1 00:00:00,000 --> 00:00:01,190 [唯一のブルワリー サーブする際のヒント] 2 00:00:01,190 --> 00:00:04,580 [1. 大麦を集める 2. 麦芽を粉砕する] 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,680 ♫ Show me the starlight ♫ 4 00:00:09,680 --> 00:00:13,500 [酔いしれるロマンス] 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,830 ♫目の前に広がる星♫ 6 00:00:16,830 --> 00:00:21,870 ♫君がいるからなのか?♫ 7 00:00:23,540 --> 00:00:28,430 ♫この瞬間はjust right♫ 8 00:00:28,430 --> 00:00:33,000 [酔いしれるロマンス] 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,020 [このドラマはフィクションで あり描かれている出来事は 事実とは関係ありません] 10 00:00:37,920 --> 00:00:46,020 字幕:🍺 Craft Love 🍻 Team @ Viki.com 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,133 僕のだ 12 00:00:53,133 --> 00:00:56,533 この感情 僕のだ 13 00:00:57,933 --> 00:00:59,533 うわ 14 00:00:59,533 --> 00:01:00,800 どうしたんですか? 15 00:01:00,800 --> 00:01:04,100 何でもないです 16 00:01:04,100 --> 00:01:05,500 - 代表 大丈夫ですか? - 近づかないで 17 00:01:05,500 --> 00:01:08,333 - いやいや - 来ないで 18 00:01:23,133 --> 00:01:25,367 気をつけてくださいよ 19 00:01:25,367 --> 00:01:28,500 蚊が多いですね 20 00:01:28,500 --> 00:01:30,767 ですね 21 00:01:35,000 --> 00:01:36,267 先に戻ってください 22 00:01:36,267 --> 00:01:39,500 はい 行ってますね 23 00:01:42,500 --> 00:01:44,900 . 24 00:01:46,467 --> 00:01:49,267 ♫Hello How are you♫ 25 00:01:49,267 --> 00:01:52,367 ♫軽く挨拶してみる♫ 26 00:01:52,367 --> 00:01:55,233 ♫I'm fine, Don't worry♫ 27 00:01:55,233 --> 00:02:00,067 ♫待ってた私に会ってみてどう?♫ 28 00:02:00,067 --> 00:02:04,667 ♫どこへでも行ける気がする♫ 29 00:02:04,667 --> 00:02:08,433 ♫いつでもCall me baby♫ 30 00:02:08,433 --> 00:02:11,500 ♫Cuz you're my all♫ 31 00:02:11,500 --> 00:02:15,700 ♫書き記すEveryday♫ 32 00:02:15,700 --> 00:02:17,567 ♫毎日新しい日を見せてあげる♫ 33 00:02:17,567 --> 00:02:19,300 もう分かんない 34 00:02:19,300 --> 00:02:21,267 寝よう 35 00:02:21,267 --> 00:02:24,167 ♫Baby Can you be my Daisy?♫ 36 00:02:24,167 --> 00:02:27,333 ♫ずっと夢見てたDaydream♫ 37 00:02:27,333 --> 00:02:28,850 ♫今この手を繋いで♫ 38 00:02:28,850 --> 00:02:30,600 ♫二度と離れない♫ 39 00:02:30,600 --> 00:02:33,600 ♫My Twizzin, Biggie, Bestie, Daisy girl♫ 40 00:02:33,600 --> 00:02:36,567 ♫Oh, Can I be your Daisy?♫ 41 00:02:36,567 --> 00:02:39,000 ♫一日中夢見てたDaydream♫ 42 00:02:39,000 --> 00:02:40,580 ♫今この手を繋いで♫ 43 00:02:40,580 --> 00:02:42,200 ♫二度と離れない♫ 44 00:02:42,200 --> 00:02:46,567 ♫My Twizzin, Biggie, Bestie, Daisy girl♫ 45 00:02:51,933 --> 00:02:53,100 こんにちは 46 00:02:53,100 --> 00:02:55,833 先にご連絡すべき だったんですが 47 00:02:55,833 --> 00:02:58,333 すぐにお伺いします 48 00:02:58,333 --> 00:03:01,300 はい 49 00:03:07,400 --> 00:03:09,300 おはよう 50 00:03:11,533 --> 00:03:14,300 あ...その 51 00:03:14,300 --> 00:03:18,833 あんなに丁寧に 誰と電話してたんですか? 52 00:03:18,833 --> 00:03:21,933 大変な時に助けてくれた ありがたい方なんです 53 00:03:21,933 --> 00:03:23,000 何年前だっけな? 54 00:03:23,000 --> 00:03:25,667 その方の息子さんを 救助したことがあって 55 00:03:25,667 --> 00:03:27,800 それからいつも 助けてくれるんです 56 00:03:27,800 --> 00:03:28,700 ありがたいでしょ? 57 00:03:28,700 --> 00:03:31,600 何人を救助してきたんですか? 58 00:03:31,600 --> 00:03:33,767 そんなの数えられませんよ 59 00:03:33,767 --> 00:03:37,500 助けた方は 元気にしてるんですか? 60 00:03:37,500 --> 00:03:40,167 留学したとは聞いたけど 61 00:03:40,167 --> 00:03:43,167 息子さんのことは あまりよく話さないんです 62 00:03:43,167 --> 00:03:45,033 顔も覚えてないですし 63 00:03:45,033 --> 00:03:45,933 あ... 64 00:03:45,933 --> 00:03:48,167 他の人が出てくるまで まだ時間がありますが 65 00:03:48,167 --> 00:03:51,667 - コーヒーでも... - おやおや おはよう 66 00:03:51,667 --> 00:03:55,100 今日も元気かな? 67 00:03:55,933 --> 00:03:57,933 - おはようございます - よく眠れましたか? 68 00:03:57,933 --> 00:03:59,200 美しいアルムさん 69 00:03:59,200 --> 00:04:01,600 寝られましたか? 70 00:04:01,600 --> 00:04:03,533 - グッドモーニング - おはようございます 71 00:04:03,533 --> 00:04:06,200 いびきがすごいんですよ 72 00:04:09,700 --> 00:04:13,733 みんな時間を守るんだな 73 00:04:22,700 --> 00:04:23,933 お気をつけて 74 00:04:23,933 --> 00:04:26,033 失礼します 75 00:04:33,333 --> 00:04:35,600 - ホコリ - 本当ですか? 76 00:04:35,600 --> 00:04:37,367 - はい - ありがとうございます 77 00:04:37,367 --> 00:04:39,867 では私たちは失礼します 78 00:04:43,233 --> 00:04:44,400 ちょっと待って 79 00:04:44,400 --> 00:04:46,600 スマホ持ってます? 80 00:04:46,600 --> 00:04:48,467 はい 持ってる? 81 00:04:48,467 --> 00:04:51,167 忘れ物はないですよ 行きますよ 82 00:04:52,167 --> 00:04:53,433 財布は? 83 00:04:53,433 --> 00:04:55,100 バッグに入ってます 84 00:04:55,100 --> 00:04:58,667 大丈夫だって 乗れって 85 00:04:59,640 --> 00:05:01,220 はい 86 00:05:01,220 --> 00:05:03,200 閉めますよ 87 00:05:09,130 --> 00:05:10,800 シートベルト 88 00:05:10,800 --> 00:05:13,900 はい ジャーン 89 00:05:22,533 --> 00:05:24,400 行っちゃったね 90 00:05:27,033 --> 00:05:32,167 [第6話] 社長まだ帰って来ないの? 91 00:05:32,167 --> 00:05:33,733 何にそんなかかってるのよ 92 00:05:33,733 --> 00:05:36,700 いた人がいなくなると 穴が空いた感じね 93 00:05:36,700 --> 00:05:39,900 遮断してくる人もいなくて 94 00:05:39,900 --> 00:05:42,200 つまんないわね 95 00:05:42,200 --> 00:05:45,500 いない人の話ばかり しやがって 96 00:05:45,500 --> 00:05:49,800 ここにいる人に 集中しろよ 97 00:05:49,800 --> 00:05:51,700 ほらよ 98 00:05:51,700 --> 00:05:55,333 今日は働く気分に ならないと思ったら 99 00:05:55,333 --> 00:05:59,800 仕事の環境が良くないわ 100 00:05:59,800 --> 00:06:03,033 気づかなかったけど あのイケメンでやる気になってたのね 101 00:06:03,033 --> 00:06:04,133 うんうん 102 00:06:04,133 --> 00:06:05,567 おい 103 00:06:05,567 --> 00:06:07,800 お前じゃ十分じゃないんだ 104 00:06:07,800 --> 00:06:09,733 その分一生懸命働け 105 00:06:09,733 --> 00:06:12,367 お前の家に鏡はないのか? 106 00:06:12,367 --> 00:06:15,733 お前に見た目のこと 言われたくないよ 107 00:06:15,733 --> 00:06:17,633 - どんぐりの - 背比べね 108 00:06:17,633 --> 00:06:20,733 顔がそんなに大事か? 109 00:06:20,733 --> 00:06:24,267 ユン代表がそんなにいいなら 一生ついてけよ 110 00:06:24,267 --> 00:06:25,700 そんなこと 言ってないでしょ 111 00:06:25,700 --> 00:06:28,267 私たちは歴とした ビジネス関係なの 112 00:06:28,267 --> 00:06:30,700 あれ? ユン代表じゃない? 113 00:06:30,700 --> 00:06:32,900 帰ってきたみたい 114 00:06:34,067 --> 00:06:35,800 チュエン! 115 00:06:35,800 --> 00:06:37,333 どこ行くんだ? 116 00:06:37,333 --> 00:06:39,480 待て 117 00:06:40,133 --> 00:06:42,433 この村はまったく 118 00:06:42,433 --> 00:06:45,800 里長の威厳もないな 119 00:06:45,800 --> 00:06:47,033 何だこれ 120 00:06:47,033 --> 00:06:48,333 おい! 121 00:06:48,333 --> 00:06:50,967 下りれないから 抑えててくれよ 122 00:06:50,967 --> 00:06:52,300 どうしたらいいんだ? 123 00:06:52,300 --> 00:06:57,033 ♫春のように近付いて私を抱きしめて♫ 124 00:06:57,033 --> 00:07:02,133 ♫一歩一歩 私の心に近付いて♫ 125 00:07:02,133 --> 00:07:03,667 ♫With you♫ 126 00:07:03,667 --> 00:07:07,567 ♫短い瞬間もあなたで満たされる♫ 127 00:07:07,567 --> 00:07:10,900 ♫I just want you♫ 128 00:07:10,900 --> 00:07:13,267 ♫あなたが好き♫ 129 00:07:13,267 --> 00:07:18,067 ♫毎日朝にもあなたを想う♫ 130 00:07:18,067 --> 00:07:22,767 ♫わけもなくまた笑みが溢れる♫ 131 00:07:22,767 --> 00:07:25,300 ♫もう少しあなたを♫ 132 00:07:25,300 --> 00:07:31,300 ♫知りたい私 どう?