺に 父さんの店 継ぐ資格なんかなかったんだよ。 255 00:19:59,953 --> 00:20:01,953 だから こんなことになっちゃって。 256 00:20:03,957 --> 00:20:06,960 何をやっても中途半端で➡ 257 00:20:06,960 --> 00:20:11,965 父さんと母さんの大事な店まで つぶしちゃって➡ 258 00:20:11,965 --> 00:20:16,965 ホントに ごめんな。 母さん。 259 00:20:19,973 --> 00:20:22,976 欧介…。 260 00:20:22,976 --> 00:20:25,976 母さん! 261 00:20:27,981 --> 00:20:30,981 ちょっと待ってて。 佐久間 呼んでくるから。 262 00:20:38,992 --> 00:20:41,992 佐久間! 263 00:20:47,000 --> 00:20:50,003 雪子さん。 264 00:20:50,003 --> 00:20:53,006 来てくれたのね。 265 00:20:53,006 --> 00:20:57,010 雪子さん。 そんなとこ立ってないで➡ 266 00:20:57,010 --> 00:21:00,010 さあ 早く 中 入って。 267 00:21:06,019 --> 00:21:09,022 ありがとう。 268 00:21:09,022 --> 00:21:15,028 あなたに会えるの 何年ぶりかしらね。 269 00:21:15,028 --> 00:21:19,032 お久しぶりです。 お母さま。 270 00:21:19,032 --> 00:21:22,032 座って。 271 00:21:26,039 --> 00:21:31,044 欧介のところに 戻ってきてくれたのね。 272 00:21:31,044 --> 00:21:35,982 ホントに ありがとう。 273 00:21:35,982 --> 00:21:38,985 お店つぶれちゃってね。 274 00:21:38,985 --> 00:21:41,988 欧介 全部なくしちゃったの。 275 00:21:41,988 --> 00:21:44,991 お金もないし お店もないし➡ 276 00:21:44,991 --> 00:21:50,997 あの土地で もう 商売を やっていくこともできない。 277 00:21:50,997 --> 00:21:56,997 でも あなたが戻ってくれたから もう大丈夫ね。 278 00:22:01,007 --> 00:22:06,012 あんな どうしようもない 頼りない子だけど➡ 279 00:22:06,012 --> 00:22:10,016 いいとこもあるのよ。 280 00:22:10,016 --> 00:22:13,019 まっ 一個だけだけどね。 281 00:22:13,019 --> 00:22:17,023 安心して。 282 00:22:17,023 --> 00:22:23,023 欧介 貧乏だけど きっと あなたを幸せにできるわ。 283 00:22:25,031 --> 00:22:30,031 お金じゃ買えない たった一つのもので。 284 00:22:32,972 --> 00:22:38,978 一つ お伺いしたいんですけど。 285 00:22:38,978 --> 00:22:43,983 お金には換えられない 大切なものがあるとしたら➡ 286 00:22:43,983 --> 00:22:50,983 その たった一つのものって 何ですか? 287 00:22:54,994 --> 00:23:04,003 それは 欧介と一緒にいたら 分かるでしょ? 288 00:23:04,003 --> 00:23:08,007 (桜子)《お母さん。 どうして あの猫 拾ってきたの?》 289 00:23:08,007 --> 00:23:12,011 (撫子)《浜で おなかすかせて 震えてたの》➡ 290 00:23:12,011 --> 00:23:15,014 《行く所もなくて 迷子になってたから》 291 00:23:15,014 --> 00:23:21,020 《どうして? うち 貧乏なのに》 292 00:23:21,020 --> 00:23:23,022 (撫子)《桜子》 293 00:23:23,022 --> 00:23:28,027 《貧乏は 嫌! 私 お金持ちになりたい!》 294 00:23:28,027 --> 00:23:31,030 (撫子)《お金は大切なものよ》 295 00:23:31,030 --> 00:23:36,970 《お金があれば つらいことや 悲しいことも忘れられるかもね》 296 00:23:36,970 --> 00:23:38,972 《でもね 桜子》 297 00:23:38,972 --> 00:23:42,976 《お金より もっと大切なものがあるの》 298 00:23:42,976 --> 00:23:49,983 《世界中の どこにも売ってない 大切なもの》 299 00:23:49,983 --> 00:23:53,987 《きっとね みんな 生まれてくる前から➡ 300 00:23:53,987 --> 00:23:55,989 それを探してるの》 301 00:23:55,989 --> 00:23:59,993 《お金じゃ買えない たった一つのものよ》 302 00:23:59,993 --> 00:24:02,996 《分かんない! そんなの分かんない!》 303 00:24:02,996 --> 00:24:16,009 ♬~ 304 00:24:16,009 --> 00:24:19,012 欧介さん 来たみたいです。 305 00:24:19,012 --> 00:24:38,965 ♬~ 306 00:24:38,965 --> 00:24:40,967 お母さん もう 大丈夫。 307 00:24:40,967 --> 00:24:43,970 このまま 安静にしていてくださいね。 308 00:24:43,970 --> 00:24:45,972 佐久間! 309 00:24:45,972 --> 00:24:48,975 今ね 雪子さんが来たのよ。 310 00:24:48,975 --> 00:24:50,977 えっ? 311 00:24:50,977 --> 00:25:04,991 ♬~ 312 00:25:04,991 --> 00:25:10,997 みんなに 心配 掛けたけど 今日で 魚春は終わりだ。 313 00:25:10,997 --> 00:25:12,999 いや しょうがないよ。 314 00:25:12,999 --> 00:25:15,001 借金 返せなかった俺が 悪いんだから。 315 00:25:15,001 --> 00:25:17,003 でもさ お母さんも持ち直したんだし➡ 316 00:25:17,003 --> 00:25:20,006 悪いことばっかりじゃないよ。 うん。 317 00:25:20,006 --> 00:25:23,009 俺 また 一から出直すよ。 一じゃなくて ゼロだろ。 318 00:25:23,009 --> 00:25:25,011 (粕屋) 住む家もなくなっちゃうんだぞ。 319 00:25:25,011 --> 00:25:27,013 あしたから どうすんだ? 俺 頑張るから➡ 320 00:25:27,013 --> 00:25:30,016 みんな 心配しないでよ。 お前に そんなこと言われると➡ 321 00:25:30,016 --> 00:25:31,951 ますます 心配になるんだよ。 322 00:25:31,951 --> 00:25:33,953 悪いことばっかりじゃないよ。 323 00:25:33,953 --> 00:25:35,955 これから きっと いいことがあるって。 324 00:25:35,955 --> 00:25:39,959 真理子。 いくらなんでも それは楽観的過ぎるぞ。 325 00:25:39,959 --> 00:25:41,961 まっ どん底だもんな。 326 00:25:41,961 --> 00:25:43,963 これ以上 悪いこと 起こりようがないな。 327 00:25:43,963 --> 00:25:45,965 あっ… ああ! 328 00:25:45,965 --> 00:25:48,968 (佐久間)粕屋 縁起でもない。 お前 いつまで ガキなんだよ! 329 00:25:48,968 --> 00:25:51,971 (東十条)この最上階が 君と僕の新居だ。 330 00:25:51,971 --> 00:25:53,973 ここが寝室で ここがリビング。 331 00:25:53,973 --> 00:25:55,975 料理が好きな君のために➡ 332 00:25:55,975 --> 00:25:57,977 大理石のオープンキッチンにしたら どうだろう。 333 00:25:57,977 --> 00:26:02,982 あっ 忘れてた。 ぬか漬け専用の 食料貯蔵庫も造らせよう。 334 00:26:02,982 --> 00:26:05,985 そっか。 週末は ホームパーティーもしたいし➡ 335 00:26:05,985 --> 00:26:08,988 リビングが40畳ぽっちじゃ 手狭だな。 336 00:26:08,988 --> 00:26:10,990 壁は 一面 窓にしよう。 337 00:26:10,990 --> 00:26:14,994 代官山なら ここより ずっと 夜景も奇麗だろうし。 338 00:26:14,994 --> 00:26:16,996 どう思う? 339 00:26:16,996 --> 00:26:18,998 まだ いくらでも 設計の変更 きくから➡ 340 00:26:18,998 --> 00:26:22,001 桜子の意見 聞かせてくれないか? 341 00:26:22,001 --> 00:26:26,005 一つだけ お願いがあります。 342 00:26:26,005 --> 00:26:29,005 君の望みなら 何でも かなえるよ。 343 00:26:31,945 --> 00:26:33,947 その計画➡ 344 00:26:33,947 --> 00:26:37,951 白紙に戻していただくわけには いきませんか? 345 00:26:37,951 --> 00:26:40,954 今 何て? 346 00:26:40,954 --> 00:26:43,957 ごめんなさい。 347 00:26:43,957 --> 00:26:45,959 私 代官山 嫌なんです。 348 00:26:45,959 --> 00:26:49,963 どこか 別の土地を 探してもらえませんか? 349 00:26:49,963 --> 00:26:53,967 そんな… 何 言ってんだよ!? 350 00:26:53,967 --> 00:26:56,970 いまさら 場所を変えるなんて そりゃ無理だよ。 351 00:26:56,970 --> 00:27:01,970 だったら 結婚も白紙に…。 352 00:27:03,977 --> 00:27:05,979 分かった。 353 00:27:05,979 --> 00:27:07,979 ありがとう! 354 00:27:13,987 --> 00:27:15,989 桜子。 355 00:27:15,989 --> 00:27:19,993 それは 中原 欧介のためじゃないよね? 356 00:27:19,993 --> 00:27:21,993 桜子? 357 00:28:55,955 --> 00:28:58,958 (タカシ)『ブルセラムーン』 悪かったな タカシ。 358 00:28:58,958 --> 00:29:01,961 (タカシ)いいよ。 漫画 読んでただけだし。 359 00:29:01,961 --> 00:29:04,964 クールね。 360 00:29:04,964 --> 00:29:08,968 客は? ゼロか? 361 00:29:08,968 --> 00:29:10,970 いや 一人。 えっ? 362 00:29:10,970 --> 00:29:13,970 中で待ってる。 363 00:29:18,978 --> 00:29:20,978 東十条さん!? 364 00:29:29,989 --> 00:29:31,924 お母さまの具合は どうですか? 365 00:29:31,924 --> 00:29:36,929 ああ。 おかげさまで 回復に向かってます。 366 00:29:36,929 --> 00:29:38,929 それは よかったです。 