1 00:00:02,202 --> 00:00:06,406 (ケン)大丈夫だよ。 このぐらい しっかり塗らなきゃ。 2 00:00:06,406 --> 00:00:08,342 (智彦)あ~ そうか。 (吟)華ちゃん➡ 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,777 お父さん迎えに来てくれたわよ。 4 00:00:10,777 --> 00:00:13,280 (裕一)おはようございます。 どうも 華が お世話になりまして。 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,782 (智彦) あっ いえ… また いつでも来て下さい。 6 00:00:15,782 --> 00:00:18,418 私とケンも出るので そこまで一緒に行きましょう。 7 00:00:18,418 --> 00:00:20,354 はい。 8 00:00:20,354 --> 00:00:24,791 ケン 支度して。 (ケン)は~い。 9 00:00:24,791 --> 00:00:31,098 華… 帰ろう。 10 00:00:34,301 --> 00:00:40,641 ♬~ 11 00:00:40,641 --> 00:00:46,146 ♬「泣いて 生まれて 響く命」 12 00:00:46,146 --> 00:00:51,451 ♬「きっと嬉しくて 笑っているんだ」 13 00:00:51,451 --> 00:00:57,157 ♬「僕らはきっと 出逢うでしょう」 14 00:00:57,157 --> 00:01:02,963 ♬「手を引き 背を押し 出逢うでしょう」 15 00:01:02,963 --> 00:01:11,104 ♬「きっといつか今日の日も 意味を持って ほら」 16 00:01:11,104 --> 00:01:14,975 ♬「耳をすませば」 17 00:01:14,975 --> 00:01:20,414 ♬「星の見えない日々を 超えるたびに」 18 00:01:20,414 --> 00:01:26,119 ♬「互い照らすその意味を 知るのでしょう」 19 00:01:26,119 --> 00:01:29,790 ♬「愛する人よ」 20 00:01:29,790 --> 00:01:31,825 ♬「親愛なる友よ」 21 00:01:31,825 --> 00:01:40,033 ♬「遠くまで 響くはエール」 22 00:01:44,972 --> 00:01:47,774 あっ ケンにいちゃんだ! おう! 23 00:01:49,810 --> 00:01:54,648 (ケン)強いメンコ作ったぞ。 教会…。 24 00:01:54,648 --> 00:02:00,454 そうだ。 ねえ 知ってた? 音と裕一さんが 初めて出会ったのって教会なんだって。 25 00:02:00,454 --> 00:02:03,924 いや あの…。 (華)えっ? 文通って言ってなかった? 26 00:02:03,924 --> 00:02:09,096 それがね… 子どもの頃に 川俣の教会で歌ってた音のことを➡ 27 00:02:09,096 --> 00:02:12,966 裕一さんが偶然見てたって。 いいじゃないですか その話は もう。 28 00:02:12,966 --> 00:02:16,603 ふ~ん。 (ケン)華ねえちゃんも やろうよ! 29 00:02:16,603 --> 00:02:18,605 えっ? 30 00:02:22,409 --> 00:02:25,912 ボタン… ボタン ずれてる。 31 00:02:28,215 --> 00:02:31,952 優しいですよね 華ちゃん。 32 00:02:31,952 --> 00:02:33,954 ええ! 33 00:02:41,962 --> 00:02:47,134 (佐代)子どもたちのために いろんな催し物をやってるんですよ。 34 00:02:47,134 --> 00:02:51,304 佐代さん こんにちは。 こんにちは。 35 00:02:51,304 --> 00:02:53,807 (吟)古山裕一さんと華ちゃん。 36 00:02:53,807 --> 00:02:56,143 初めまして 古山と申します。 えっ? 37 00:02:56,143 --> 00:03:00,113 古山裕一さんって あの作曲家の? 38 00:03:00,113 --> 00:03:02,249 い… 一応。 39 00:03:02,249 --> 00:03:05,752 「鐘の鳴る丘」 子どもたち いつも楽しみに聞いてるんですよ。 40 00:03:05,752 --> 00:03:08,388 へえ~! 「とんがり帽子」も一緒に歌ってます。 41 00:03:08,388 --> 00:03:11,758 え~! うれしいです。 