1 00:00:00,070 --> 00:00:01,060 [唯一のブルワリー サーブする際のヒント] 2 00:00:01,060 --> 00:00:04,260 [1. 大麦を集める 2. 麦芽を粉砕する] 3 00:00:06,710 --> 00:00:09,640 ♫ Show me the starlight ♫ 4 00:00:09,640 --> 00:00:13,570 ♫君を見ると広がるTipsiness♫ 5 00:00:13,570 --> 00:00:16,840 ♫ 目の前に広がる星♫ 6 00:00:16,840 --> 00:00:21,850 ♫君がいるからなのか ♫ 7 00:00:23,590 --> 00:00:28,630 ♫この瞬間はjust right♫ 8 00:00:28,630 --> 00:00:33,000 [酔いしれるロマンス] 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,970 [このドラマはフィクションで あり描かれている出来事は 事実とは関係ありません] 10 00:00:37,467 --> 00:00:39,967 [第11話] さてと 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,700 これがデザインチームから 送られてきたラベル原案です 12 00:00:43,700 --> 00:00:46,000 全体的に 人々が集まっている雰囲気が [ラベルデザインの重要なポイント] 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,367 "Together"を表現していて 良いと思うんだけど 14 00:00:48,367 --> 00:00:50,533 なんていうか 私たちが 強調したい 15 00:00:50,533 --> 00:00:55,500 味とアルコール度数をもう少し 押し出したいなと 16 00:01:05,800 --> 00:01:09,400 じゃあ今日はここまで 17 00:01:15,060 --> 00:01:22,870 字幕:🍺 Craft Love 🍻 Team @ Viki.com 18 00:01:30,267 --> 00:01:31,400 [ミンジュ] 19 00:01:33,233 --> 00:01:37,267 [ミンジュ] 20 00:01:39,033 --> 00:01:41,900 チェチーム長 何か 心配ごとがあるんですか? 21 00:01:41,900 --> 00:01:44,100 Togetherの大量生産が 始まったでしょ 22 00:01:44,100 --> 00:01:46,633 味の一貫性が気に なっているんでしょう 23 00:01:49,133 --> 00:01:51,800 それ...僕も聞いたんです 24 00:01:51,800 --> 00:01:54,200 味の"一貫性"って 正確には何ですか? 25 00:01:54,200 --> 00:01:57,600 うーん 同じ材料を使って 同じレシピで作っても 26 00:01:57,600 --> 00:02:00,333 熟成 発酵 温度などの 27 00:02:00,333 --> 00:02:03,667 予測不能な微妙な違いで 味が変わるでしょ? 28 00:02:03,667 --> 00:02:04,800 そうですね 29 00:02:04,800 --> 00:02:07,767 でも最初の製品が333万個 30 00:02:07,767 --> 00:02:10,900 つまり333万個が全部同じ味 でないといけないけど 31 00:02:10,900 --> 00:02:12,667 微妙な違いが味を 変えてしまうわけ 32 00:02:12,667 --> 00:02:16,067 そういうのを業界では "一貫性のない味"と呼ばれるの 33 00:02:16,067 --> 00:02:19,967 確かにラーメンを1個作り慣れていても 10個作るだけで茹ですぎちゃうのに 34 00:02:19,967 --> 00:02:23,667 333万個...はあ 35 00:02:25,333 --> 00:02:28,867 ユン代表も大変ですよね 大丈夫でしょうか 36 00:02:28,867 --> 00:02:31,633 だからチェチーム長も 心配しているんでしょう 37 00:02:31,633 --> 00:02:33,567 [発酵酒] 38 00:02:43,400 --> 00:02:44,900 [酒造経営理論] 39 00:02:54,133 --> 00:02:55,767 あれ? 40 00:02:57,067 --> 00:02:58,600 遅くまで残業 だって言ってたのに 41 00:02:58,600 --> 00:02:59,933 -はい! -どうしたの? 42 00:02:59,933 --> 00:03:03,867 一日中会議やって 走って来たんだもん 43 00:03:03,867 --> 00:03:06,000 新商品の準備で 忙しいだろうに 44 00:03:06,000 --> 00:03:08,067 帰って少し休まないと 45 00:03:08,067 --> 00:03:12,900 うちのブルーマスターが心配で 眠れなそうだったんだもん 46 00:03:14,133 --> 00:03:16,067 顔を見ると心配事が 全部消え去るね 47 00:03:16,067 --> 00:03:18,467 -さようですか? -うん 48 00:03:38,933 --> 00:03:43,833 忙しいだろうにどうして ここまで僕のために来るかな 49 00:03:43,833 --> 00:03:46,700 醸造マスターの管理も 50 00:03:46,700 --> 00:03:50,067 チーム長の私の 仕事のうちなのよ 51 00:04:02,200 --> 00:04:04,233 すごく気にかけて いるんでしょう? 52 00:04:04,233 --> 00:04:05,767 うん 53 00:04:05,767 --> 00:04:09,367 僕も一度にこれだけの大量を 生産するのは初めてだから 54 00:04:09,367 --> 00:04:13,633 この業界では味にバラツキが あるのはよくあることなのよ 55 00:04:13,633 --> 00:04:16,567 味にバラツキがあっても 欠陥商品ではないから 56 00:04:16,567 --> 00:04:19,333 本当に微妙だけど 味が異なるのよね 57 00:04:19,333 --> 00:04:23,400 でも毎日同じビールを 買う人たちには 58 00:04:23,400 --> 00:04:25,233 すぐにわかるよ 59 00:04:25,233 --> 00:04:29,000 あれ?ビールの味が 変わったなって 60 00:04:29,767 --> 00:04:32,033 それが何より 怖いことなんだ 61 00:04:32,033 --> 00:04:34,133 確かにそうだけど 62 00:04:34,133 --> 00:04:35,633 何か私ができる ことはないの? 63 00:04:35,633 --> 00:04:36,700 うん? 64 00:04:36,700 --> 00:04:37,967 うーん... 65 00:04:37,967 --> 00:04:39,800 ちょっと待って 66 00:04:42,033 --> 00:04:43,800 うん ボム 67 00:04:44,667 --> 00:04:45,700 ああ そうなの? 68 00:04:45,700 --> 00:04:49,500 SCMチーム長との会議設定してくれる? [SCM:サプライチェーンマネージメント] 69 00:04:49,500 --> 00:04:50,667 わかった 70 00:04:50,667 --> 00:04:52,567 うん ありがと 71 00:04:56,033 --> 00:04:57,800 もう帰りなよ 72 00:04:57,800 --> 00:05:00,333 明日も仕事に 行くんだろう? 73 00:05:00,333 --> 00:05:03,300 まだ1時間くらい 入れるんだけど 74 00:05:04,467 --> 00:05:06,233 だったら 75 00:05:06,233 --> 00:05:08,567 1時間多く寝なさい 76 00:05:09,833 --> 00:05:11,467 立って 77 00:05:17,167 --> 00:05:20,133 だめだ 一緒に行こう 僕が送っていくよ 78 00:05:20,133 --> 00:05:22,733 途中で仮眠もとれるし 79 00:05:22,733 --> 00:05:23,933 疲れているのに 一人はだめだよ 80 00:05:23,933 --> 00:05:25,433 大丈夫ですよん 81 00:05:25,433 --> 00:05:29,033 レシピはすごくうまくいったし ビールも優勝したし 82 00:05:29,033 --> 00:05:32,033 会長の試飲も すごく上手くいったのよ 83 00:05:32,033 --> 00:05:34,933 私たちの ビールは完璧! 84 00:05:34,933 --> 00:05:36,767 無駄に君にも 心配かけちゃったな 85 00:05:36,767 --> 00:05:39,667 無駄に? 