367 00:29:43,936 --> 00:29:45,938 どうぞ。 368 00:29:45,938 --> 00:29:47,938 いただきます。 369 00:29:57,950 --> 00:29:59,952 あの…。 370 00:29:59,952 --> 00:30:04,957 病院の建設が取りやめになったと 伺ってますけど。 371 00:30:04,957 --> 00:30:06,959 取りやめになったんでは ありません。 372 00:30:06,959 --> 00:30:08,961 建設地が変更になったんです。 373 00:30:08,961 --> 00:30:12,965 あっ そうだったんだ。 374 00:30:12,965 --> 00:30:17,970 あっ それは もしかして… あなたが? 375 00:30:17,970 --> 00:30:19,972 聞いてらっしゃらないんですか? 376 00:30:19,972 --> 00:30:21,972 えっ? 377 00:30:34,987 --> 00:30:36,989 何か用ですか? 378 00:30:36,989 --> 00:30:40,993 えっ? はい あのう…。 379 00:30:40,993 --> 00:30:44,997 えっ… ああ… すぐに済みますから。 380 00:30:44,997 --> 00:30:49,001 ただ お礼が言いたくて。 381 00:30:49,001 --> 00:30:51,003 お礼? 382 00:30:51,003 --> 00:30:57,009 病院の建設地変更は あなたが 申し出てくれたことだって。 383 00:30:57,009 --> 00:31:00,012 僕 知らなくって。 384 00:31:00,012 --> 00:31:03,015 あなたに お礼を言われる筋合いは ありません。 385 00:31:03,015 --> 00:31:06,018 確かに 私は➡ 386 00:31:06,018 --> 00:31:09,021 病院を 代官山に建てるのは 嫌だと言いました。 387 00:31:09,021 --> 00:31:13,025 でも それは どうせなら 白金とか 松濤とか➡ 388 00:31:13,025 --> 00:31:15,027 そういう 高級住宅地が いいと思ったからで➡ 389 00:31:15,027 --> 00:31:18,030 それ以外に理由はありません。 分かってます。 390 00:31:18,030 --> 00:31:21,033 桜子さんが 僕を助けてくれたなんて➡ 391 00:31:21,033 --> 00:31:25,037 考えてるわけじゃないんです。 ただ 真意が何であれ➡ 392 00:31:25,037 --> 00:31:29,041 魚春が救われたのは事実だから。 393 00:31:29,041 --> 00:31:31,041 お礼を言わせてください。 394 00:31:32,979 --> 00:31:37,979 ホントに ありがとうございました。 395 00:31:46,993 --> 00:31:48,993 それじゃ。 396 00:31:50,997 --> 00:31:52,997 待って。 397 00:32:00,006 --> 00:32:03,006 あなたに聞きたいことがあるの。 398 00:32:07,013 --> 00:32:12,018 (主人)はい お待ち遠さま。 はい どうも。 399 00:32:12,018 --> 00:32:15,021 何? これは ここで働いてる➡ 400 00:32:15,021 --> 00:32:18,024 従業員の人が賄いで食べる 名物丼です。 401 00:32:18,024 --> 00:32:20,026 賄い? そう。 402 00:32:20,026 --> 00:32:22,028 もともとは 店の余り物で作ったんだけど➡ 403 00:32:22,028 --> 00:32:24,030 あんまり おいしくて お得意さんだけに➡ 404 00:32:24,030 --> 00:32:27,033 特別に出すようになったんです。 余り物…。 405 00:32:27,033 --> 00:32:30,033 食べてみてください。 うまいですから。 406 00:32:32,972 --> 00:32:35,975 どうですか? 407 00:32:35,975 --> 00:32:37,977 おいしい! でしょ? 408 00:32:37,977 --> 00:32:39,979 これで 980円なんですよ。 409 00:32:39,979 --> 00:32:44,979 980円!? 嘘! 410 00:32:58,998 --> 00:33:02,001 あっ あの…。 んっ? 411 00:33:02,001 --> 00:33:04,003 さっき 聞きたいことがあるって➡ 412 00:33:04,003 --> 00:33:09,003 言ってましたよね? ああ あれね…。 413 00:33:12,011 --> 00:33:16,015 たった一つの大切なものって 何ですか? 414 00:33:16,015 --> 00:33:18,017 はい? 415 00:33:18,017 --> 00:33:20,019 あなた 持ってるんでしょ? 416 00:33:20,019 --> 00:33:22,021 お金では買えない たった一つのものを。 417 00:33:22,021 --> 00:33:25,024 それがあれば 幸せになれるんでしょ? 418 00:33:25,024 --> 00:33:28,027 何ですか? それ。 私が聞いてるんです。 419 00:33:28,027 --> 00:33:31,030 教えてください。 何 持ってるんですか? 420 00:33:31,030 --> 00:33:34,967 僕は 何も持ってませんよ。 421 00:33:34,967 --> 00:33:40,967 お金もないし 他にも 心当たるものはないし…。 422 00:33:44,977 --> 00:33:47,980 そうよねぇ。 423 00:33:47,980 --> 00:33:49,982 まあ いいや。 424 00:33:49,982 --> 00:33:52,985 とにかく 連れてってください。 えっ? 425 00:33:52,985 --> 00:33:55,988 あなたが よく行く所に。 もっと他にも。 426 00:33:55,988 --> 00:33:58,991 って言われても…。 427 00:33:58,991 --> 00:34:00,993 えっ? 428 00:34:00,993 --> 00:34:02,995 こんな所に 入り浸ってるんですか!? 429 00:34:02,995 --> 00:34:06,999 えっ? たまにですよ。 ホントに たまに。 430 00:34:06,999 --> 00:34:10,002 考え事するときとか。 431 00:34:10,002 --> 00:34:12,004 やっぱり分かんない。 432 00:34:12,004 --> 00:34:15,007 だから 桜子さんが 来るような所じゃないって➡ 433 00:34:15,007 --> 00:34:18,010 言ったじゃないですか。 だいたい 何のために➡ 434 00:34:18,010 --> 00:34:21,013 こんなことやってるんですか? 435 00:34:21,013 --> 00:34:24,016 あーあ。 436 00:34:24,016 --> 00:34:27,019 ああ… もう 帰りましょ。 437 00:34:27,019 --> 00:34:30,022 (当たり音) 438 00:34:30,022 --> 00:34:32,958 これ どうしたらいいの? あっ… ちょっ…。 439 00:34:32,958 --> 00:34:34,960 これ どうしたらいいの!? ちょっと待ってください! 440 00:34:34,960 --> 00:34:38,960 あっ ちょっと! 行かないでよ! 441 00:34:40,966 --> 00:34:42,968 ああー! 442 00:34:42,968 --> 00:34:45,971 離しちゃ駄目 離しちゃ駄目! 離しちゃ駄目! 443 00:34:45,971 --> 00:34:50,976 そのまま離さないで! 早く終わってよ! 444 00:34:50,976 --> 00:34:52,978 あっ それ もう一度 来ますからね。 445 00:34:52,978 --> 00:34:54,978 えっ? 446 00:34:57,983 --> 00:35:01,987 他には? えっ? まだ 行くんですか? 447 00:35:01,987 --> 00:35:03,989 んー。 448 00:35:03,989 --> 00:35:16,001 ♬~ 449 00:35:16,001 --> 00:35:20,001 (チャイム) 450 00:35:24,009 --> 00:35:27,012 桜子。 いきなり来たりして ごめん…。 451 00:35:27,012 --> 00:35:31,016 あんた 誰? 452 00:35:31,016 --> 00:35:35,016 桜子じゃない…。 453 00:35:36,956 --> 00:35:38,956 あっ…。 454 00:35:41,961 --> 00:35:44,964 ああ… もう 全然 当たんない! つまんない もう。 455 00:35:44,964 --> 00:35:47,967 ああ 構えて 構えて。 ボールを よく見て。 456 00:35:47,967 --> 00:35:49,969 バットを振るのが遅いんですよ。 はい 落ち着いて。 457 00:35:49,969 --> 00:35:54,974 リラックスして。 もう一回。 はい 構えて。 構えて。 458 00:35:54,974 --> 00:35:56,976 あっ 今だ! 459 00:35:56,976 --> 00:35:58,978 (効果音) やった! 460 00:35:58,978 --> 00:36:00,980 コツつかんだ! はい 分かったから。 461 00:36:00,980 --> 00:36:03,980 はい 構えて。 構えて。 はい。 462 00:36:05,985 --> 00:36:07,987 わあ! すごい! あと1枚! 463 00:36:07,987 --> 00:36:09,989 よっしゃ! ねえ ねえ。 464 00:36:09,989 --> 00:36:11,991 私にも やらせて。 ちょいと待たれい。 465 00:36:11,991 --> 00:36:13,993 あの 最後…。 いいじゃん。 466 00:36:13,993 --> 00:36:15,995 まだ ボールあるんだから。 えっ? 467 00:36:15,995 --> 00:36:17,997 どいて。 うわっ! 468 00:36:17,997 --> 00:36:19,999 パーフェクト目前なのに…。 469 00:36:19,999 --> 00:36:23,002 案外 簡単そうじゃない。 任せといて。 470 00:36:23,002 --> 00:36:27,002 ああ~…。 471 00:36:33,946 --> 00:36:36,949 ヤバい。 壊しちゃった。 472 00:36:36,949 --> 00:36:38,951 どうやったら こんなとこ当たんの? 473 00:36:38,951 --> 00:36:42,955 当たっちゃったし。 あーあ 店員さん呼んでこなきゃ。 474 00:36:42,955 --> 00:36:45,958 えっ… あっ! ねえ。 475 00:36:45,958 --> 00:36:48,958 逃げちゃおうよ。 何と!? 476 00:36:50,963 --> 00:36:53,966 ダッシュ! えっ!? 477 00:36:53,966 --> 00:36:55,966 早く! 478 00:37:00,973 --> 00:37:03,976 ああ 疲れた… もう最悪! 479 00:37:03,976 --> 00:37:06,979 誰のせいだと思ってんですか。 480 00:37:06,979 --> 00:37:08,981 あっ これ 上に運びましょうか? 481 00:37:08,981 --> 00:37:12,985 ああ そうね。 