どう?どう?♫ 133 00:07:31,300 --> 00:07:37,233 ♫あなたの連絡に恥ずかしくなる♫ 134 00:07:37,233 --> 00:07:42,067 ♫あなたの一言に胸が高鳴って♫ 135 00:07:42,067 --> 00:07:45,933 ♫よかったら今から会える?♫ 136 00:07:45,933 --> 00:07:49,800 ♫どう?どう?どう?♫ 137 00:07:49,800 --> 00:07:54,633 ♫春のように近付いて私を抱きしめて♫ 138 00:07:54,633 --> 00:07:59,633 ♫一歩一歩 私の心に近付いて♫ 139 00:07:59,633 --> 00:08:00,833 ♫With you♫ 140 00:08:00,833 --> 00:08:02,033 - ユン代表 - 社長 141 00:08:02,033 --> 00:08:03,867 - ユン代表 - 社長 142 00:08:03,867 --> 00:08:06,900 - どうしたの? - 家に入って行ったよな? 143 00:08:06,900 --> 00:08:09,133 ユン代表 144 00:08:09,667 --> 00:08:11,480 こんにちは 145 00:08:12,233 --> 00:08:15,567 帰ってきたなら 報告しなさいよ 146 00:08:15,567 --> 00:08:17,267 今頃帰ってきたの? 147 00:08:17,267 --> 00:08:20,267 ワークショップに行くって お伝えしたじゃないですか 148 00:08:20,267 --> 00:08:22,767 引っ越したのかと思った 149 00:08:22,767 --> 00:08:23,967 ねえ 150 00:08:23,967 --> 00:08:27,233 楽しんできたみたいだな 151 00:08:27,233 --> 00:08:30,700 俺らのこと忘れたかと 思ったじゃないか 152 00:08:30,700 --> 00:08:31,872 そうよ 153 00:08:31,872 --> 00:08:33,700 たった一泊二日なのに 154 00:08:33,700 --> 00:08:36,933 1、2ヶ月いなかった みたいな反応ですね 155 00:08:36,933 --> 00:08:38,033 何もなかったですよね? 156 00:08:38,033 --> 00:08:39,367 何も? 157 00:08:39,367 --> 00:08:41,667 いっぱいあったよ 158 00:08:41,667 --> 00:08:43,133 大変だったんだから 159 00:08:43,133 --> 00:08:46,000 - 大変だったの - そうよ 160 00:08:46,000 --> 00:08:47,533 え? 161 00:08:51,200 --> 00:08:54,000 問屋の名刺が どうしてこんなに? 162 00:08:54,000 --> 00:08:56,400 祭りでナロを飲んだお客さんの 163 00:08:56,400 --> 00:09:00,367 口コミが広がったんだ 164 00:09:00,367 --> 00:09:01,633 やばいことになったぞ 165 00:09:01,633 --> 00:09:04,933 それでこんなに? 166 00:09:04,933 --> 00:09:10,000 そうしたら私たち 大企業になるんじゃない? 167 00:09:12,100 --> 00:09:14,000 でも 168 00:09:14,000 --> 00:09:16,033 こんなに生産できるかな 169 00:09:16,033 --> 00:09:18,100 何言ってるんだよ 170 00:09:18,100 --> 00:09:20,167 対応しないと 171 00:09:20,167 --> 00:09:22,567 できなくてもやるんだよ 172 00:09:22,567 --> 00:09:25,200 やってやるからな 173 00:09:25,200 --> 00:09:29,167 徹夜してでもな いいチャンスなんだから 174 00:09:29,167 --> 00:09:30,667 チャンスなのに 175 00:09:30,667 --> 00:09:32,167 ですよね... 176 00:09:32,167 --> 00:09:34,367 大変ですけど 177 00:09:34,367 --> 00:09:37,167 ジサンとの スケジュール交渉もしたし 178 00:09:37,167 --> 00:09:41,600 僕たちが頑張りさえすれば 生産も追いつくかと 179 00:09:41,600 --> 00:09:42,767 代わりに 180 00:09:42,767 --> 00:09:45,233 皆さんがお忙しくなりますが 181 00:09:45,233 --> 00:09:48,000 心配ご無用! 182 00:09:48,000 --> 00:09:53,167 でも大企業が本当に ユン代表に合わせてくれるのか? 183 00:09:53,167 --> 00:09:56,067 急に急げって言ってきたら 184 00:09:56,067 --> 00:09:58,033 うちが困るよな 185 00:09:58,033 --> 00:10:00,300 それどころか大惨事だ 186 00:10:00,300 --> 00:10:01,700 待て 187 00:10:01,700 --> 00:10:05,933 イ里長の言ってることも 間違ってないぞ 188 00:10:05,933 --> 00:10:07,800 何よ 189 00:10:07,800 --> 00:10:10,300 チェ・ヨンジュが そんな人間だと思う? 190 00:10:10,300 --> 00:10:11,867 チェ・ヨンジュよ? 191 00:10:11,867 --> 00:10:13,433 そうよ 192 00:10:13,433 --> 00:10:16,333 イ里長はいつも大袈裟なの 193 00:10:16,333 --> 00:10:18,367 そんなこと言わないで 194 00:10:18,367 --> 00:10:22,033 念には念を入れて 言ってるんだろ 195 00:10:22,033 --> 00:10:24,033 じゃあチェ・ヨンジュに 電話して確認す... 196 00:10:24,033 --> 00:10:27,867 それは絶対にありえません 197 00:10:27,867 --> 00:10:29,167 チェ・ヨンジュさんを信じてます 198 00:10:29,167 --> 00:10:31,267 うん 199 00:10:35,160 --> 00:10:39,810 [酔いしれるロマンス] 200 00:10:40,700 --> 00:10:44,033 これは本当なのか? [ベクモクがクラフトビールとコラボ予定] 201 00:10:44,033 --> 00:10:45,800 見てわからないのか? 202 00:10:45,800 --> 00:10:49,167 ベクモクから出た公式記事だぞ ["私の名前で"等5種と契約予定] 203 00:10:49,167 --> 00:10:51,900 うちを狙って出してきたんだ 204 00:10:52,460 --> 00:10:54,067 "私の名前で"? 205 00:10:54,067 --> 00:10:58,567 ユン・ミンジュだろ どうしてだ? 206 00:10:58,567 --> 00:11:01,200 うちの情報が漏れたようです 207 00:11:01,200 --> 00:11:03,933 相手もうちと同じコンセプトで 勝負してきたんでしょう 208 00:11:03,933 --> 00:11:08,667 記事を見るとベ クモクはふざけてるな 209 00:11:08,667 --> 00:11:12,133 こんな記事が出るまで 何をしてたんだ? 210 00:11:12,133 --> 00:11:14,433 マーケティング部は 211 00:11:14,433 --> 00:11:17,767 私が競合を監視してたから 大事には至らなかったが 212 00:11:17,767 --> 00:11:21,900 万が一この記事が 会長の目に入っていたら 213 00:11:21,900 --> 00:11:23,467 方法は一つだな 214 00:11:23,467 --> 00:11:26,667 絶対にうちが先に 新製品を出さないと 215 00:11:26,667 --> 00:11:29,964 新商品開発には 新チームを作ったんだよな? 216 00:11:29,964 --> 00:11:30,833 はい 217 00:11:30,833 --> 00:11:33,333 うちのチェチーム長が 大変素晴らしいー 218 00:11:33,333 --> 00:11:35,633 チーム長が答えてください 219 00:11:35,633 --> 00:11:40,433 新商品開発まで6ヶ月 かかるのは事実ですか? 220 00:11:42,400 --> 00:11:44,267 はい 少なくとも6ヶ月です 221 00:11:44,267 --> 00:11:45,933 - 3ヶ月 - はい? 222 00:11:45,933 --> 00:11:48,100 3ヶ月あげます 223 00:11:50,633 --> 00:11:52,333 会議はどうだった? 224 00:11:52,333 --> 00:11:54,133 開発チームは うまく行きそうか? 225 00:11:54,133 --> 00:11:56,367 チェチーム長は これに懸けています 226 00:11:56,367 --> 00:11:58,067 ワークショップも 準備しています 227 00:11:58,067 --> 00:12:00,333 チェチーム長は開発期間を どれくらいに設定してる? 228 00:12:00,333 --> 00:12:01,833 6ヶ月です 229 00:12:01,833 --> 00:12:02,900 6ヶ月だと? 230 00:12:02,900 --> 00:12:05,967 チェチーム長はそう決めたけど 231 00:12:05,967 --> 00:12:10,100 このまま上手く行ったら 大変ですね 232 00:12:10,100 --> 00:12:12,633 この件に関しては 些細なことでも報告しろ 233 00:12:12,633 --> 00:12:16,167 新商品開発は絶対に 俺らが手綱を握らねば 234 00:12:17,600 --> 00:12:21,200 俺がどうしてお前を置いたか わかってるよな? 235 00:12:24,200 --> 00:12:25,600 それではタイトすぎます 236 00:12:25,600 --> 00:12:29,733 ユン代表がうちの企画だけに 集中したとしても無理です 237 00:12:29,733 --> 00:12:31,800 それでは彼の既存事業に 大損害を与えー 238 00:12:31,800 --> 00:12:33,133 できませんか? 239 00:12:33,133 --> 00:12:35,400 3ヶ月ではできないかって? 240 00:12:35,400 --> 00:12:37,600 チェチーム長ですよ やりますよ 241 00:12:37,600 --> 00:12:40,467 新商品開発に集中するよう 242 00:12:40,467 --> 00:12:43,633 ユン代表を説得します 243 00:13:06,233 --> 00:13:07,733 あの... 244 00:13:12,760 --> 00:13:16,567 ベクモクが怖くて3ヶ月で やるなんておかしいです 245 00:13:16,567 --> 00:13:19,467 こういう時こそ しっかりやるべきでしょう 246 00:13:19,467 --> 00:13:23,933 こういう時でも 結局やり切るのが 247 00:13:23,933 --> 00:13:26,233 実力じゃないのか? 248 00:13:26,233 --> 00:13:30,100 これではユン代表に失礼です 249 00:13:30,100 --> 00:13:34,633 3ヶ月に短縮したら 既存ビールを生産できません 250 00:13:34,633 --> 00:13:35,867 チェ・ヨンジュ 251 00:13:35,867 --> 00:13:38,600 ユン・ミンジュに どうして気を遣う? 252 00:13:38,600 --> 00:13:41,892 契約だって結んだんだから 253 00:13:41,892 --> 00:13:42,833 常務 254 00:13:42,900 --> 00:13:46,000 うちのことだけ 考えてればいいんだよ! 255 00:13:46,000 --> 00:13:48,767 今ユン・ミンジュのビールの 何が大事なんだ! 