一緒に心配しないとでしょ 86 00:05:39,667 --> 00:05:42,567 私たちのトゥゲザー なんだから 87 00:05:43,467 --> 00:05:46,500 とりあえず出荷初日 に会いましょ 行くね 88 00:05:49,800 --> 00:05:51,600 またね 89 00:05:57,433 --> 00:06:01,800 [唯一のブルワリー] 90 00:06:06,767 --> 00:06:08,500 あ 工場長 91 00:06:08,500 --> 00:06:10,433 今日は最初のロットが 出荷される日ですよね? 92 00:06:10,433 --> 00:06:13,200 どちらにしても 今日ご挨拶に伺おうと... 93 00:06:14,700 --> 00:06:17,900 今何をおっしゃったのか... 94 00:06:19,233 --> 00:06:22,400 今日出荷できないって? 95 00:06:22,400 --> 00:06:24,500 どういう意味... 96 00:06:25,467 --> 00:06:27,033 とりあえず行きます 97 00:06:27,033 --> 00:06:28,800 すぐ行きます 98 00:06:41,800 --> 00:06:43,533 ミンジュ... 99 00:06:45,967 --> 00:06:50,300 今日のロットは 出荷できないよ 100 00:06:50,300 --> 00:06:51,633 だめだ 101 00:06:51,633 --> 00:06:53,267 もしかして... 102 00:06:54,167 --> 00:06:56,467 あなたが止めたの? 103 00:06:57,900 --> 00:07:00,733 どういうこと? 104 00:07:00,733 --> 00:07:04,667 今日出荷しないと 全国に届けられない 105 00:07:04,667 --> 00:07:06,533 発売日に間に合わなかったら どうするの? 106 00:07:06,533 --> 00:07:08,067 延期して 107 00:07:08,067 --> 00:07:11,333 トゥゲザー発売の 権限は僕にあるんでしょ 108 00:07:11,333 --> 00:07:14,600 ユン・ミンジュ どうしたの? 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,267 これは私たちのビールよ 110 00:07:16,267 --> 00:07:18,967 私たちが一緒に 作ったビールなのよ 111 00:07:20,767 --> 00:07:23,400 今まで作ったビールは 112 00:07:23,400 --> 00:07:26,033 全部破棄するつもりです 113 00:07:26,033 --> 00:07:27,967 チェチーム長 114 00:07:38,733 --> 00:07:40,700 この二つを 試してみて 115 00:08:03,400 --> 00:08:05,900 味が微妙に違う 116 00:08:05,900 --> 00:08:07,100 味が変わったの? 117 00:08:07,100 --> 00:08:08,833 味の違いが あるようなのは 118 00:08:08,833 --> 00:08:12,533 最初のロットでは異なる 熟成タンクを使ったから 119 00:08:12,533 --> 00:08:15,433 この状態では出荷できない もう少しだけ時間をください 120 00:08:15,433 --> 00:08:17,433 僕が味を正すよ できるから 121 00:08:17,433 --> 00:08:19,067 だめよ 絶対に何があっても 今日出荷しないと 122 00:08:19,067 --> 00:08:22,067 -ヨンジュ -私は今チーム長として話しているの 123 00:08:22,067 --> 00:08:24,767 新商品の最初のロットの 出荷期日が守れないと 124 00:08:24,767 --> 00:08:26,633 企業の信用が落ちる のは本当に一瞬なの 125 00:08:26,633 --> 00:08:28,333 信用を失うことがどれだけ 怖いか想像できないの? 126 00:08:28,333 --> 00:08:30,267 どうして一回のこと だけを考えるんだ? 127 00:08:30,267 --> 00:08:32,567 消費者は水の味が 変わってもみんなわかる 128 00:08:32,567 --> 00:08:35,933 味が変わったと噂が広まったら... このビールもすぐ飲まれなくなる 129 00:08:35,933 --> 00:08:39,567 じゃあこのビールを 待ってる卸売り業者は? 130 00:08:39,567 --> 00:08:44,033 最初から約束を破ったら 今後ビールを売ってくれなくなる 131 00:08:44,033 --> 00:08:47,267 信用を失うっていうのは... それは売上も失うってことなのよ 132 00:08:47,267 --> 00:08:50,767 誰が毎回味が変わる ビールを飲みたいと思う? 133 00:08:50,767 --> 00:08:53,200 消費者が飲まなくなったら 生産中止になるよ 134 00:08:53,200 --> 00:08:55,333 あなた... 135 00:08:55,333 --> 00:08:59,533 工場内の在庫の総額が どれくらいか知ってる? 136 00:09:00,333 --> 00:09:02,333 50億ウォンよ 137 00:09:02,333 --> 00:09:03,900 少なくとも50億近くなの 138 00:09:03,900 --> 00:09:07,200 生産が中止になったら 50億じゃすまないよ 139 00:09:07,200 --> 00:09:08,967 最初のロットが無駄に なるのは当然だし 140 00:09:08,967 --> 00:09:13,633 開発に投資した全てのコストが 無駄になる方が損害だ 141 00:09:13,633 --> 00:09:15,600 僕らのビールに成功 してほしいって言ったのに 142 00:09:15,600 --> 00:09:19,867 私だって成功させたいから 言っているんでしょう! 143 00:09:20,667 --> 00:09:23,500 私は約束を守ること がより重要なの 144 00:09:23,500 --> 00:09:25,767 僕は正しい味であること がもっと重要だ 145 00:09:25,767 --> 00:09:28,200 -ミンジュ! -ユンジュ! 146 00:09:32,567 --> 00:09:34,900 君はこのビールに 147 00:09:36,133 --> 00:09:39,267 一発屋で終わって ほしいわけ? 148 00:09:42,800 --> 00:09:44,867 まずは行きましょう 149 00:09:45,667 --> 00:09:47,100 今はもう 150 00:09:47,100 --> 00:09:50,867 上司も知っているはずだから 早く報告しないと 151 00:09:50,867 --> 00:09:52,633 ヨンジュ 152 00:09:52,633 --> 00:09:54,267 今止めないと 153 00:09:54,267 --> 00:09:56,433 これが最後の チャンスなんだよ 154 00:09:56,433 --> 00:10:00,733 問題があることを知りながら 軌道修正しないなんて 155 00:10:00,733 --> 00:10:04,733 もっと大きな問題になるぞ 絶対に 156 00:10:07,033 --> 00:10:11,067 これは企業の観点からは どうしようもないことなの 157 00:10:11,067 --> 00:10:13,967 私はジサン酒類所属で 158 00:10:13,967 --> 00:10:16,767 その決断に従う 義務があるの 159 00:10:17,767 --> 00:10:20,033 私の立場がわからないの? 160 00:10:25,333 --> 00:10:29,967 ここから先の仕事は全部 私たちに任せて欲しいの 161 00:11:01,933 --> 00:11:04,240 [ジサン酒類] 162 00:11:04,300 --> 00:11:07,467 あなたと一緒に作った 大切なビールだから 163 00:11:07,467 --> 00:11:09,900 絶対に成功させる 164 00:11:09,900 --> 00:11:13,367 だからよく見て いてくださいね 165 00:11:13,367 --> 00:11:16,533 最初からよく みてましたよ 166 00:11:32,830 --> 00:11:38,133 君はビールが一発屋で 終わってほしいわけ? 167 00:11:49,060 --> 00:11:51,433 こんなことがあるか? 168 00:11:51,433 --> 00:11:53,000 なんで出荷できない? 169 00:11:53,000 --> 00:11:58,300 外で営業していたお前に 業者の怖さがわからないか? 