お願い。 482 00:37:12,985 --> 00:37:16,989 あいよ。 はいはい。 483 00:37:16,989 --> 00:37:19,992 あんなはずじゃなかったのに。 あ~ もう少しで➡ 484 00:37:19,992 --> 00:37:21,994 パーフェクトだったのにな。 惜しかったよね。 485 00:37:21,994 --> 00:37:23,994 今度は 必ず…。 486 00:37:29,001 --> 00:37:33,939 桜子 どういうことなんだ? 487 00:37:33,939 --> 00:37:36,939 今日 君の部屋に行ってきたよ。 488 00:37:38,944 --> 00:37:42,948 ゆうべのことを謝りたくて。 489 00:37:42,948 --> 00:37:45,948 でも 出てきたのは 知らない男だった。 490 00:37:47,953 --> 00:37:49,955 桜子。 491 00:37:49,955 --> 00:37:55,961 君は 僕をだましてたんだね? どうして? 492 00:37:55,961 --> 00:37:58,964 中原さんも知ってたんですよね? 493 00:37:58,964 --> 00:38:01,967 桜子が ここに住んでることを。 えっ…。 494 00:38:01,967 --> 00:38:05,971 いや あの 成り行きで。 495 00:38:05,971 --> 00:38:08,974 こうやって 時々 2人で会ってたんですよね? 496 00:38:08,974 --> 00:38:10,976 誤解です。 497 00:38:10,976 --> 00:38:14,980 そうかな? だから 急に➡ 498 00:38:14,980 --> 00:38:16,982 建設地を変更してくれって 言ったんじゃないのか? 499 00:38:16,982 --> 00:38:19,985 この人の店を 守るためだったんじゃないのか? 500 00:38:19,985 --> 00:38:21,985 違います! 501 00:38:24,990 --> 00:38:26,992 それは違います。 502 00:38:26,992 --> 00:38:28,994 桜子さんが 僕なんかのために➡ 503 00:38:28,994 --> 00:38:30,996 そんなこと 言うわけないじゃないですか。 504 00:38:30,996 --> 00:38:32,931 桜子さんは…。 505 00:38:32,931 --> 00:38:38,937 桜子さんは ただ うちの母に 同情してくれただけなんです。 506 00:38:38,937 --> 00:38:41,940 お母さんって… ご病気の? 507 00:38:41,940 --> 00:38:43,942 はい。 508 00:38:43,942 --> 00:38:46,945 桜子さん 一度 お見舞いに 来てくれたことがあって。 509 00:38:46,945 --> 00:38:51,950 ああ! もちろん 東十条家の人間としてですよ。 510 00:38:51,950 --> 00:38:56,955 病院の建設は止められない。 諦めてくれって言いに。 511 00:38:56,955 --> 00:39:00,959 そのときに きっと 母に泣きつかれたんだと思います。 512 00:39:00,959 --> 00:39:03,962 桜子さんは優しいから➡ 513 00:39:03,962 --> 00:39:06,962 放っておけなく なっちゃったんですよ。 514 00:39:08,967 --> 00:39:11,970 桜子。 515 00:39:11,970 --> 00:39:16,975 そうか… そうなのか? 516 00:39:16,975 --> 00:39:20,979 今日は ご迷惑をお掛けした おわびに➡ 517 00:39:20,979 --> 00:39:23,982 僕が 無理やりに誘ったんです。 518 00:39:23,982 --> 00:39:29,988 それから マンションのことも…。 519 00:39:29,988 --> 00:39:31,924 僕 こう思うんです。 520 00:39:31,924 --> 00:39:34,927 好きな人に 良く思われたくて はずみで➡ 521 00:39:34,927 --> 00:39:37,930 つい 嘘をつくことって よくあるじゃないですか。 522 00:39:37,930 --> 00:39:41,934 小さな嘘が だんだん大きくなってって➡ 523 00:39:41,934 --> 00:39:43,936 自分でも ホントのこと 言わなくちゃって思うんだけど➡ 524 00:39:43,936 --> 00:39:45,936 言えなくて。 525 00:39:47,940 --> 00:39:50,943 でも それは 相手をだまそうと思って➡ 526 00:39:50,943 --> 00:39:53,946 言ってるわけじゃないんです。 527 00:39:53,946 --> 00:39:56,949 嫌われたくないから。 528 00:39:56,949 --> 00:39:59,949 もっと好きになってほしいから なんです。 529 00:40:01,954 --> 00:40:03,954 分かりますか? 530 00:40:09,962 --> 00:40:12,965 桜子。 531 00:40:12,965 --> 00:40:16,965 君が どこに住んでようと 僕の気持ちは変わらないよ。 532 00:40:20,973 --> 00:40:23,976 ごめんなさい。 なかなか言いだせなくて。 533 00:40:23,976 --> 00:40:25,978 謝るのは 僕の方だ。 534 00:40:25,978 --> 00:40:29,978 うたぐったりして すまなかった。 535 00:40:31,984 --> 00:40:34,987 中原さん 失礼しました。 536 00:40:34,987 --> 00:40:36,989 ああ いえ…。 537 00:40:36,989 --> 00:40:40,993 あ~ よかった。 誤解が解けて。 538 00:40:40,993 --> 00:40:43,993 じゃあ 僕は これで。 539 00:40:45,998 --> 00:40:48,998 失礼します。 540 00:42:30,969 --> 00:42:36,909 あなたのおかげで 東十条さんと 仲直りすることができました。 541 00:42:36,909 --> 00:42:41,914 あなたのおかげで 私と東十条さんの絆は➡ 542 00:42:41,914 --> 00:42:44,914 もっともっと 深いものになりました。 543 00:42:49,922 --> 00:42:51,922 どうも ありがとう。 544 00:42:58,931 --> 00:43:00,933 東十条さんなら➡ 545 00:43:00,933 --> 00:43:03,933 きっと あなたを幸せにしてくれます。 546 00:43:14,947 --> 00:43:19,952 ご結婚 おめでとうございます。 547 00:43:19,952 --> 00:43:22,952 幸せになってください。 548 00:43:28,961 --> 00:43:48,914 ♬~ 549 00:43:48,914 --> 00:43:57,923 ♬~ 550 00:43:57,923 --> 00:44:01,927 じゃ。 気を付けて。 551 00:44:01,927 --> 00:44:20,927 ♬~ 552 00:44:37,896 --> 00:44:40,899 サンキュー。 553 00:44:40,899 --> 00:44:43,902 (東十条)もう 僕たちの間に 嘘はないよね? 554 00:44:43,902 --> 00:44:46,905 ええ。 1ミクロンの嘘もないわ。 555 00:44:46,905 --> 00:44:51,910 あっ それで 何度も 君を 急がせるようで悪いんだけど➡ 556 00:44:51,910 --> 00:44:53,912 お父さまは まだ会えないのかな? 557 00:44:53,912 --> 00:44:58,917 それは… だから 何度も ご説明してるじゃないですか。 558 00:44:58,917 --> 00:45:01,920 分かってる。 お父さまは 外国航路で➡ 559 00:45:01,920 --> 00:45:05,924 遠い海にいらっしゃることは。 で お父さま 今 どちらに? 560 00:45:05,924 --> 00:45:10,929 そうね… 今ごろ カリマタ海峡を航海中かしら。 561 00:45:10,929 --> 00:45:12,931 もう 待てないよ。 562 00:45:12,931 --> 00:45:16,931 お父さまの次の寄港地まで 僕が会いに行く。 563 00:45:18,937 --> 00:45:21,940 分かりました。 そこまでおっしゃるなら➡ 564 00:45:21,940 --> 00:45:24,940 こちらから連絡を取って 早く帰国させます。 565 00:45:29,948 --> 00:45:32,948 ヤッベ~。 566 00:45:47,899 --> 00:45:53,905 ☎ 567 00:45:53,905 --> 00:45:56,908 欧介さん。 寒ブリ三枚 おろしお願いします。 568 00:45:56,908 --> 00:45:59,911 はいよ。 (女性)いいね 欧介さん。 569 00:45:59,911 --> 00:46:01,913 熱いね。 フフフフ。 570 00:46:01,913 --> 00:46:03,915 若葉ちゃん ごめんなさいね また働かせちゃって。 571 00:46:03,915 --> 00:46:08,920 いいんです。 私 ここに いられるだけで楽しいですから。 572 00:46:08,920 --> 00:46:11,923 あっ いらっしゃい。 今日は いい寒ブリが入ってますよ。 573 00:46:11,923 --> 00:46:13,925 サバが450円で…。 (女性)はい。 500円でいいわね。 574 00:46:13,925 --> 00:46:15,927 あっ…。 (女性)どうもね。 575 00:46:15,927 --> 00:46:17,929 あっ また やられたよ。 ホントに…。 576 00:46:17,929 --> 00:46:19,931 はい らっしゃい! 577 00:46:19,931 --> 00:46:22,934 (黒河)中原君。 しばらく。 578 00:46:22,934 --> 00:46:25,937 黒河教授。 579 00:46:25,937 --> 00:46:29,941 君は どうして 数学やめちゃったの? 580 00:46:29,941 --> 00:46:32,878 ああ それは…。 581 00:46:32,878 --> 00:46:35,881 魚屋も繁盛してるようだし➡ 582 00:46:35,881 --> 00:46:39,885 お店の仕事が大変だったら しょうがないけどな。 583 00:46:39,885 --> 00:46:41,887 はあ…。 584 00:46:41,887 --> 00:46:44,890 留学先から 君が帰ったって 聞いて➡ 585 00:46:44,890 --> 00:46:48,894 ずーっと気になってたんだ。 586 00:46:48,894 --> 00:46:54,894 君の あの やりかけた証明 どうなったのかなって。 587 00:46:57,903 --> 00:47:02,908 あれは 僕には一生かかっても 解けないって分かったんです。 588 00:47:02,908 --> 00:47:06,912 留学して5年もたってから 気付くなんて 遅過ぎましたけど。 589 00:47:06,912 --> 00:47:11,917 才能に見切りをつけるってのは 簡単だよ。 590 00:47:11,917 --> 00:47:13,919 その方が ずーっと楽だし。 591 00:47:13,919 --> 00:47:18,924 まあ 君には お父さんの魚屋を継ぐっていう➡ 592 00:47:18,924 --> 00:47:21,924 大義名分もあったしな。 