1 00:00:00,000 --> 00:00:01,060 [酔いしれるロマンス] 2 00:00:01,060 --> 00:00:04,220 [唯一のブルワリー サーブする際のヒント] 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,660 ♫ Show me the starlight ♫ 4 00:00:09,660 --> 00:00:13,540 ♫君を見ると広がるTipsiness♫ 5 00:00:13,540 --> 00:00:16,840 ♫ 目の前に広がる星♫ 6 00:00:16,840 --> 00:00:21,890 ♫君がいるからなのか ♫ 7 00:00:23,430 --> 00:00:28,333 ♫この瞬間はjust right♫ 8 00:00:28,333 --> 00:00:33,000 [酔いしれるロマンス] 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,933 [このドラマはフィクションで あり描かれている出来事は 事実とは関係ありません] 10 00:00:39,867 --> 00:00:43,267 ビールはゴクゴク 飲まないとな 11 00:00:45,633 --> 00:00:48,400 もう一杯飲んでみようか 12 00:00:48,400 --> 00:00:54,100 ビールはゴクゴク 飲まないと! 13 00:00:59,880 --> 00:01:07,910 字幕:🍺 Craft Love 🍻 Team @ Viki.com 14 00:01:14,933 --> 00:01:18,700 絶対に見つけろ 欠点のない新商品はない 15 00:01:18,700 --> 00:01:21,433 この機会を失ったら 新商品の リリースは止める機会はない 16 00:01:21,433 --> 00:01:22,667 どうやって... 17 00:01:22,667 --> 00:01:25,233 俺たちが今日評価 するのは何だ? 18 00:01:25,233 --> 00:01:27,467 味だろ 19 00:01:27,467 --> 00:01:29,833 結局はビールがうまいか どうかなんだが 20 00:01:29,833 --> 00:01:32,000 味は決して固定 されていない 21 00:01:32,000 --> 00:01:35,067 どうしてか?人の味覚は 気まぐれだからさ 22 00:01:35,067 --> 00:01:37,700 最初の一口がよくても 二口目を飲んだら 23 00:01:37,700 --> 00:01:40,033 そこまで良くない こともある 24 00:01:43,767 --> 00:01:46,400 これが俺たちの 目指すところだ 25 00:01:47,800 --> 00:01:49,733 ストーリーはいいですね 26 00:01:49,733 --> 00:01:52,200 好みを尊重する時代に 酔わせるビール 27 00:01:52,200 --> 00:01:56,667 味やアルコール度に合わせて 選べる3種類のビール 28 00:01:56,667 --> 00:01:58,467 でも考えてみましょうよ 29 00:01:58,467 --> 00:02:02,333 大企業がこれまでどうして 1種類のビールしか出さなかったのか 30 00:02:02,333 --> 00:02:05,800 韓国の酒会社がやらなかった 理由があるのではないのか? 31 00:02:05,800 --> 00:02:09,000 この3種類のビールが 均等によく売れれば 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,267 "おお サンキュー" すごいものでしょう 33 00:02:11,267 --> 00:02:13,833 でもそれは欺瞞です 34 00:02:13,833 --> 00:02:16,733 おまえはいつも最悪の ケースを考える 35 00:02:16,733 --> 00:02:18,967 新商品はまだ 出てもいないのに 36 00:02:18,967 --> 00:02:21,867 最悪のケースを考えるのも 我々の仕事の一部です 37 00:02:21,867 --> 00:02:23,667 だからこそ私たちがここに 集まっているのではないですか 38 00:02:23,667 --> 00:02:26,300 その通りだ 続けてください 39 00:02:26,300 --> 00:02:28,833 同時に複数の ビールを出したら 40 00:02:28,833 --> 00:02:32,800 消費者に売れるビールと売れない ビールが出てくるのは確実です 41 00:02:32,800 --> 00:02:34,933 売れないビールは 在庫になるでしょう 42 00:02:34,933 --> 00:02:38,300 そうしたら卸売り業者は売れる ビールだけ売ろうとするのでは? 43 00:02:38,300 --> 00:02:40,133 誰が在庫に残るものを 欲しいと思いますか? 44 00:02:40,133 --> 00:02:42,233 もし卸売りが売れる ビールだけ買ったら 45 00:02:42,233 --> 00:02:44,567 これは問題になります 46 00:02:44,567 --> 00:02:47,400 会社にも店にもその 在庫が貯まるでしょう 47 00:02:47,400 --> 00:02:50,033 その場合 消費者は 48 00:02:50,033 --> 00:02:52,633 3種類のうち 一つしか見ない 49 00:02:52,633 --> 00:02:56,300 そうなったら一種類のビールを 出すのと変わりません 50 00:02:56,300 --> 00:02:58,967 さあ 今一度 計算 してみて下さい 51 00:03:05,700 --> 00:03:10,400 評価用紙提出 52 00:03:13,933 --> 00:03:15,967 今回の試飲をどう思う? 53 00:03:15,967 --> 00:03:17,600 僕は良いと思うよ 54 00:03:17,600 --> 00:03:19,933 3種類ともクオリティも良いし 55 00:03:19,933 --> 00:03:21,567 よく売れると思うよ 56 00:03:21,567 --> 00:03:24,767 僕は11%のビールは 本当に美味しかったんだ 57 00:03:24,767 --> 00:03:26,767 でも残りの二つは 意見が割れるかも 58 00:03:26,767 --> 00:03:28,867 その二つがすごい在庫の 山になるかもしれないのに 59 00:03:28,867 --> 00:03:31,933 そうしたら営業チームも 大変な思いをすることになるし 60 00:03:31,933 --> 00:03:33,033 そうなるよね 61 00:03:33,033 --> 00:03:34,533 ああ そこは頭が 痛いところだね 62 00:03:34,533 --> 00:03:38,000 今回の新商品は 問題が山積みだ 63 00:03:38,000 --> 00:03:39,433 俺はイマイチだと思うよ 64 00:03:39,433 --> 00:03:43,467 費用対効果評価(0から5) コスト効率 65 00:03:45,000 --> 00:03:47,067 いや さすが... 66 00:03:47,067 --> 00:03:50,333 僕ものどごしにちょっと 欠けると思っていたんです 67 00:03:50,333 --> 00:03:53,867 味はいいんだけど ボディに欠ける 68 00:03:53,867 --> 00:03:57,067 味の評価(0から5) 後味とボディ 69 00:04:10,800 --> 00:04:14,260 . 70 00:04:14,267 --> 00:04:16,100 でもこれは他の二杯に 比べてちょっと疲れる 71 00:04:16,100 --> 00:04:19,567 危険な毒蛇が またあそこに 72 00:04:19,567 --> 00:04:21,300 軽すぎる 73 00:04:21,300 --> 00:04:23,180 僕の評価です 74 00:04:23,900 --> 00:04:25,500 本当に 75 00:04:28,660 --> 00:04:32,967 このままだと新商品の 発売は厳しいだろう 76 00:04:37,660 --> 00:04:42,050 [唯一のブルワリー協力 新商品試飲会] 77 00:04:51,833 --> 00:04:53,933 そんなわけないのに 78 00:04:53,933 --> 00:04:56,900 そんなわけないのに 79 00:04:56,900 --> 00:05:00,833 そんなわけがないのに... 80 00:05:08,200 --> 00:05:13,110 [酔いしれるロマンス] 81 00:05:13,110 --> 00:05:15,800 [第10話] 82 00:05:15,800 --> 00:05:20,467 もっと苦くすべきだったのに 83 00:05:20,967 --> 00:05:26,033 完璧な出来なら 誰も批判できなかっただろうに 84 00:05:26,033 --> 00:05:29,533 味が普通だから 攻撃されるんだよ 85 00:05:29,533 --> 00:05:31,500 今日みたいに 86 00:05:32,567 --> 00:05:36,033 明日は会長の試飲会なのに 87 00:05:36,033 --> 00:05:38,233 何をおっしゃるのか 88 00:05:40,767 --> 00:05:42,267 考えたくもない 89 00:05:42,267 --> 00:05:46,067 会長の評価は良いかも しれないじゃないですか 90 00:05:46,067 --> 00:05:49,500 私は私たちの ビールを信じています 91 00:05:49,500 --> 00:05:52,100 判断は会長が されるでしょう 92 00:05:52,867 --> 00:05:54,367 それでは 93 00:06:03,367 --> 00:06:05,467 終わった 94 00:06:12,900 --> 00:06:15,700 今日の内部テストも 失敗したじゃないか 95 00:06:18,333 --> 00:06:21,100 全員が失敗すると結論 付けているようですね 96 00:06:21,100 --> 00:06:23,267 まだ終わってないですよ 97 00:06:23,267 --> 00:06:25,167 会長の試飲が まだです 98 00:06:25,167 --> 00:06:27,300 今日の評価はかなり 酷かったのに 99 00:06:27,300 --> 00:06:29,167 会長が良いと言うとでも? 100 00:06:29,167 --> 00:06:32,667 うちの常務と全く 同じことを言うんですね 101 00:06:32,667 --> 00:06:35,267 当然だろ 102 00:06:35,267 --> 00:06:38,733 終わったと思った時に 諦めるのが先決だ 103 00:06:38,733 --> 00:06:42,000 何も考えずに先に進んで その結果赤字だったら 104 00:06:42,000 --> 00:06:44,070 誰が責任をとるんだ? 105 00:06:44,733 --> 00:06:46,533 元気出せ 106 00:06:47,767 --> 00:06:50,567 私はまだ諦めませんよ 107 00:06:52,667 --> 00:06:55,567 諦める性格じゃないもので 108 00:06:57,200 --> 00:06:58,867 そうか? 109 00:06:58,867 --> 00:07:01,367 性格も変わるさ 110 00:07:03,900 --> 00:07:05,967 まだ自信があるんだな 111 00:07:05,967 --> 00:07:07,833 自分を過信しすぎて いるんじゃないのか? 