1 00:00:18,291 --> 00:00:21,761 <建白書とは 公に対して➡ 2 00:00:21,761 --> 00:00:25,561 自分の意見を申し述べる 文書のことなのです> 3 00:00:32,905 --> 00:00:35,808 (落合) 今日は喜ばしいお知らせがあります。➡ 4 00:00:35,808 --> 00:00:39,779 とうとう 鈴木君が 結婚することになりました! 5 00:00:39,779 --> 00:00:42,081 お~! (拍手) 6 00:00:42,081 --> 00:00:45,918 (鈴木)ありがとうございます! (昌子)相手は? どんな人? 7 00:00:45,918 --> 00:00:49,789 実は… 古山君を初めて ダンスホールさ 連れていった時に➡ 8 00:00:49,789 --> 00:00:53,489 最初に声をかけろと言った女性でして…。 9 00:00:55,428 --> 00:00:57,930 あの辺にしよう。 あのぐらいが ちょうどいい。 10 00:00:57,930 --> 00:01:02,568 (裕一)あ~! 鈴木さんが「あのぐらいが ちょうどいい」って言ってた…。 11 00:01:02,568 --> 00:01:04,768 古山君 古山君…。 12 00:01:10,777 --> 00:01:15,448 あっ… 違う 違う! いい意味で いい意味で ちょうどいいだから!➡ 13 00:01:15,448 --> 00:01:18,351 あの… いい意味で愛してるって。 14 00:01:18,351 --> 00:01:21,254 失敗は誰にでもあるが➡ 15 00:01:21,254 --> 00:01:26,092 失敗から学ぶ人間は少ねえ。 16 00:01:26,092 --> 00:01:31,092 逃げんなよ 自分の心から。 17 00:01:33,232 --> 00:01:39,405 ♬~ 18 00:01:39,405 --> 00:01:45,077 ♬「泣いて 生まれて 響く命」 19 00:01:45,077 --> 00:01:50,550 ♬「きっと嬉しくて 笑っているんだ」 20 00:01:50,550 --> 00:01:56,088 ♬「僕らはきっと 出逢うでしょう」 21 00:01:56,088 --> 00:02:01,961 ♬「手を引き 背を押し 出逢うでしょう」 22 00:02:01,961 --> 00:02:10,102 ♬「きっといつか今日の日も 意味を持って ほら」 23 00:02:10,102 --> 00:02:13,773 ♬「耳をすませば」 24 00:02:13,773 --> 00:02:19,445 ♬「星の見えない日々を 超えるたびに」 25 00:02:19,445 --> 00:02:25,117 ♬「互い照らすその意味を 知るのでしょう」 26 00:02:25,117 --> 00:02:28,154 ♬「愛する人よ」 27 00:02:28,154 --> 00:02:30,923 ♬「親愛なる友よ」 28 00:02:30,923 --> 00:02:39,423 ♬「遠くまで 響くはエール」 29 00:02:43,069 --> 00:02:46,539 (杉山)既に断った案件です。 以上です。 30 00:02:46,539 --> 00:02:48,839 (音)よろしいんですか? 31 00:02:51,911 --> 00:02:54,413 ビクトリーレコードさんと契約しますよ。 32 00:02:54,413 --> 00:02:56,349 あっ うそです。 33 00:02:56,349 --> 00:02:59,285 イットウレコードさんも ご興味を持たれています。 34 00:02:59,285 --> 00:03:01,287 もちろん うそです。 35 00:03:01,287 --> 00:03:03,422 しかしながら コロンブスレコードさんは➡ 36 00:03:03,422 --> 00:03:05,925 姉の見合いの席でご紹介された 義理があるので➡ 37 00:03:05,925 --> 00:03:10,563 わざわざ 参った次第です。 38 00:03:10,563 --> 00:03:13,763 少々… お待ち下さい。 39 00:03:24,110 --> 00:03:27,446 (廿日市)こちらから連絡させて頂こうと 思っていた次第です。 40 00:03:27,446 --> 00:03:29,382 1年で 3, 500円。 