593 00:47:23,929 --> 00:47:29,935 もう一度 やってみないか? 594 00:47:29,935 --> 00:47:31,870 はい? 君に その気さえあったら➡ 595 00:47:31,870 --> 00:47:35,874 そのための根回しは 僕が引き受けるから。 596 00:47:35,874 --> 00:47:39,878 教授 何 言ってるんですか!? 597 00:47:39,878 --> 00:47:41,880 いや… 僕は もう。 598 00:47:41,880 --> 00:47:44,883 確かに 数学者の数学的寿命は短い。 599 00:47:44,883 --> 00:47:46,885 20代に注目すべき成果が 上げられなければ…。 600 00:47:46,885 --> 00:47:49,888 そうですよ! いまさら 35にもなって…。 601 00:47:49,888 --> 00:47:52,891 ちょっと待て! 602 00:47:52,891 --> 00:47:57,896 フィールズ賞のリミットは 40歳だろ。 603 00:47:57,896 --> 00:48:01,900 まだ 5年もあるじゃないか。 604 00:48:01,900 --> 00:48:03,902 そんな… とんでもないです。 605 00:48:03,902 --> 00:48:20,902 ♬~ 606 00:50:18,970 --> 00:50:21,973 (勝)あっ。 お姉さん。 ねえ お姉さん。➡ 607 00:50:21,973 --> 00:50:26,978 あの この制服 エアドリームの スチュワーデスさんだよね? 608 00:50:26,978 --> 00:50:28,980 はい。 (勝)桜子…。 609 00:50:28,980 --> 00:50:31,983 神野 桜子 今日 休みかい? 610 00:50:31,983 --> 00:50:33,985 ええ…。 611 00:50:33,985 --> 00:50:35,987 お母さまが 早く亡くなられて➡ 612 00:50:35,987 --> 00:50:39,991 なおさら お父さまは 一人娘の桜子さんが➡ 613 00:50:39,991 --> 00:50:43,995 もう かわいくて たまらないんだろうな。 614 00:50:43,995 --> 00:50:45,997 桜子のために 急きょ 船をおりて➡ 615 00:50:45,997 --> 00:50:47,999 飛行機で 帰国してくださることになって。 616 00:50:47,999 --> 00:50:50,001 (一郎・華江)うん。 617 00:50:50,001 --> 00:50:53,004 桜子。 僕が無理 言っちゃって ごめんね。 618 00:50:53,004 --> 00:50:56,007 いいえ。 父も 皆さんにお会いできるの➡ 619 00:50:56,007 --> 00:50:59,010 楽しみにしてますから。 620 00:50:59,010 --> 00:51:02,013 (若葉)欧介さん! ああ! 621 00:51:02,013 --> 00:51:04,015 欧介さん こちらは…。 622 00:51:04,015 --> 00:51:07,018 神野 勝と申します。 623 00:51:07,018 --> 00:51:11,018 神野? 桜子の親父です。 624 00:51:13,024 --> 00:51:16,027 いやぁ どうやって 桜子んとこに➡ 625 00:51:16,027 --> 00:51:18,029 たどり着こうかと思ったけど 助かった。 626 00:51:18,029 --> 00:51:20,031 桜子さんのアパートは➡ 627 00:51:20,031 --> 00:51:23,034 欧介さんの魚屋さんの すぐそばにあるんですよ。 628 00:51:23,034 --> 00:51:26,037 何? あんた 魚屋? 俺 漁師! 629 00:51:26,037 --> 00:51:30,041 ああ! 漁師さんなんですか? 630 00:51:30,041 --> 00:51:31,976 (勝)いや~ 他人とは思えねえな! 631 00:51:31,976 --> 00:51:34,979 あ痛た…。 632 00:51:34,979 --> 00:51:36,981 汚い所ですけど ちょっと 休んでってください。 633 00:51:36,981 --> 00:51:38,983 悪いな。 いえ。 634 00:51:38,983 --> 00:51:40,985 あら 欧介。 デートだったの? あら? 635 00:51:40,985 --> 00:51:43,988 いやぁ 奇麗なお姉さんじゃねえか。 636 00:51:43,988 --> 00:51:45,990 アハハ。 637 00:51:45,990 --> 00:51:47,992 ハハハ… 冗談きついですよ。 お母さんです。 638 00:51:47,992 --> 00:51:49,994 うん。 ああ。 639 00:51:49,994 --> 00:51:54,999 もしもし。 あっ 若葉ちゃん。 今 ちょっと取り込み中なの。 640 00:51:54,999 --> 00:51:57,001 桜子さん 今 どこにいるんですか? 641 00:51:57,001 --> 00:51:59,003 お父さん 魚春で ずっと待ってますよ。 642 00:51:59,003 --> 00:52:01,005 えっ! もう 来ちゃったの!? 643 00:52:01,005 --> 00:52:03,007 (若葉) 桜子さんが呼んだんでしょ? 644 00:52:03,007 --> 00:52:06,010 そうだけど。 魚春って どういうこと? 645 00:52:06,010 --> 00:52:08,012 とにかく 待ってますから。 えっ? 646 00:52:08,012 --> 00:52:11,015 ま… まだ準備できてない。 準備って 何なんですか? 647 00:52:11,015 --> 00:52:14,018 もう 早く来てくださいよ。 648 00:52:14,018 --> 00:52:16,020 とにかく 今夜は絶対 駄目! 649 00:52:16,020 --> 00:52:19,023 桜子? 650 00:52:19,023 --> 00:52:22,026 あした 必ず迎えに行くから➡ 651 00:52:22,026 --> 00:52:24,028 あんまり お酒 飲ませ過ぎないでよ。 652 00:52:24,028 --> 00:52:26,028 じゃあね。 653 00:52:34,973 --> 00:52:37,976 お父さん。 桜子さんが。 654 00:52:37,976 --> 00:52:39,978 あっ?➡ 655 00:52:39,978 --> 00:52:45,978 あれが 桜子!? あんな奇麗になっちゃって…。 656 00:52:47,986 --> 00:52:50,989 おい! 俺 何 しゃべったら いいんだよ!? 657 00:52:50,989 --> 00:53:02,000 ♬~ 658 00:53:02,000 --> 00:53:05,003 お久しぶりです。 お父さま。 おお… おう おう! 659 00:53:05,003 --> 00:53:09,007 お父さまなんかじゃないよ お前。 父ちゃんでいいよ 父ちゃんで。 660 00:53:09,007 --> 00:53:12,010 やだ もう。 なっ なっ! なっ! 661 00:53:12,010 --> 00:53:14,012 へえ~ 変わったな。 なっ? なっ?➡ 662 00:53:14,012 --> 00:53:18,016 アハハ。 久しぶりだもんな。 なっ? 663 00:53:18,016 --> 00:53:20,018 ヘヘッ。 664 00:53:20,018 --> 00:53:22,020 あしたは これを着てください。 お父さま。 665 00:53:22,020 --> 00:53:25,023 (勝)ああ。 それから あしたまでに➡ 666 00:53:25,023 --> 00:53:27,025 これを丸暗記してください。 お父さま。 667 00:53:27,025 --> 00:53:31,029 (勝)あっ? 仕事 趣味 話題 質疑応答を➡ 668 00:53:31,029 --> 00:53:33,965 マニュアルにしました。 お父さま。 何ぃ? 669 00:53:33,965 --> 00:53:36,968 豪華客船の船長で 1年の大半は海外…。 670 00:53:36,968 --> 00:53:38,970 趣味は オペラ!? はい。 671 00:53:38,970 --> 00:53:40,972 バカ言ってんじゃないよ! 672 00:53:40,972 --> 00:53:42,974 何で こんな大嘘 俺がつかなきゃいけねえんだ! 673 00:53:42,974 --> 00:53:46,978 お父さま…。 父ちゃんと呼べ 父ちゃんと。 674 00:53:46,978 --> 00:53:49,981 いいえ。 お父さまと呼ばせていただきます。 675 00:53:49,981 --> 00:53:51,981 冗談じゃないよ! 676 00:53:53,985 --> 00:53:55,987 あさって フライトなんですけど➡ 677 00:53:55,987 --> 00:53:57,989 またあした お手伝いしに行っていいですか? 678 00:53:57,989 --> 00:53:59,991 うん。 助かるよ。 679 00:53:59,991 --> 00:54:02,991 じゃ またあした。 680 00:54:12,003 --> 00:54:14,005 ≪(勝)やってられるか! 俺は帰る! 681 00:54:14,005 --> 00:54:16,007 帰らせるわけにはいかないの! 682 00:54:16,007 --> 00:54:19,010 お前が どう言おうと 俺は帰る! 貸せ! 683 00:54:19,010 --> 00:54:22,013 おお! 兄ちゃん! 684 00:54:22,013 --> 00:54:24,015 悪いけどな もう一晩 泊めてくんねえか? 685 00:54:24,015 --> 00:54:27,018 俺 あしたのバスで くに 帰るからよ。 686 00:54:27,018 --> 00:54:29,020 どうしたんですか? 飛行機代 かき集めて➡ 687 00:54:29,020 --> 00:54:31,956 飛んできたのにな こんなことになるなんて…。 688 00:54:31,956 --> 00:54:33,958 こんなことって? くにに帰るのは➡ 689 00:54:33,958 --> 00:54:38,963 一向に構いませんけど その前に ちゃんと 父親としての仕事を。 690 00:54:38,963 --> 00:54:41,966 向こうのご両親と あしたの3時に約束してるんです。 691 00:54:41,966 --> 00:54:44,969 必ず来てください。 知るか! そんなこと! 692 00:54:44,969 --> 00:54:47,972 ようよう ちょっと見てくれ! 693 00:54:47,972 --> 00:54:50,975 何で 俺が 豪華客船の船長なんだよ? 694 00:54:50,975 --> 00:54:52,977 オペラなんか聞いたこともねえし。 695 00:54:52,977 --> 00:54:55,980 質疑応答だ? バカバカしくてやってられねえよ。 696 00:54:55,980 --> 00:54:57,982 まさか これ…。 697 00:54:57,982 --> 00:55:00,985 こんなこと お父さんに やらせるんですか? 698 00:55:00,985 --> 00:55:02,987 この際 手段は選んでいられません。 699 00:55:02,987 --> 00:55:04,989 何のために こんなことを? 700 00:55:04,989 --> 00:55:06,991 もちろん 東十条さんと結婚するためです。 