256 00:13:48,767 --> 00:13:51,233 売上も大したことないだろ 257 00:13:51,233 --> 00:13:54,333 簡単に言わないでください 258 00:13:58,300 --> 00:13:59,533 チェ・ヨンジュ 259 00:13:59,533 --> 00:14:02,167 チェ・ヨンジュらしくないな 260 00:14:02,167 --> 00:14:04,233 無理だと言うなんて 261 00:14:04,233 --> 00:14:05,433 ですよね 262 00:14:05,433 --> 00:14:08,233 そうするのに 嫌気が差してきました 263 00:14:16,267 --> 00:14:19,300 前からあんなのありました? [現役軍人無料] 264 00:14:19,300 --> 00:14:22,833 誰かがやってるから 俺もやることにしたんだ 265 00:14:22,833 --> 00:14:24,500 予備軍はダメですか? 266 00:14:24,500 --> 00:14:27,967 2個食え 2個 267 00:14:29,300 --> 00:14:34,100 ご飯も食べれずに 何してたんだよ 268 00:14:35,467 --> 00:14:39,400 新商品開発期間を 3ヶ月に短縮しろって 269 00:14:39,400 --> 00:14:41,633 - え? - はい? 270 00:14:41,633 --> 00:14:45,467 6ヶ月かかるものを 半分にしたら 271 00:14:45,467 --> 00:14:47,833 僕ら死にますよ 272 00:14:47,833 --> 00:14:49,400 俺は3つの仕事を 掛け持ちしてんだぞ 273 00:14:49,400 --> 00:14:52,067 やらせるなら できることだけにしろよ 274 00:14:52,067 --> 00:14:55,200 誰ですか? そんなことやらせるのは! 275 00:14:55,200 --> 00:14:56,967 おい! 276 00:14:56,967 --> 00:15:00,367 私のせいなのかも... 277 00:15:09,200 --> 00:15:10,833 集中 278 00:15:10,833 --> 00:15:13,700 ここれは絶対に... 279 00:15:15,133 --> 00:15:17,833 ♪俺だけを見て♪ 280 00:15:25,833 --> 00:15:28,633 ユン代表は知ってるの? 281 00:15:30,230 --> 00:15:32,333 お疲れ様 282 00:15:32,333 --> 00:15:35,467 忙しくなりそうだから チャンフィさんを呼びますね 283 00:15:35,467 --> 00:15:37,900 スピーカーフォンにして トーストの声聞きたいわ 284 00:15:37,900 --> 00:15:40,400 トーストいいね 285 00:15:45,400 --> 00:15:47,267 代表 聞いたよな? 286 00:15:47,267 --> 00:15:49,333 ジサンが開発期間を 短くしたの 287 00:15:49,333 --> 00:15:50,533 どうする? 288 00:15:50,533 --> 00:15:53,100 ビールの生産に 影響するよ 289 00:15:53,100 --> 00:15:54,367 どうすることにしたの? 290 00:15:54,367 --> 00:15:55,467 中断することにした? 291 00:15:55,467 --> 00:15:58,033 中断? どういうこと? 292 00:15:58,033 --> 00:15:59,833 ほら見ろ 293 00:15:59,833 --> 00:16:01,300 言ったろ 294 00:16:01,300 --> 00:16:03,367 だからチェ・ヨンジュを 信じるなって言ったろ 295 00:16:03,367 --> 00:16:05,033 おやおや 296 00:16:05,033 --> 00:16:06,400 こうなると思った 297 00:16:06,400 --> 00:16:08,867 どうするんだ? ユン代表 298 00:16:08,867 --> 00:16:10,967 災難だぞ 299 00:16:10,967 --> 00:16:13,100 どういうことよ 300 00:16:13,100 --> 00:16:14,533 今言ったこと 本当か? 301 00:16:14,533 --> 00:16:16,533 おっと 302 00:16:16,533 --> 00:16:17,833 知らなかったの? 303 00:16:17,833 --> 00:16:20,333 チェ・ヨンジュから 連絡いってないの? 304 00:16:21,433 --> 00:16:22,867 えっと... 305 00:16:22,867 --> 00:16:24,467 チェチーム長に 連絡してみます 306 00:16:24,467 --> 00:16:26,633 え〜 307 00:16:30,700 --> 00:16:33,800 [ユン代表] 308 00:16:33,800 --> 00:16:35,267 出ないじゃないか 309 00:16:35,267 --> 00:16:36,300 出ない 310 00:16:36,300 --> 00:16:39,267 俺にどうしろって言うんだ 311 00:16:39,267 --> 00:16:42,300 - 俺だって知らねえよ - 現在出られません... 312 00:16:51,000 --> 00:16:52,267 社長の言うことを聞け 313 00:16:52,267 --> 00:16:54,533 もし3ヶ月で開発すれば 314 00:16:54,533 --> 00:16:57,100 釜山支店も早く 助けられるんだ 315 00:16:57,100 --> 00:16:59,767 お前に重要なのはそれだろ? 316 00:17:06,967 --> 00:17:08,033 たった一つ 317 00:17:08,033 --> 00:17:10,633 私が守れることだけ お伝えします 318 00:17:10,633 --> 00:17:13,267 私は絶対に ここ 319 00:17:13,267 --> 00:17:17,333 代表が作るビールの 邪魔はしません 320 00:17:17,333 --> 00:17:19,667 ご存知でしょう? 321 00:17:19,667 --> 00:17:21,900 私が本気かどうか 322 00:17:21,900 --> 00:17:25,667 だからあなただけでも 323 00:17:25,667 --> 00:17:28,200 私をちゃんと判断してください 324 00:17:44,233 --> 00:17:46,100 先輩 325 00:17:46,100 --> 00:17:47,400 聞きました 326 00:17:47,400 --> 00:17:51,433 3ヶ月以内に釜山に戻れるって 327 00:17:51,433 --> 00:17:55,700 みんなが聞いたら 喜ぶだろうな 328 00:17:56,733 --> 00:17:58,367 そうね 329 00:18:10,360 --> 00:18:13,033 チェ・ヨンジュ! 330 00:18:14,533 --> 00:18:17,433 俺やらかしたかも 331 00:18:17,433 --> 00:18:19,900 ユン代表に言っちゃった 332 00:18:19,900 --> 00:18:21,633 - 何を? - 開発期間 333 00:18:21,633 --> 00:18:23,433 短縮になったこと 334 00:18:23,433 --> 00:18:26,800 当然知ってると思って 335 00:18:27,700 --> 00:18:29,033 [不在着信:ユン代表 5件] 336 00:18:30,900 --> 00:18:33,267 あんた どうして... 337 00:18:35,600 --> 00:18:44,700 [ユン代表] 338 00:18:48,300 --> 00:18:49,733 [釜山支店 ナムチーム長] 339 00:18:49,733 --> 00:18:51,233 もしもし 340 00:18:51,233 --> 00:18:52,967 ヨンジュ 341 00:18:52,967 --> 00:18:55,933 昨日釜山に来たんだってな? 342 00:18:55,933 --> 00:18:57,433 はい チーム長 343 00:18:57,433 --> 00:18:59,433 釜山まで行ったのに 344 00:18:59,433 --> 00:19:01,167 顔も見れずに 戻ってしまいました 345 00:19:01,167 --> 00:19:04,567 そうだよ みんなは会えて嬉しかったって 346 00:19:04,567 --> 00:19:06,100 態度には出さないけど 347 00:19:06,100 --> 00:19:09,000 どれだけ辛い思いをしてるか 348 00:19:09,000 --> 00:19:10,633 それでもお前の顔を見て 349 00:19:10,633 --> 00:19:12,700 もう少し頑張ろうって 350 00:19:12,700 --> 00:19:15,367 やる気が出たみたいだ 351 00:19:16,567 --> 00:19:17,867 ヨンジュ 352 00:19:17,867 --> 00:19:19,790 ありがとうな 353 00:19:20,433 --> 00:19:21,700 また今度な 354 00:19:21,700 --> 00:19:24,240 はい 連絡します 355 00:19:24,240 --> 00:19:28,690 ♫少しずつ解いてあげられるように♫ 356 00:19:28,690 --> 00:19:34,830 ♫私のこと離さないで♫ 357 00:19:35,560 --> 00:19:40,160 ♫初めて見たあなたを 抱いていられるように♫ 358 00:19:40,160 --> 00:19:44,000 それまで耐えてるから 早く戻ってきてください 359 00:19:44,000 --> 00:19:46,200 3ヶ月以内に 釜山に戻れるようですね 360 00:19:46,200 --> 00:19:49,633 みんなが聞いたら 喜ぶだろうな 361 00:19:49,633 --> 00:19:52,033 3ヶ月までに開発すれば 362 00:19:52,033 --> 00:19:55,133 その分早く釜山支店を 助けられるんだ 363 00:19:55,133 --> 00:19:58,500 お前が一番 望んでることだろ? 364 00:20:01,433 --> 00:20:04,020 私が一番望んでること 365 00:20:07,233 --> 00:20:09,933 俺が何度言った? 366 00:20:09,933 --> 00:20:15,433 最初からチェ・ヨンジュに 反対したのには理由があったんだ 367 00:20:15,433 --> 00:20:18,367 結局俺らのビールを 台無しにするつもりなんだよ 368 00:20:18,367 --> 00:20:19,800 - 俺らの! - わぁ 369 00:20:19,800 --> 00:20:22,333 ビールを邪魔するヤツは 370 00:20:22,333 --> 00:20:24,800 絶対に 371 00:20:24,800 --> 00:20:26,733 許さん 俺が 372 00:20:26,733 --> 00:20:31,500 実際に俺らの生存に関わるぞ 373 00:20:31,500 --> 00:20:34,333 - だろ? - もう何なのよ 374 00:20:34,333 --> 00:20:36,567 チェ・ヨンジュの 言い分も聞かないと 375 00:20:36,567 --> 00:20:37,567 そうよ 376 00:20:37,567 --> 00:20:40,433 チェ・ヨンジュが 祭りも手伝ってくれて 377 00:20:40,433 --> 00:20:42,967 これまでどれだけの ことをやってくれたか 378 00:20:42,967 --> 00:20:46,400 それもそうよ 379 00:20:47,400 --> 00:20:50,233 俺が快く 聞いてると思うか? 380 00:20:50,233 --> 00:20:51,500 腹が立ってるんだ 381 00:20:51,500 --> 00:20:52,767 でも! 382 00:20:52,767 --> 00:20:57,633 今はアイツが現れたら 胸ぐら掴むだろうな 383 00:20:57,633 --> 00:20:59,567 それくらい腹が立ってる 384 00:20:59,567 --> 00:21:01,300 俺だけか? 385 00:21:01,300 --> 00:21:04,700 里長の言うことも 分かるわ 386 00:21:04,700 --> 00:21:06,800 そりゃイライラしてるわよ 387 00:21:06,800 --> 00:21:09,167 だったらやっぱり 胸ぐら掴んで 388 00:21:09,167 --> 00:21:11,800 ぶっ飛ばしてやる 389 00:21:16,433 --> 00:21:19,200 [唯一のブルワリー] 390 00:21:23,300 --> 00:21:25,967 今はダメなのに 391 00:21:37,133 --> 00:21:39,867 言い訳のしようがありません 392 00:21:39,867 --> 00:21:41,900 前言撤回します 393 00:21:41,900 --> 00:21:44,567 代表とした約束 394 00:21:46,667 --> 00:21:50,033 守れそうにありません 申し訳ありません 395 00:21:53,533 --> 00:21:57,300 他に言うことは ないんですか? 