112 00:07:07,833 --> 00:07:10,900 自分に自信が あるわけじゃなくて 113 00:07:10,900 --> 00:07:13,733 私たちのTFチームの努力と 114 00:07:13,733 --> 00:07:16,767 ビールの味を信じているんです 115 00:07:33,433 --> 00:07:36,533 チーム長 大丈夫ですか? 116 00:07:36,533 --> 00:07:37,800 ずいぶん叱られた 顔してるけど 117 00:07:37,800 --> 00:07:40,500 先輩 お疲れさまでした 118 00:07:40,500 --> 00:07:42,867 まだ終わったわけ ではないでしょ? 119 00:07:42,867 --> 00:07:44,720 元気出してください! 120 00:07:45,433 --> 00:07:47,733 そうよ 明日にならないと わからないから 121 00:07:47,733 --> 00:07:50,000 みんな頑張りましょう 122 00:07:50,000 --> 00:07:52,133 じゃあ みんなで 123 00:07:52,133 --> 00:07:53,633 一杯飲みに 行きませんか? 124 00:07:53,633 --> 00:07:56,067 私たちがどれだけ 一生懸命やったか! 125 00:07:56,067 --> 00:08:00,067 そうだよ! デートもせずに働いたのに 126 00:08:00,067 --> 00:08:01,800 デートなんかいいでしょ 127 00:08:01,800 --> 00:08:03,967 よくない! 128 00:08:03,967 --> 00:08:06,067 正直 ゼロ評価は 余りじゃないですか 129 00:08:06,067 --> 00:08:08,267 僕らのビールは 本当に美味しいのに 130 00:08:08,267 --> 00:08:10,767 それなのに あの評価は何? 131 00:08:36,733 --> 00:08:39,367 全部 私のせいみたいで 132 00:08:40,633 --> 00:08:43,233 私がチーム長として 力不足だったのかも 133 00:08:43,233 --> 00:08:48,400 チェチーム長は一度も 手を抜かなかったよ 134 00:08:50,400 --> 00:08:52,767 僕が一番わかってる 135 00:08:54,500 --> 00:08:57,533 トゥギャザーは 本当に美味しいのに 136 00:08:57,533 --> 00:09:00,267 それは私が 保証できるのに 137 00:09:01,933 --> 00:09:04,920 悲しいんだね? 138 00:09:05,700 --> 00:09:08,733 二人の常務が私に 139 00:09:10,433 --> 00:09:14,633 終わったって言うのよ 140 00:09:14,633 --> 00:09:16,867 マーケティング常務が 何て言ったと思う? 141 00:09:16,867 --> 00:09:17,833 何て言われたの? 142 00:09:17,833 --> 00:09:21,400 "もっと美味しく作ってれば" どういう意味よ 143 00:09:21,400 --> 00:09:23,433 常務からどれだけ 文句言われたことか 144 00:09:23,433 --> 00:09:26,167 だったら常務がちゃんと 味見すべきでしょ 145 00:09:26,167 --> 00:09:28,667 あの時は美味しいって 言ってたくせに 146 00:09:28,667 --> 00:09:33,067 今更そんなこと言うなんて 腹が立って死にそうよ 147 00:09:33,933 --> 00:09:37,100 腹が立ってるんだね 僕のヨンジュが 148 00:09:38,133 --> 00:09:40,267 トゥギャザーがどれだけ 美味しいのか知らないなんて 149 00:09:40,267 --> 00:09:43,433 わかったわかった よしよし 150 00:09:43,433 --> 00:09:45,640 大丈夫だよ 151 00:09:46,333 --> 00:09:48,230 [ジサン酒類] 152 00:09:51,833 --> 00:09:53,000 会長 153 00:09:53,000 --> 00:09:56,067 昨日の内部テストの 報告書をご覧ください 154 00:09:56,067 --> 00:09:59,233 申し上げにくいですが 評価は良くありません 155 00:09:59,233 --> 00:10:02,767 評価報告より会長の 試飲が重要でしょう 156 00:10:02,767 --> 00:10:05,100 ユン・ミンジュブルーマスター の作ったビールを 157 00:10:05,100 --> 00:10:07,450 楽しみにされて いたのでは? 158 00:10:08,167 --> 00:10:11,833 わかったから 飲んでみないと 159 00:10:36,830 --> 00:10:39,350 評価が... 160 00:10:39,350 --> 00:10:42,800 ひどいが 161 00:10:42,800 --> 00:10:47,233 普通なら発売しない程だが 162 00:10:54,633 --> 00:10:56,400 ああ 緊張する 163 00:10:56,400 --> 00:10:59,767 アルムちゃん 僕の手を握って 164 00:11:00,400 --> 00:11:02,667 会社で何言ってるのよ 165 00:11:03,433 --> 00:11:06,433 お前らが握って 166 00:11:06,433 --> 00:11:07,733 うまくいきますよね? 167 00:11:07,733 --> 00:11:08,833 うまくいくでしょう 168 00:11:08,833 --> 00:11:10,750 うまくいくわよ 169 00:11:11,333 --> 00:11:12,967 それじゃ... 170 00:11:14,233 --> 00:11:15,633 言ってみろ 171 00:11:15,633 --> 00:11:20,000 このビールはうまいか まずいか? 172 00:11:20,000 --> 00:11:22,900 たった一つだけ 選択しろ 173 00:11:26,733 --> 00:11:28,367 そんなに 難しいか? 174 00:11:28,367 --> 00:11:30,300 難しい質問か? 175 00:11:30,300 --> 00:11:34,000 声に出して言えと 言っているだろう 176 00:11:34,000 --> 00:11:35,300 美味しいです 177 00:11:35,300 --> 00:11:36,867 傑出しています 178 00:11:36,867 --> 00:11:39,567 私の考えも全く同じだ 179 00:11:39,567 --> 00:11:42,533 それなら進めるべきなんだが 180 00:11:42,533 --> 00:11:45,467 会長 冗談ですよね? 181 00:11:45,467 --> 00:11:47,533 内部テスト結果 ご覧になりましたよね? 182 00:11:47,533 --> 00:11:48,933 確かに 183 00:11:48,933 --> 00:11:53,867 内部テストの評価も 無視できないだろう 184 00:11:58,433 --> 00:12:01,333 じゃあこうしましょう 185 00:12:01,333 --> 00:12:04,033 内部テストは 行いましたから 186 00:12:04,033 --> 00:12:06,633 外部の評価も受けないと 187 00:12:06,633 --> 00:12:07,700 それが公平でしょう 188 00:12:07,700 --> 00:12:09,300 外部テスト? 189 00:12:09,300 --> 00:12:13,267 ええ 国際ブラインドビール 大会に出品します 190 00:12:13,267 --> 00:12:17,667 そこで私たちが勝てば 発売してください 191 00:12:19,133 --> 00:12:20,900 いかがですか? 192 00:12:22,333 --> 00:12:23,600 気に入った 193 00:12:23,600 --> 00:12:27,100 国際ブラインド ビール大会優勝 194 00:12:27,100 --> 00:12:30,667 そのタイトルがあれば 販売促進は楽勝だな 195 00:12:30,667 --> 00:12:34,533 気に入った この3種類の 一つでも賞を取れば 196 00:12:34,533 --> 00:12:37,200 絶対に商品化する 197 00:12:37,200 --> 00:12:40,830 ユン代表 できると思うか? 198 00:12:41,560 --> 00:12:43,167 もちろんですよ 199 00:12:43,167 --> 00:12:47,667 僕が作るビールは 決して失敗しません 200 00:12:47,667 --> 00:12:49,300 それからもう一つ 201 00:12:49,300 --> 00:12:51,233 もし優勝したら 202 00:12:51,233 --> 00:12:54,567 商品化までの あらゆる権限を 203 00:12:54,567 --> 00:12:57,000 私に与えてください 204 00:13:02,130 --> 00:13:04,267 気に入った! 205 00:13:08,867 --> 00:13:10,867 期待しているぞ 206 00:13:27,167 --> 00:13:29,567 みんなここに いたんですね 207 00:13:32,333 --> 00:13:33,633 -どうなったの? -どうだった? 208 00:13:33,633 --> 00:13:35,267 -どうなりましたか? -なんて言われました? 209 00:13:35,267 --> 00:13:38,567 落ち着いて 結果は... 210 00:13:38,567 --> 00:13:40,100 半々 211 00:13:40,100 --> 00:13:42,633 すぐに商品化 されるわけじゃないけど 212 00:13:42,633 --> 00:13:44,633 まだチャンスはある 213 00:13:44,633 --> 00:13:47,333 ブラインドビール大会で 優勝するのが条件です 214 00:13:47,333 --> 00:13:48,633 どうやって? 215 00:13:48,633 --> 00:13:50,100 それは商品化できないと いう意味じゃないんですか? 216 00:13:50,100 --> 00:13:51,900 辞表を書かないと いけないみたいだ 217 00:13:51,900 --> 00:13:53,833 なんなの?TFチーム? 218 00:13:53,833 --> 00:13:55,333 トゥギャザーに自信 がないんですか? 219 00:13:55,333 --> 00:13:58,067 そうだよこれは僕らがこれだけ 頑張って作ったビールなのに 220 00:13:58,067 --> 00:13:59,300 ぼ-僕は信じてる 221 00:13:59,300 --> 00:14:01,300 優勝できる! 222 00:14:01,300 --> 00:14:03,440 自信あります! 223 00:14:04,167 --> 00:14:06,700 じゃあ やる気を出すために 224 00:14:06,700 --> 00:14:08,833 会社の夕食会でも やりませんか? 225 00:14:08,833 --> 00:14:11,133 なんだよ?