170 00:12:08,233 --> 00:12:10,033 申し訳ありません 171 00:12:10,033 --> 00:12:14,367 でも味にバラツキがあることを 知っている以上 172 00:12:14,367 --> 00:12:17,133 味を修正してから 進むのが最善です 173 00:12:17,133 --> 00:12:20,033 私が足を運んで 業者全員に謝罪して 174 00:12:20,033 --> 00:12:23,167 時間をもう少し 頂けるよう頼みます 175 00:12:23,167 --> 00:12:25,200 ダメでしょうか? 176 00:12:26,633 --> 00:12:28,767 おかしくなったのか? ふざけているのか? 177 00:12:28,767 --> 00:12:31,133 常務 178 00:12:31,133 --> 00:12:35,033 私もこれがありえない ことだと承知しています 179 00:12:35,033 --> 00:12:37,267 しかしながら 180 00:12:37,267 --> 00:12:41,333 味にバラツキがあるビールが 続かないのも事実じゃないですか 181 00:12:41,333 --> 00:12:43,867 韓国に流通している クラシックビールは 182 00:12:43,867 --> 00:12:48,233 市場シェアが5%を割る までは 味を変えませんでした 183 00:12:48,233 --> 00:12:51,433 5%は2000億です 184 00:12:51,433 --> 00:12:55,167 ユン代表はそういうビールを 作ろうとしているんです 185 00:12:55,167 --> 00:12:57,133 長い目でみればそれが メリットなのは明らかです 186 00:12:57,133 --> 00:13:00,400 即時損失は 50億だぞ 50億! 187 00:13:00,400 --> 00:13:04,533 長期的な成功だと? 188 00:13:04,533 --> 00:13:06,500 何を言ってるんだ? 189 00:13:06,500 --> 00:13:09,100 消費者たちに味のことが 分かるわけないだろ 190 00:13:09,100 --> 00:13:10,500 誰もわからんよ! 191 00:13:10,500 --> 00:13:13,433 私たちはわかって いるじゃないですか 192 00:13:14,767 --> 00:13:17,333 お前ら... 193 00:13:17,333 --> 00:13:21,500 会長がついていると思って イカれたんだな 194 00:13:21,500 --> 00:13:24,533 新商品の全権限を与えると 言われたからといって 195 00:13:24,533 --> 00:13:27,800 これが本当に正しいと 思っているのか? 196 00:13:27,800 --> 00:13:33,290 身の程を知れ 197 00:13:34,000 --> 00:13:35,700 出ていけ 198 00:13:36,467 --> 00:13:38,533 出てけ! 199 00:13:56,200 --> 00:13:57,967 ったく 200 00:14:03,700 --> 00:14:06,333 ええ 工場長 201 00:14:07,067 --> 00:14:09,100 何をされてるんですか? 202 00:14:10,067 --> 00:14:12,967 ありえない話に 耳を傾けてどうする? 203 00:14:12,967 --> 00:14:16,933 味に一貫性がないからって どこに問題があるんだ? 204 00:14:16,933 --> 00:14:18,967 今すぐ出荷 してください 205 00:14:18,967 --> 00:14:22,133 今...すぐに 206 00:14:23,633 --> 00:14:24,800 なんて? 207 00:14:24,800 --> 00:14:26,400 もちろんできないと 言ったでしょうよ 208 00:14:26,400 --> 00:14:29,500 バラツキが理由での破棄は 会社としては難しいでしょう 209 00:14:29,500 --> 00:14:32,067 そうだけど でも 出荷しちゃダメでしょう 210 00:14:32,067 --> 00:14:34,067 僕は何が正しいのか わからないです 211 00:14:34,067 --> 00:14:37,500 どちらの言い分も 理解できるので 212 00:14:37,500 --> 00:14:38,867 彼の決意は固いのね 213 00:14:38,867 --> 00:14:42,233 こんな状況だけど 今日 予定通り出荷しなかったら 214 00:14:42,233 --> 00:14:47,233 SCMチーム 工場 卸売や小売店にまで 運送計画を立て直す必要が出てくる 215 00:14:48,067 --> 00:14:50,000 その通り 216 00:14:50,000 --> 00:14:53,367 まずはユン代表に報告 する必要があるから 217 00:14:53,367 --> 00:14:55,000 先に会議を始めて いてくれる? 218 00:14:55,000 --> 00:14:57,067 電話してすぐに いきます 219 00:14:57,067 --> 00:14:59,100 いきましょうか? 220 00:15:10,100 --> 00:15:12,433 味に一貫性がない? 221 00:15:18,500 --> 00:15:21,833 常務 うわさを 聞きましたか? 222 00:15:22,633 --> 00:15:26,233 もちろん出荷しなければならん だろう 損失を考えたら 223 00:15:26,233 --> 00:15:29,900 これはビールの味に一貫性がない という問題だけじゃなくて 224 00:15:29,900 --> 00:15:32,833 濁りや酵母の浮遊の 問題があったら 225 00:15:32,833 --> 00:15:36,200 すぐに不良品と呼ばれて 処理することになるのに 226 00:15:36,200 --> 00:15:38,533 がっかりですよ 227 00:15:39,633 --> 00:15:42,167 え?僕が何か 言い間違いを... 228 00:15:42,167 --> 00:15:44,000 いや 229 00:15:44,000 --> 00:15:45,233 出て行きなさい 230 00:15:45,233 --> 00:15:46,867 はい 231 00:15:54,767 --> 00:15:56,500 もうやめましょう 232 00:15:56,500 --> 00:16:01,500 このままだと底辺に 落ちるのは常務ですよ 233 00:16:10,400 --> 00:16:11,967 底辺? 234 00:16:11,967 --> 00:16:15,467 どっちが先に 底辺に落ちるのか 235 00:16:15,467 --> 00:16:17,967 見てみないとな 236 00:16:27,900 --> 00:16:32,067 ミンジュ 237 00:16:43,033 --> 00:16:45,967 よく考えたらあなたの 言う通りだった 238 00:16:45,967 --> 00:16:49,900 ビールの味に一貫性が ないのを知っているのに 239 00:16:49,900 --> 00:16:51,600 そのまま出荷は できないよね 240 00:16:51,600 --> 00:16:53,667 あなたが怒るのも 当たり前よね 241 00:16:53,667 --> 00:16:57,433 だから私も常務の説得に 全力を尽くしたんだけど 242 00:16:57,433 --> 00:17:01,733 会社としてこの状況は 受け入れられなくて 243 00:17:02,400 --> 00:17:06,867 私がチーム長として 力不足でごめんなさい 244 00:17:24,000 --> 00:17:25,867 ごめんね 245 00:17:31,433 --> 00:17:34,200 言い訳してどうするの 246 00:17:34,200 --> 00:17:36,833 解決もできなかったのに 247 00:17:46,433 --> 00:17:50,300 怒っていてもいいから 答えてくれたらいいのに 248 00:18:03,400 --> 00:18:05,467 いつから待っていたの? 249 00:18:05,467 --> 00:18:07,567 さっき私が去ってから ずっと待っていたの? 250 00:18:07,567 --> 00:18:09,267 だったら連絡してくれれば... 251 00:18:09,267 --> 00:18:10,700 それ... 252 00:18:10,700 --> 00:18:16,033 返信するより実際に顔を 見て話したかったんだ 253 00:18:16,033 --> 00:18:20,000 食事は?この時間まで何も 食べていなかったんでしょ? 254 00:18:20,000 --> 00:18:23,067 まず何か食べに行こう 255 00:18:34,300 --> 00:18:36,300 どうしてこんなに 手が冷たいの? 256 00:18:36,300 --> 00:18:38,400 寒いんだね 257 00:18:40,667 --> 00:18:42,933 なんか食べたい ものはないの? 