396 00:22:01,933 --> 00:22:03,800 ありません 397 00:22:04,733 --> 00:22:05,933 そうですか 398 00:22:05,933 --> 00:22:08,200 じゃあ 399 00:22:08,200 --> 00:22:10,433 帰ってください 400 00:22:45,700 --> 00:22:49,133 悲しむ資格もない 401 00:23:07,367 --> 00:23:09,500 社長 402 00:23:09,500 --> 00:23:11,516 こんな時間に誰か来たの? 403 00:23:11,516 --> 00:23:13,200 いや 404 00:23:13,200 --> 00:23:15,833 私たちは帰るわ 405 00:23:15,833 --> 00:23:18,300 手足が疲れて もう動かないわ 406 00:23:18,300 --> 00:23:20,800 お疲れ様でした 407 00:23:20,800 --> 00:23:22,700 皆さんに苦労がないように 408 00:23:22,700 --> 00:23:24,167 何か方法を考えてみます 409 00:23:24,167 --> 00:23:26,167 方法は一つだろ 410 00:23:26,167 --> 00:23:27,800 ジサンとの契約をやめろ 411 00:23:27,800 --> 00:23:30,633 何もなかったことに するんだ 412 00:23:30,633 --> 00:23:33,100 ユン代表もチェ・ヨンジュに うんざりだろ? 413 00:23:33,100 --> 00:23:34,867 違うか? 414 00:23:34,867 --> 00:23:38,467 皆さん そろそろ帰らないと 415 00:23:38,467 --> 00:23:42,633 ユン代表は 優しすぎるんだよ 416 00:23:42,633 --> 00:23:45,933 こういう時は 怒らないと 417 00:23:45,933 --> 00:23:48,100 終わらせないと 418 00:23:48,100 --> 00:23:50,733 優しすぎるのよ 419 00:23:50,733 --> 00:23:52,933 行くな お疲れ 420 00:23:52,933 --> 00:23:55,667 お疲れ 421 00:23:55,667 --> 00:23:58,090 疲れたな 422 00:23:59,660 --> 00:24:02,100 . 423 00:24:12,967 --> 00:24:19,400 ♫お互い一歩 少しずつ♫ 424 00:24:19,400 --> 00:24:25,833 ♫だんだんと距離を縮めて♫ 425 00:24:25,833 --> 00:24:32,467 ♫またゆっくり顔を背けて♫ 426 00:24:32,467 --> 00:24:39,067 ♫いつの間にかあなたを求めている♫ 427 00:24:39,067 --> 00:24:45,600 ♫まだ慣れない君の姿が♫ 428 00:24:45,600 --> 00:24:52,100 ♫どう見えるか分からない♫ 429 00:24:52,100 --> 00:24:58,467 ♫遅い足取りの僕でもいいと♫ 430 00:24:58,467 --> 00:25:04,433 ♫あなたは僕に笑ってくれたね♫ 431 00:25:04,433 --> 00:25:07,060 これじゃ間に合わないな 432 00:25:07,060 --> 00:25:13,060 ♫Oh I won't give you up♫ 433 00:25:13,060 --> 00:25:18,360 ♫あなたを♫ 434 00:25:18,360 --> 00:25:21,550 ♫あの空の道をたどって あなたのそばで♫ 435 00:25:21,550 --> 00:25:24,900 ♫I'll be there for you♫ 436 00:25:24,900 --> 00:25:28,100 ♫想いのようにゆっくりな僕の足取り♫ 437 00:25:28,100 --> 00:25:31,560 ♫Won't be late this time♫ 438 00:25:31,567 --> 00:25:38,100 ♫ふと振り返る時 僕が♫ 439 00:25:38,100 --> 00:25:40,300 ♫あなたを僕の胸で抱きしめるよ♫ 440 00:25:40,300 --> 00:25:42,800 なんで怒りが 湧かないんでしょう? 441 00:25:42,800 --> 00:25:45,300 もちろん怒ってます 442 00:25:45,300 --> 00:25:47,300 けど 443 00:25:47,300 --> 00:25:49,933 どうやって怒るんですか? 444 00:25:49,933 --> 00:25:53,100 どれだけ振り絞って 言った言葉か 445 00:25:53,667 --> 00:25:56,367 分かってるのに 446 00:25:56,367 --> 00:25:58,880 他に言うことはないんですか? 447 00:25:58,880 --> 00:26:04,630 ♫ふと振り返る時 僕が♫ 448 00:26:04,630 --> 00:26:07,133 ありません 449 00:26:07,133 --> 00:26:09,520 ♫君を僕の胸で抱きしめるよ♫ 450 00:26:09,520 --> 00:26:12,133 ここに来るまでが 451 00:26:13,833 --> 00:26:16,600 どれだけ地獄みたいだったか 452 00:26:17,567 --> 00:26:20,000 分かるのに... 453 00:26:25,000 --> 00:26:26,567 . 454 00:26:26,567 --> 00:26:28,733 まだ寝てなかったの? 455 00:26:29,800 --> 00:26:32,067 お酒飲むの? 456 00:26:32,067 --> 00:26:35,567 お酒は仕事だからって 家では飲まなかったのに? 457 00:26:35,567 --> 00:26:39,067 今日は... なんとなくね 458 00:26:39,067 --> 00:26:41,033 何がなんとなくなのよ 459 00:26:41,033 --> 00:26:43,500 釜山支店が危ない時も 460 00:26:43,500 --> 00:26:47,300 家では一滴も 飲まなかったのに 461 00:26:48,633 --> 00:26:51,500 一杯だけ飲んでもいい? 462 00:27:16,733 --> 00:27:18,933 あんたは酔ってても 463 00:27:18,933 --> 00:27:23,233 こうやって 気を張ってるの? 464 00:27:24,433 --> 00:27:28,133 責められないわよね 465 00:27:28,833 --> 00:27:31,400 私のせいなんだから 466 00:27:33,100 --> 00:27:35,000 おばあちゃん 467 00:27:35,833 --> 00:27:38,433 私は... 468 00:27:38,433 --> 00:27:42,333 私がやってる仕事に疑いを 持ったことはない 469 00:27:43,200 --> 00:27:45,860 言われたことは全部やった 470 00:27:46,533 --> 00:27:50,167 なんでやらなきゃなのか 考えたこともなく 471 00:27:51,433 --> 00:27:53,367 今回の件も 472 00:27:53,367 --> 00:27:57,467 釜山支店を守るために やってる仕事だから 473 00:27:57,467 --> 00:27:59,367 躊躇することないのに 474 00:27:59,367 --> 00:28:01,933 何だって 475 00:28:01,933 --> 00:28:04,033 やらないと 476 00:28:04,800 --> 00:28:06,967 やり切らないと 477 00:28:08,400 --> 00:28:10,633 でも今日は... 478 00:28:13,900 --> 00:28:15,967 . 479 00:28:20,333 --> 00:28:22,467 今日は... 480 00:28:23,567 --> 00:28:25,933 やりたくなかった 481 00:28:27,167 --> 00:28:30,100 本当にやりたくなかった 482 00:28:31,500 --> 00:28:34,500 その人とした約束 483 00:28:35,733 --> 00:28:38,867 こんなに簡単に 破りたくなかったのに 484 00:28:40,200 --> 00:28:41,700 あの人? 485 00:28:41,700 --> 00:28:44,600 うん あの人 486 00:28:44,600 --> 00:28:48,367 本当はこんな人じゃないのに 487 00:28:48,367 --> 00:28:50,267 一度もそんなこと したことない人が 488 00:28:50,267 --> 00:28:52,500 私の腕を掴んで 489 00:28:52,500 --> 00:28:54,400 行けって 490 00:28:56,433 --> 00:28:59,133 あんたが人の話をするの 491 00:28:59,133 --> 00:29:01,967 初めて聞いたわ 492 00:29:03,433 --> 00:29:06,067 仲良くしなさい 493 00:29:06,067 --> 00:29:08,567 私もそうしたいの 494 00:29:08,567 --> 00:29:10,467 でも 495 00:29:11,333 --> 00:29:13,533 もうダメなの 496 00:29:15,067 --> 00:29:16,767 誰だ! 497 00:29:16,767 --> 00:29:20,967 誰がうちのヨンジュに 苦労させてるの! 498 00:29:20,967 --> 00:29:23,100 誰だ! 499 00:29:23,100 --> 00:29:25,967 おばあちゃんが 説教してやるから 500 00:29:25,967 --> 00:29:27,900 名前を言いなさい 501 00:29:29,867 --> 00:29:31,600 誰? 502 00:29:32,800 --> 00:29:34,667 そう考えてみると 503 00:29:34,667 --> 00:29:38,233 ユン代表は納期短縮のこと どうやって知ったの? 504 00:29:38,233 --> 00:29:40,900 私は言ってないのに 505 00:29:42,933 --> 00:29:47,433 6ヶ月という明確な 期間を知るのは 506 00:29:52,033 --> 00:29:55,667 新製品チームの6人だけ 507 00:29:58,667 --> 00:30:00,367 しかし 508 00:30:00,367 --> 00:30:04,700 代表は既に知っていた 509 00:30:08,167 --> 00:30:09,667 明確に 510 00:30:09,667 --> 00:30:14,233 6ヶ月を3ヶ月にしろと言った 511 00:30:14,233 --> 00:30:16,300 これ何だ? 512 00:30:16,300 --> 00:30:18,500 あいつらがどれだけ 悪魔なのか知らないだろ 513 00:30:18,500 --> 00:30:22,633 あいつらスパイをやるつもりなんだぞ 514 00:30:24,867 --> 00:30:28,867 チーム内にスパイがいたのね 515 00:30:31,433 --> 00:30:33,710 [ジサン酒類] 516 00:30:33,710 --> 00:30:37,080 . 517 00:30:48,067 --> 00:30:50,333 新製品開発が 3ヶ月になったので 518 00:30:50,333 --> 00:30:53,333 企画、予算、戦略まで 全部練り直しました 519 00:30:53,333 --> 00:30:56,300 予算の部分を 確認してもらえます? 520 00:30:56,300 --> 00:30:57,633 もうですか? 521 00:30:57,633 --> 00:31:00,233 いつまでに確認できますか? 