41 00:03:29,382 --> 00:03:33,682 ひとつきに2曲以上書いて頂く ということで いかがでございましょう? 42 00:03:36,722 --> 00:03:41,527 (吟)3, 500円!? 今まで私が見合いした 誰よりも高給取りじゃん。 43 00:03:41,527 --> 00:03:45,731 どうやって勝ち取ったの? 突然なの。 訳が分からん。 44 00:03:45,731 --> 00:03:48,401 契約書は? 45 00:03:48,401 --> 00:03:50,401 ある。 46 00:03:54,540 --> 00:03:57,076 だまされとる心配は どこにもないわ。 47 00:03:57,076 --> 00:03:59,979 裕一さん 喜ぶかな? 当たり前じゃん! 48 00:03:59,979 --> 00:04:02,882 これ持って 早く福島に行っといでん。 49 00:04:02,882 --> 00:04:06,085 「善は急げ」よ! 50 00:04:06,085 --> 00:04:08,020 はい! 51 00:04:08,020 --> 00:04:10,923 (戸をたたく音) 52 00:04:10,923 --> 00:04:12,923 (及川)はい。 53 00:04:19,932 --> 00:04:25,271 おはようございます。 関内 音と申します。 朝早くから申し訳ありません。 54 00:04:25,271 --> 00:04:27,940 一刻も早くお伝えしたいことがあり 参りました。 55 00:04:27,940 --> 00:04:32,140 (大河原)あの~ どちらさんで? 56 00:04:35,381 --> 00:04:40,519 大手レコード会社が 裕一さんと契約すると言っています。 57 00:04:40,519 --> 00:04:43,422 ここに 契約書もあります。 58 00:04:43,422 --> 00:04:47,226 裕一さん 音楽を続けられるんです。 59 00:04:47,226 --> 00:04:58,537 ♬~ 60 00:04:58,537 --> 00:05:03,075 裕一さんに 音楽を捨てさせないで下さい。 61 00:05:03,075 --> 00:05:05,075 お願いします。 62 00:05:11,417 --> 00:05:17,617 もし… 私が お気に召さないなら 身を引きます。 63 00:05:20,092 --> 00:05:23,129 それでも どうか…➡ 64 00:05:23,129 --> 00:05:29,568 それでも 裕一さんに 音楽を捨ててほしくないんです。 65 00:05:29,568 --> 00:05:31,868 お願いします。 66 00:05:34,373 --> 00:05:36,873 (まさ)頭を上げて。 67 00:05:42,048 --> 00:05:47,853 私は 裕一の母です。 68 00:05:47,853 --> 00:05:57,396 厳しい世界で あの子が傷つく姿を もう… 見たくない。 69 00:05:57,396 --> 00:06:00,900 諦めた今が一番傷ついています。 70 00:06:00,900 --> 00:06:07,406 それでも… やめれば これで終わります。 71 00:06:07,406 --> 00:06:16,415 音楽が そばにある限り 裕一の心は傷つき続けます。 72 00:06:16,415 --> 00:06:22,915 もう… 傷つく裕一を見たくないんです! 73 00:06:25,558 --> 00:06:28,358 (まさ)分かってくれる? 74 00:06:32,331 --> 00:06:37,331 あなたも 子どもを持てば分かってくれる。 75 00:06:39,038 --> 00:06:46,838 成功を求めて傷つくより 身の丈に合った幸せをつかんでほしいの。 76 00:06:49,682 --> 00:06:55,054 彼の身の丈は 世界にとどろく音楽家です。 77 00:06:55,054 --> 00:07:01,227 ありがとう。 うれしいわ。 78 00:07:01,227 --> 00:07:08,400 でもね… 選ばれる人って…➡ 79 00:07:08,400 --> 00:07:13,539 導かれていくものだと思うの。 80 00:07:13,539 --> 00:07:18,377 留学が決まった時 もしかしたら➡ 81 00:07:18,377 --> 00:07:25,918 裕一も そういう人なのかもしれないって 思ったわ。 