258 00:18:42,933 --> 00:18:46,200 私を待っている間何も 食べられなかったでしょ 259 00:18:47,933 --> 00:18:50,233 僕は君が食べるもの 260 00:18:50,233 --> 00:18:51,567 ご飯好きでしょ? 261 00:18:51,567 --> 00:18:53,233 私じゃなくて 262 00:18:53,233 --> 00:18:55,800 あなたが食べたいもの 263 00:18:55,800 --> 00:18:58,333 なんでもいいよ 264 00:19:04,100 --> 00:19:06,267 本当にいいの? 265 00:19:08,500 --> 00:19:11,167 -じゃあ... -違う 266 00:19:13,267 --> 00:19:18,567 ビール 一貫性のない味の まま出すことになったこと 267 00:19:20,267 --> 00:19:21,767 それでいいの? 268 00:19:21,767 --> 00:19:23,900 どうしょうも ないことだろう 269 00:19:23,900 --> 00:19:26,667 僕も自分のことしか 考えていなかった 270 00:19:27,300 --> 00:19:30,567 難しい立場に 追い込んでごめんね 271 00:19:30,567 --> 00:19:32,967 怒ってもいいのに... 272 00:19:35,233 --> 00:19:37,267 ううん 273 00:19:37,267 --> 00:19:40,100 あなたがそれでいいと 言うならいいのよね 274 00:20:03,000 --> 00:20:05,067 ユンジュ 275 00:20:05,067 --> 00:20:07,067 僕を見て 276 00:20:13,167 --> 00:20:15,833 わかってるだろう 僕が... 277 00:20:19,600 --> 00:20:21,433 ごめん 278 00:20:24,767 --> 00:20:26,933 はい 工場長 279 00:20:26,933 --> 00:20:29,567 ああ 小売店に 届きましたか? 280 00:20:29,567 --> 00:20:31,133 ええ 281 00:20:31,133 --> 00:20:33,733 よろしくお願いします 282 00:20:33,733 --> 00:20:35,400 はい 283 00:20:43,500 --> 00:20:46,133 だから僕は... 284 00:20:48,830 --> 00:20:52,060 電話に出て 仕事なんだから 285 00:20:52,700 --> 00:20:54,600 ごめんね 286 00:20:56,400 --> 00:20:58,567 はい チーム長 287 00:20:58,567 --> 00:21:00,133 あ そうでした 288 00:21:00,133 --> 00:21:01,733 ああ すみません 289 00:21:01,733 --> 00:21:03,733 今外にいるので... 290 00:21:03,733 --> 00:21:06,233 ええ できるだけ早く メールを送ります 291 00:21:06,233 --> 00:21:08,833 ええ すみませんでした 292 00:21:08,833 --> 00:21:10,567 はい 293 00:21:16,000 --> 00:21:18,333 全部食べたら 出ようか 294 00:21:20,067 --> 00:21:22,067 そうする? 295 00:21:45,233 --> 00:21:49,433 [ジサン酒類新商品"トゥゲザー" 第一ロットマーケティングプラン] 296 00:21:49,500 --> 00:21:51,700 [メール送信完了] 297 00:21:54,400 --> 00:21:58,500 ただ今ファイルを送りました ご確認お願いします 298 00:22:09,200 --> 00:22:10,790 一杯? 299 00:22:11,700 --> 00:22:13,300 いいわね 300 00:22:17,300 --> 00:22:19,967 -美味しいね -その通り 301 00:22:21,167 --> 00:22:23,100 どなた? 302 00:22:23,100 --> 00:22:24,800 僕にも一杯... 303 00:22:24,800 --> 00:22:26,333 え? 304 00:22:28,700 --> 00:22:30,340 何? 305 00:22:31,067 --> 00:22:33,050 その顔は何? 306 00:22:33,700 --> 00:22:35,367 泣いたの? 307 00:22:35,367 --> 00:22:36,533 いや... 308 00:22:36,533 --> 00:22:39,200 誰よ?誰が 泣かせたの? 309 00:22:39,200 --> 00:22:41,667 今すぐ名前を 言いなさい! 310 00:22:45,200 --> 00:22:48,100 せめて怒ってくれたら 311 00:22:48,100 --> 00:22:50,467 私のせいだとか 312 00:22:50,467 --> 00:22:53,000 怒っているのになんで 一言も言わないの? 313 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 怒るなんて どうやって 314 00:22:55,000 --> 00:22:57,467 僕の怒りより前に 315 00:22:59,000 --> 00:23:02,267 ユンジュの怒りが 感じ取れるのに 316 00:23:04,733 --> 00:23:07,000 だからもっと 腹が立つの 317 00:23:08,867 --> 00:23:11,967 私たちが一緒に 顔を合わせて 318 00:23:11,967 --> 00:23:14,833 一緒に腹を立てるのは できないのかな 319 00:23:15,767 --> 00:23:19,333 ヨンジュが 僕のせいで 320 00:23:19,333 --> 00:23:21,233 辛いのが僕は 321 00:23:23,033 --> 00:23:25,333 もっと辛いんだ 322 00:23:27,000 --> 00:23:31,767 ミンジュはなんでも 私に合わせるの 323 00:23:31,767 --> 00:23:34,067 私が言わなくても 全部わかってるの 324 00:23:34,067 --> 00:23:36,767 どうしてそんなに 手が冷たいの? 325 00:23:36,767 --> 00:23:38,500 寒いんだね 326 00:23:38,500 --> 00:23:41,967 私が何を食べたいのか 私が何を必要としてるのか 327 00:23:41,967 --> 00:23:46,600 私が聴きたい言葉 も全てを感じている 328 00:23:46,600 --> 00:23:50,133 時々私より私の ことをわかっている 329 00:23:52,300 --> 00:23:55,300 私は言われなければ 何もわからない 330 00:23:55,300 --> 00:23:57,533 でもミンジュは全部 それで構わないって 331 00:23:57,533 --> 00:23:59,367 全部いいんだって 332 00:24:00,333 --> 00:24:04,733 私は本当のミンジュの 気持ちがわからない 333 00:24:06,933 --> 00:24:09,167 あの僕がさ... 334 00:24:13,267 --> 00:24:14,900 ごめん 335 00:24:18,367 --> 00:24:20,100 はい 工場長 336 00:24:20,100 --> 00:24:22,833 こういう話をしたくても 337 00:24:22,833 --> 00:24:25,967 ヨンジュにはやるべきことが たくさんあるから 338 00:24:25,967 --> 00:24:29,033 僕のことまで心配 させたくはないから 339 00:24:29,033 --> 00:24:31,800 僕が望むのは 340 00:24:31,800 --> 00:24:33,700 たった一つ 341 00:24:35,200 --> 00:24:36,733 ごめん 342 00:24:39,267 --> 00:24:41,333 はい チーム長 343 00:24:41,333 --> 00:24:43,967 僕は君が 344 00:24:43,967 --> 00:24:47,133 たった一度抱きしめて くれればいいのに 345 00:24:48,000 --> 00:24:51,900 でもどうしてこんなに 難しいんだろう 全てが 346 00:24:57,100 --> 00:24:59,400 食べ終わったなら 行こうか? 347 00:24:59,400 --> 00:25:01,300 そうする? 348 00:25:10,167 --> 00:25:12,400 どうしてこんなに難しいの 349 00:25:13,233 --> 00:25:15,033 全てが 350 00:25:18,433 --> 00:25:19,733 [1週間後] 351 00:25:28,790 --> 00:25:32,610 [トゥゲザー] 352 00:25:33,533 --> 00:25:37,767 これは...