飲み会 嫌がっていたくせに 226 00:14:11,133 --> 00:14:13,267 お前から言い出すなんて 227 00:14:13,267 --> 00:14:15,167 それが... 228 00:14:15,167 --> 00:14:19,933 悪いけど 僕たちは 予定があるので 229 00:14:23,530 --> 00:14:27,300 ユン代表 チームメンバーが 見てる中で何言ってるんですか 230 00:14:27,300 --> 00:14:28,900 二人が付き合ってるの 私たち知ってるわよ 231 00:14:28,900 --> 00:14:31,133 え? 232 00:14:33,233 --> 00:14:35,667 ヌナも鈍感だな 233 00:14:35,667 --> 00:14:37,167 僕らにも目があるんだよ? 234 00:14:37,167 --> 00:14:39,067 バレないようにしてたのに 235 00:14:39,067 --> 00:14:41,267 一目でわかりますよ 236 00:14:41,267 --> 00:14:43,333 知らなかったの 俺だけだったのか? 237 00:14:43,333 --> 00:14:44,433 ついて来なさい 238 00:14:44,433 --> 00:14:45,700 いつから知ってたの? 239 00:14:45,700 --> 00:14:46,833 見てすぐに わかりましたよ 240 00:14:46,833 --> 00:14:50,033 -見ただけで? -本当に付き合ってるんですか? 241 00:14:54,367 --> 00:14:57,467 -私も行かなくちゃ -俺も行かないと 242 00:14:57,467 --> 00:15:00,620 二人も予定があるって 243 00:15:01,267 --> 00:15:02,333 -私たちが? -俺たちが? 244 00:15:02,333 --> 00:15:06,233 いや二人ともなんか 話がありそうだったけど 245 00:15:06,233 --> 00:15:08,033 そうじゃないなら じゃ 246 00:15:21,267 --> 00:15:22,533 話あるの? 247 00:15:22,533 --> 00:15:25,900 え?ないよ... 248 00:15:26,633 --> 00:15:28,633 話あるの? 249 00:15:28,633 --> 00:15:32,133 一体ユン代表は何の 話をしろと... 250 00:15:36,700 --> 00:15:39,867 漢江ではチキン食べないと 251 00:15:40,633 --> 00:15:42,267 どうぞ 252 00:15:52,267 --> 00:15:54,133 いい 253 00:15:58,160 --> 00:16:01,633 韓国人ってどうして チキンに真剣なのかな 254 00:16:01,633 --> 00:16:04,867 小学校 中学校 高校まで 255 00:16:04,867 --> 00:16:07,333 いつもチキンの話してる 256 00:16:07,333 --> 00:16:10,433 "お父さんが帰りに チキンを買って来たの" 257 00:16:10,433 --> 00:16:13,100 "今日はサッカーだから お母さんにチキンを頼まないと" 258 00:16:13,100 --> 00:16:16,267 "鶏モモは二つしかないのに お母さんがお兄ちゃんにあげた" 259 00:16:16,267 --> 00:16:19,867 運動会でも必ずチキンを 食べてるんです 260 00:16:19,867 --> 00:16:20,767 知ってる? 261 00:16:20,767 --> 00:16:24,233 家族エピソードが一番ある 食べ物がチキンなのよ 262 00:16:24,233 --> 00:16:26,800 家族とチキン食べた ことがないの? 263 00:16:27,467 --> 00:16:29,033 -ない -たったの一度も? 264 00:16:29,033 --> 00:16:30,967 たったの一度も 265 00:16:37,600 --> 00:16:40,567 僕がやってあげる 僕が家族になるよ 266 00:16:40,567 --> 00:16:42,033 美しきアルムさん 267 00:16:42,033 --> 00:16:44,133 仕事の帰りに チキンを買って 268 00:16:44,133 --> 00:16:46,500 サッカーを見ながら チキンを食べて 269 00:16:46,500 --> 00:16:48,900 鶏モモも二つともあげる 270 00:16:49,800 --> 00:16:54,230 今日みたいに漢江で ビールと一緒にチキン食べよう 271 00:16:54,230 --> 00:16:55,980 俺と 272 00:16:56,567 --> 00:16:58,400 全部やろう 273 00:17:07,100 --> 00:17:08,833 あ 274 00:17:11,767 --> 00:17:14,133 あっち見て あっち 275 00:17:17,000 --> 00:17:20,867 ウェディング写真 撮ってるね 276 00:17:22,233 --> 00:17:27,833 こういうのが最近の 流行みたいだね 277 00:17:30,067 --> 00:17:32,567 私たちとは無関係じゃない 278 00:17:35,333 --> 00:17:38,400 そうだよね 279 00:17:41,900 --> 00:17:45,633 一つ聞いてもいい? 280 00:17:46,633 --> 00:17:49,767 結婚は君の人生の 目標でしょ? 281 00:17:49,767 --> 00:17:52,467 僕のせいで 簡単に諦めていいの? 282 00:17:53,233 --> 00:17:56,800 いくらでも良い人に 会えるじゃん 283 00:17:56,800 --> 00:17:59,700 結婚にはあなたが 必須オプションだから 284 00:17:59,700 --> 00:18:03,867 いつの間にかあなたが 必須オプションにになったの 285 00:18:04,633 --> 00:18:09,367 それがブラインドを 下ろしてくれた時なのか 286 00:18:09,367 --> 00:18:12,500 ろうそくを吹いてと 言った時なのか 287 00:18:12,500 --> 00:18:15,600 美しきアルムさんと 呼び出した時からなのか 288 00:18:15,600 --> 00:18:18,367 いつからかは わからないけど 289 00:18:18,367 --> 00:18:20,667 全部がよかったみたい 290 00:18:23,700 --> 00:18:26,367 私にも一つだけ 聞かせて 291 00:18:26,367 --> 00:18:28,600 あなたには... 292 00:18:28,600 --> 00:18:32,900 結婚できない他の 理由があるように見える 293 00:18:32,900 --> 00:18:36,467 それが気になるし 知りたい 294 00:18:36,467 --> 00:18:39,333 でも私に言うつもり ないんでしょう? 295 00:18:46,033 --> 00:18:49,000 それなのに話し合いだなんて 296 00:18:49,000 --> 00:18:51,500 私先に行っても いいよね? 297 00:19:04,733 --> 00:19:06,850 俺も君に 298 00:19:07,467 --> 00:19:10,100 心を開きたいんだ 299 00:19:10,833 --> 00:19:13,560 全部を君に話したら 300 00:19:14,133 --> 00:19:16,533 大変なことになる 301 00:19:16,533 --> 00:19:23,167 ♫お互い一歩 少しずつ♫ 302 00:19:23,167 --> 00:19:29,567 ♫だんだんと距離を縮めて♫ 303 00:19:29,567 --> 00:19:31,033 ♫またゆっくり顔を背けて♫ 304 00:19:31,033 --> 00:19:35,733 [マーケティングチーム長 チェ・ヨンジュ] 305 00:19:35,733 --> 00:19:38,133 だめ だめ ♫いつの間にかあなたを求めている♫ 306 00:19:38,133 --> 00:19:41,100 ♫いつの間にかあなたを求めている♫ 307 00:19:41,100 --> 00:19:42,800 [水泳場] 308 00:19:42,800 --> 00:19:48,030 ♫まだ慣れない君の姿が♫ 309 00:19:49,167 --> 00:19:55,800 ♫どう見えるか分からない♫ 310 00:19:55,800 --> 00:20:02,133 ♫遅い足取りの僕でもいいと♫ 311 00:20:02,133 --> 00:20:08,067 ♫あなたは僕に笑ってくれたね♫ 312 00:20:08,433 --> 00:20:17,200 ♫ Oh I won't give you up ♫ 313 00:20:17,200 --> 00:20:22,100 ♫あなたを♫ 314 00:20:22,100 --> 00:20:25,230 ♫あの空の道をたどってあなたのそばで♫ 315 00:20:25,230 --> 00:20:28,630 ♫ I'll be there for you ♫ 316 00:20:28,700 --> 00:20:30,940 ♫想いのようにゆっくりな僕の足取り♫ 317 00:20:30,940 --> 00:20:35,100 -うまくとれた? -すごく綺麗だよ 318 00:20:35,100 --> 00:20:41,767 ♫ふと振り返る時 僕が♫ 319 00:20:41,767 --> 00:20:47,950 ♫あなたを僕の胸で抱きしめるよ♫ 320 00:20:47,950 --> 00:20:50,980 これは最後の警告だ! 武器を捨てて降伏しろ! 321 00:20:50,980 --> 00:20:53,180 お前は包囲されている 322 00:20:57,060 --> 00:20:59,660 武器を捨てろ 今すぐだ! 323 00:21:08,190 --> 00:21:10,200 . 324 00:22:50,133 --> 00:22:52,233 俺がここにいるの どうしてわかったの? 325 00:22:52,233 --> 00:22:53,400 超能力? 326 00:22:53,400 --> 00:22:54,500 これ見ろ 327 00:22:54,500 --> 00:22:57,100 "もし12時までに 俺と連絡が取れなかったら" 328 00:22:57,100 --> 00:23:01,733 "ここに来て"ってご親切に 住所まで送ってきたくせに 329 00:23:01,733 --> 00:23:05,733 そのせいでデートも できなかった この野郎 330 00:23:05,733 --> 00:23:06,800 わお 331 00:23:06,800 --> 00:23:10,500 俺をとうとう"この野郎" 呼ばわりしてくれた 332 00:23:10,500 --> 00:23:12,500 感動 333 00:23:12,500 --> 00:23:15,267 この状況で 冗談言うか? 334 00:23:17,367 --> 00:23:19,933 でも俺は 本気だったんだよ 335 00:23:19,933 --> 00:23:22,000 ヒョンが言ってくれたから 336 00:23:22,000 --> 00:23:24,533 いつか必ず 337 00:23:24,533 --> 00:23:26,867 向き合える時が来るって 338 00:23:26,867 --> 00:23:30,700 きちんと向き合おうとして 死にかけたよ 339 00:23:32,800 --> 00:23:35,300 本当に死ぬかと思った 340 00:23:35,300 --> 00:23:38,133 なのになんで プールに行ったんだよ? 341 00:23:38,733 --> 00:23:41,400 地獄を共に 見てきたからかな 342 00:23:42,267 --> 00:23:44,833 水の中では気持ちが また安らぐんだ 343 00:23:44,833 --> 00:23:48,200 水は俺の魂の底まで 全部知っているから 344 00:23:50,400 --> 00:23:53,400 人は息ができないと 死ぬだろう? 