82 00:07:25,918 --> 00:07:28,821 なのに…。 83 00:07:28,821 --> 00:07:33,359 こんなに大きな夢 見せられて…➡ 84 00:07:33,359 --> 00:07:38,159 世界が不況だからって 留学を取り消されて…。 85 00:07:43,035 --> 00:07:46,235 (まさ)裕一は傷つけられた。 86 00:07:50,376 --> 00:07:56,176 どうか… お引き取り下さい! 87 00:08:06,725 --> 00:08:10,725 ああ… 頂きます。 88 00:08:15,434 --> 00:08:17,403 うん! 89 00:08:17,403 --> 00:08:22,074 (三郎)ハァ… あっ あっ…! 90 00:08:22,074 --> 00:08:24,743 どうしました? 裕一は!? 91 00:08:24,743 --> 00:08:27,413 茂兵衛さんが連れていきましたけど。 92 00:08:27,413 --> 00:08:29,713 どこに!? 93 00:08:33,352 --> 00:08:36,222 (茂兵衛)もう10年になる。 94 00:08:36,222 --> 00:08:40,359 何度か危ない時があったが持ちこたえた。 95 00:08:40,359 --> 00:08:43,362 どうして 僕をここに? 96 00:08:43,362 --> 00:08:46,165 お母さんになる人だろう。 97 00:08:46,165 --> 00:08:48,665 そ… そうですね。 98 00:08:51,503 --> 00:08:54,874 今 目 動いたか? いや… 気付きませんでした。 99 00:08:54,874 --> 00:09:00,174 いや 動いた! 裕一 手 握ってやってくれ。 100 00:09:03,382 --> 00:09:07,382 あっ… ゆ… 裕一です。 101 00:09:09,521 --> 00:09:13,225 ほら。 ああ… ありがとうございます。 102 00:09:13,225 --> 00:09:15,895 舶来品だ! 返せよ。 103 00:09:15,895 --> 00:09:20,232 伯父さんは? 先生に 話 聞いてくる。 104 00:09:20,232 --> 00:09:25,070 帰りは 車 呼ぶから 心配ねえ。 105 00:09:25,070 --> 00:09:27,070 それじゃあ。 106 00:09:33,345 --> 00:09:35,345 フフッ。 107 00:09:38,484 --> 00:09:41,186 おっ! 何? 108 00:09:41,186 --> 00:09:44,490 音さんが来た。 母さんと話してる。 109 00:09:44,490 --> 00:09:46,558 そう。 僕には関係ない。 110 00:09:46,558 --> 00:09:52,031 そんなわけねえだろ! 音さん おめえのために来たんだ。 すぐ帰るぞ。 111 00:09:52,031 --> 00:10:00,372 父さん… もう お願いだから来ないでほしい。 112 00:10:00,372 --> 00:10:03,876 もう… ほっといて。 113 00:10:03,876 --> 00:10:06,376 僕は権藤裕一になる。 114 00:10:12,584 --> 00:10:18,884 裕一は 淡々と 銀行の仕事を こなすようになっていました。 115 00:10:21,727 --> 00:10:23,662 おい テツ。 116 00:10:23,662 --> 00:10:28,400 あの天才の留学 世界恐慌の影響で 取り消しになったらしいぞ。 117 00:10:28,400 --> 00:10:30,336 (鉄男)えっ? 118 00:10:30,336 --> 00:10:40,980 ♬~ 119 00:10:40,980 --> 00:10:45,417 村野さん。 120 00:10:45,417 --> 00:10:49,755 あいつは? 恐らく 教会でしょう。 121 00:10:49,755 --> 00:10:52,255 あいつは大丈夫ですか? 122 00:10:56,261 --> 00:10:59,932 今日は弾かないんですか? 123 00:10:59,932 --> 00:11:04,570 もう やめようと思ってて。 