701 00:55:06,991 --> 00:55:08,993 (勝)父ちゃんが そんなに みっともなくて➡ 702 00:55:08,993 --> 00:55:10,995 人前に出せねえんなら デパートで➡ 703 00:55:10,995 --> 00:55:13,998 お気に入りのお父さまでも買って 連れてけ! 704 00:55:13,998 --> 00:55:16,000 ホントに そうしたいわ。 何だ!? 705 00:55:16,000 --> 00:55:19,003 あーあ 父親も 洋服みたいに➡ 706 00:55:19,003 --> 00:55:21,005 TPOに合わせて 取り換えられたらいいのに。 707 00:55:21,005 --> 00:55:26,010 桜子! とにかく 私…。 708 00:55:26,010 --> 00:55:28,012 痛い! 709 00:55:28,012 --> 00:55:31,949 いっ…。 何すんのよ!? 710 00:55:31,949 --> 00:55:35,953 すいません。 あっ…。 711 00:55:35,953 --> 00:55:38,956 手を上げたことは謝ります。 712 00:55:38,956 --> 00:55:44,962 でも そこまで 取り繕うことないじゃないですか。 713 00:55:44,962 --> 00:55:47,965 このままで 最高のお父さんじゃないですか。 714 00:55:47,965 --> 00:55:50,968 もう いいよ。 715 00:55:50,968 --> 00:55:54,972 あっ すいません。 お嬢さん ぶっちゃって。 716 00:55:54,972 --> 00:55:57,975 もう いい。 あしたは 一人で何とかする。 717 00:55:57,975 --> 00:56:17,995 ♬~ 718 00:56:17,995 --> 00:56:19,997 (東十条)お父さま 来られない? 719 00:56:19,997 --> 00:56:21,999 長旅の疲れで 倒れてしまったんです。 720 00:56:21,999 --> 00:56:25,002 (一郎)何で うちの病院に 連れてこないんだ? 721 00:56:25,002 --> 00:56:29,006 それは…。 どこの病院にいらっしゃるの? 722 00:56:29,006 --> 00:56:31,008 (一郎)うちの特別室を空けるから。 723 00:56:31,008 --> 00:56:33,945 司 迎えに行きなさい。 (東十条)はい。 724 00:56:33,945 --> 00:56:35,947 えっ? 行こう。 725 00:56:35,947 --> 00:56:37,949 いや あの…。 (ドアの開く音) 726 00:56:37,949 --> 00:56:39,949 あっ! 727 00:56:44,956 --> 00:56:48,960 お待たせいたしました。 桜子の父です。 728 00:56:48,960 --> 00:56:51,963 お父… さま。 729 00:56:51,963 --> 00:56:53,965 お父さま。 730 00:56:53,965 --> 00:56:55,967 もう お加減よろしいんですか? 731 00:56:55,967 --> 00:56:58,970 お父さま。 寝てなきゃ駄目です。 732 00:56:58,970 --> 00:57:01,973 無理なさらないで。 お送りします。 733 00:57:01,973 --> 00:57:03,975 いや 心配いらんよ。 734 00:57:03,975 --> 00:57:06,978 ホントに大丈夫ですか? お父さま。 735 00:57:06,978 --> 00:57:08,978 うん。 736 00:57:15,987 --> 00:57:19,991 そうですか。 お父さまは オペラがお好きで。 737 00:57:19,991 --> 00:57:22,994 実は 私もなんです。 (華江)主人は➡ 738 00:57:22,994 --> 00:57:25,997 ホセ・カレーラスが ごひいきで。 お父さまは? 739 00:57:25,997 --> 00:57:27,999 あの ホセ? 740 00:57:27,999 --> 00:57:31,002 実は 私の船のステージで 歌ってもらいました。 741 00:57:31,002 --> 00:57:35,940 そうですか。 何を歌ったんですか? 742 00:57:35,940 --> 00:57:37,940 うーん。 743 00:57:40,945 --> 00:57:45,950 あっ 「ポーリュシカ・ポーレ それは愛のことば」 744 00:57:45,950 --> 00:57:48,953 地中海に響き渡るような声で あれは素晴らしかった。 745 00:57:48,953 --> 00:57:54,959 あの。 一番 思い出深い町は どちらですか? 746 00:57:54,959 --> 00:57:58,963 えー 新津。 (一郎)ニイツ? 747 00:57:58,963 --> 00:58:01,966 ニースは すてきだったわよね。 お父さま。 748 00:58:01,966 --> 00:58:03,968 ああ そうそう ニース。 749 00:58:03,968 --> 00:58:06,971 ああ ニースですか。 750 00:58:06,971 --> 00:58:08,973 アハハハハ…。 751 00:58:08,973 --> 00:58:13,978 あの… 確か フランスの 高級リゾート地ですよね? 752 00:58:13,978 --> 00:58:15,980 地中海の魚は うまいです。 753 00:58:15,980 --> 00:58:19,984 今の時季ですとね そう… シタビラメ。➡ 754 00:58:19,984 --> 00:58:22,984 あの エンガワなんか最高です。 きゅーっと 一杯ね。 755 00:58:37,935 --> 00:58:41,939 (勝)いやぁ すっかり ごちそうになって。 756 00:58:41,939 --> 00:58:44,942 お名残 惜しいが 時間が来たようです。 757 00:58:44,942 --> 00:58:47,945 次の航海に旅立たねば。 758 00:58:47,945 --> 00:58:51,949 (東十条)えっ? もう帰られるんですか? 759 00:58:51,949 --> 00:58:53,951 空港まで送らせてください。 760 00:58:53,951 --> 00:58:56,954 (勝)いえ。 表に 車を待たせてありますので。 761 00:58:56,954 --> 00:59:01,959 そんなに お忙しいとは。 次に帰国なさるのは? 762 00:59:01,959 --> 00:59:07,965 今度は ちょっと 長い旅になりそうです。➡ 763 00:59:07,965 --> 00:59:13,971 1年… いや 2年ぐらいですか。 764 00:59:13,971 --> 00:59:16,974 桜子。 765 00:59:16,974 --> 00:59:19,977 死ぬまで お前は 俺の娘だ。➡ 766 00:59:19,977 --> 00:59:24,977 海の上から お前の幸せを祈ってるぞ。 767 00:59:27,985 --> 00:59:32,924 ふつつかな娘ですが どうか よろしくお願いいたします。 768 00:59:32,924 --> 00:59:35,924 お父さま。 769 00:59:45,937 --> 00:59:48,937 ボンボ… ヤージ。 770 00:59:53,945 --> 00:59:56,948 (勝)色々ありがとな。 771 00:59:56,948 --> 00:59:59,951 おい。 あんまり 客に値切られんなよ。 772 00:59:59,951 --> 01:00:01,953 店つぶれちゃうぞ。 はい。 773 01:00:01,953 --> 01:00:04,956 あんたみてえな 押しの弱い男には➡ 774 01:00:04,956 --> 01:00:07,959 ああいう 気の強い女が くっついてるといいんだけどな。 775 01:00:07,959 --> 01:00:11,963 えっ? でも 無理か。 776 01:00:11,963 --> 01:00:14,966 貧乏だからな。 あちゃー。 777 01:00:14,966 --> 01:00:18,970 やあ すっかり世話んなった。 778 01:00:18,970 --> 01:00:21,973 じゃあな。 あっ… はい。 779 01:00:21,973 --> 01:00:23,973 (ブレーキ音) 780 01:00:27,979 --> 01:00:31,983 お父さん! ちょっと待って! 桜子さんが! 781 01:00:31,983 --> 01:00:44,996 ♬~ 782 01:00:44,996 --> 01:00:47,999 桜子… 何だよ? 783 01:00:47,999 --> 01:00:52,999 あっ! 俺 やっぱり 何か しくじったか? 784 01:00:55,006 --> 01:00:58,009 どうした!?➡ 785 01:00:58,009 --> 01:01:02,013 心配すんな。 父ちゃんな もう二度と➡ 786 01:01:02,013 --> 01:01:06,017 のこのこ お前の前に 顔 出したりしねえから。➡ 787 01:01:06,017 --> 01:01:09,020 父ちゃんのことなんか忘れて➡ 788 01:01:09,020 --> 01:01:15,026 あの大金持ちと結婚して 幸せになれ。 789 01:01:15,026 --> 01:01:20,031 お父さまは 海へ落っこって 死んじまったとでも言っとけ。 790 01:01:20,031 --> 01:01:23,031 なっ? ヘヘヘ…。 791 01:01:28,039 --> 01:01:31,042 もう 会えねえかも しれねえんだから➡ 792 01:01:31,042 --> 01:01:33,978 そんな顔すんな!➡ 793 01:01:33,978 --> 01:01:37,978 つらかったら いつだって戻ってこい。 794 01:01:39,984 --> 01:01:44,989 いや そんなことねえか。 795 01:01:44,989 --> 01:01:50,989 お前は 強い子だからな。 796 01:01:56,000 --> 01:01:59,003 元気でな。➡ 797 01:01:59,003 --> 01:02:01,005 じゃあな。 798 01:02:01,005 --> 01:02:15,019 ♬~ 799 01:02:15,019 --> 01:02:18,019 父ちゃん ごめん。 800 01:02:20,024 --> 01:02:24,028 嘘つかして ごめん。 801 01:02:24,028 --> 01:02:43,981 ♬~ 802 01:02:43,981 --> 01:02:57,981 ♬~ 803 01:02:59,997 --> 01:03:01,999 これで よかったのよ。 804 01:03:01,999 --> 01:03:03,999 かえって すっきりした。 805 01:03:07,004 --> 01:03:12,009 もう 後戻りできない。 いまさら 引き返せない。 806 01:03:12,009 --> 01:03:17,009 これで 帰る家も ホントに なくなっちゃったし。 807 01:03:20,017 --> 01:03:23,020 これで よかったのよ。 808 01:03:23,020 --> 01:03:27,024 私 全然 後悔なんかしてない。 809 01:03:27,024 --> 01:03:30,027 だって あの家が嫌だから➡ 810 01:03:30,027 --> 01:03:31,962 あんな貧乏な生活が嫌だから➡ 811 01:03:31,962 --> 01:03:35,966 ここまで 一人でやってきたんだもん。 812 01:03:35,966 --> 01:03:39,970 私 うまくやったじゃない。 813 01:03:39,970 --> 01:03:43,970 一番 欲しかった夢が もうすぐ かなうんじゃない。 814 01:03:45,976 --> 01:03:50,976 だから 全然 平気。 