522 00:31:00,800 --> 00:31:05,300 まず私が見て修正にどれだけ 時間がかかるかお伝えします 523 00:31:05,300 --> 00:31:07,133 では 524 00:31:08,267 --> 00:31:10,233 グッドモーニング 525 00:31:23,433 --> 00:31:25,533 会議室 526 00:31:53,233 --> 00:31:55,700 パン・アルム 急げ 527 00:31:56,300 --> 00:31:59,433 ユンチーム長がなぜ? 528 00:32:01,433 --> 00:32:03,667 TFチームへの質問が たくさんありそうなので 529 00:32:03,667 --> 00:32:05,167 私が個人的に 参りました 530 00:32:05,167 --> 00:32:06,933 ちょっと座らせて いただきますね 531 00:32:06,933 --> 00:32:09,067 パン課長 入って 座ってください 532 00:32:29,633 --> 00:32:31,567 新商品開発の 進行について 533 00:32:31,567 --> 00:32:33,733 私も知っておくべき ではなかったのか? 534 00:32:33,733 --> 00:32:35,167 報告するのが 当然なんだ 535 00:32:35,167 --> 00:32:38,233 もちろんですよ 私が 毎日報告すべきだったのに 536 00:32:38,233 --> 00:32:39,633 本当に申し訳なくて 537 00:32:39,633 --> 00:32:41,933 こんなふうにこそこそと 探らせることになって 538 00:32:41,933 --> 00:32:44,433 何?よくも そんな言い方を 539 00:32:44,433 --> 00:32:46,233 ですから 540 00:32:46,233 --> 00:32:48,200 上司は上司同士で 争ってください 541 00:32:48,200 --> 00:32:49,967 チーム員を 使ったりしないで 542 00:32:49,967 --> 00:32:53,700 パン・アルム課長は今は 私のチーム員ですから 543 00:32:56,233 --> 00:33:01,067 今後はTFチームに関して一言も 報告を受けることはありません 544 00:33:01,067 --> 00:33:02,700 本当に関心が おありなら 545 00:33:02,700 --> 00:33:04,333 私のところに直接 聞きにきてください 546 00:33:04,333 --> 00:33:07,700 私が懇切丁寧に お答えいたします 547 00:33:11,067 --> 00:33:12,600 おまえ 548 00:33:12,600 --> 00:33:14,667 今間違いを犯したぞ 549 00:33:14,667 --> 00:33:15,700 その間違いを 550 00:33:15,700 --> 00:33:19,867 私が新商品の発表を成功 させることで払います 551 00:33:21,567 --> 00:33:23,167 自信満々だな 552 00:33:23,167 --> 00:33:25,700 もちろんですよ うまくいかないわけが 553 00:33:25,700 --> 00:33:28,033 こんなに多くの人たちが 関心を持っているのに 554 00:33:28,033 --> 00:33:32,900 私がきっと必ず 期待に応えてみせます! 555 00:33:32,900 --> 00:33:35,333 ファイティン! 556 00:33:35,333 --> 00:33:37,233 それでは 557 00:33:40,600 --> 00:33:42,433 行かないんですか パン・アルム課長? 558 00:33:42,433 --> 00:33:46,067 新商品の開発には 24時間じゃ足りないですよ 559 00:33:47,300 --> 00:33:49,233 あ はい 560 00:33:50,567 --> 00:33:52,600 失礼します 561 00:33:58,900 --> 00:34:00,733 . 562 00:34:02,267 --> 00:34:05,333 おかしいんじゃないか? 563 00:34:15,433 --> 00:34:16,833 仕事の後 残ってください 564 00:34:16,833 --> 00:34:18,800 召喚です 565 00:34:19,667 --> 00:34:22,000 はい わかりました 566 00:34:48,700 --> 00:34:50,700 ちょっと歩きましょう 567 00:34:59,033 --> 00:35:01,567 私がTFチームの 書類を全部 568 00:35:01,567 --> 00:35:04,633 先輩にお渡ししました 569 00:35:05,433 --> 00:35:08,233 -すみま... -反省してください 570 00:35:16,400 --> 00:35:17,667 でも 571 00:35:17,667 --> 00:35:21,400 そんな命令している人が 謝罪すべきです 572 00:35:21,400 --> 00:35:24,900 だから悪いなという 気持ちはここで終えて 573 00:35:24,900 --> 00:35:27,900 今後は謝罪の気持ちを 形にして払いましょう 574 00:35:27,900 --> 00:35:29,967 ユン代表のことですよね? 575 00:35:29,967 --> 00:35:32,033 約束を破ったのは 申し訳ないですが 576 00:35:32,033 --> 00:35:34,033 会社の内部事情 があったから 577 00:35:34,033 --> 00:35:36,633 -理解してもらえるように... -だからよ 578 00:35:36,633 --> 00:35:39,133 破ったら どれだけでも破れるし 579 00:35:39,133 --> 00:35:42,200 仕方なかったって理解を求めレバいい... 580 00:35:42,200 --> 00:35:45,033 その約束一つを 581 00:35:45,900 --> 00:35:48,800 破るのが嫌なんです 582 00:35:48,800 --> 00:35:51,967 破ったまま終わるのは もっと嫌なんです 583 00:35:53,533 --> 00:35:56,367 私にとって約束は 584 00:35:56,367 --> 00:35:59,800 人と親しくなるための 方法なんです 585 00:35:59,800 --> 00:36:02,200 約束の時間に 遅れないこと 586 00:36:02,200 --> 00:36:04,733 約束を破らないこと 587 00:36:04,733 --> 00:36:07,667 最も基本的なことを きちんと守ることは 588 00:36:07,667 --> 00:36:10,233 "私はあなたを 尊敬しています" 589 00:36:10,233 --> 00:36:13,167 "あなたに良い印象 を与えたいです" 590 00:36:13,167 --> 00:36:14,967 "あなたと親しく なりたいんです" 591 00:36:14,967 --> 00:36:19,600 ある種のプロポーズ のようなものなのよ 592 00:36:21,033 --> 00:36:23,133 今後パン課長とも 593 00:36:23,133 --> 00:36:27,300 お互い多くの約束を交わす そんな関係になりたいんです 594 00:36:31,033 --> 00:36:33,933 どうしてそんな話を 食事しながらしないんですか? 595 00:36:33,933 --> 00:36:38,967 普通は先輩だったらお酒の 一杯も奢るんじゃないですか 596 00:36:38,967 --> 00:36:42,700 酒気を帯びた状態で私の 真心を伝えたくなかったんです 597 00:36:47,000 --> 00:36:50,600 まず今日は家に帰って ゆっくり休んで 598 00:36:50,600 --> 00:36:53,200 明日からやること がたくさんあるからね 599 00:36:53,200 --> 00:36:54,933 じゃあね 600 00:37:12,467 --> 00:37:15,000 やることって... 601 00:37:25,800 --> 00:37:27,967 私たち 602 00:37:27,967 --> 00:37:30,533 お金に目が くらんでいたのよ 603 00:37:30,533 --> 00:37:34,267 考えなしに量を 増やしてしまった 604 00:37:34,267 --> 00:37:37,433 社長が一人で無理して いるかもしれないのに 605 00:37:37,433 --> 00:37:42,333 行かなくちゃ... いけないんだけど 606 00:37:43,167 --> 00:37:44,567 イ里長 607 00:37:44,567 --> 00:37:46,900 あなたがここで 一番若いのに 608 00:37:46,900 --> 00:37:49,033 一緒に私たちと横に なっていていいの? 609 00:37:49,033 --> 00:37:53,033 チュエンを除いて みんな同い年なのに 610 00:37:53,033 --> 00:37:54,367 何言ってるんだよ? 611 00:37:54,367 --> 00:37:57,467 12月生まれが5月生まれ にどういう口を叩いているの? 612 00:37:57,467 --> 00:37:59,000 私3月生まれよ 613 00:37:59,000 --> 00:38:00,067 はあ 614 00:38:00,067 --> 00:38:03,367 おい早く起きろよ 11月生まれの赤ちゃん 615 00:38:04,133 --> 00:38:08,733 起きた もう起きたよ 616 00:38:08,733 --> 00:38:10,800 それで起きたと いえるのか? 617 00:38:10,800 --> 00:38:12,667 うん 618 00:38:12,667 --> 00:38:14,733 起きたよ 619 00:38:14,733 --> 00:38:16,000 起きているんだけど... 620 00:38:16,000 --> 00:38:19,167 後1時間寝て から行こう 621 00:38:19,167 --> 00:38:20,233 そうしよう 622 00:38:20,233 --> 00:38:21,867 そうしよ 623 00:38:21,867 --> 00:38:24,667 御意 624 00:38:29,933 --> 00:38:32,867 ごめんね 社長 625 00:38:44,533 --> 00:38:46,700 ユン代表! 626 00:38:46,700 --> 00:38:49,333 -もういらしたんですか? -うん 627 00:38:49,333 --> 00:38:51,700 今日もこの量しか できなかったの? 628 00:38:51,700 --> 00:38:54,567 店のオーナーたちがビールが 欲しくて大変なんだよ 629 00:38:54,567 --> 00:38:58,400 努力はしているんですが 人手が足りないもので 630 00:38:58,400 --> 00:38:59,800 みんなはどこに 行ったんだい? 631 00:38:59,800 --> 00:39:02,033 最近 無理させていて 632 00:39:02,033 --> 00:39:04,900 みんな過重労働 していまして 633 00:39:04,900 --> 00:39:08,300 そんな状況なら最初から 注文を受けちゃだめでしょう 634 00:39:08,300 --> 00:39:09,600 これが続いたら 俺も困るんだよ 635 00:39:09,600 --> 00:39:12,033 すみません 僕ができる 限り早くやります 636 00:39:12,033 --> 00:39:16,233 できるだけ早くじゃなくて 単にビールをくれよ 637 00:39:16,233 --> 00:39:18,733 いつまで待てば いいんだい? 638 00:39:18,733 --> 00:39:21,133 明日までです 639 00:39:21,133 --> 00:39:24,267 明日までに必ず 解決します 640 00:39:24,267 --> 00:39:26,300 あ・明日? 641 00:39:26,300 --> 00:39:28,733 明日までが 可能なのか? 642 00:39:30,033 --> 00:39:32,100 -はい -わかった だったら俺が 643 00:39:32,100 --> 00:39:33,367 明日また 来るからな 644 00:39:33,367 --> 00:39:35,767 みんなきれいで ハンサムだねえ 645 00:39:35,767 --> 00:39:38,733 ぜひよろしく お願いしますよ 646 00:39:38,733 --> 00:39:40,700 ここにはどうして? 