345 00:23:55,533 --> 00:23:58,000 俺 息ができないんだ 346 00:23:58,900 --> 00:24:03,733 時々 呼吸の仕方を 忘れてしまうんだ 347 00:24:04,933 --> 00:24:07,367 何のコメディだよ? 348 00:24:08,300 --> 00:24:10,733 コメディじゃないよ 349 00:24:10,733 --> 00:24:12,667 切実さだよ 350 00:24:13,530 --> 00:24:17,500 息ができないほど避けたい過去が 何かはわからないけど 351 00:24:17,500 --> 00:24:20,033 自分で話してくれるまで 聞かないけど 352 00:24:20,033 --> 00:24:24,400 その過去と向き合いたいというくらい パン課長が好きだってことじゃないか 353 00:24:25,500 --> 00:24:27,610 全部わかってるね 354 00:24:28,367 --> 00:24:30,667 本当に全部わかってる 355 00:24:30,667 --> 00:24:32,133 それできちんと 向き合って勝ったのか? 356 00:24:32,133 --> 00:24:34,100 負けたよ 357 00:24:34,100 --> 00:24:36,133 惨めに負けたよ 358 00:24:36,133 --> 00:24:38,860 馬鹿みたいに 向き合ってみたけど 359 00:24:39,467 --> 00:24:43,000 あまりに怖くてもう二度と 向き合う勇気もないよ 360 00:24:45,600 --> 00:24:48,167 だから諦めるよ 361 00:24:49,033 --> 00:24:51,167 だめみたいだ 362 00:24:52,167 --> 00:24:55,767 息もできない男と 結婚するなんてさ 363 00:24:55,767 --> 00:24:58,233 どういう旦那だよ 364 00:24:58,233 --> 00:25:01,200 この病気がいつ治るかも わからない 365 00:25:01,200 --> 00:25:04,667 アルムさんの前で 倒れることを考ると 366 00:25:05,400 --> 00:25:07,467 . 367 00:25:07,467 --> 00:25:09,400 俺には無理 368 00:25:10,100 --> 00:25:11,967 男として 369 00:25:11,967 --> 00:25:14,567 愛する女性も 守れないなら 370 00:25:14,567 --> 00:25:16,500 結婚なんて 371 00:25:17,833 --> 00:25:19,300 チャンフィ 372 00:25:19,300 --> 00:25:21,367 愛に男女は関係ない 373 00:25:21,367 --> 00:25:24,933 愛に見た目だの金持ちかだの そんなの関係ないよ 374 00:25:24,933 --> 00:25:28,033 目の前の全てがどうでも 良くなるのが愛じゃないか? 375 00:25:28,033 --> 00:25:30,067 意味わからなくなって 376 00:25:30,067 --> 00:25:33,733 頭で論理的に 考えられないのが愛だろう 377 00:25:33,733 --> 00:25:35,767 だから恋に落ちたって 言うんじゃないのか? 378 00:25:35,767 --> 00:25:38,767 泣かせないでよ 379 00:25:39,633 --> 00:25:43,600 アルムさんと 結婚したいみたい 380 00:25:46,267 --> 00:25:48,167 どうしよう 381 00:26:15,833 --> 00:26:17,067 おっ 382 00:26:17,067 --> 00:26:19,500 チェ・ヨンジュだ! 383 00:26:19,500 --> 00:26:22,633 でもこんな朝早く からどうしたの? 384 00:26:24,933 --> 00:26:27,167 彼氏の家に来るのに 理由が必要なの? 385 00:26:27,167 --> 00:26:30,360 いらないよ もちろん 家に来てくれていいよ 386 00:26:31,000 --> 00:26:33,667 昨日はオ・チャンフィのせいで もともにデートもできなかった 387 00:26:33,667 --> 00:26:36,333 今日はまともな デートをするわよ 388 00:26:36,333 --> 00:26:37,300 よし 389 00:26:37,300 --> 00:26:38,967 お腹空いた! 390 00:26:38,967 --> 00:26:40,067 -お腹空いた? -うん 391 00:26:40,067 --> 00:26:43,133 僕のヨンジュが お腹空かせちゃダメだ 392 00:26:50,460 --> 00:26:53,933 私がキンパ好きなの どうして知ってるの? 393 00:26:53,933 --> 00:26:57,533 チェ・ヨンジュさんのことで 知らないことはないんだよ 394 00:27:01,533 --> 00:27:03,067 チェ・ヨンジュさんは ここに座って 395 00:27:03,067 --> 00:27:06,233 僕が上手にキンパを 作るのを見ててください 396 00:27:06,233 --> 00:27:08,033 はーい 397 00:27:08,033 --> 00:27:11,100 キンパは海苔が 美味しくないとね 398 00:27:11,100 --> 00:27:12,567 さようですか シェフ 399 00:27:12,567 --> 00:27:15,000 -うん -うん 400 00:27:18,333 --> 00:27:20,900 具材を食べちゃ だめですよ 401 00:27:22,400 --> 00:27:23,433 ハムは2個入れようか? 402 00:27:23,433 --> 00:27:24,767 うん 403 00:27:24,767 --> 00:27:27,033 ♫Can you be my Daisy?♫ 404 00:27:27,033 --> 00:27:30,100 ♫ずっと夢見てたDaydream♫ 405 00:27:30,100 --> 00:27:33,333 ♫今この手を繋いで 二度と離さない♫ 406 00:27:33,333 --> 00:27:34,500 知ってるでしょ? 407 00:27:34,500 --> 00:27:36,667 キンパを作ってる時に 食べられる端っこが 408 00:27:36,667 --> 00:27:37,800 一番美味しいこと 409 00:27:37,800 --> 00:27:39,433 知ってる 410 00:27:39,433 --> 00:27:41,700 あーん 411 00:27:41,700 --> 00:27:45,033 ♫今この手を繋いで 二度と離さない♫ 412 00:27:45,033 --> 00:27:48,333 ♫My Twizzin, Biggie, Bestie, Daisy girl♫ 413 00:27:48,333 --> 00:27:53,533 おばあちゃんが遠足の時はいつも 端っこをくれたのに 414 00:27:54,967 --> 00:27:55,967 そうなの? 415 00:27:55,967 --> 00:27:59,033 じゃあこれからは僕が代わりに やってあげることができるね 416 00:28:03,067 --> 00:28:05,067 食べて 417 00:28:07,833 --> 00:28:09,000 うわ 418 00:28:09,000 --> 00:28:10,350 美味しい... 419 00:28:10,350 --> 00:28:14,460 [ビール用の じゃがいもの発酵] 420 00:28:20,233 --> 00:28:21,600 はい 421 00:28:21,600 --> 00:28:23,700 ありがと 422 00:28:38,800 --> 00:28:41,960 どうして僕の過去に ついて聞かないの? 423 00:28:42,600 --> 00:28:45,790 みんなそれが気になって 聞いてくるのに 424 00:28:46,400 --> 00:28:48,533 どれほど 辛かったのか 425 00:28:48,533 --> 00:28:51,400 何がそんなに きつかったのか 426 00:28:51,400 --> 00:28:54,667 みんなそうやって 生きてるだろ 427 00:28:54,667 --> 00:28:56,450 そうやって... 428 00:29:01,300 --> 00:29:03,100 私は 429 00:29:04,833 --> 00:29:07,233 今が大事なの 430 00:29:07,800 --> 00:29:11,967 これからのあなたとの 未来が大事なの 431 00:29:14,633 --> 00:29:19,433 お互いの過去を全部 知ることはできないでしょ 432 00:29:19,433 --> 00:29:23,767 どれだけ寂しかったのか どれだけ惨めだったのか... 433 00:29:23,767 --> 00:29:26,000 全部は理解できない 434 00:29:26,000 --> 00:29:28,833 私たちが恋人だとしても 435 00:29:28,833 --> 00:29:33,267 ようやく忘れられた痛みまで 知る必要はないと思うの 436 00:29:34,100 --> 00:29:35,267 私は... 437 00:29:35,267 --> 00:29:39,600 特殊部隊出身だから 機密情報が多いの 438 00:29:39,600 --> 00:29:44,233 どんな訓練を受けたか 軍隊の場所はどこか 439 00:29:44,233 --> 00:29:48,367 実はほとんどが 極秘情報なの 440 00:29:48,367 --> 00:29:50,760 だからあなたでも 言えないのよ 441 00:29:51,433 --> 00:29:53,533 そんなふうに 442 00:29:53,533 --> 00:29:55,800 誰の人生にも 443 00:29:55,800 --> 00:29:59,333 機密を抱えて生きて いるんじゃない? 444 00:30:02,167 --> 00:30:03,533 私は... 445 00:30:03,533 --> 00:30:09,567 あなたが耐えてきた時間に むやみに興味を持たないし 446 00:30:09,567 --> 00:30:12,533 軽率に推測したりもしないわ 447 00:30:13,367 --> 00:30:14,933 私は... 448 00:30:14,933 --> 00:30:18,000 今 私の目の前にいる ユン・ミンジュだけを見てる 449 00:30:18,000 --> 00:30:20,867 あらゆる苦難も 全部乗り越えて 450 00:30:20,867 --> 00:30:23,633 それでも自分を 諦めたりしないで 451 00:30:23,633 --> 00:30:26,900 ここまで何があっても 頑張ってたどり着いた 452 00:30:26,900 --> 00:30:28,640 ここ 453 00:30:29,233 --> 00:30:31,833 ここにいるユン・ミンジュ だけを見ているの 454 00:30:33,200 --> 00:30:35,100 そうしよ? 455 00:30:37,100 --> 00:30:39,033 うん 456 00:30:39,033 --> 00:30:40,733 そうしよう 457 00:30:45,333 --> 00:30:47,433 じゃあ行く? 