815 01:03:54,985 --> 01:03:58,989 お金より 心が大事なんて みんなは言うけど➡ 816 01:03:58,989 --> 01:04:01,992 私 そんなの信じない。 817 01:04:01,992 --> 01:04:04,992 たった一つの大切なものなんて…。 818 01:04:07,998 --> 01:04:09,998 私には分からない。 819 01:04:12,002 --> 01:04:16,006 今の私には 東十条さんとの結婚以外➡ 820 01:04:16,006 --> 01:04:22,012 大切なものなんて 何もないの。 この結婚しかないの。 821 01:04:22,012 --> 01:04:26,016 だから もう 後ろは振り返らない。 822 01:04:26,016 --> 01:04:28,016 絶対に。 823 01:04:30,020 --> 01:04:34,020 私は うまくやったのよ。 824 01:04:40,965 --> 01:04:50,965 きっと あなたのつらいことを 全部 忘れられる日が来るから。 825 01:04:52,977 --> 01:04:55,977 必ず来るから。 826 01:05:00,985 --> 01:05:04,989 《泣かないで。 僕が いつか迎えに来るから》 827 01:05:04,989 --> 01:05:07,992 《きっと 君のつらいこと 全部 忘れられるから》 828 01:05:07,992 --> 01:05:21,005 ♬~ 829 01:05:21,005 --> 01:05:26,005 子供のころから ずっと思ってた。 830 01:05:28,012 --> 01:05:34,952 いつか 王子様が迎えに来て 貧乏な私を助けてくれるって。 831 01:05:34,952 --> 01:05:36,952 それは…。 832 01:05:40,958 --> 01:05:43,961 それは…。 833 01:05:43,961 --> 01:05:46,961 あなたじゃないわ。 834 01:05:53,971 --> 01:05:55,973 分かってます。 835 01:05:55,973 --> 01:06:15,993 ♬~ 836 01:06:15,993 --> 01:06:21,999 10秒だけ… このままで…。 837 01:06:21,999 --> 01:06:41,952 ♬~ 838 01:06:41,952 --> 01:06:44,955 大変 失礼いたしました。 839 01:06:44,955 --> 01:06:46,957 もう大丈夫。 840 01:06:46,957 --> 01:06:49,960 ありがとうございました。 841 01:06:49,960 --> 01:06:55,960 ♬~ 842 01:08:39,937 --> 01:08:41,939 (岩村)神野君 ついに この日が…。 843 01:08:41,939 --> 01:08:44,942 さよならの日が やって来ましたね。 844 01:08:44,942 --> 01:08:48,946 (梨本)神野さん。 お疲れさまでした。 845 01:08:48,946 --> 01:08:54,952 (拍手) 846 01:08:54,952 --> 01:08:58,956 皆さん。 大変お世話になりました。 847 01:08:58,956 --> 01:09:04,962 私は この仕事を誇りに思っています。 848 01:09:04,962 --> 01:09:07,965 今度 生まれ変わったとしても➡ 849 01:09:07,965 --> 01:09:10,965 私は 絶対に スチュワーデスになります。 850 01:09:16,974 --> 01:09:18,976 機内は 絶好の名刺集めの場。 851 01:09:18,976 --> 01:09:21,979 そして アテンドの疲れを 吹き飛ばす 合コンの誘い。 852 01:09:21,979 --> 01:09:24,982 な~んてったって スッチーは 合コンする生き物ですもの! 853 01:09:24,982 --> 01:09:28,986 私にとって これ以上の職場は ありませんでした! 854 01:09:28,986 --> 01:09:30,986 ありがとうございました! 855 01:09:35,926 --> 01:09:37,928 (なみ)お洋服 こんなにいっぱい ありがとうございます。 856 01:09:37,928 --> 01:09:40,931 (操)じゃ あした 式場でね。 うん。 857 01:09:40,931 --> 01:09:42,931 じゃあね。 858 01:09:50,941 --> 01:09:53,944 あー。 859 01:09:53,944 --> 01:09:56,944 ごちそうさまでした。 860 01:10:06,957 --> 01:10:26,977 ♬~ 861 01:10:26,977 --> 01:10:30,981 ♬~ 862 01:10:30,981 --> 01:10:34,985 (仲買人)どけ! 邪魔だ ほら! 863 01:10:34,985 --> 01:10:36,987 (仲買人) おら! 気を付けろ! ボケ! 864 01:10:36,987 --> 01:10:39,987 ああ… すいません。 865 01:10:41,992 --> 01:10:43,992 あああ…。 866 01:10:48,999 --> 01:10:52,002 ≪(ノック) 867 01:10:52,002 --> 01:10:55,005 はい。 868 01:10:55,005 --> 01:10:57,007 あ~。 869 01:10:57,007 --> 01:11:01,011 おめでとう 桜子さん。 真理子さん。 870 01:11:01,011 --> 01:11:06,016 佐久間先生は? うん。 ちょっと遅れそうなの。 871 01:11:06,016 --> 01:11:09,019 急患ですか? まぬけな話なんだけどね➡ 872 01:11:09,019 --> 01:11:13,023 欧介君が 河岸で 頭ぶつけて ケガしちゃって。 873 01:11:13,023 --> 01:11:16,026 えっ…。 あっ いや 大したことないのよ。 874 01:11:16,026 --> 01:11:18,028 ほんの かすり傷で 済みそうなんだけど➡ 875 01:11:18,028 --> 01:11:20,030 佐久間 手当てしてからくるって。 876 01:11:20,030 --> 01:11:25,035 そんなことよりも すっごく奇麗よ 桜子さん。 877 01:11:25,035 --> 01:11:27,037 ありがとうございます。 878 01:11:27,037 --> 01:11:46,990 ♬~ 879 01:11:46,990 --> 01:11:55,999 ♬~ 880 01:12:01,004 --> 01:12:05,008 (佐久間)もしもし。 ああ そうだ。 881 01:12:05,008 --> 01:12:10,013 えっ? 何だって!? 分かった すぐ行く。 882 01:12:10,013 --> 01:12:12,015 (真理子)どうしたの? (佐久間)病院に戻る。 883 01:12:12,015 --> 01:12:14,015 欧介の容体が急変した。 884 01:12:22,025 --> 01:12:29,032 《きっと あなたのつらいこと 全部 忘れられる日が来るから》 885 01:12:29,032 --> 01:12:33,970 (富士子)《欧介 貧乏だけど きっと あなたを幸せにできるわ》 886 01:12:33,970 --> 01:12:38,970 (富士子)《お金じゃ買えない たった一つのもので》 887 01:12:40,977 --> 01:12:42,977 行かなきゃ。 888 01:12:45,982 --> 01:12:47,982 私 行かなきゃ。 889 01:12:49,986 --> 01:12:51,988 桜子? 890 01:12:51,988 --> 01:12:54,991 あっ どうぞ そのままで! 891 01:12:54,991 --> 01:12:57,994 そのまま! そのまま! 892 01:12:57,994 --> 01:13:18,014 ♬~ 893 01:13:18,014 --> 01:13:26,022 ♬~ 894 01:13:26,022 --> 01:13:29,025 (一郎)司 どういうことだ!? (華江)式は どうなるの!?➡ 895 01:13:29,025 --> 01:13:31,962 この後 800人のお客さま お呼びしてるのよ!? 896 01:13:31,962 --> 01:13:33,964 おい 司! (華江)えっ? 897 01:13:33,964 --> 01:13:35,964 桜子が「そのまま」って…。 898 01:15:56,973 --> 01:15:59,973 桜子さん? 899 01:16:01,978 --> 01:16:03,978 そうか。 あなた 僕の話を…。 900 01:16:09,986 --> 01:16:13,990 欧介の容体が急変したというのは 誤報でした。 901 01:16:13,990 --> 01:16:16,993 粕屋のバカが あいつを心配するあまり➡ 902 01:16:16,993 --> 01:16:18,995 心電図の測定器コードに 足を引っかけて➡ 903 01:16:18,995 --> 01:16:20,997 引っこ抜いてしまったようです。 904 01:16:20,997 --> 01:16:25,001 それを花房のまぬけが 早とちりして 心停止と。 905 01:16:25,001 --> 01:16:28,004 欧介は今 処置室で 傷の手当てをしています。 906 01:16:28,004 --> 01:16:32,004 ほんの かすり傷ですから すぐに退院できますよ。 907 01:16:34,945 --> 01:16:36,947 それにしても驚いた。 908 01:16:36,947 --> 01:16:40,951 その姿で 教会から駆け付けるなんて➡ 909 01:16:40,951 --> 01:16:43,954 相当 目立ったでしょうね。 910 01:16:43,954 --> 01:16:46,957 分からない。 911 01:16:46,957 --> 01:16:51,962 ここまで どうやって来たのか 覚えてないんです。 912 01:16:51,962 --> 01:16:55,966 それは 大事なものを失うショックが➡ 913 01:16:55,966 --> 01:16:58,969 あまりにも大きかったから じゃないんですか? 914 01:16:58,969 --> 01:17:01,972 一番 大切なものに➡ 915 01:17:01,972 --> 01:17:04,975 やっと あなたが 気付いたんじゃないですか? 916 01:17:04,975 --> 01:17:08,979 でも いまさら もう 元には戻れない。 917 01:17:08,979 --> 01:17:28,999 ♬~ 918 01:17:28,999 --> 01:17:48,952 ♬~ 919 01:17:48,952 --> 01:18:02,966 ♬~ 920 01:18:02,966 --> 01:18:05,969 今日は 暇そうだね。 あっ!? 921 01:18:05,969 --> 01:18:08,972 何かあったの? ああ いえ。 922 01:18:08,972 --> 01:18:13,977 今 お茶入れますから どうぞ。 いや 今日は すぐ失礼するから。 923 01:18:13,977 --> 01:18:16,980 (黒河)中原君。 はい。 924 01:18:16,980 --> 01:18:21,980 (黒河) 君の やりかけた これだけどね。 925 01:18:28,992 --> 01:18:33,930 あっ… これ 8年前の。 926 01:18:33,930 --> 01:18:36,933 最後まで完成させて➡ 927 01:18:36,933 --> 01:18:39,936 向こうの大学へ送ってみたら どうだろう?➡ 928 01:18:39,936 --> 01:18:41,938 向こうの連中が 興味 示したら➡ 929 01:18:41,938 --> 01:18:46,943 もう一度 留学して やり直してみないか? 