647 00:39:40,700 --> 00:39:42,500 約束は守れないと 言ったけれど 648 00:39:42,500 --> 00:39:45,633 代表に迷惑をかける とは言ってないでしょう 649 00:39:45,633 --> 00:39:48,100 この量では満足 できないと聞きました 650 00:39:48,100 --> 00:39:50,233 これからは私たちのせいで すごく忙しくなるでしょうに 651 00:39:50,233 --> 00:39:51,667 当然責任を とらないと 652 00:39:51,667 --> 00:39:52,733 どこから 始めましょうか 653 00:39:52,733 --> 00:39:54,200 でも 654 00:39:54,200 --> 00:39:55,833 チャン・フィさんが 来るのはわかるけど 655 00:39:55,833 --> 00:39:59,033 他のチームの人たちは どうやって説得したんですか? 656 00:40:05,533 --> 00:40:06,900 会社ディナーにアテンド しないで良いクーポン 657 00:40:14,100 --> 00:40:15,467 説得だなんて 658 00:40:15,467 --> 00:40:17,767 みんなすぐに 来てくれたんですよ 659 00:40:18,633 --> 00:40:20,467 私たち... 660 00:40:20,467 --> 00:40:22,933 ワンチームですからね 661 00:40:42,700 --> 00:40:45,000 ワンチーム 662 00:40:54,300 --> 00:40:55,633 あの... 663 00:40:55,633 --> 00:40:59,433 昨晩は無事に 帰れましたか? 664 00:40:59,433 --> 00:41:02,267 夜の運転だから少し 心配していたんですが 665 00:41:05,500 --> 00:41:08,333 私を心配する人が 666 00:41:08,333 --> 00:41:11,633 あんなに冷たく 667 00:41:11,633 --> 00:41:15,667 人を追い出したのかしら? 668 00:41:18,800 --> 00:41:20,900 それって 669 00:41:20,900 --> 00:41:22,700 すごくがっかり したみたいですね 670 00:41:22,700 --> 00:41:24,833 いいえ なんで私が? 671 00:41:24,833 --> 00:41:28,567 何度も追い出されていますから ちっとも気にならなかった 672 00:41:29,433 --> 00:41:32,900 ♫特別に美しい今日♫ 673 00:41:32,900 --> 00:41:36,833 ♫僕の手をとってくれる?♫ 674 00:41:36,833 --> 00:41:41,767 ♫ロマンに酔って 甘い夢を見たい♫ 675 00:41:41,767 --> 00:41:44,300 ♫Yeah, I'm tipsy on you♫ 676 00:41:44,300 --> 00:41:48,267 ♫無数の星と 夜の中を歩く?♫ 677 00:41:48,267 --> 00:41:49,400 ♫正直な僕の気持ちさ♫ 678 00:41:49,400 --> 00:41:52,200 [次のお見合い相手] 679 00:41:54,167 --> 00:41:57,867 外見がだめだね 680 00:41:57,867 --> 00:42:01,033 なんで他人の携帯を 盗み見するのよ? 681 00:42:09,267 --> 00:42:10,900 ああ 682 00:42:10,900 --> 00:42:13,367 きつく縛り上げてあるか 確認してくれって 683 00:42:13,367 --> 00:42:14,667 きつく縛り上げる: 全く隙間がないように結ぶこと 684 00:42:14,667 --> 00:42:17,000 きつく縛り上げるって 何ですか?それ何? 685 00:42:17,000 --> 00:42:19,133 先輩の前でどうして そんな吠えるだよ? 686 00:42:19,133 --> 00:42:22,267 吠える?何ですか? 吠える:大声を立てる 687 00:42:22,267 --> 00:42:24,100 僕のパートナーを変わって くれる人いませんか? 688 00:42:24,100 --> 00:42:26,533 言語間のコミニュケーション に大きな壁があります 689 00:42:26,533 --> 00:42:27,767 きつく縛り上げるって... 690 00:42:27,767 --> 00:42:30,733 聞こえないよ 691 00:42:30,733 --> 00:42:34,300 ♫特別に美しい今日♫ 692 00:42:34,300 --> 00:42:38,167 ♫僕の手をとってくれる?♫ 693 00:42:38,167 --> 00:42:43,167 ♫ロマンに酔って 甘い夢を見たい♫ 694 00:42:43,167 --> 00:42:45,833 ♫Yeah, I'm tipsy on you ♫ 695 00:42:45,833 --> 00:42:49,700 ♫無数の星と 夜の中を歩く?♫ 696 00:42:49,700 --> 00:42:52,600 ♫正直な僕の気持ちさ♫ 697 00:42:52,600 --> 00:42:59,800 ♫君と僕が瞬く 瞬間は来るのか♫ 698 00:42:59,800 --> 00:43:03,000 ♫明日が明るくとも♫ 699 00:43:26,130 --> 00:43:27,990 [バーコードラベル] 700 00:43:27,990 --> 00:43:31,267 よりによってここ? 701 00:43:50,733 --> 00:43:55,233 気をつけて くださいよ 702 00:44:03,333 --> 00:44:05,767 私だってここに 703 00:44:05,767 --> 00:44:10,567 簡単に届くんだから 704 00:44:14,467 --> 00:44:16,600 -私が開けます -いいです 705 00:44:16,600 --> 00:44:18,900 これはこう... 706 00:44:25,567 --> 00:44:28,733 なんで緊張 してるんですか 707 00:44:28,733 --> 00:44:31,200 単にその... 708 00:44:31,800 --> 00:44:33,033 そんなこと ないです 709 00:44:33,033 --> 00:44:35,367 あっちの方へ... 710 00:44:37,800 --> 00:44:39,567 そうかな? 711 00:44:44,300 --> 00:44:46,733 さあ私がお願いした 分はここまでです 712 00:44:46,733 --> 00:44:47,933 退勤してください 713 00:44:47,933 --> 00:44:50,300 先輩は?先輩が帰らない なら僕も帰りません 714 00:44:50,300 --> 00:44:52,867 いいよ 帰ってください みんな よくやってくれました 715 00:44:52,867 --> 00:44:56,067 何も言わないで 最後まで 私が責任者ですから 716 00:44:56,067 --> 00:44:57,667 みなさん さっさと 退勤してください 717 00:44:57,667 --> 00:44:59,600 これはお願いじゃ なくて命令です 718 00:44:59,600 --> 00:45:02,533 そういうことであれば 僕はお先に 失礼します お疲れさまでした 719 00:45:02,533 --> 00:45:03,967 お疲れさまでした 720 00:45:03,967 --> 00:45:08,000 わかったよ 残りたい人は残って 帰る人は去るってことで 721 00:45:08,000 --> 00:45:09,367 バイバイ 722 00:45:09,367 --> 00:45:11,600 バイバイ 723 00:45:15,133 --> 00:45:16,733 美しきパンさん 724 00:45:16,733 --> 00:45:18,733 急いでここから 逃げないとだめだよ 725 00:45:18,733 --> 00:45:21,500 私も手伝いを終えて から帰ります 726 00:45:27,600 --> 00:45:29,700 ラオ 727 00:45:29,700 --> 00:45:32,467 カン代理を無事に 届けてくださいね 728 00:45:32,467 --> 00:45:33,567 なんで? 729 00:45:33,567 --> 00:45:35,367 本当に僕がいなくて 大丈夫ですか? 730 00:45:35,367 --> 00:45:38,800 十分よ 今日はお疲れ 731 00:45:38,800 --> 00:45:40,900 早く帰って 732 00:45:44,267 --> 00:45:46,700 じゃあね 733 00:45:48,633 --> 00:45:50,733 社長 734 00:45:51,500 --> 00:45:53,300 ご飯も食べずに 仕事しているの? 735 00:45:53,300 --> 00:45:57,833 早く死ぬのが夢じゃないなら さっさとこっちに来なさい 736 00:45:58,767 --> 00:45:59,800 い...行きましょう 一緒に 737 00:45:59,800 --> 00:46:01,700 早く来て 738 00:46:08,000 --> 00:46:10,633 休むように言ったのに どうして来たんですか 739 00:46:10,633 --> 00:46:14,400 体は休んでいても 気持ちが休まらなくて 740 00:46:14,400 --> 00:46:17,833 ご飯くらい 食べさせないと 741 00:46:17,833 --> 00:46:20,967 俺がククスが好きなの どうしてわかったの? 742 00:46:21,533 --> 00:46:25,267 チェ・ヨンジュにいろんな メンツを連れて来たって聞いて 743 00:46:25,267 --> 00:46:27,067 予想通り最高ね 744 00:46:27,067 --> 00:46:28,900 すごくお腹 空いてたんです 745 00:46:28,900 --> 00:46:32,067 さすが私の救世主 746 00:46:41,400 --> 00:46:43,267 ああ 747 00:46:43,267 --> 00:46:45,633 なんでこんなに 早く食べるの? 748 00:46:45,633 --> 00:46:49,633 歯があるのにどうして 噛み切らないわけ? 749 00:46:49,633 --> 00:46:52,033 そうですよ ゆっくり 食べてくださいよ 750 00:46:52,033 --> 00:46:53,767 私がさっさと食べる スタイルなもので 751 00:46:53,767 --> 00:46:55,167 あらまあ 752 00:46:55,167 --> 00:46:56,633 普段は1分間で 食べるんだよね 753 00:46:56,633 --> 00:46:57,733 そうよね 754 00:46:57,733 --> 00:47:00,167 そういうの好きだわ 755 00:47:00,167 --> 00:47:01,667 よく食べるわね 756 00:47:01,667 --> 00:47:03,167 もっとよそおうか? 757 00:47:03,167 --> 00:47:05,567 卵... 758 00:47:05,567 --> 00:47:07,033 食べっぷりがいいわね 759 00:47:07,033 --> 00:47:09,633 あと4つあげるわ... 760 00:47:12,500 --> 00:47:14,067 きちんと噛んで 761 00:47:14,067 --> 00:47:15,700 卵を飲んだら 大変だわ 762 00:47:15,700 --> 00:47:18,500 -麺を... -いい食べっぷりね 763 00:47:18,500 --> 00:47:19,867 信じられないわ 764 00:47:19,867 --> 00:47:22,300 -啜らなくちゃだめよ -食べっぷりがいいからいいわ 765 00:47:22,300 --> 00:47:23,900 ストローいる? 766 00:47:23,900 --> 00:47:25,800 彼にも卵一個あげて 767 00:47:25,800 --> 00:47:28,300 -卵一個 -卵一個 768 00:47:46,400 --> 00:47:53,233 [全てのノート] 769 00:48:04,967 --> 00:48:07,667 見つけた... 770 00:48:07,667 --> 00:48:10,067 途中で摘んできた 771 00:48:15,133 --> 00:48:16,533 だって 772 00:48:16,533 --> 00:48:19,300 今日は一日中気分が落ち込んで いるみたいだったから 773 00:48:19,300 --> 00:48:21,367 ご飯も食べてなかったし 774 00:48:51,367 --> 00:48:55,000 自分の中身が露呈した 気持ちってわかります? 