ありがとうございます。 42 00:03:11,758 --> 00:03:17,397 この子たちも ようやく 娯楽を楽しめるようになって…。 43 00:03:17,397 --> 00:03:21,768 今までは 命をつなぐことに必死でしたからね。 44 00:03:21,768 --> 00:03:25,272 (吟)佐代さんたちのおかげですね。 45 00:03:25,272 --> 00:03:29,276 (佐代)最低限の衣食住は満たされても➡ 46 00:03:29,276 --> 00:03:33,780 本当に大変なのは これからなんですけどね。 47 00:03:44,424 --> 00:03:49,229 ⚟(戸の開閉音) ⚟ただいま。 48 00:04:00,740 --> 00:04:03,243 (音)お帰りなさい。 49 00:04:05,245 --> 00:04:07,247 ただいま。 50 00:04:11,918 --> 00:04:18,625 華の気持ち ちゃんと 考えてあげられなくて ごめんなさい。 51 00:04:20,594 --> 00:04:22,796 駄目ね…。 52 00:04:26,767 --> 00:04:32,272 私も… 言い過ぎたし。 53 00:04:38,378 --> 00:04:40,680 あのね 華…。 54 00:04:42,949 --> 00:04:48,755 お母さんが歌を中断したのは 華のせいじゃない。 55 00:04:51,291 --> 00:04:57,964 お母さんが 華を選んだの。 56 00:04:57,964 --> 00:05:00,734 華に会いたかったの。 57 00:05:00,734 --> 00:05:16,583 ♬~ 58 00:05:16,583 --> 00:05:18,618 ちゃんと話せた? 59 00:05:18,618 --> 00:05:26,259 伝わったかは分からないけど。 そっか… うん。 ゆっくりいこう。 60 00:05:26,259 --> 00:05:28,595 うん。 61 00:05:28,595 --> 00:05:35,769 それから数日後 最終選考の連絡が来ました。 62 00:05:35,769 --> 00:05:42,108 はい… 分かりました。 ありがとうございました。 63 00:05:42,108 --> 00:05:45,111 はい… 失礼します。 64 00:05:48,281 --> 00:05:52,085 えっ… ど… どうだった? 65 00:05:54,087 --> 00:05:56,790 ちょちょ… 音? 音? えっ えっ? 66 00:05:56,790 --> 00:06:00,560 どうしよう…。 67 00:06:00,560 --> 00:06:02,896 ⚟えっ えっ えっ? ただいま。 68 00:06:02,896 --> 00:06:06,766 ⚟受かってしまった! ⚟えっ!? えっ えっ? 69 00:06:06,766 --> 00:06:10,370 受かった!? 受かったの!? 本当に!? 70 00:06:10,370 --> 00:06:13,273 信じられない… 本当に私でいいのかしら? 71 00:06:13,273 --> 00:06:15,575 いいんだ いいんだ いいんだよ いいんだよ いいんだよ! 72 00:06:15,575 --> 00:06:18,378 えっ… おめでとう! おめでとう! 本当におめでとう! 73 00:06:18,378 --> 00:06:22,249 うん… 頑張る。 絶対に いい舞台にする。 74 00:06:22,249 --> 00:06:24,184 できる… 絶対できる…。 おっ 華 お帰り! 75 00:06:24,184 --> 00:06:26,987 お母さん 受かったよ! 華! 76 00:06:31,258 --> 00:06:38,398 これから 忙しくなると思うけど…➡ 77 00:06:38,398 --> 00:06:43,270 お手伝い 頼んでもいいかしら? 78 00:06:43,270 --> 00:06:46,139 お弁当は自分で作るよ。 79 00:06:46,139 --> 00:06:48,942 ありがとう。 80 00:06:48,942 --> 00:06:50,944 おめでとう。 81 00:06:56,283 --> 00:07:03,890 そして いよいよ オペラ「ラ・ボエーム」の 顔合わせの日が やって来ました。 82 00:07:03,890 --> 00:07:08,061 (駒込)古山さん お待ちしていました。 83 00:07:08,061 --> 00:07:14,734 皆さん 主役のミミを演じる 古山 音さんです。 