これがユン代表が 作ったビールだよね? 353 00:25:37,767 --> 00:25:42,767 そうだよ 韓国で 今ホットなんだよ 354 00:25:42,767 --> 00:25:44,500 ビールがホットだなんて 355 00:25:44,500 --> 00:25:45,933 売れるといいな 356 00:25:45,933 --> 00:25:46,800 乾杯しようか? 357 00:25:46,800 --> 00:25:50,100 -トゥゲザー! -トゥゲザー! 358 00:25:50,670 --> 00:25:53,490 . 359 00:26:00,780 --> 00:26:03,730 . 360 00:26:54,600 --> 00:26:57,033 おばあちゃん 361 00:27:05,833 --> 00:27:09,733 今日は待ちに待った トゥゲザーの発売日なのに 362 00:27:11,300 --> 00:27:13,967 どうしてこんなに 喜べないのかな 363 00:27:17,400 --> 00:27:20,500 なんの問題もない といいんだけれど 364 00:27:20,500 --> 00:27:22,133 ね? 365 00:27:31,267 --> 00:27:35,433 [ミンジュ] 366 00:27:48,267 --> 00:27:50,667 見てよー! 367 00:27:51,500 --> 00:27:52,967 こうなると思ってた 368 00:27:52,967 --> 00:27:56,433 なんでみんなそんな 顔しているのよ? 369 00:27:57,067 --> 00:28:00,000 この肌見てよ... 370 00:28:00,000 --> 00:28:02,267 何日間も何も食べて ない人みたいな顔して 371 00:28:02,267 --> 00:28:04,500 こんなに怒らせて 372 00:28:04,500 --> 00:28:06,767 こんな生活して! 373 00:28:06,767 --> 00:28:08,667 おばさん 374 00:28:08,667 --> 00:28:11,733 中に入りましょ 375 00:28:11,733 --> 00:28:15,000 ドアを閉めて 376 00:28:18,200 --> 00:28:21,467 これ全部私のために 持ってきてくれたんですか? 377 00:28:21,467 --> 00:28:22,567 感動 378 00:28:22,567 --> 00:28:26,167 何言ってるのよ 私たちも 食べるよ 3人分あるんだから 379 00:28:26,167 --> 00:28:29,100 これ一人で全部 食べる気だったの? 380 00:28:29,100 --> 00:28:31,333 もうやっと笑ったわね 381 00:28:31,333 --> 00:28:33,633 これでちょっと 気分が晴れた? 382 00:28:33,633 --> 00:28:35,367 はい 383 00:28:35,367 --> 00:28:36,433 これ食べてみて 384 00:28:36,433 --> 00:28:38,800 ありがとうございます 385 00:28:38,800 --> 00:28:41,133 これも 386 00:28:41,133 --> 00:28:43,033 これもいいでしょ 387 00:28:43,033 --> 00:28:46,033 最近 ミンジュは どうですか? 388 00:28:46,033 --> 00:28:48,800 私が忙しくて連絡が できなかったから 389 00:28:48,800 --> 00:28:50,833 -言い訳よ -言い訳よ 390 00:28:53,800 --> 00:28:55,700 そうです 391 00:28:56,700 --> 00:29:00,600 子供みたいに もどかしいと言い合って 392 00:29:00,600 --> 00:29:04,100 ちゃんと喧嘩して 誤解をといて仲直りして 393 00:29:04,100 --> 00:29:05,867 そうしたいのに 394 00:29:05,867 --> 00:29:09,000 でもそれ以外の心配事が あまりに多くて 395 00:29:09,000 --> 00:29:12,733 一番簡単な 道を選んでいるんです 396 00:29:12,733 --> 00:29:15,267 知らないフリを するっていう 397 00:29:15,267 --> 00:29:19,333 その知らないフリをする 感情さえわかっていて 398 00:29:19,333 --> 00:29:22,933 彼は待ってくれてるのかも 399 00:29:23,867 --> 00:29:26,100 社長は怒ってる だけじゃないよ 400 00:29:26,100 --> 00:29:29,667 最近のミンジュは体調悪くて 生きる屍みたい 401 00:29:29,667 --> 00:29:33,167 体調が悪い? どれくらい? 402 00:29:33,167 --> 00:29:38,567 昼も夜もビールだけ作って いるから 寝ていないの 403 00:29:38,567 --> 00:29:39,967 ばか... 404 00:29:39,967 --> 00:29:44,233 数日前にはブルワリーで 倒れてたのよ 405 00:29:44,233 --> 00:29:46,933 倒れたの? ミンジュが? 406 00:29:46,933 --> 00:29:48,500 え? 407 00:29:48,500 --> 00:29:50,667 -おばさん... -行きなさい 408 00:29:50,667 --> 00:29:54,067 これ一口だけ 食べてから行って 409 00:29:54,067 --> 00:29:56,867 そうよ 走るのにも 力がないと 410 00:29:56,867 --> 00:29:59,300 -いってきます -うんうん 411 00:29:59,300 --> 00:30:02,067 -噛んで噛んで -うん そう 412 00:30:02,800 --> 00:30:06,200 なんでその話をするのよ? まずは食べるべきだったのに 413 00:30:06,200 --> 00:30:08,467 食べよう もう十分 414 00:30:08,467 --> 00:30:09,567 -こっちこっち -ゆっくり 415 00:30:09,567 --> 00:30:11,300 -本当に... -こっち 416 00:30:11,300 --> 00:30:13,033 俺に体を預けて 417 00:30:13,033 --> 00:30:16,033 大変なところだったぞ 418 00:30:16,033 --> 00:30:17,533 いやその... 419 00:30:17,533 --> 00:30:18,800 つまずいたりしない ように気をつけて 420 00:30:18,800 --> 00:30:21,700 リラックス リラックス 421 00:30:21,700 --> 00:30:23,233 ゆっくり 422 00:30:23,233 --> 00:30:24,400 ああもう... 423 00:30:24,400 --> 00:30:26,567 体調悪くないですって 424 00:30:26,567 --> 00:30:27,800 やりすぎですよ 425 00:30:27,800 --> 00:30:30,100 いち早くビールの 修正をしないとなのに 426 00:30:30,100 --> 00:30:32,433 全部忘れたのか? 427 00:30:32,433 --> 00:30:34,900 数日前に過労で倒れた ことを忘れたのか? 428 00:30:34,900 --> 00:30:39,067 そうだよ 周りの人が どれだけ驚いたことか 429 00:30:39,067 --> 00:30:42,867 なのにどうして また戻ろうとするんだよ? 430 00:30:42,867 --> 00:30:44,767 -ここに横になって -いえいえ 431 00:30:44,767 --> 00:30:47,767 -横になって -横になれ 432 00:30:48,667 --> 00:30:50,750 熱は下がった ようだけど 433 00:30:51,400 --> 00:30:53,300 微熱がある みたいだよ 434 00:30:53,300 --> 00:30:56,333 だから僕は大丈夫だって 言ってるじゃないですか 435 00:30:56,333 --> 00:30:59,300 大丈夫だってどこが 大丈夫なんだよ? 436 00:30:59,300 --> 00:31:03,667 人は働く前に 寝なくちゃだめだろう 437 00:31:03,667 --> 00:31:06,167 チェチーム長には 連絡したのかい? 