775 00:48:55,000 --> 00:48:57,067 私だけが知っている 776 00:48:57,067 --> 00:49:01,133 絶対にバレたくなかった 777 00:49:01,133 --> 00:49:04,667 私の黒い部分がバレた気持ち 778 00:49:08,733 --> 00:49:10,100 -先輩 -うん? 779 00:49:10,100 --> 00:49:12,267 これちょっと チェックして下さい 780 00:49:12,267 --> 00:49:13,367 まあ 781 00:49:13,367 --> 00:49:15,500 そんな気分に なる度に 782 00:49:15,500 --> 00:49:17,700 新人の時はパワポのプレゼンを 見せればよくやったと褒めてもらえた 783 00:49:17,700 --> 00:49:20,300 こんなにデキる新人が 入ってきたの? 784 00:49:20,300 --> 00:49:24,567 私が受けた 賞賛や関心 785 00:49:24,567 --> 00:49:26,867 自信のある私を 786 00:49:26,867 --> 00:49:29,167 じっくり噛み締めるんです 787 00:49:29,167 --> 00:49:31,667 すごくよくできてる 788 00:49:31,667 --> 00:49:34,133 そうやって今日の最悪の 私を忘れるの 789 00:49:34,133 --> 00:49:36,033 うわあ すごいなあ 790 00:49:36,033 --> 00:49:39,333 ♫とても薄くなった記憶♫ 791 00:49:39,333 --> 00:49:42,333 先輩 こんな 感じで大丈夫ですか? 792 00:49:42,333 --> 00:49:45,033 先輩 これ確認 してください 793 00:49:45,033 --> 00:49:46,767 先輩 これタイプミス じゃないですか? 794 00:49:46,767 --> 00:49:48,200 ちょっと待ってね 795 00:49:48,200 --> 00:49:52,333 先輩 この修正で 大丈夫ですか? 796 00:49:52,333 --> 00:49:55,733 -先輩 -先輩 797 00:50:00,833 --> 00:50:01,900 地位が高くなる度に 798 00:50:01,900 --> 00:50:05,067 自分が間違えることが もっと怖くなって 799 00:50:07,067 --> 00:50:10,567 だから全てに 迷うようになって 800 00:50:10,567 --> 00:50:13,167 今では送るメールさえも 801 00:50:13,167 --> 00:50:16,600 何度も確認して [未読] 802 00:50:16,600 --> 00:50:19,133 間違えてたら どうしよう? 803 00:50:19,133 --> 00:50:21,833 [新商品のPPT 伝統的リキュールの市場シェア報告] 804 00:50:21,833 --> 00:50:23,950 小さな責任すらも 負担に感じて 805 00:50:24,000 --> 00:50:31,300 ♫若いあなたの姿を 収められるように♫ 806 00:50:31,300 --> 00:50:35,060 ♫あなたを覚えている♫ 807 00:50:35,067 --> 00:50:38,567 でもそれを隠していたのが 808 00:50:38,567 --> 00:50:40,933 一番疲れました 809 00:50:41,667 --> 00:50:44,300 だから鎧みたいに隠したの 810 00:50:44,300 --> 00:50:47,067 完璧に見えるように 811 00:50:48,067 --> 00:50:50,400 それでかなり 上手くいったんです 812 00:50:50,400 --> 00:50:51,667 でも 813 00:50:51,667 --> 00:50:53,367 あの人が 現れたんです 814 00:50:53,367 --> 00:50:57,000 -こんにちは -こんにちは 815 00:50:59,367 --> 00:51:01,400 それ限定版ですよね? 816 00:51:01,400 --> 00:51:02,700 -うわあ -わあ 817 00:51:02,700 --> 00:51:04,633 何でも持ってるんですね 818 00:51:04,633 --> 00:51:06,533 比べるとなんか 落ち込んじゃう 819 00:51:06,533 --> 00:51:09,167 -おはよう -おはようございます 820 00:51:09,167 --> 00:51:10,267 チェチーム長 821 00:51:10,267 --> 00:51:12,333 パン課長のバッグ 本当に すてきじゃないですか 822 00:51:12,333 --> 00:51:13,800 入手するのすごく 大変なんですよ 823 00:51:13,800 --> 00:51:15,767 ほんと素敵だわ 824 00:51:15,767 --> 00:51:17,967 おめでとう 825 00:51:19,233 --> 00:51:21,267 全然関心ないみたい 826 00:51:21,267 --> 00:51:22,567 でもうちらの チーム長も 827 00:51:22,567 --> 00:51:24,600 -かなり格好良くない? -すっごく 828 00:51:24,600 --> 00:51:26,300 -格好いいよ -ほんと 829 00:51:26,300 --> 00:51:29,700 -お先に失礼します -失礼します 830 00:51:32,200 --> 00:51:35,667 私が良くみせようと 頑張ってきた努力を 831 00:51:35,667 --> 00:51:38,733 一瞬で無力化する人 832 00:51:40,033 --> 00:51:42,800 私とは最初から 全然違う人なのよ 833 00:51:42,800 --> 00:51:45,333 他人の弱みに つけこむのは 834 00:51:45,333 --> 00:51:46,933 あまりに容易な 戦略だからです 835 00:51:46,933 --> 00:51:49,400 私は単にお手伝い したいんです 836 00:51:49,400 --> 00:51:52,267 あなたにそんなことをやらせる 人たちが悪く思うべきです 837 00:51:52,267 --> 00:51:54,067 きちんと責任を とるべきでしょう 838 00:51:54,067 --> 00:51:56,933 チームが失敗したら責任を とるのが仕事じゃないですか 839 00:51:56,933 --> 00:52:00,633 パン・アルム課長は 私たちの一員です 840 00:52:00,633 --> 00:52:03,733 比較されるのは本当に 嫌いなんだけど 841 00:52:03,733 --> 00:52:06,933 実際は比較して いるのは私の方なの 842 00:52:06,933 --> 00:52:10,400 羨ましいと思ったりする のを認められないから 843 00:52:10,400 --> 00:52:12,467 憤慨するの 844 00:52:13,233 --> 00:52:15,500 私って本当に... 845 00:52:18,300 --> 00:52:21,133 本当に終わってない? 846 00:52:25,667 --> 00:52:27,333 それは... 847 00:52:27,333 --> 00:52:29,333 ドイツのビール純粋令 848 00:52:29,333 --> 00:52:31,533 何か知ってます? 849 00:52:31,533 --> 00:52:37,167 ラインハイツ...ゲボット? 850 00:52:40,333 --> 00:52:42,633 じゃあ どう言えばいい? 851 00:52:42,633 --> 00:52:43,800 もう一回言って 852 00:52:43,800 --> 00:52:45,167 その通りに言うよ 853 00:52:45,167 --> 00:52:47,900 純粋令だっけ? 854 00:52:47,900 --> 00:52:49,500 ラインハイツ... 855 00:52:49,500 --> 00:52:50,867 何? 856 00:52:50,867 --> 00:52:53,067 誰が言われた通りに慰めるんだよ 857 00:52:53,067 --> 00:52:55,733 誠実に伝えればいい 858 00:52:58,633 --> 00:53:00,533 ちっ 859 00:53:07,100 --> 00:53:10,067 ラインハイツゲボット 860 00:53:10,067 --> 00:53:12,033 そうそれ 861 00:53:12,033 --> 00:53:14,567 ビールを作る 時は絶対に 862 00:53:14,567 --> 00:53:19,600 水 酵母 麦芽 ホップだけで 863 00:53:19,600 --> 00:53:22,767 作られるっていうやつ 864 00:53:22,767 --> 00:53:26,200 だからユン代表がすごく 考えたんだって 865 00:53:26,200 --> 00:53:29,733 自分のラインハイツゲボット は何なのか 866 00:53:30,667 --> 00:53:36,233 感受性 不安 繊細さ 感情 867 00:53:36,233 --> 00:53:39,333 そんな感じのもの 868 00:53:39,333 --> 00:53:42,400 とにかくそうやって 作ったものが 869 00:53:42,400 --> 00:53:44,267 これ 870 00:53:44,267 --> 00:53:46,500 "私の名前で" 871 00:53:48,233 --> 00:53:49,467 どう? 872 00:53:49,467 --> 00:53:51,900 本当に失敗作ですか? 873 00:53:58,433 --> 00:54:01,267 十分合格点でしょ 874 00:54:01,267 --> 00:54:03,600 俺も同じ 考えです 875 00:54:03,600 --> 00:54:05,700 俺の目にも 876 00:54:06,500 --> 00:54:09,300 素晴らしく 見えますよ 877 00:54:09,300 --> 00:54:13,710 美しきパンさん 878 00:54:14,633 --> 00:54:16,600 それから 879 00:54:17,900 --> 00:54:21,567 本当に 880 00:54:21,567 --> 00:54:23,567 綺麗ですよ 881 00:54:40,967 --> 00:54:43,233 気になってたことがあるんです 882 00:54:43,233 --> 00:54:45,367 2階にどうやって上がるのか 883 00:54:45,367 --> 00:54:47,833 そっちでもないのに 884 00:54:47,833 --> 00:54:50,100 こっちですよ 885 00:54:55,367 --> 00:54:57,067 うん? 886 00:55:06,433 --> 00:55:08,300 あれ? 887 00:55:22,200 --> 00:55:25,533 こんなふうに なっていたのね 888 00:55:27,133 --> 00:55:29,933 自分で撮った写真ですか? 889 00:55:29,933 --> 00:55:32,100 -もちろん -うわあ 890 00:55:32,100 --> 00:55:34,600 写真上手なんですね 891 00:55:34,600 --> 00:55:37,700 カメラいくつ あるの? 892 00:55:41,567 --> 00:55:44,000 わあ これ!ここ! 893 00:55:44,000 --> 00:55:46,800 これ見た女の人が どれだけ驚いたことか 894 00:55:46,800 --> 00:55:50,467 僕もどれだけ 驚かされたか 895 00:55:50,467 --> 00:55:52,767 確かに 896 00:55:53,967 --> 00:55:55,533 フォトライン 897 00:55:55,533 --> 00:55:59,233 本当にデコレーション が上手なのね 898 00:55:59,233 --> 00:56:02,033 この場所は何ですか? 899 00:56:03,667 --> 00:56:06,500 入ってもいいですか? 900 00:56:06,500 --> 00:56:08,333 ええ 901 00:56:24,800 --> 00:56:26,400 え? 902 00:56:26,400 --> 00:56:29,133 私の写真もあるのね 903 00:56:29,133 --> 00:56:31,600 これを見せたかったのね? 904 00:56:31,600 --> 00:56:33,133 はい 905 00:56:33,133 --> 00:56:35,400 初めて撮ったんです 906 00:56:35,400 --> 00:56:36,933 写真を? 907 00:56:36,933 --> 00:56:39,233 たくさんあるのに 908 00:56:39,233 --> 00:56:41,367 人を撮ったのが 909 00:56:43,267 --> 00:56:45,700 上手に撮れてますよ 910 00:56:45,700 --> 00:56:47,367 これはなんですか? 