458 00:30:47,433 --> 00:30:49,160 どこに? 459 00:30:49,733 --> 00:30:52,890 あなたがすごく 気に入る場所 460 00:30:53,560 --> 00:30:58,200 これまで私の好きなものを 見つけてくれたでしょう 461 00:30:58,200 --> 00:31:00,033 お返ししなきゃ 462 00:31:00,033 --> 00:31:02,400 君が隣にいてくれれば それで十分なんだけど 463 00:31:02,400 --> 00:31:04,733 ダメ 借りを作りたくないの 464 00:31:04,733 --> 00:31:07,933 そんな 愛に借りだなんて 465 00:31:07,933 --> 00:31:11,100 あるわ たくさんね 466 00:31:11,100 --> 00:31:14,000 行こう 467 00:31:15,433 --> 00:31:17,200 行こう 468 00:31:19,060 --> 00:31:20,133 私も2個 469 00:31:20,133 --> 00:31:21,733 -ああ待ってよ -私も 470 00:31:21,733 --> 00:31:23,933 -私は4つ -順番ですよ 471 00:31:23,933 --> 00:31:25,367 -ええ -ここでトーストが食べれるなんて 472 00:31:25,367 --> 00:31:28,000 すごい良い匂い 473 00:31:28,000 --> 00:31:29,500 みんなに教えないと 474 00:31:29,500 --> 00:31:31,767 ここは穴場ね 475 00:31:31,767 --> 00:31:32,867 美しきアルムさん 476 00:31:32,867 --> 00:31:36,667 -何してるの? -待ってたんだよ 477 00:31:36,667 --> 00:31:40,433 みなさん 許可を取る必要がある人に 先に許可をもらいますね 478 00:31:40,433 --> 00:31:41,967 え? 479 00:31:41,967 --> 00:31:44,533 ここで営業しててもいい? 480 00:31:44,533 --> 00:31:47,067 この人たちが ここで売ってくれって 481 00:31:47,067 --> 00:31:48,567 すごく美味しいって 評判なのよ 482 00:31:48,567 --> 00:31:52,033 私も食べたいの 483 00:31:53,567 --> 00:31:55,767 私はいいけど 484 00:31:55,767 --> 00:31:58,067 この近所でも人気みたい 485 00:31:58,067 --> 00:31:59,867 ちょっと待ってて 486 00:32:06,800 --> 00:32:09,067 [フィ・トースト] 487 00:32:11,967 --> 00:32:14,000 行こう 488 00:32:14,000 --> 00:32:16,367 - どこに? - 知りたいんでしょ? 489 00:32:16,367 --> 00:32:18,267 結婚したくない理由 490 00:32:18,267 --> 00:32:19,800 うん 行こう 491 00:32:19,800 --> 00:32:24,433 先に行っておくけど 知って良いことは何もないよ 492 00:32:24,433 --> 00:32:26,767 聞いたら後悔するかも 493 00:32:26,767 --> 00:32:29,833 大丈夫 494 00:33:31,400 --> 00:33:33,300 オ・チャンフィ 495 00:33:33,300 --> 00:33:35,267 やめて 496 00:34:11,900 --> 00:34:13,467 どうだった? 497 00:34:13,467 --> 00:34:15,167 怖い? 498 00:34:16,200 --> 00:34:19,100 もうかっこよくないよね 499 00:34:19,100 --> 00:34:21,700 これくらいで 怖がってどうするんだ 500 00:34:22,500 --> 00:34:25,533 銃で人を殺したって 言ったらどうなる? 501 00:34:28,133 --> 00:34:30,400 冗談はやめて 502 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 冗談じゃないよ 503 00:34:35,100 --> 00:34:38,000 ご飯食べに行こう 504 00:34:49,867 --> 00:34:52,700 僕がすきなこと じゃなかったの? 505 00:34:52,700 --> 00:34:54,167 そうよ? 好きじゃない 506 00:34:54,167 --> 00:34:58,000 デートできると思ったのに 507 00:34:58,000 --> 00:35:00,600 こんにちは 508 00:35:01,933 --> 00:35:04,167 ヒョン いつも遅いよ 509 00:35:04,167 --> 00:35:05,400 ミノ 510 00:35:05,400 --> 00:35:08,000 我慢できないよ 511 00:35:09,800 --> 00:35:12,133 新商品を飲ませてくれる って言ってたのに 512 00:35:12,133 --> 00:35:14,600 ホップから作りに 行ってるのかと思ったよ 513 00:35:14,600 --> 00:35:18,300 皆さんお待ちだぞ 514 00:35:18,300 --> 00:35:20,967 いらっしゃるとは 思いませんでした 515 00:35:20,967 --> 00:35:25,600 じゃあ集まったから パーティーを始めましょうか 516 00:35:30,700 --> 00:35:34,600 腰が重いタイプなのね? 517 00:35:34,600 --> 00:35:38,533 息子と距離を置く タイプみたいね 518 00:35:38,533 --> 00:35:42,300 ちょっと気難しい タイプなんです 519 00:35:43,533 --> 00:35:47,500 座っててくださいよ 520 00:35:48,500 --> 00:35:50,467 そうよ 521 00:35:50,467 --> 00:35:52,467 遠くまでいらしたのに 522 00:35:52,467 --> 00:35:54,300 今日会えたのも 何かのご縁 523 00:35:54,300 --> 00:35:57,400 楽しく話でもしましょ 524 00:35:57,400 --> 00:36:00,433 トゥギャザー?ね? 525 00:36:00,433 --> 00:36:01,867 まず最初に 526 00:36:01,867 --> 00:36:05,333 息子とどうして 気まずそうなのよ? 527 00:36:05,333 --> 00:36:08,533 この家の伝統なのかしら? 528 00:36:08,533 --> 00:36:10,933 気になっただけよ 529 00:36:10,933 --> 00:36:12,400 . 530 00:36:12,400 --> 00:36:14,867 ちょっと離れてお話 いただけると... 531 00:36:14,867 --> 00:36:16,267 嫌ですよ 532 00:36:16,267 --> 00:36:18,633 人生は思い通りには 行かないの 533 00:36:18,633 --> 00:36:23,033 息子さんが作った ビールを飲んでみて 534 00:36:23,033 --> 00:36:25,767 美味しいわよ 535 00:36:25,767 --> 00:36:27,500 ほらほら 536 00:36:28,700 --> 00:36:30,933 乾杯 537 00:36:30,933 --> 00:36:33,833 乾杯! 538 00:36:34,400 --> 00:36:37,133 どこから見ても 似てませんね 539 00:36:37,133 --> 00:36:38,033 僕は母さんに似たんです 540 00:36:38,033 --> 00:36:39,100 - そうですか - はい 541 00:36:39,100 --> 00:36:42,567 ご家族も元気で いらっしゃるのに 542 00:36:42,567 --> 00:36:44,833 一度も来なかったんですか? 543 00:36:44,833 --> 00:36:47,200 このビールも 初めてですよね? 544 00:36:47,200 --> 00:36:50,167 ないものは 飲めないですからね 545 00:36:50,167 --> 00:36:51,500 一度も持ってこなかったんです 546 00:36:51,500 --> 00:36:54,333 ビールを作ると言ったら グラスを投げたのはだれですか? 547 00:36:54,333 --> 00:36:57,300 ちょっと反対したら 家を出てったのは誰だ? 548 00:36:57,300 --> 00:36:59,033 話が通じれば 一緒に住めますけどね 549 00:36:59,033 --> 00:37:01,700 そんな口叩いていいと 思ってんのか 550 00:37:01,700 --> 00:37:03,200 人のこと言えないでしょう 551 00:37:03,200 --> 00:37:04,400 . 552 00:37:04,400 --> 00:37:09,100 今日は楽しい日なのに やめましょうよ 553 00:37:09,100 --> 00:37:12,233 父さんとヒョンは いつもこうなんです 554 00:37:12,233 --> 00:37:13,667 放っておけばいいです 555 00:37:13,667 --> 00:37:15,167 大丈夫です 556 00:37:15,167 --> 00:37:18,933 いつもなので お気になさらず 557 00:37:18,933 --> 00:37:20,367 奥さんは仏様ね 558 00:37:20,367 --> 00:37:23,767 ハレルヤね 559 00:37:23,767 --> 00:37:26,100 還暦の誕生日でも もっと食べられるよな 560 00:37:26,100 --> 00:37:29,067 葬式よりも気を遣うよ 561 00:37:29,067 --> 00:37:30,700 お腹空いた 562 00:37:30,700 --> 00:37:32,867 ダメね 563 00:37:32,867 --> 00:37:36,533 じゃあみんなで 一気しましょう 564 00:37:36,533 --> 00:37:38,867 乾杯! 565 00:37:38,867 --> 00:37:42,933 一気!一気! 566 00:37:58,467 --> 00:38:00,533 ありがとうございます 567 00:38:14,633 --> 00:38:19,800 銃で人の頭を撃ったら どれ位で死ぬと思う? 568 00:38:19,800 --> 00:38:21,633 30秒? 569 00:38:22,633 --> 00:38:24,667 10秒? 570 00:38:24,667 --> 00:38:26,467 5秒? 571 00:38:30,200 --> 00:38:32,740 "俺が弾を込めたんだ" 572 00:38:33,400 --> 00:38:36,733 "引き金を引いたんだ" と考えてたら 573 00:38:36,733 --> 00:38:38,533 もう死んでたんだ 574 00:38:38,533 --> 00:38:40,967 一瞬の間に 575 00:38:40,967 --> 00:38:43,067 それよりもずっと早く 576 00:38:43,067 --> 00:38:46,733 弾の速さは マッハ3らしいけど 577 00:38:46,733 --> 00:38:50,000 それがどれだけ速いか 578 00:38:50,000 --> 00:38:52,200 "俺が撃たれたんだ" 579 00:38:52,200 --> 00:38:56,067 "痛いな"と 感じる前に 580 00:38:56,967 --> 00:38:59,300 もう死んでるんだ 581 00:39:00,000 --> 00:39:03,833 さっきからどうして そんな話をしてるの? 