930 01:18:46,943 --> 01:18:50,947 中原君。 やってみよう。 931 01:18:50,947 --> 01:19:10,967 ♬~ 932 01:19:10,967 --> 01:19:15,972 ♬~ 933 01:19:15,972 --> 01:19:21,972 (子供たち)《桜子 貧乏! 貧乏! 桜子 貧乏! 桜…》 934 01:19:24,981 --> 01:19:28,985 《桜子。 もう 大丈夫だよ》 935 01:19:28,985 --> 01:19:30,987 《おうちに帰りなさい》 936 01:19:30,987 --> 01:19:50,940 ♬~ 937 01:19:50,940 --> 01:20:04,954 ♬~ 938 01:20:04,954 --> 01:20:08,954 私は 悪くなーい! 939 01:22:02,939 --> 01:22:04,941 (黒河)OK サー。 サンキュー サー。➡ 940 01:22:04,941 --> 01:22:07,941 サンキュー ベリー マッチ。 941 01:22:10,947 --> 01:22:12,949 コングラチュレーション! 942 01:22:12,949 --> 01:22:16,953 シェルプ教授は 君を 非常勤講師として迎えたいと➡ 943 01:22:16,953 --> 01:22:18,955 おっしゃっておられる。 944 01:22:18,955 --> 01:22:23,960 これで ニューヨークでの生活 何とか いけそうだな。 945 01:22:23,960 --> 01:22:27,960 先生。 ありがとうございました。 946 01:22:29,966 --> 01:22:34,904 次回は 国際数学者会議で会いましょう。 947 01:22:34,904 --> 01:22:36,906 ミスター 中原。 948 01:22:36,906 --> 01:22:39,906 はい! 949 01:22:44,914 --> 01:22:47,917 ≪(ノック) 950 01:22:47,917 --> 01:22:49,919 ≪(操)いないの? ≪(なみ)桜子さん? 951 01:22:49,919 --> 01:22:51,921 ≪(ノック) ≪(操)桜子? 952 01:22:51,921 --> 01:22:53,921 ≪(なみ)桜子さん? あっ。 953 01:22:58,928 --> 01:23:01,931 桜子さん…。 (操)あんた…。 954 01:23:01,931 --> 01:23:04,934 どうぞ。 955 01:23:04,934 --> 01:23:06,936 (操) ねえ 何か ちゃんと食べてる? 956 01:23:06,936 --> 01:23:09,939 (なみ)これ 差し入れです。 ありがと。 957 01:23:09,939 --> 01:23:12,942 桜子さん 時間が解決してくれますって。 958 01:23:12,942 --> 01:23:14,944 (操)そうそう。 だから 無理して➡ 959 01:23:14,944 --> 01:23:16,946 バージョンアップなんか しない方がいいよ。 960 01:23:16,946 --> 01:23:18,948 (なみ)そうですよ。 私なんて何度も経験してますよ。➡ 961 01:23:18,948 --> 01:23:20,950 失恋なんて。 (操・なみ)ねーっ。 962 01:23:20,950 --> 01:23:22,952 今 何と? 963 01:23:22,952 --> 01:23:25,955 この私が 失恋? 964 01:23:25,955 --> 01:23:30,960 失恋っていうのは 恋を失うと書く あの失恋かしら? 965 01:23:30,960 --> 01:23:33,896 そうなんでしょ? 恋っていうのはね➡ 966 01:23:33,896 --> 01:23:36,899 人間ごときにするものじゃなくて お金にするもんなの。 967 01:23:36,899 --> 01:23:38,901 お金は 女を裏切らないの。 968 01:23:38,901 --> 01:23:41,904 私の辞書の中には 失恋なんて言葉はないの。 969 01:23:41,904 --> 01:23:43,906 どう思う? 970 01:23:43,906 --> 01:23:45,908 桜子さん。 971 01:23:45,908 --> 01:23:48,911 貧乏なハンサム男と 100歳のお金持ち➡ 972 01:23:48,911 --> 01:23:50,913 どっち取ります? 100歳。 973 01:23:50,913 --> 01:23:53,916 よかった~。 すっかり立ち直ったみたい。 974 01:23:53,916 --> 01:23:55,918 (操)じゃあ もう 何 言っても 大丈夫よね。 975 01:23:55,918 --> 01:23:59,918 欧介さんね 来週 ニューヨークの大学に 行っちゃうんだって。 976 01:24:01,924 --> 01:24:05,928 (操)桜子? 大丈夫? 977 01:24:05,928 --> 01:24:09,932 大丈夫に決まってんじゃない。 だって 全然 関係ないもん。 978 01:24:09,932 --> 01:24:11,934 (なみ)日曜日に 佐久間さんちで➡ 979 01:24:11,934 --> 01:24:13,936 送別会やろうってことに なってるんですけど➡ 980 01:24:13,936 --> 01:24:17,940 もし よかったら 桜子さんも一緒に行きませんか? 981 01:24:17,940 --> 01:24:19,942 でも やっぱ 行きづらいよね。 982 01:24:19,942 --> 01:24:22,945 何で? 行くよ。 無理しなくていいんだよ ホント。 983 01:24:22,945 --> 01:24:24,947 何で? 行きたい… 行け…➡ 984 01:24:24,947 --> 01:24:27,950 行けない理由なんてないじゃん。 だって 全然 関係ないんだもん。 985 01:24:27,950 --> 01:24:30,953 じゃ 日曜日に。 986 01:24:30,953 --> 01:24:32,889 それ いっぱい食べて。 ねっ。 うん ありがとう。 987 01:24:32,889 --> 01:24:34,889 それじゃ。 (操)じゃあね。 988 01:24:43,900 --> 01:24:45,902 みんな どうも ありがとうね。 もう 座ってください。 989 01:24:45,902 --> 01:24:47,904 はい。 (粕屋)さあ 乾杯するぜ! 990 01:24:47,904 --> 01:24:51,908 主役が まだ来てないでしょ。 ≪(チャイム) 991 01:24:51,908 --> 01:24:55,912 (粕屋)よーし! やっと飲めるぜ! (佐久間)うるさいよ お前。 992 01:24:55,912 --> 01:24:58,915 あっ ごめ~ん。 ごめん ごめん ごめん。 993 01:24:58,915 --> 01:25:01,918 みんな 遅くなっ…。 欧介さん 遅いですよ。 994 01:25:01,918 --> 01:25:03,920 今日は みんなで パーッと盛り上がりましょうね。 995 01:25:03,920 --> 01:25:07,924 はい。 うん。 996 01:25:07,924 --> 01:25:10,927 あっ 今日は クロダイを持ってきました! 997 01:25:10,927 --> 01:25:13,930 (歓声) 998 01:25:13,930 --> 01:25:16,933 (花房)何か 最初の合コンを 思い出しちゃうな。 999 01:25:16,933 --> 01:25:20,937 まだ 一人 足りねえだろ。 1000 01:25:20,937 --> 01:25:23,940 あんなこと言ってたけどさ やっぱり 来れないでしょ。 1001 01:25:23,940 --> 01:25:26,940 ≪(チャイム) 1002 01:25:33,883 --> 01:25:37,887 皆さん。 桜子さんも 来てくださったわよ。 1003 01:25:37,887 --> 01:25:40,890 (粕屋)これで全員 揃ったな。 1004 01:25:40,890 --> 01:25:43,893 このたびは 魚春の中原 欧介さんが➡ 1005 01:25:43,893 --> 01:25:46,896 ニューヨークに ご留学なさるそうで お祝い申し上げます。 1006 01:25:46,896 --> 01:25:48,898 (佐久間) さあ どうぞ 座って 座って。 1007 01:25:48,898 --> 01:25:50,898 どうぞ。 1008 01:25:52,902 --> 01:25:55,905 (佐久間) じゃ 取りあえず 乾杯だな。 1009 01:25:55,905 --> 01:25:59,909 (粕屋)よし! さっ パンカーイ! 1010 01:25:59,909 --> 01:26:01,909 (一同)パンカイ! 乾杯! 1011 01:26:03,913 --> 01:26:05,915 おめでとうございます。 1012 01:26:05,915 --> 01:26:07,915 ありがとうございます。 1013 01:26:11,921 --> 01:26:16,926 (粕屋)しかし 俺も 悪魔に 感情移入するなんて初めてだよ。 1014 01:26:16,926 --> 01:26:19,929 でも 悪魔だって 恋もするし 失恋もするんだよねぇ。 1015 01:26:19,929 --> 01:26:22,932 誰のお話かしら? (粕屋)こんな貧乏人に➡ 1016 01:26:22,932 --> 01:26:25,935 一瞬でも走ってしまった あんたを 俺は見直したじょ! 1017 01:26:25,935 --> 01:26:28,938 バッカじゃ中目黒 何 祐天寺? 1018 01:26:28,938 --> 01:26:31,874 はっ? こんな人に走ったなんて➡ 1019 01:26:31,874 --> 01:26:33,876 神野 桜子 一生の不覚です! 1020 01:26:33,876 --> 01:26:36,879 何が ニューヨークよ! 何が 数学よ! 1021 01:26:36,879 --> 01:26:39,882 この人はね 貧乏が趣味なの。 貧乏が生きがいなの! 1022 01:26:39,882 --> 01:26:41,884 貧乏じゃないと 生きていけないの! 1023 01:26:41,884 --> 01:26:43,886 (粕屋) 桜子しゃん 落ち着いた方が…。 1024 01:26:43,886 --> 01:26:45,888 お金しか愛さない私を ゆがんでるって言うけど➡ 1025 01:26:45,888 --> 01:26:47,890 この人だって同じぐらい ゆがんでんじゃない。 1026 01:26:47,890 --> 01:26:50,893 結論から言いますと お互いの ゆがみを強調するだけで➡ 1027 01:26:50,893 --> 01:26:53,893 最も ご縁のない相手だったんです! 1028 01:26:55,898 --> 01:26:58,901 ニューヨークに行ったって どうせ逃げて 帰ってくんじゃないの? 1029 01:26:58,901 --> 01:27:01,904 (操)桜子 落ち着いて。 とっとと行っちゃえ! 1030 01:27:01,904 --> 01:27:03,904 行くなら 一生 帰ってくんな! 1031 01:27:05,908 --> 01:27:11,914 今度は 絶対 逃げんなよ! 1032 01:27:11,914 --> 01:27:14,917 はい。 1033 01:27:14,917 --> 01:27:19,917 (真理子)あっ。 ちょっ 桜子さん? 桜子さん…。 1034 01:27:21,924 --> 01:27:27,930 私は 欧介さんに出会って 数学の話 聞いたり➡ 1035 01:27:27,930 --> 01:27:32,930 魚屋さん 手伝ったり。 すごく楽しかった。 1036 01:27:34,870 --> 01:27:41,877 (若葉)でも 私は 欧介さんのこと つかまえられなかった。 