438 00:31:06,167 --> 00:31:08,433 そうだよ してない なら私がかけるよ 439 00:31:08,433 --> 00:31:09,800 もしあのクソ大企業の ビールをまた作ったら 440 00:31:09,800 --> 00:31:11,767 また気を失うよ 441 00:31:11,767 --> 00:31:15,367 絶対連絡しないで ください 絶対に 442 00:31:15,367 --> 00:31:19,633 僕が病気だと知ったら 彼女がまた自分を責める 443 00:31:20,767 --> 00:31:23,700 ヨンジュの気持ちを 傷つけたくない 444 00:31:25,033 --> 00:31:26,167 もう二人とも 行ってください 445 00:31:26,167 --> 00:31:27,667 わかった 446 00:31:27,667 --> 00:31:29,900 -寝ているのを見てからいくよ -いやいや 447 00:31:29,900 --> 00:31:31,667 -休んで -わかったから 448 00:31:31,667 --> 00:31:32,667 寝ているのを見たら 出て行くって 449 00:31:32,667 --> 00:31:35,333 -わかったよ -寝なくちゃだめだよ ぐっすりと 450 00:31:35,333 --> 00:31:37,100 行くよ 451 00:31:43,300 --> 00:31:45,367 急いで行かないとな 452 00:31:45,367 --> 00:31:47,100 そうだな 453 00:31:50,733 --> 00:31:53,133 ヨンジュ 454 00:31:53,133 --> 00:31:56,100 どうしてそんなに やつれてるんだ? 455 00:31:56,100 --> 00:32:00,267 そんなに薄着で来るなんて 風邪引きやすいのに 456 00:32:00,267 --> 00:32:03,933 最近心配事が 多かったでしょ? 457 00:32:03,933 --> 00:32:07,467 でも心配しないで 僕味を 正すことができそうだから 458 00:32:07,467 --> 00:32:09,567 今テスト中なんだけど 459 00:32:09,567 --> 00:32:12,433 2番目のロットからは 問題がなさそうだよ 460 00:32:18,330 --> 00:32:20,633 倒れたんだって? 461 00:32:21,833 --> 00:32:24,333 辛かったでしょ 462 00:32:24,333 --> 00:32:28,000 ううん 大丈夫 治ったよ 463 00:32:28,000 --> 00:32:30,233 ご飯は食べて来た? 464 00:32:30,233 --> 00:32:33,400 忙しいからって 抜いてないよな? 465 00:32:33,400 --> 00:32:37,600 空腹にコーヒー飲んだろ 聞かなくてもわかるよ 466 00:32:38,433 --> 00:32:40,700 じゃあ私はわからない 467 00:32:40,700 --> 00:32:41,867 え? 468 00:32:41,867 --> 00:32:44,600 あなたが言ってくれないと 469 00:32:46,400 --> 00:32:49,200 私はわからないの 470 00:32:49,200 --> 00:32:52,433 あなたが大丈夫なのか そうじゃないのか 471 00:32:52,433 --> 00:32:55,033 あなたの気持ちは 472 00:32:55,800 --> 00:32:58,533 私は全くわからない 473 00:32:59,567 --> 00:33:01,300 なんで? 474 00:33:01,300 --> 00:33:03,233 具合悪くても治ったら それで終わり? 475 00:33:03,233 --> 00:33:06,833 私は"治ったのね"って 知るだけなの? 476 00:33:07,760 --> 00:33:11,667 じゃあ私はいつも 何も知らない人になるの? 477 00:33:13,367 --> 00:33:14,900 ヨンジュ 478 00:33:14,900 --> 00:33:18,833 こんなのは何でもないから 479 00:33:18,833 --> 00:33:21,267 心配すると思って 言わなかったんだよ 480 00:33:21,267 --> 00:33:22,600 心配してほしくなくて 481 00:33:22,600 --> 00:33:25,467 どうして私に 貸しばかり作るの? 482 00:33:25,467 --> 00:33:27,600 恋愛に貸しなんてないって 言ったじゃん 483 00:33:27,600 --> 00:33:28,733 なんでないの? 484 00:33:28,733 --> 00:33:31,567 私が50、あなたが50で 100になるんじゃないの? 485 00:33:31,567 --> 00:33:32,933 今はそうじゃないじゃない 486 00:33:32,933 --> 00:33:35,167 僕にとっては 君がいるだけで100だよ 487 00:33:35,167 --> 00:33:38,800 今はあなたが100を 背負ってるでしょ? 488 00:33:40,067 --> 00:33:42,533 言ったじゃない 489 00:33:43,433 --> 00:33:45,133 私は... 490 00:33:45,133 --> 00:33:48,933 今目の前にいる ユン・ミンジュを見るって 491 00:33:48,933 --> 00:33:50,367 その言葉の意味は 492 00:33:50,367 --> 00:33:53,533 過去では一人で 抱えてたものも 493 00:33:53,533 --> 00:33:55,600 これから一緒に 抱えるって意味だったの 494 00:33:55,600 --> 00:33:58,600 本気だったの 495 00:33:59,900 --> 00:34:01,500 わかってるよ 496 00:34:01,500 --> 00:34:03,433 僕だってそうしたいよ 497 00:34:03,433 --> 00:34:07,033 なのにどうしていつも 大丈夫だって言うの? 498 00:34:07,033 --> 00:34:10,033 辛くて大変なことを隠して 499 00:34:10,033 --> 00:34:12,700 私よりも 感受性豊かなのに 500 00:34:12,700 --> 00:34:15,733 私のことも私より 悲しんでくれるのに 501 00:34:17,267 --> 00:34:18,800 どうして私には させてくれないの? 502 00:34:18,800 --> 00:34:20,833 僕がそんなこと させられるわけないだろう 503 00:34:20,833 --> 00:34:23,833 なんでなの?! 504 00:34:29,633 --> 00:34:32,933 他人の感情を 感じることが 505 00:34:35,133 --> 00:34:38,433 どれだけ辛いことか 知ってる僕が 506 00:34:39,767 --> 00:34:42,867 それを君に させられるわけないよ 507 00:34:42,867 --> 00:34:44,967 僕はそっちの方が辛いよ 508 00:34:44,967 --> 00:34:48,100 そっちの方が 胸が張り裂けそうだ 509 00:34:48,100 --> 00:34:51,400 君が僕のせいで辛かったら 510 00:34:51,400 --> 00:34:53,500 僕のせいで悲しかったら 511 00:34:53,500 --> 00:34:56,567 僕はそれさえも 感じ取ってしまう 512 00:34:59,133 --> 00:35:01,333 そうしたら僕は死ぬ 513 00:35:02,000 --> 00:35:04,120 死ぬんだって 514 00:35:04,833 --> 00:35:06,933 本当に 515 00:35:13,500 --> 00:35:15,567 じゃあ私は... 516 00:35:16,900 --> 00:35:20,000 あなたに何ができるの? 517 00:35:33,867 --> 00:35:35,867 今... 518 00:35:38,900 --> 00:35:42,867 何を言おうとしてるの? 519 00:35:44,300 --> 00:35:46,200 わかるでしょ 520 00:35:47,900 --> 00:35:50,300 あなたも感じ取ったでしょ? 521 00:35:52,000 --> 00:35:55,200 わかんない 522 00:35:57,200 --> 00:35:59,300 全くわからない 523 00:36:01,360 --> 00:36:07,660 ♫まだ慣れない君の姿が♫ 524 00:36:08,233 --> 00:36:14,433 ♫どう見えるか分からない♫ 525 00:36:14,433 --> 00:36:19,900 ♫遅い足取りの僕でもいいと♫ 526 00:36:19,900 --> 00:36:21,767 私たち 527 00:36:23,900 --> 00:36:26,233 別れることはない 528 00:36:28,867 --> 00:36:31,300 代わりに休戦しよう 529 00:36:32,600 --> 00:36:35,467 こんな感情的な 喧嘩じゃなくて 530 00:36:36,930 --> 00:36:39,033 お互いやるべきことをやって 531 00:36:39,033 --> 00:36:41,967 お互い気持ちの整理をして 532 00:36:44,230 --> 00:36:46,567 それから会おう 533 00:36:50,400 --> 00:36:52,050 そうしよう 534 00:36:53,100 --> 00:36:54,900 別れはしない 535 00:36:54,900 --> 00:37:00,567 ♫ふと振り返る時 僕が♫ 536 00:37:00,567 --> 00:37:08,100 ♫あなたを僕の胸で抱きしめるよ♫ 537 00:37:20,100 --> 00:37:21,467 . 