582 00:39:06,900 --> 00:39:08,967 俺が殺したんだ 583 00:39:09,833 --> 00:39:11,733 人を 584 00:39:13,333 --> 00:39:15,100 本当だ 585 00:39:17,867 --> 00:39:19,430 俺は... 586 00:39:20,300 --> 00:39:22,700 7歳の時から 軍人になるのが夢だった 587 00:39:22,700 --> 00:39:25,533 銃がかっこよかったんだ 588 00:39:25,533 --> 00:39:28,200 だから当然のように 軍人になった 589 00:39:28,967 --> 00:39:32,700 かっこよく見えたから 派兵にもなった 590 00:39:32,700 --> 00:39:35,467 給料も倍だったんだ 591 00:39:35,467 --> 00:39:37,270 最初は 592 00:39:37,967 --> 00:39:40,300 韓国より良いと思った 593 00:39:40,300 --> 00:39:42,590 その時まで分からなかったんだ 594 00:39:43,200 --> 00:39:45,533 韓国の船舶が 595 00:39:46,633 --> 00:39:49,567 ハイジャックされるなんて 596 00:39:53,233 --> 00:39:56,100 3名が人質に 捕られています 597 00:40:13,533 --> 00:40:15,833 [床屋] 598 00:40:25,867 --> 00:40:27,410 [頭上注意] 599 00:40:28,300 --> 00:40:31,200 銃を下せ! 600 00:41:06,167 --> 00:41:09,333 狙ったらすぐに撃たないと 601 00:41:09,333 --> 00:41:11,800 おい〜国の英雄だな 602 00:41:11,800 --> 00:41:13,600 なんで突っ立てるんだ? 603 00:41:13,600 --> 00:41:16,200 寝れば大丈夫になるだろ 604 00:41:17,300 --> 00:41:22,033 弱い奴だと思われたくなくて その後5年間耐えたんだ 605 00:41:22,033 --> 00:41:27,333 耐えればいつか 忘れられると思って 606 00:41:27,333 --> 00:41:28,860 でも 607 00:41:29,500 --> 00:41:31,900 いつからか息が... 608 00:41:32,867 --> 00:41:34,933 できなくなった 609 00:41:43,167 --> 00:41:46,567 人を殺した気分がわかる? 610 00:41:46,567 --> 00:41:51,433 美味しいものを食べてても 吐き気がするんだ 611 00:41:56,233 --> 00:41:58,433 あの時の血のにおいが 612 00:41:58,433 --> 00:42:00,800 まだ するんだ 613 00:42:11,133 --> 00:42:13,000 大丈夫? 614 00:42:13,000 --> 00:42:15,533 - 開けてよ - お兄ちゃん 615 00:42:15,533 --> 00:42:18,300 家族は俺に 気を遣ってばかりで 616 00:42:19,400 --> 00:42:22,133 俺がご飯を食べられないと 617 00:42:22,133 --> 00:42:24,600 家族も食べられない 618 00:42:25,633 --> 00:42:28,033 俺が息できないと 619 00:42:29,000 --> 00:42:31,433 家族も息ができないんだ 620 00:42:32,600 --> 00:42:35,333 だから家出したんだよ 621 00:42:35,333 --> 00:42:40,200 家族にちゃんと食べてほしくて 622 00:42:41,667 --> 00:42:44,500 息もちゃんとしてほしいから 623 00:42:47,400 --> 00:42:49,133 アルムさん... 624 00:42:50,500 --> 00:42:53,133 できる? 625 00:42:53,133 --> 00:42:55,767 そうやって 626 00:42:55,767 --> 00:42:58,300 俺と生きていける? 627 00:42:59,600 --> 00:43:01,530 一生? 628 00:43:03,300 --> 00:43:10,000 ♫私のこと離さないで♫ 629 00:43:10,000 --> 00:43:15,960 ♫幼い君の姿を忘れないように♫ 630 00:43:15,960 --> 00:43:18,000 帰るね 631 00:43:18,000 --> 00:43:20,570 ♫覚えてる♫ 632 00:43:20,570 --> 00:43:23,180 ♫今日一日♫ 633 00:43:23,180 --> 00:43:25,500 息ができない 634 00:43:28,567 --> 00:43:32,600 ♫例外のないような人々♫ 635 00:43:32,600 --> 00:43:36,700 ♫その中に無数の理由を♫ 636 00:43:36,700 --> 00:43:43,600 ♫感じながら私に合わせてくれる♫ 637 00:43:44,467 --> 00:43:48,633 ♫何の躊躇すらなく♫ 638 00:43:48,633 --> 00:43:52,700 ♫私を連れて行く場所はどこだろう♫ 639 00:43:52,700 --> 00:43:59,400 ♫私の中にある何かを探したりして♫ 640 00:44:00,800 --> 00:44:04,967 ♫私の夢を♫ 641 00:44:04,967 --> 00:44:06,167 オ・チャンフィ! 642 00:44:06,167 --> 00:44:09,000 ♫なくさずに信じられるように♫ 643 00:44:09,000 --> 00:44:15,500 ♫私のこと離さないで♫ 644 00:44:16,200 --> 00:44:23,967 ♫幼い君の姿を忘れないように♫ 645 00:44:23,967 --> 00:44:27,430 ♫覚えてる♫ 646 00:44:27,430 --> 00:44:31,660 ♫今日一日♫ 647 00:44:35,500 --> 00:44:37,700 やってみる 648 00:44:37,700 --> 00:44:40,600 ごはんもちゃんと食べて 649 00:44:40,600 --> 00:44:42,467 息もちゃんとする 650 00:44:42,467 --> 00:44:43,767 やってみて 651 00:44:43,767 --> 00:44:48,100 ダメだったら ダメだって言うから 652 00:44:48,100 --> 00:44:50,333 だからそんな理由だったら 653 00:44:50,333 --> 00:44:52,933 逃げないで 654 00:44:53,500 --> 00:44:56,467 私も逃げない 655 00:45:05,067 --> 00:45:07,100 行かないってば 656 00:45:07,100 --> 00:45:08,900 もう 657 00:45:08,900 --> 00:45:10,633 - はい - 何これ? 658 00:45:10,633 --> 00:45:13,933 これを飲み終わるまで 戻ってきちゃダメだよ? 659 00:45:13,933 --> 00:45:16,300 行かないって 660 00:45:19,633 --> 00:45:21,633 わかった 661 00:45:21,633 --> 00:45:22,667 わかった 662 00:45:22,667 --> 00:45:24,700 本当にもう 663 00:45:37,333 --> 00:45:38,633 どうしてここに? 664 00:45:38,633 --> 00:45:41,167 風に当たろうと思ってね 665 00:45:46,200 --> 00:45:48,967 これ全部飲むまで 戻ってくるなって 666 00:45:48,967 --> 00:45:51,067 ヨンジュが 667 00:45:55,000 --> 00:45:56,833 ヨンジュが.... 668 00:45:56,833 --> 00:46:01,267 俺にとってもお前にとっても 大事な人だな 669 00:46:01,267 --> 00:46:03,100 だろ? 670 00:46:04,167 --> 00:46:07,400 そんなに大事な人なら 671 00:46:07,400 --> 00:46:10,067 お祖母さんのお葬式に どうして来なかったんですか? 672 00:46:10,067 --> 00:46:12,300 どれだけ大変だったか 673 00:46:12,300 --> 00:46:14,567 たしかに 674 00:46:14,567 --> 00:46:17,367 父さんは 母さんのお葬式にも 675 00:46:17,367 --> 00:46:21,133 夫じゃなくて軍人として 来ましたもんね 676 00:46:21,133 --> 00:46:24,167 それが一番理解できなかった 677 00:46:24,167 --> 00:46:26,767 ヨンジュの お祖母さんのお葬式 678 00:46:26,767 --> 00:46:28,800 行ったぞ 679 00:46:29,767 --> 00:46:32,000 入り口までは 680 00:46:34,100 --> 00:46:36,533 なんで入って こなかったんですか? 681 00:46:38,033 --> 00:46:41,767 お前の母さんを ああやって見送ってから 682 00:46:41,767 --> 00:46:45,167 葬式に行けなくなったんだ 683 00:46:45,800 --> 00:46:49,833 おかしなことに 入れないんだよ 684 00:46:51,133 --> 00:46:53,167 怖いんだ 685 00:47:59,400 --> 00:48:04,033 俺には軍服が 鎧みたいなものだから 686 00:48:04,033 --> 00:48:08,433 それがないと俺も 正気が保てなかった 687 00:48:08,433 --> 00:48:13,833 そこまでしてでも しっかりしていようと? 688 00:48:14,800 --> 00:48:18,100 お前の曽祖父さん 祖父さん 689 00:48:18,100 --> 00:48:21,167 叔父さんまでみんな 軍人だったから 690 00:48:21,167 --> 00:48:25,100 "男らしく"と言われて 育ってきたんだ 691 00:48:25,100 --> 00:48:29,667 お前みたいに繊細で か弱いヤツは見たことなかった 692 00:48:29,667 --> 00:48:33,933 どれだけ仲良くしようと 努力しても 693 00:48:33,933 --> 00:48:36,900 どうしたらいいか わからなかった 694 00:48:36,900 --> 00:48:39,533 唯一母さんだけは お前を理解してたから 695 00:48:39,533 --> 00:48:42,733 それを頼りにしてたんだけど 696 00:48:45,067 --> 00:48:49,400 母さんがあんなに早く 行ってしまうとはな 697 00:48:50,433 --> 00:48:52,467 それからは さっぱりだった 698 00:48:52,467 --> 00:48:55,467 そう言ってくれれば よかったのに 699 00:48:55,467 --> 00:48:56,933 やれやれ 700 00:48:56,933 --> 00:49:01,167 誰の気持ちだって読めるくせに 701 00:49:01,167 --> 00:49:04,167 父さんの気持ちは わからなかったのか? 