84 00:07:14,734 --> 00:07:21,908 古山 音です。 よろしくお願いします。 (拍手) 85 00:07:21,908 --> 00:07:27,080 演出の駒込です。 よろしく。 よろしくお願いします。 86 00:07:27,080 --> 00:07:29,883 お席は あちらです。 はい。 87 00:07:32,252 --> 00:07:35,755 古山さん 伊藤と申します。 よろしくお願いします。 88 00:07:35,755 --> 00:07:39,592 ロドルフォの…。 古山です。 よろしくお願いします。 89 00:07:39,592 --> 00:07:43,396 いい舞台にしましょうね。 はい。 90 00:07:45,265 --> 00:07:49,769 さて 皆様 おそろいになられましたので➡ 91 00:07:49,769 --> 00:07:52,272 顔合わせを始めたいと思います。 92 00:07:52,272 --> 00:07:57,777 …が 最初に 私から ご挨拶を申し上げます。 93 00:07:57,777 --> 00:08:03,216 「ラ・ボエーム」は 青春群像劇です。➡ 94 00:08:03,216 --> 00:08:09,022 芸術家志望の貧しい若者4人に 2人の女性が関わることで➡ 95 00:08:09,022 --> 00:08:13,226 彼らが大人になっていくさまを 描いていきます。 96 00:08:28,074 --> 00:08:30,110 (駒込)どうぞ よろしくお願いいたします。 97 00:08:30,110 --> 00:08:37,384 (拍手) 98 00:08:37,384 --> 00:08:40,253 (保)どうぞ。 99 00:08:40,253 --> 00:08:44,758 はあ~ 疲れた。 コーヒー おいしい。 100 00:08:44,758 --> 00:08:47,660 (恵)どうぞ。 ありがとうございます。 101 00:08:47,660 --> 00:08:52,632 お稽古 大変そうね。 すごい方ばかりなんです。 102 00:08:52,632 --> 00:09:02,709 ♬~ 103 00:09:02,709 --> 00:09:05,345 ついていけるかしら…。 104 00:09:05,345 --> 00:09:09,215 音さんなら大丈夫。 105 00:09:09,215 --> 00:09:13,219 ありがとうございます。 頑張るしかないですよね。 106 00:09:13,219 --> 00:09:15,355 (恵 保)うん。 うん。 107 00:09:15,355 --> 00:09:20,226 (池田)帝都劇場の「ラ・ボエーム」!? えっ 奥さん 舞台経験あるんだっけ? 108 00:09:20,226 --> 00:09:22,896 いやいや… 音楽学校を中退して ずっと休んでたんで➡ 109 00:09:22,896 --> 00:09:25,231 これが初めての舞台なんですよ。 必死に練習して➡ 110 00:09:25,231 --> 00:09:28,067 オーディション 勝ち抜きました。 へえ~! 111 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 ブランクあるのに大したもんだね! 112 00:09:30,570 --> 00:09:32,505 あっ 演出は誰? 113 00:09:32,505 --> 00:09:36,242 え~っと… 駒込さんって 言ってたと思います。 114 00:09:36,242 --> 00:09:40,113 駒込? はい。あ~ あの調子のいいやつか。 115 00:09:40,113 --> 00:09:42,582 えっ ご存じですか? うん。 まあね。 116 00:09:42,582 --> 00:09:46,386 そっか… 駒込か。 へえ~。 117 00:09:46,386 --> 00:10:36,836 ♬~ 118 00:10:36,836 --> 00:10:40,306 古山さん どこ見てるんですか? 僕を見て下さい。 119 00:10:40,306 --> 00:10:43,143 あっ… すみません。 120 00:10:43,143 --> 00:10:46,646 指揮は見るものじゃなくて 感じるものでしょ。はい。 121 00:10:46,646 --> 00:10:50,517 それから この先の話なんですけど ハイツェー もう少し伸びませんか? 122 00:10:50,517 --> 00:10:52,819 はい。 それと ここの歩き方なんですけど…。 123 00:10:52,819 --> 00:11:00,560 伊藤君 伊藤君。 