1037 01:27:41,877 --> 01:27:46,882 欧介さんが 数学 始めたのは➡ 1038 01:27:46,882 --> 01:27:49,882 桜子さんのこと 忘れるためですよね? 1039 01:27:51,887 --> 01:27:54,887 (若葉)ニューヨークに行くのも そうなんでしょ? 1040 01:27:57,893 --> 01:28:00,896 それは 違います。 1041 01:28:00,896 --> 01:28:04,900 確かに また 数学をやりたいと 思ったのは➡ 1042 01:28:04,900 --> 01:28:07,903 桜子さんのおかげです。 1043 01:28:07,903 --> 01:28:12,908 でも それは逃げるんじゃなくて➡ 1044 01:28:12,908 --> 01:28:16,912 もう一度 ホントに 数学を やりたいと思えたからなんだ。 1045 01:28:16,912 --> 01:28:23,912 桜子さんに出会わなかったら そんな自分にも出会えなかった。 1046 01:28:25,921 --> 01:28:27,923 欧介さん。 1047 01:28:27,923 --> 01:28:30,926 はい。 1048 01:28:30,926 --> 01:28:36,866 それ 桜子さんのことが 好きだって言ってるんですよ? 1049 01:28:36,866 --> 01:28:39,869 あっ…。 1050 01:28:39,869 --> 01:28:42,869 欧介さんの恋愛とんまにも 程があります。 1051 01:28:50,880 --> 01:28:54,884 若葉さんのこと 傷つけてしまって➡ 1052 01:28:54,884 --> 01:28:58,888 ホントに ごめんなさい。 1053 01:28:58,888 --> 01:29:03,888 いい年して ホント最低だな。 1054 01:29:05,895 --> 01:29:08,895 ホント 最低ですよ。 1055 01:29:11,901 --> 01:29:14,904 そんなふうだと 欧介さんこそ➡ 1056 01:29:14,904 --> 01:29:18,904 本当に大切なもの なくしますよ。 1057 01:29:21,911 --> 01:29:25,911 じゃあ これで失礼します。 1058 01:29:33,856 --> 01:29:36,859 数学のお勉強 頑張ってください。 1059 01:29:36,859 --> 01:29:56,879 ♬~ 1060 01:29:56,879 --> 01:29:59,879 ♬~ 1061 01:30:13,896 --> 01:30:15,896 ん~。 1062 01:30:18,901 --> 01:30:22,905 ああ…。 1063 01:30:22,905 --> 01:30:26,905 頭 いった…。 1064 01:30:32,915 --> 01:30:35,915 どうやって 帰ってきたんだろ? 1065 01:33:42,938 --> 01:33:52,938 (英語) 1066 01:33:55,951 --> 01:33:59,955 本当の私は➡ 1067 01:33:59,955 --> 01:34:05,961 貧乏が大っ嫌いで お金持ちと結婚さえできれば➡ 1068 01:34:05,961 --> 01:34:07,961 幸せになれると思ってました。 1069 01:34:09,965 --> 01:34:15,965 東十条さんと結婚しようと 思ったのも お金目当てです。 1070 01:34:17,973 --> 01:34:20,976 ごめんなさい。 私 本当に➡ 1071 01:34:20,976 --> 01:34:24,976 お金持ちと結婚したかったから 言えなかったんです。 1072 01:34:31,920 --> 01:34:38,920 最後に 私がついた 最大の嘘を申し上げます。 1073 01:34:41,930 --> 01:34:49,938 私は 東十条さんのこと 愛してませんでした。 1074 01:34:49,938 --> 01:34:51,938 ごめんなさい。 1075 01:35:09,958 --> 01:35:13,962 最後に やっと 本物の君に 出会えて よかったよ。 1076 01:35:13,962 --> 01:35:16,962 ちゃんと振ってくれて ありがとう。 1077 01:35:20,969 --> 01:35:23,972 あっ。 待ってたのよ。 1078 01:35:23,972 --> 01:35:27,976 今 ケーキ作ってるところなの。 上がって。 1079 01:35:27,976 --> 01:35:30,976 失礼します。 1080 01:35:33,916 --> 01:35:37,920 (真理子) 桜子さん 今日 お誕生日だよね? 1081 01:35:37,920 --> 01:35:41,924 ホントだ。 すっかり忘れてました。 1082 01:35:41,924 --> 01:35:45,924 ろうそく 20と8本だよね? まあ 吹き消して。 1083 01:35:52,935 --> 01:35:54,935 おめでとう。 (佐久間)おめでとう。 1084 01:35:57,940 --> 01:36:00,943 今日から 値崩れが始まってたんだ。 1085 01:36:00,943 --> 01:36:02,945 んっ? 1086 01:36:02,945 --> 01:36:09,952 私 27歳を 売り時のピークって計算してて。 1087 01:36:09,952 --> 01:36:13,956 でも その最後の日に➡ 1088 01:36:13,956 --> 01:36:17,960 東十条さんに お別れを言ってきました。 1089 01:36:17,960 --> 01:36:23,966 そう。 これで 全て失って➡ 1090 01:36:23,966 --> 01:36:27,970 ゼロになりました。 1091 01:36:27,970 --> 01:36:29,972 こんなことになっちゃうなんて➡ 1092 01:36:29,972 --> 01:36:32,972 ホントに まぬけで 笑っちゃいますよね。 1093 01:36:39,915 --> 01:36:44,920 私 何やってたんだろう。 1094 01:36:44,920 --> 01:36:47,920 結局 何にも つかめなかった。 1095 01:36:49,925 --> 01:36:53,929 でも よく分かりました。 1096 01:36:53,929 --> 01:36:57,933 あなたは まだ何も分かってないわ。➡ 1097 01:36:57,933 --> 01:37:02,938 あなたと欧介君は まだ 何にも始まってないじゃない。➡ 1098 01:37:02,938 --> 01:37:05,941 あなたは 雪子さんじゃないのよ。➡ 1099 01:37:05,941 --> 01:37:08,944 欧介君を 優しい殻から 引きずり出せるのは➡ 1100 01:37:08,944 --> 01:37:10,946 あなただけかもしれない。➡ 1101 01:37:10,946 --> 01:37:13,949 ホントはね 私も あのとき➡ 1102 01:37:13,949 --> 01:37:17,949 欧介君のところに 走ればよかったって思ってる。 1103 01:37:22,958 --> 01:37:26,962 真理子さん。 私…。 1104 01:37:26,962 --> 01:37:30,966 本当に あなたが生まれ変わってたら➡ 1105 01:37:30,966 --> 01:37:34,966 今ごろは ニューヨーク行きの 飛行機に乗ってるでしょ。 1106 01:37:38,907 --> 01:37:40,909 はい。 これ。 1107 01:37:40,909 --> 01:38:00,929 ♬~ 1108 01:38:00,929 --> 01:38:20,949 ♬~ 1109 01:38:20,949 --> 01:38:40,903 ♬~ 1110 01:38:40,903 --> 01:39:00,923 ♬~ 1111 01:39:00,923 --> 01:39:20,943 ♬~ 1112 01:39:20,943 --> 01:39:25,943 ♬~ 1113 01:39:58,914 --> 01:40:00,914 ノー サンクス。 1114 01:40:02,918 --> 01:40:06,918 (英語) 1115 01:40:10,926 --> 01:40:15,926 (英語の会話) 1116 01:40:33,949 --> 01:40:36,952 びっくりした。 1117 01:40:36,952 --> 01:40:39,955 僕の方こそ。 1118 01:40:39,955 --> 01:40:41,957 あっ そうですよね。 1119 01:40:41,957 --> 01:40:44,957 ごめんなさい びっくりさせちゃって。 1120 01:40:48,964 --> 01:40:53,969 大変 ご迷惑だというのは 分かってて➡ 1121 01:40:53,969 --> 01:40:55,969 こんな所まで来てしまいました。 1122 01:40:58,974 --> 01:41:00,976 あの…。 1123 01:41:00,976 --> 01:41:07,976 でも どうしても あなたに会いたくて。 1124 01:41:13,989 --> 01:41:17,993 正直 言って…。 1125 01:41:17,993 --> 01:41:20,993 今 すごく混乱してます。 1126 01:41:22,998 --> 01:41:25,998 だって そうでしょ。 1127 01:41:29,004 --> 01:41:32,941 いえ いいんです。 1128 01:41:32,941 --> 01:41:35,944 私が来たくて 来ただけで。 1129 01:41:35,944 --> 01:41:37,944 こうやって あなたにも会えたし。 1130 01:41:43,952 --> 01:41:46,955 このカメレオンは➡ 1131 01:41:46,955 --> 01:41:49,955 私にとって たった一つのものでした。 1132 01:41:51,960 --> 01:41:54,963 これが なかったら➡ 1133 01:41:54,963 --> 01:41:58,963 私は 一番 大事なものにも 気付かなかった。 1134 01:42:01,970 --> 01:42:05,970 これは お金には換えられないんです。 1135 01:42:16,985 --> 01:42:18,985 ありがとう。 1136 01:42:23,992 --> 01:42:25,992 それじゃ。 1137 01:42:51,953 --> 01:42:53,953 桜子さん! 1138 01:43:04,966 --> 01:43:07,966 あなたが持っていてください。 1139 01:43:09,971 --> 01:43:12,974 僕は もう逃げません。 1140 01:43:12,974 --> 01:43:14,974 あなたが好きです。 1141 01:43:17,979 --> 01:43:23,979 たとえ あした あなたの気が変わったとしても。 1142 01:43:30,992 --> 01:43:33,929 私には見えるんです。 1143 01:43:33,929 --> 01:43:39,935 10年後も 20年後も➡ 1144 01:43:39,935 --> 01:43:42,935 あなたのそばには 私がいる。 1145 01:43:45,941 --> 01:43:53,949 残念ながら あなたといると 私は幸せなんです。 1146 01:43:53,949 --> 01:44:13,969 ♬~ 1147 01:44:13,969 --> 01:44:33,922 ♬~ 1148 01:44:33,922 --> 01:44:53,942 ♬~ 1149 01:44:53,942 --> 01:45:13,962 ♬~ 1150 01:45:13,962 --> 01:45:33,915 ♬~ 1151 01:45:33,915 --> 01:45:51,915 ♬~