702 00:49:08,833 --> 00:49:10,933 たしかに 703 00:49:13,133 --> 00:49:15,300 一度も 704 00:49:15,300 --> 00:49:17,067 分かろうと してませんでしたね 705 00:49:17,067 --> 00:49:18,467 ほら 706 00:49:18,467 --> 00:49:20,233 息子なのに 707 00:49:20,233 --> 00:49:23,733 父さんにビール1本すら 持ってきてくれなかったな 708 00:49:26,600 --> 00:49:30,500 ビールどうですか? 709 00:49:32,467 --> 00:49:35,500 まあまあだな 710 00:49:35,500 --> 00:49:40,133 そんな短い答えで どうやって会話するんですか 711 00:49:42,367 --> 00:49:45,767 でもよかったよ 712 00:49:45,767 --> 00:49:47,600 この村の人たちは 713 00:49:47,600 --> 00:49:49,933 息子のおかげで 食べれてるんだから 714 00:49:49,933 --> 00:49:53,167 父さんは鼻が高いぞ 715 00:49:59,133 --> 00:50:01,000 じゃあ 716 00:50:01,000 --> 00:50:03,067 また来てください 717 00:50:07,167 --> 00:50:09,533 ああ 718 00:50:09,533 --> 00:50:12,700 これいつ飲み終わるんだ? 719 00:50:12,700 --> 00:50:14,067 蚊も多いのに 720 00:50:14,067 --> 00:50:16,300 8缶だから 721 00:50:16,300 --> 00:50:18,433 4缶ずつ飲みましょう 722 00:50:18,433 --> 00:50:20,400 何言ってんだ 723 00:50:20,400 --> 00:50:24,633 老いた父親に同じ量を 飲ませる気か? 724 00:50:28,200 --> 00:50:29,933 飲むぞ 725 00:50:29,933 --> 00:50:32,767 どうにかなるだろう 726 00:50:35,467 --> 00:50:37,700 ご苦労様 727 00:50:47,300 --> 00:50:49,600 ただいま 728 00:50:50,767 --> 00:50:52,867 こっちにどうぞ 729 00:51:12,467 --> 00:51:15,600 不公平だわよ 730 00:51:15,600 --> 00:51:17,033 何だわよ? 731 00:51:17,033 --> 00:51:19,767 その言い方は何だわよ? 732 00:51:19,767 --> 00:51:21,900 この辺出身だったの? 733 00:51:21,900 --> 00:51:24,200 私はね 734 00:51:24,200 --> 00:51:28,600 一生この人に 735 00:51:28,600 --> 00:51:31,267 気を遣いながら 736 00:51:31,267 --> 00:51:34,300 我慢して生きてきたの 737 00:51:34,300 --> 00:51:38,300 - どうしたんだ? - 放して 738 00:51:40,233 --> 00:51:43,567 私はなんでだか 739 00:51:43,567 --> 00:51:48,333 年取ったおじさんに 惚れちゃって 740 00:51:48,333 --> 00:51:50,533 やめろって 741 00:51:50,533 --> 00:51:53,633 ユン・チャンソクさん 742 00:51:56,033 --> 00:52:01,733 せめてミンジュの半分の半分は 見習いなさいよ 743 00:52:02,733 --> 00:52:05,400 ミンジュはね 744 00:52:06,133 --> 00:52:09,333 ヨンジュしか見えないのよ 745 00:52:09,333 --> 00:52:11,433 あの子はね 746 00:52:11,433 --> 00:52:15,433 ヨンジュを見るために 生まれてきたんだって 747 00:52:19,133 --> 00:52:21,000 ユン・チャンソクさんは 748 00:52:21,000 --> 00:52:25,500 これからは 週1回ここに来て 749 00:52:25,500 --> 00:52:29,533 ミンジュに 教えてもらいなさい 750 00:52:29,533 --> 00:52:30,600 いいぞいいぞ 751 00:52:30,600 --> 00:52:31,967 もっと言いなさい 752 00:52:31,967 --> 00:52:34,667 今の聞いたか? 753 00:52:36,467 --> 00:52:38,633 あらまあ 754 00:52:38,633 --> 00:52:41,567 ママ 一緒に寝よう 755 00:52:41,567 --> 00:52:45,267 一人は怖いよ 756 00:52:45,267 --> 00:52:48,733 今日はパパと寝なさい 757 00:52:48,733 --> 00:52:49,900 -二人で? - 二人で? 758 00:52:49,900 --> 00:52:55,633 お父さんは地位の高い 軍人だって知ってるでしょ? 759 00:52:55,633 --> 00:52:59,833 おばけが出ても お父さんがやっつけてくれる 760 00:52:59,833 --> 00:53:02,300 行きなさい 761 00:53:03,367 --> 00:53:05,500 乾杯 762 00:53:06,200 --> 00:53:08,133 オンニ〜 763 00:53:08,133 --> 00:53:11,167 - はいはい - オンニ〜 764 00:53:45,167 --> 00:53:47,200 抱きしめてあげようか? 765 00:53:51,600 --> 00:53:53,833 あの二人を見てると 766 00:53:53,833 --> 00:53:56,800 どうして僕が 癒されるんだろう? 767 00:53:58,533 --> 00:53:59,833 ありがとう ヨンジュ 768 00:53:59,833 --> 00:54:03,567 ほらね 好きだろうって言ったでしょ? 769 00:54:07,867 --> 00:54:09,767 そろそろ大会の 準備しないとだよね 770 00:54:09,767 --> 00:54:13,467 うん 参加申請して ビールを送って 771 00:54:13,467 --> 00:54:16,300 審査と授賞式で終わり 772 00:54:17,267 --> 00:54:19,767 私もラベルのデザインを 事前に確認しないと 773 00:54:19,767 --> 00:54:22,600 え?まだ発売は 決まってないよ? 774 00:54:22,600 --> 00:54:24,233 . 775 00:54:24,233 --> 00:54:28,900 ユン・ミンジュさんが作ったビールが 負けるわけありません 776 00:54:28,900 --> 00:54:31,133 受賞したら 発売の承認を取って 777 00:54:31,133 --> 00:54:34,167 スムーズに進むように 準備しておくから 778 00:54:34,167 --> 00:54:36,033 私に任せて 779 00:54:36,033 --> 00:54:38,367 はい 780 00:54:38,367 --> 00:54:41,367 あなたと一緒に作った 大切なビールだから 781 00:54:41,367 --> 00:54:43,733 絶対に成功させる 782 00:54:43,733 --> 00:54:47,800 だからよく 見ていてくださいね 783 00:54:48,633 --> 00:54:50,667 最初からよく 見てましたよ 784 00:54:50,667 --> 00:54:52,133 そうでしたか? 785 00:54:52,133 --> 00:54:54,000 ずーっと 786 00:54:55,600 --> 00:54:57,400 行こう 787 00:55:12,200 --> 00:55:15,100 ♫show me the starlight♫ 788 00:55:15,100 --> 00:55:17,067 集荷に来ました 789 00:55:17,067 --> 00:55:19,100 こんにちは 790 00:55:19,100 --> 00:55:21,933 ♫目の前に広がる星♫ 791 00:55:21,933 --> 00:55:24,567 安全によろしく お願いします 792 00:55:28,133 --> 00:55:31,067 ♫この瞬間はjust right♫ 793 00:55:31,067 --> 00:55:32,567 - こんにちは - こんにちは 794 00:55:32,567 --> 00:55:35,067 ありがとうございます 795 00:55:35,067 --> 00:55:39,233 ♫Dancing on the glass babe♫ 796 00:55:39,233 --> 00:55:42,600 ♫Sinking in your love, cheers to us babe♫ 797 00:55:42,600 --> 00:55:45,067 ありがとうございます 798 00:55:45,733 --> 00:55:50,733 審査員は試飲を 始めてください 799 00:55:53,067 --> 00:55:55,167 ♫Red wine, champagne—♫ 800 00:55:55,167 --> 00:56:00,333 ♫欲しくさせない君♫ 801 00:56:01,300 --> 00:56:05,300 ♫You're my everything my one and only star♫ 802 00:56:05,300 --> 00:56:09,200 ♫君というcrystal 輝く一滴に♫ 803 00:56:09,200 --> 00:56:11,133 ♫Whiskey, tequila♫ 804 00:56:11,133 --> 00:56:13,600 ♫欲しくさせない君♫ 805 00:56:13,600 --> 00:56:18,400 2024年韓国開催 国際ビールブラインドコンテスト 806 00:56:18,400 --> 00:56:21,433 参加者の皆様 ありがとうございました 807 00:56:21,433 --> 00:56:24,900 これから 授賞式を始めます 808 00:56:24,900 --> 00:56:29,000 まず銅賞の発表です 809 00:56:29,000 --> 00:56:30,633 銅賞は... 810 00:56:30,633 --> 00:56:33,433 ピープルズラガー 811 00:56:33,433 --> 00:56:35,267 銅賞の1組目です 812 00:56:35,267 --> 00:56:37,884 ピープルズラガー 813 00:56:37,884 --> 00:56:39,167 おめでとうございます 814 00:56:39,167 --> 00:56:41,900 ユン・ミンジュはどこだ? 815 00:56:41,900 --> 00:56:43,333 . 816 00:56:43,333 --> 00:56:48,133 受賞したら... 俺が? 817 00:56:48,133 --> 00:56:49,900 来ると言ってました 818 00:56:49,900 --> 00:56:51,633 取らぬ狸の皮算用 819 00:56:51,633 --> 00:56:53,933 受賞の可能性はないのに 何言ってるんだ 820 00:56:53,933 --> 00:56:57,167 どうして確信してるんですか? 