そういうのは演出の仕事だから。 ねっ? 124 00:11:00,560 --> 00:11:03,263 古山さん 大丈夫。 125 00:11:03,263 --> 00:11:08,935 少し休憩して もう一度 今のところから いきましょう。 126 00:11:08,935 --> 00:11:12,805 すみません。 お願いします。 127 00:11:12,805 --> 00:11:16,509 大丈夫。 休憩しましょう。 はい。 128 00:11:23,283 --> 00:11:25,785 置いとくね。 はい。 これと…。 129 00:11:25,785 --> 00:11:28,421 もう一個? うん。 もう一個。 130 00:11:28,421 --> 00:11:30,957 (足音) 131 00:11:30,957 --> 00:11:32,892 ただいま。 お帰り。 132 00:11:32,892 --> 00:11:35,295 音が作ってってくれた煮物 ちょうど あったまったところ。 133 00:11:35,295 --> 00:11:38,298 先に召し上がっていて下さい。 今日の復習しないと。 134 00:11:38,298 --> 00:11:41,301 えっ ごはん食べてからでも いいんじゃないの? 135 00:11:44,304 --> 00:11:46,639 大丈夫かな? 136 00:11:46,639 --> 00:11:52,979 ⚟♬~(音の歌声) 137 00:11:52,979 --> 00:11:57,150 千鶴子さん 先に行くわね。 (千鶴子)あっ ごめんね。 138 00:11:57,150 --> 00:12:30,617 ♬~ 139 00:12:30,617 --> 00:12:33,319 よし… ちょっと休憩にしよう。 140 00:12:35,955 --> 00:12:37,991 (ため息) 141 00:12:37,991 --> 00:12:41,628 伊藤さん…➡ 142 00:12:41,628 --> 00:12:47,300 いろいろ ご迷惑をおかけしてしまって 申し訳ありません。 143 00:12:47,300 --> 00:12:50,303 僕に謝ることじゃないです。 144 00:13:00,246 --> 00:13:05,118 脇坂常務! (脇坂)ご苦労さん ご苦労さん。 145 00:13:05,118 --> 00:13:08,955 古山さん こちら 今回の公演を企画された➡ 146 00:13:08,955 --> 00:13:11,858 千代田音楽協働社の脇坂常務。 147 00:13:11,858 --> 00:13:18,264 あっ… 古山です。 よろしくお願いします。 148 00:13:18,264 --> 00:13:21,167 どうですか? 調子は。 149 00:13:21,167 --> 00:13:24,070 皆さんに ご迷惑をおかけしてしま…。 150 00:13:24,070 --> 00:13:28,875 大丈夫ですよ。 あなたなら きっとやれる。 151 00:13:30,777 --> 00:13:32,712 あっ…。 152 00:13:32,712 --> 00:13:47,627 ♬~ 153 00:13:47,627 --> 00:13:49,662 よろしいですね? 154 00:13:49,662 --> 00:13:53,966 では この2人で もう一度…。 (ドアの開閉音) 155 00:13:53,966 --> 00:13:57,303 脇坂常務。 ご苦労さま。 156 00:13:57,303 --> 00:14:02,508 今 オーディションが終わりまして ちょうど 最終審議を。 157 00:14:09,582 --> 00:14:11,517 主役は…➡ 158 00:14:11,517 --> 00:14:14,220 古山 音さんでいこう。 159 00:14:16,356 --> 00:14:21,194 彼女 古山裕一さんの奥さんだそうだ。 160 00:14:21,194 --> 00:14:25,698 話題になるだろう。 宣伝にも使える。 161 00:14:27,600 --> 00:14:31,771 あの… お言葉ですが…➡ 162 00:14:31,771 --> 00:14:34,674 それでは 何のための オーディションだったのでしょう? 163 00:14:34,674 --> 00:14:39,278 駒込君 いいよねえ? 164 00:14:39,278 --> 00:14:41,280 はい。 165 00:14:43,282 --> 00:14:48,421 古山さん 期待してますよ。 166 00:14:48,421 --> 00:14:52,925 はい… 頑張ります。