538 00:37:21,467 --> 00:37:22,600 . 539 00:37:22,600 --> 00:37:25,167 休戦だなんて 540 00:37:25,167 --> 00:37:27,633 どうしちゃったの? 541 00:37:27,633 --> 00:37:30,967 全然気が休まらないわ 542 00:37:30,967 --> 00:37:35,733 ジュジュカップル最近 うまくいってないわね 543 00:37:35,733 --> 00:37:37,700 . 544 00:37:37,700 --> 00:37:39,333 怖いってば! 545 00:37:39,333 --> 00:37:41,800 急にそんなことしたら ひどい目に遭うわよ 546 00:37:41,800 --> 00:37:45,800 いっそのこと家にこもってなさい 547 00:37:45,800 --> 00:37:49,000 瞑想でもしてな 548 00:37:49,000 --> 00:37:53,200 もう困ったわね 549 00:37:55,333 --> 00:37:57,833 どうしたんだよ 怖いな 550 00:37:57,833 --> 00:37:59,700 いっそのこと俺と戦うか? 551 00:37:59,700 --> 00:38:03,133 らしくないですよ 552 00:38:03,933 --> 00:38:07,367 ユン・ミンジュさんは お元気でしょうか 553 00:38:07,367 --> 00:38:09,033 もう知らない 変だよ 554 00:38:09,033 --> 00:38:11,900 毎日走ってる 555 00:38:11,900 --> 00:38:13,733 休戦が終わる日を 指折り数えて待ってるよ 556 00:38:13,733 --> 00:38:17,267 オ・チャンフィ レコードから離れなさい 557 00:38:18,533 --> 00:38:21,367 ミンジュヒョンが 買ったからって大事にして 558 00:38:21,367 --> 00:38:23,133 それなら早く 休戦を終わらせないよ 559 00:38:23,133 --> 00:38:26,067 来週からトゥゲザーの 二次生産準備が始まりますよ 560 00:38:26,067 --> 00:38:28,067 そうしたらユン代表と 顔を合わせなきゃなのに 561 00:38:28,067 --> 00:38:33,200 間に挟まれてる僕らのためにも 1日も早い統一を 562 00:38:33,200 --> 00:38:35,600 祈念します 563 00:38:36,933 --> 00:38:39,167 アルムちゃん 行こう 564 00:38:41,067 --> 00:38:43,300 今はこの二人を 心配してる場合じゃない 565 00:38:43,300 --> 00:38:44,900 なんで? 566 00:38:44,900 --> 00:38:46,500 何かあったの? 567 00:38:46,500 --> 00:38:49,333 私たちにも 大戦争が待ってるの 568 00:38:49,333 --> 00:38:52,067 俺平和主義者なのに 569 00:38:52,067 --> 00:38:53,967 行きますね 570 00:38:55,067 --> 00:38:56,333 - 頑張って! - 頑張って! 571 00:38:56,333 --> 00:38:58,000 頑張って 572 00:39:07,467 --> 00:39:10,100 うちのお母さん こういうの好きじゃないと思う 573 00:39:11,030 --> 00:39:13,900 お父さんは 出て来ないだろうし 574 00:39:13,900 --> 00:39:15,267 わからないよ 575 00:39:15,267 --> 00:39:17,833 俺の魅力に惹かれて 出てくるかも 576 00:39:17,833 --> 00:39:20,400 でもお母さん 577 00:39:20,400 --> 00:39:23,067 "あなた 稼いでるの?" 578 00:39:23,067 --> 00:39:27,400 "男のくせに家も 買えないなんてありえる?" 579 00:39:27,400 --> 00:39:29,233 そう言われたら どうしよう 580 00:39:29,233 --> 00:39:30,767 そんなこと心配してるの? 581 00:39:30,767 --> 00:39:32,267 私はパン・アルムよ 582 00:39:32,267 --> 00:39:34,933 経済的自由を 手に入れた者 583 00:39:34,933 --> 00:39:36,767 そんなこと心配しないで 584 00:39:36,767 --> 00:39:39,800 私はお母さんを 説得するのが一番心配 585 00:39:39,800 --> 00:39:42,433 それの何が心配なんだ? 586 00:39:42,433 --> 00:39:44,800 俺はオ・チャンフィだそ 587 00:39:44,800 --> 00:39:47,533 万人から愛される者 588 00:39:53,100 --> 00:39:56,167 どうして外でこんなこと... 589 00:39:56,167 --> 00:39:58,700 少しお待ちください お父様をお呼びします 590 00:39:58,700 --> 00:40:00,467 放っておきなさい 591 00:40:00,467 --> 00:40:04,167 あのおじさんは 絶対に出て来ないから 592 00:40:13,067 --> 00:40:14,700 . 593 00:40:15,600 --> 00:40:17,167 お父様! 594 00:40:17,167 --> 00:40:19,433 お父様 595 00:40:20,800 --> 00:40:21,967 何だ! 596 00:40:21,967 --> 00:40:23,367 オ・チャンフィです 597 00:40:23,367 --> 00:40:24,600 - 僕だち... - オ・チャンフィ? 598 00:40:24,600 --> 00:40:27,533 外でブランチするのですが 一緒にいかがですか? 599 00:40:27,533 --> 00:40:28,933 いや いや 600 00:40:28,933 --> 00:40:30,200 俺はいつも一人で 食ってるんだ 601 00:40:30,200 --> 00:40:33,133 そこに置いて行って 602 00:40:33,133 --> 00:40:34,867 ダメ ダメ 603 00:40:34,867 --> 00:40:38,500 僕が作ってるトーストは 会社員が出勤前に 604 00:40:38,500 --> 00:40:40,100 並んでまで食べるんですよ 605 00:40:40,100 --> 00:40:42,400 いつでも食べられる物 じゃないですよ 606 00:40:42,400 --> 00:40:43,567 美味しそうでしょう? 607 00:40:43,567 --> 00:40:46,200 じゃあ一つ食ってみるか? 608 00:40:46,200 --> 00:40:50,100 召し上がりたい方! 外へどうぞ! 609 00:40:50,730 --> 00:40:53,133 ビールもあります 610 00:40:55,830 --> 00:40:57,900 . 611 00:40:57,900 --> 00:40:59,567 . 612 00:40:59,567 --> 00:41:01,367 . 613 00:41:06,933 --> 00:41:08,567 . 614 00:41:16,667 --> 00:41:19,467 その... ビールもあるんだって? 615 00:41:19,467 --> 00:41:22,300 冷えたビールもあります 616 00:41:27,067 --> 00:41:30,700 家でビールだなんてな 617 00:41:30,700 --> 00:41:33,633 誰も一緒に 飲んでくれないからな 618 00:41:34,333 --> 00:41:37,833 今後はご心配なく 僕がご一緒します 619 00:41:37,833 --> 00:41:39,700 お父様 620 00:41:40,930 --> 00:41:43,000 じゃあ一杯 621 00:41:50,000 --> 00:41:51,700 お父様! 622 00:42:01,333 --> 00:42:03,800 美味いな 623 00:42:05,867 --> 00:42:09,100 これ割れちゃってるわね 624 00:42:11,733 --> 00:42:14,433 それじゃなくて こっちを食べなさい 625 00:42:14,433 --> 00:42:17,367 りんごくらい 好きに食べさせてよ 626 00:42:17,367 --> 00:42:20,733 一番大きくて綺麗なのを 食べろってことだよ 627 00:42:20,733 --> 00:42:22,333 これが一番綺麗だな 628 00:42:22,333 --> 00:42:24,833 ですよね? お母様 629 00:42:24,833 --> 00:42:27,033 知ったかぶっちゃって 630 00:42:27,033 --> 00:42:30,700 これで結婚が 許されると思ってた? 