821 00:57:02,000 --> 00:57:05,967 会場入り前に すり替えるんだ 822 00:57:13,333 --> 00:57:15,167 [封印シール] 823 00:57:26,833 --> 00:57:29,600 間違ったことを 正しているだけだ 824 00:57:29,600 --> 00:57:32,867 会社のためだ 825 00:57:32,867 --> 00:57:36,500 損害を最小限にするため 826 00:57:36,500 --> 00:57:39,867 内部テストで 0点だったのに 827 00:57:39,867 --> 00:57:42,333 ここで受賞だと? 828 00:57:42,333 --> 00:57:45,233 おかしくないか? 829 00:57:45,233 --> 00:57:47,667 0点だぞ 830 00:57:52,333 --> 00:57:56,433 残すは金賞のみです 831 00:57:56,433 --> 00:57:58,033 発表します 832 00:57:58,033 --> 00:58:04,000 2024国際ビールブラインド コンテスト金賞は... 833 00:58:15,833 --> 00:58:19,533 発表が遅れて 失礼いたしました 834 00:58:19,533 --> 00:58:22,567 このような事態は初めてなので 少し混乱がありました 835 00:58:22,567 --> 00:58:24,967 今回の受賞者は特別です 836 00:58:24,967 --> 00:58:27,800 1ブルーマスターが作った 数種類のビールが 837 00:58:27,800 --> 00:58:30,767 全て金賞を受賞しました 838 00:58:30,767 --> 00:58:32,933 発表します 839 00:58:32,933 --> 00:58:36,033 唯一のブルワリー ユン・ミンジュ 840 00:58:36,033 --> 00:58:39,500 トゥゲザー5、9、11 841 00:58:39,500 --> 00:58:41,233 おめでとうございます 842 00:58:41,233 --> 00:58:43,067 金賞受賞者は... 843 00:58:43,067 --> 00:58:46,467 唯一のブルワリー ユン・ミンジュ 844 00:58:46,467 --> 00:58:49,833 トゥゲザー5、9、11 845 00:58:49,833 --> 00:58:50,900 おめでとうございます 846 00:58:50,900 --> 00:58:57,767 ♫自分でも分からず隠した私の心♫ 847 00:58:57,767 --> 00:59:04,600 ♫いつの間にか君は近づいてくる♫ 848 00:59:05,367 --> 00:59:12,833 ♫青に染まった一杯の笑顔までも♫ 849 00:59:12,833 --> 00:59:15,200 ♫今になって分かった♫ 850 00:59:15,200 --> 00:59:16,800 - ミンジュヒョン - かっこいいな 851 00:59:16,800 --> 00:59:18,900 かっこよすぎる 852 00:59:18,900 --> 00:59:21,933 本当に優勝したのね 853 00:59:21,933 --> 00:59:25,400 ♫特別に美しい今日♫ 854 00:59:25,400 --> 00:59:29,333 ♫僕の手をとってくれる?♫ 855 00:59:29,333 --> 00:59:34,400 ♫ロマンに酔って甘い夢を見たい♫ 856 00:59:34,400 --> 00:59:36,800 ♫Yeah I'm a tipsy on you!♫ 857 00:59:36,800 --> 00:59:40,733 ♫無数の星と夜の中を歩く?♫ 858 00:59:40,733 --> 00:59:43,600 ♫正直な僕の気持ちさ♫ 859 00:59:43,600 --> 00:59:48,767 ♫君と僕が輝く瞬間は来るのか?♫ 860 00:59:48,767 --> 00:59:51,167 来ないかと心配したじゃない 861 00:59:51,167 --> 00:59:53,833 金賞の時間に 合わせて来たんだよ 862 00:59:53,833 --> 00:59:55,667 . 863 00:59:57,000 --> 00:59:59,333 もうやめましょう 864 00:59:59,333 --> 01:00:03,600 このままだと底辺に 落ちるのは常務ですよ 865 01:00:03,600 --> 01:00:04,767 何言ってるんだ? 866 01:00:04,767 --> 01:00:08,133 本当に分かりませんか? 867 01:00:08,133 --> 01:00:10,400 分かってるでしょ 868 01:00:13,367 --> 01:00:15,767 集荷に来ました 869 01:00:15,767 --> 01:00:17,800 こんにちは 870 01:00:18,533 --> 01:00:21,933 初めて見る ドライバーさんですね 871 01:00:23,367 --> 01:00:26,167 どうしてそんなに 緊張してるんですか? 872 01:00:28,767 --> 01:00:31,267 目が泳いでる 873 01:00:31,933 --> 01:00:35,700 配送はやめておきます お金は払いますから 874 01:00:36,467 --> 01:00:40,233 なんですか? これが必要なんですか? 875 01:00:40,233 --> 01:00:43,267 何が入ってるか 知ってるでしょ? 876 01:00:43,267 --> 01:00:45,033 何だ? 877 01:00:45,033 --> 01:00:47,000 中身を すり替えようとしてる? 878 01:00:47,000 --> 01:00:49,833 たしかに 審査が始まったら 879 01:00:49,833 --> 01:00:51,500 すり替えるのは 難しいもんね 880 01:00:51,500 --> 01:00:54,867 今を逃したら困るでしょ 881 01:00:56,833 --> 01:00:58,433 ジサンのヨム・ジャングン わかるよな? 882 01:00:58,433 --> 01:00:59,667 知らない 883 01:00:59,667 --> 01:01:03,800 知ってるだろ 嘘は通用しない 884 01:01:03,800 --> 01:01:07,200 このまま警察に行きます? それとも僕に従う? 885 01:01:07,200 --> 01:01:09,700 選ばせてやるよ 886 01:01:13,267 --> 01:01:16,400 これから発売に 向けた全ての権限は 887 01:01:16,400 --> 01:01:17,800 うちのチームにあります 888 01:01:17,800 --> 01:01:20,533 ですのでこれ以上 妨害しないでください 889 01:01:30,300 --> 01:01:32,267 よくやったわ 890 01:01:32,267 --> 01:01:34,033 . 891 01:01:34,033 --> 01:01:38,333 もちろんだよ 892 01:01:38,333 --> 01:01:40,567 ユン代表の 好きなようにしろ 893 01:01:40,567 --> 01:01:42,133 すぐに発売しよう 894 01:01:42,133 --> 01:01:44,167 チェ・ヨンジュ 進めろ 895 01:01:44,167 --> 01:01:46,633 . 896 01:01:46,633 --> 01:01:49,767 おめでとう 897 01:02:13,167 --> 01:02:14,800 工場長 898 01:02:14,800 --> 01:02:16,833 今日一次出荷日 ですよね 899 01:02:16,833 --> 01:02:19,600 ちょうど工場に お伺いしようと... 900 01:02:21,467 --> 01:02:24,633 今何と...? 901 01:02:25,967 --> 01:02:29,100 今日出荷できないって? 902 01:02:29,100 --> 01:02:32,100 どうしてですか? 903 01:02:32,100 --> 01:02:33,767 とりあえず行きます 904 01:02:33,767 --> 01:02:35,667 すぐ行きます 905 01:02:48,467 --> 01:02:50,567 ミンジュ 906 01:02:51,700 --> 01:02:53,167 どうしてここに? 907 01:02:53,167 --> 01:02:57,467 今日の出荷は無理だ 908 01:02:57,467 --> 01:02:58,800 ダメだ 909 01:02:58,800 --> 01:03:01,267 もしかして 910 01:03:01,267 --> 01:03:03,733 あなたが止めたの? 911 01:03:04,967 --> 01:03:07,733 何言ってるの? 912 01:03:07,733 --> 01:03:09,733 今日絶対に出荷しないと 913 01:03:09,733 --> 01:03:11,700 全国に配送できない 914 01:03:11,700 --> 01:03:13,567 発売日に間に合わなかったら どうするの? 915 01:03:13,567 --> 01:03:15,167 遅らせて 916 01:03:15,167 --> 01:03:17,933 トゥゲザー発売の権限は 僕にあるんだろ? 917 01:03:17,933 --> 01:03:21,667 ユン・ミンジュ どうしたの? 918 01:03:22,433 --> 01:03:24,267 私たちのビールよ 919 01:03:24,267 --> 01:03:26,033 一緒に作ったビール 920 01:03:26,033 --> 01:03:28,100 今できているビールは 921 01:03:28,100 --> 01:03:30,300 全部廃棄します 922 01:03:30,300 --> 01:03:32,400 チェチーム長 923 01:03:35,320 --> 01:03:42,860 字幕:🍺 Craft Love 🍻 Team @ Viki.com 924 01:03:44,433 --> 01:03:51,000 ♫お互い一歩 少しずつ♫ 925 01:03:51,000 --> 01:03:57,433 ♫だんだんと距離を縮めて♫ 926 01:03:57,433 --> 01:04:04,067 ♫またゆっくり顔を背けて♫ 927 01:04:04,067 --> 01:04:10,400 ♫いつの間にかあなたを求めている♫ 928 01:04:11,700 --> 01:04:14,567 [酔いしれるロマンス] 929 01:04:14,567 --> 01:04:16,267 味が少し違う 930 01:04:16,267 --> 01:04:17,700 どうして? 931 01:04:17,700 --> 01:04:19,133 この状態では 発売できない 932 01:04:19,133 --> 01:04:20,800 約束を守ることも大事よ 933 01:04:20,800 --> 01:04:22,200 味を正すことが大事だ 934 01:04:22,200 --> 01:04:25,933 どっちがが先に 底辺に落ちるかな 935 01:04:25,933 --> 01:04:27,867 ありえないだろ! 936 01:04:27,867 --> 01:04:29,267 絶対に捕まえろ 937 01:04:29,267 --> 01:04:31,200 内部の誰かの仕業だ 938 01:04:31,200 --> 01:04:32,433 見つけた 939 01:04:32,433 --> 01:04:35,867 何言ってるの? 940 01:04:35,867 --> 01:04:37,533 わかるでしょ? 941 01:04:37,533 --> 01:04:39,333 わかんないよ 942 01:04:39,333 --> 01:04:41,600 全く分からない