124 00:11:04,570 --> 00:11:11,110 お客様が来てます。 許可をもらってから会いたいと。 125 00:11:11,110 --> 00:11:13,045 誰ですか? 126 00:11:13,045 --> 00:11:17,282 関内 音さんと申されてました。 127 00:11:17,282 --> 00:11:41,907 ♬~ 128 00:11:41,907 --> 00:11:44,410 ごめん また来て。 129 00:11:44,410 --> 00:11:48,247 ううん… どうしたの? 130 00:11:48,247 --> 00:11:50,549 怒っとる? 131 00:11:50,549 --> 00:11:55,749 ううん… 何も。 何? 132 00:11:58,290 --> 00:12:02,290 私 レコード会社を回ったの。 133 00:12:05,064 --> 00:12:10,764 裕一さんを作曲家として 雇ってもらえないかって。 134 00:12:14,440 --> 00:12:20,946 いや… こんな田舎の 音楽学校も出てないやつ➡ 135 00:12:20,946 --> 00:12:23,446 誰も相手にしないよ。 136 00:12:31,123 --> 00:12:34,526 コロンブスレコードが 契約してくれるって。 137 00:12:34,526 --> 00:12:38,730 裕一さん 認められたんだよ! 音楽 作れるんだよ! 138 00:12:38,730 --> 00:12:41,066 もう一回 挑戦しよう! 139 00:12:41,066 --> 00:12:45,566 裕一さんなら やれる… きっと やれる! 140 00:12:47,940 --> 00:12:50,776 ありがとう。 じゃあ…。 141 00:12:50,776 --> 00:12:52,976 それだけで…。 142 00:12:58,617 --> 00:13:01,386 これ 断ったら 終わっちゃうよ。 143 00:13:01,386 --> 00:13:04,686 本当に終わっちゃうんだよ。 いいの? 裕一さん! 144 00:13:12,931 --> 00:13:19,431 音さんは… 音さんの人生 歩んで下さい。 145 00:13:22,107 --> 00:13:25,144 おめえ 何言ってんだ!? 誰? 146 00:13:25,144 --> 00:13:28,780 小学校からの知り合い。 昔 よく いじめられてた。 147 00:13:28,780 --> 00:13:33,385 おい! おめえ どうした? 148 00:13:33,385 --> 00:13:36,054 何で そんなに ひねくれてんだ! 149 00:13:36,054 --> 00:13:42,227 せっかく この人が見つけてくれた契約 何で断んだ? 150 00:13:42,227 --> 00:13:45,731 東京に行け… なっ? 151 00:13:45,731 --> 00:13:49,535 俺も行く! 作詞する! 152 00:13:49,535 --> 00:13:53,035 お前は曲作る! なっ? 153 00:13:57,075 --> 00:13:59,375 何で…? 154 00:14:03,248 --> 00:14:07,085 何で? 155 00:14:07,085 --> 00:14:12,958 何で みんな… みんな 僕のこと ほっといてくれないんだ。 156 00:14:12,958 --> 00:14:17,262 救われたからよ! 157 00:14:17,262 --> 00:14:21,133 励まされたからよ! 158 00:14:21,133 --> 00:14:25,571 元気をくれたからよ! 159 00:14:25,571 --> 00:14:30,409 みんな あなたに幸せになってもらいたいの。 160 00:14:30,409 --> 00:14:35,214 自分の人生を歩んでほしいの! 161 00:14:35,214 --> 00:15:04,276 ♬~ 162 00:15:04,276 --> 00:15:08,747 自分の人生…。 163 00:15:08,747 --> 00:15:16,488 自分の人生… 自分の人生…。 164 00:15:16,488 --> 00:15:23,295 家族の幸せ… 家族の幸せ 家族の幸せ…。 165 00:15:23,295 --> 00:15:26,295 (雷鳴)