911 00:56:47,367 --> 00:56:48,800 私の写真も撮ってくれて 912 00:56:48,800 --> 00:56:50,900 フォトが入れないところ まで案内してくれて 913 00:56:50,900 --> 00:56:53,567 なんでそんなに よくしてくれるんですか? 914 00:56:53,567 --> 00:56:55,300 その通り 915 00:56:55,300 --> 00:56:59,267 入ったんだよ 誰も 入れなかった場所に 916 00:57:04,033 --> 00:57:07,433 鼓動が早いみたいだけど 917 00:57:08,167 --> 00:57:10,533 何のことですか? 918 00:57:10,533 --> 00:57:12,900 私は元特殊部隊 出身だから 919 00:57:12,900 --> 00:57:16,000 落ち着いている ことが基礎に... 920 00:57:16,767 --> 00:57:19,867 ある人なんだけど 921 00:57:19,867 --> 00:57:22,333 そうなんですか? 922 00:57:22,333 --> 00:57:24,567 もちろんよ 923 00:57:26,467 --> 00:57:29,733 この写真 私に くれるんでしょ? 924 00:57:30,700 --> 00:57:32,500 いいえ 925 00:57:35,067 --> 00:57:37,167 僕のですよ 926 00:57:40,500 --> 00:57:43,067 そんな ケチね 927 00:57:43,067 --> 00:57:45,633 たった一枚だし 私の顔もあるのに 928 00:57:45,633 --> 00:57:50,200 どうして初めて会う人みたいに 929 00:57:50,200 --> 00:57:52,800 なんで? 930 00:57:54,867 --> 00:57:57,233 ごめんなさい 931 00:57:57,233 --> 00:58:01,100 僕は自分がはっきりとして いることは抑えられないんです 932 00:58:01,800 --> 00:58:04,633 僕が好きなことが はっきりしているから 933 00:58:18,300 --> 00:58:20,100 これです 934 00:58:20,100 --> 00:58:22,033 写真 935 00:58:22,033 --> 00:58:27,250 ♫変わりゆくものは 当然だと過ぎ去る日♫ 936 00:58:27,250 --> 00:58:30,633 写真 937 00:58:30,633 --> 00:58:33,370 ♫ 背を向けてきた君に♫ 938 00:58:33,370 --> 00:58:35,960 ♫ 見つけられるように なった僕だけの日々♫ 939 00:58:35,960 --> 00:58:39,767 ああ ふぅ 940 00:58:40,433 --> 00:58:42,733 今日は来てくれて ありがとうございました 941 00:58:42,733 --> 00:58:46,900 いえ私も今日招いて くれて有り難かったです 942 00:58:46,900 --> 00:58:49,000 仕事しましょうか? 943 00:58:52,733 --> 00:58:56,333 ♫同じ理由でお互いの♫ 944 00:58:56,333 --> 00:59:02,133 ♫気持ちを頼れていた夜♫ 945 00:59:02,133 --> 00:59:07,980 ♫明日を待ちながら 眠った日のように♫ 946 00:59:08,000 --> 00:59:10,600 ♫いつかは叶うと思って いた夢のように♫ 947 00:59:11,633 --> 00:59:15,167 いや いいねえ 948 00:59:15,167 --> 00:59:17,000 -頑張って -さようなら 949 00:59:17,000 --> 00:59:19,967 -行くよ -お気をつけて 950 00:59:21,467 --> 00:59:23,600 いやあ 951 00:59:23,600 --> 00:59:26,767 -お疲れさま -お疲れさまでした 952 00:59:32,300 --> 00:59:35,533 じゃあ俺らは ここでバイバーイ 953 00:59:35,533 --> 00:59:38,767 今日もトーストトラックが なかったら大騒ぎだからさ 954 00:59:38,767 --> 00:59:40,100 じゃあ私も行きます 955 00:59:40,100 --> 00:59:41,167 どうもありがとうございます 956 00:59:41,167 --> 00:59:43,033 お疲れさまでした 957 00:59:43,033 --> 00:59:45,467 気をつけて帰ってください 958 00:59:45,467 --> 00:59:47,867 俺たち別途連絡をとろうね 959 00:59:47,867 --> 00:59:49,867 なんで? 960 00:59:49,867 --> 00:59:50,967 もう 961 00:59:50,967 --> 00:59:52,700 冷たいんだから 962 00:59:52,700 --> 00:59:54,833 魅力的だけど 963 00:59:56,233 --> 00:59:57,533 早く帰ってください 964 00:59:57,533 --> 00:59:59,433 お帰りください 965 00:59:59,433 --> 01:00:02,667 -帰ります -またね 966 01:00:07,367 --> 01:00:09,800 さようなら 967 01:00:12,033 --> 01:00:14,200 じゃあね 968 01:00:16,400 --> 01:00:18,800 私ももう行くわね 釜山で約束もあるし 969 01:00:18,800 --> 01:00:21,133 -え?僕も釜山に行くんだけど -あら 970 01:00:21,133 --> 01:00:24,067 ピンクのクマの弟にいつ来る のかってずっと聞かれていて 971 01:00:24,067 --> 01:00:26,133 ああ彼?元気にしてます? 972 01:00:26,133 --> 01:00:28,767 はい 元気に してますよ 973 01:00:28,767 --> 01:00:30,600 それじゃ 974 01:00:38,333 --> 01:00:40,367 ありがとうございました 975 01:00:43,300 --> 01:00:47,200 じゃあ私行きます さようなら 976 01:01:17,200 --> 01:01:19,367 -ヒョン -ミノ 977 01:01:19,367 --> 01:01:20,867 元気にしてた? 978 01:01:20,867 --> 01:01:23,433 ずいぶん背が伸びたね 979 01:01:23,433 --> 01:01:25,733 どうしたの? 980 01:01:26,967 --> 01:01:29,033 ユン・ミノ また来るように 無理言ったんでしょ? 981 01:01:29,033 --> 01:01:31,167 来てって言ったよ 982 01:01:31,167 --> 01:01:34,400 顔を合わせるから 家族なんでしょ 983 01:01:35,767 --> 01:01:37,600 父はいないようですね 984 01:01:37,600 --> 01:01:40,600 今お客さんへの挨拶に 出て行ったのよ 985 01:01:40,600 --> 01:01:41,867 ああ お客さん 986 01:01:41,867 --> 01:01:45,467 じゃあ来る前に電話 すべきでしたね 987 01:01:45,467 --> 01:01:48,033 ミンジュも知って いる人じゃないの? 988 01:01:48,033 --> 01:01:51,933 6年前にミンジュを 救ってくれたその人よ 989 01:01:53,600 --> 01:01:56,300 ちょっと! 990 01:01:56,300 --> 01:01:59,233 このままでいたらだめ ですよ ちょっと待って 991 01:02:04,800 --> 01:02:06,867 ちょっと! 992 01:02:06,867 --> 01:02:08,633 誰ですって? 993 01:02:08,633 --> 01:02:11,067 父がその人が誰なのか 知っていたんですか? 994 01:02:11,067 --> 01:02:12,300 知らなかったの? 995 01:02:12,300 --> 01:02:15,833 お父さんはその時からずっと 連絡を取り続けているのよ 996 01:02:18,633 --> 01:02:20,633 知りませんでした 997 01:02:20,633 --> 01:02:24,933 まあ 二人があまり 話さないせいでしょう 998 01:02:24,933 --> 01:02:26,700 あ まあ... 999 01:02:26,700 --> 01:02:32,100 その時からお互いに起きた ことは口に出さなかったから 1000 01:02:32,100 --> 01:02:34,233 でも私も今日 初めて会うのよ 1001 01:02:34,233 --> 01:02:37,100 家にその人を招待 したのは初めてだから 1002 01:02:39,600 --> 01:02:41,667 それって 1003 01:02:41,667 --> 01:02:43,567 向かっているって ことですね ここに? 1004 01:02:43,567 --> 01:02:45,267 うん 1005 01:02:49,700 --> 01:02:52,133 さあ 入って 1006 01:02:52,133 --> 01:02:53,900 こんにちは 1007 01:02:53,900 --> 01:02:56,600 -入って -こんにちは 1008 01:02:58,000 --> 01:03:05,930 字幕:🍺 Craft Love 🍻 Team @ Viki.com 1009 01:03:08,233 --> 01:03:10,267 ちょっと! 1010 01:03:10,267 --> 01:03:13,190 ♫自分を失って いった日々と♫ 1011 01:03:13,190 --> 01:03:15,490 ♫変わりゆくものは 当然だと過ぎ去る日々♫ 1012 01:03:15,490 --> 01:03:17,933 大丈夫よ 1013 01:03:17,933 --> 01:03:20,400 もう大丈夫だから 1014 01:03:20,400 --> 01:03:24,280 ♫背を向けてきた君に♫ 1015 01:03:24,280 --> 01:03:27,500 代表がどうして ここに... 1016 01:03:27,500 --> 01:03:29,367 あなた... 1017 01:03:32,300 --> 01:03:37,267 ♫違うという理由で 遠ざかることが♫ 1018 01:03:37,267 --> 01:03:42,733 ♫慣れてきた日に♫ 1019 01:03:43,833 --> 01:03:47,500 ♫同じ理由でお互いの♫ 1020 01:03:47,500 --> 01:03:53,267 ♫気持ちを頼れていた夜♫ 1021 01:03:53,267 --> 01:03:58,967 ♫明日を待ちながら 眠った日々のように♫ 1022 01:03:58,967 --> 01:04:04,733 ♫いつかは叶うと思って いた夢のように♫ 1023 01:04:04,733 --> 01:04:10,567 ♫二度とないかのように 走った二人のように♫ 1024 01:04:10,567 --> 01:04:15,120 ♫僕に誰よりも輝く♫ 1025 01:04:15,120 --> 01:04:17,660 ♫明日になる君♫ 1026 01:04:17,667 --> 01:04:20,333 [酔いしれるロマンス] 1027 01:04:20,333 --> 01:04:22,233 どうして? 1028 01:04:22,233 --> 01:04:25,100 村をめちゃくちゃ にしたのよ 1029 01:04:25,100 --> 01:04:26,767 どうして気にかけるのよ? 1030 01:04:26,767 --> 01:04:28,833 俺は秘密がたくさん あるって言っただろ 1031 01:04:28,833 --> 01:04:32,433 その秘密を知りたい ような気もするし 1032 01:04:32,433 --> 01:04:34,933 話せるまで待ってと いうなら僕は待つよ 1033 01:04:34,933 --> 01:04:36,133 僕を避けないで 1034 01:04:36,133 --> 01:04:37,933 私も避ける ことはしないわ 1035 01:04:37,933 --> 01:04:40,267 あの時の決断を 後悔はしない 1036 01:04:40,267 --> 01:04:41,967 だから私を避けないで 1037 01:04:41,967 --> 01:04:43,300 消えたりしないでよ 1038 01:04:43,300 --> 01:04:44,833 僕... 1039 01:04:44,833 --> 01:04:49,067 決してチェ・ヨンジュから 離れたりしないよ