631 00:42:30,700 --> 00:42:32,800 絶対にダメ 632 00:42:33,830 --> 00:42:35,967 先に戻るから 633 00:42:46,667 --> 00:42:48,200 ご馳走様 634 00:42:48,200 --> 00:42:49,767 はい 635 00:42:49,767 --> 00:42:52,367 人がまだ食べてるのに 636 00:42:54,800 --> 00:42:57,400 席を立つなんて 637 00:43:00,533 --> 00:43:04,733 98%くらいは説得できた? 638 00:43:04,733 --> 00:43:06,330 だよね 639 00:43:07,067 --> 00:43:08,433 もう私たちだけで 結婚しようよ 640 00:43:08,433 --> 00:43:11,067 お母さんは絶対に 許さないもん 641 00:43:12,367 --> 00:43:15,100 それはダメだよ 642 00:43:15,100 --> 00:43:17,400 あなたがどうして こんな目に遭わないといけないの? 643 00:43:17,400 --> 00:43:18,833 私たちが幸せなら 良いじゃない 644 00:43:18,833 --> 00:43:23,067 俺は正式に許しをもらって 645 00:43:23,067 --> 00:43:26,500 君の両親に祝われて 結婚するんだ 646 00:43:28,733 --> 00:43:33,533 君がお父さんと 腕を組んで歩くのを見て 647 00:43:33,533 --> 00:43:36,800 俺がお父さんに お辞儀しながら 648 00:43:36,800 --> 00:43:39,300 君の手を取るんだ 649 00:43:54,867 --> 00:43:59,233 日頃使うものも良いものを 使うべきだって言うじゃないか 650 00:44:08,767 --> 00:44:12,600 そうなの?こういう 音楽が好きなの? 651 00:44:12,600 --> 00:44:15,833 ユン・ミンジュなしで どうやって生きてくのよ 652 00:44:25,767 --> 00:44:28,400 違うか 653 00:44:29,133 --> 00:44:31,767 はい 工場長 654 00:44:31,767 --> 00:44:33,567 ついにできましたか? 655 00:44:33,567 --> 00:44:36,267 よかったです 656 00:44:36,267 --> 00:44:39,900 すぐに出荷準備をします 657 00:44:39,900 --> 00:44:42,867 ひょっとして ユン代表はいまー 658 00:44:43,367 --> 00:44:46,600 すぐに切るんだから 659 00:44:51,833 --> 00:44:55,233 私もトゥゲザーの出来を 確認しないとだし 660 00:44:55,233 --> 00:44:58,333 チーム長として行くんだから 661 00:44:58,333 --> 00:45:00,367 そうそう 662 00:45:10,467 --> 00:45:13,933 休戦中に相手の陣地に 来られたら困るんですが 663 00:45:13,933 --> 00:45:17,033 だから用件が あってきたんですよ 664 00:45:17,033 --> 00:45:20,667 トゥゲザーが出来上がったと 伺ってますよね チーム長 665 00:45:20,667 --> 00:45:25,767 ここに来るまで何日 徹夜したかご存知ですか? 666 00:45:31,233 --> 00:45:32,233 何よ 667 00:45:32,233 --> 00:45:35,600 線を越えたんだよ 668 00:45:40,500 --> 00:45:43,167 入って 話がある 669 00:45:49,433 --> 00:45:51,367 君はご飯が好きだけど 僕はパンの方が好き 670 00:45:51,367 --> 00:45:54,000 だからこれからは朝は ご飯とパンを順番に食べる 671 00:45:54,000 --> 00:45:56,033 君はホラーが好きだけど 僕は怖いの嫌いだ 672 00:45:56,033 --> 00:45:57,333 恋愛モノのが好きなんだ 673 00:45:57,333 --> 00:46:00,300 それと申し訳ないけど もうサバゲーには行かない 674 00:46:00,300 --> 00:46:01,300 楽しくなかった 675 00:46:01,300 --> 00:46:02,933 あといつも会社の ビールばかり飲んでないで 676 00:46:02,933 --> 00:46:05,200 他のビールも 一緒に飲んでほしい 677 00:46:05,200 --> 00:46:07,233 この世には美味しいビールが たくさんあるのに 678 00:46:07,233 --> 00:46:08,467 あと... 679 00:46:08,467 --> 00:46:11,133 何だったっけな 680 00:46:11,133 --> 00:46:12,967 ビール... 681 00:46:12,967 --> 00:46:15,767 愛してるよ ユン・ミンジュ 682 00:46:18,467 --> 00:46:19,500 何だって? 683 00:46:19,500 --> 00:46:21,200 愛してるって 言ったんだけど? 684 00:46:21,200 --> 00:46:23,000 . 685 00:46:27,100 --> 00:46:28,700 - これ見て - 僕も今見てました 686 00:46:28,700 --> 00:46:31,033 ジサン酒類の 新作ビールを飲んでみた 687 00:46:31,033 --> 00:46:33,967 俺だけ味が違うのか? 688 00:46:33,967 --> 00:46:36,567 [味にバラツキのある "トゥゲザーに賛否"] 689 00:46:36,567 --> 00:46:40,033 - 何これ - 記事まで出てるのか? 690 00:46:48,200 --> 00:46:52,167 こんにちは ちょっとお時間いいですか? 691 00:47:06,600 --> 00:47:08,100 今は対応に追われていて... 692 00:47:08,100 --> 00:47:10,633 フェイクニュースです 693 00:47:11,967 --> 00:47:14,067 少々お待ちください 694 00:47:19,700 --> 00:47:21,500 - 記事見ました? - どうしましょう 695 00:47:21,500 --> 00:47:23,333 記者からの電話が 鳴りっぱなしです 696 00:47:23,333 --> 00:47:27,267 記事を止めようとしてますが 拡散の速度が速いです 697 00:47:31,200 --> 00:47:33,133 とりあえず 698 00:47:33,133 --> 00:47:35,467 会議に出てきます 699 00:47:43,400 --> 00:47:45,033 どうするんですか? 700 00:47:45,033 --> 00:47:48,467 どうして 報告しなかったんだ? 701 00:47:48,467 --> 00:47:50,933 新作の味が 安定してないなら 702 00:47:50,933 --> 00:47:54,433 すぐに 報告するべきでしょう! 703 00:47:54,433 --> 00:47:57,400 申し訳ありません こちらで対処しようとして 704 00:47:57,400 --> 00:47:58,600 . 705 00:47:58,600 --> 00:48:01,033 会長もご存知の 頃でしょう 706 00:48:01,033 --> 00:48:04,833 だから最初から 反対してたのに 707 00:48:04,833 --> 00:48:08,033 正直 新作発売のたびに 708 00:48:08,033 --> 00:48:10,833 混乱が生じて 何かが浮いてるだとか 709 00:48:10,833 --> 00:48:13,567 競合から攻撃を 受けるじゃないですか 710 00:48:13,567 --> 00:48:16,833 これまで問題が起きなかった 新商品はなかったです 711 00:48:16,833 --> 00:48:20,433 消費者が問題だと みなしてるじゃないですか 712 00:48:20,433 --> 00:48:23,033 味にばらつきがあるなんて 713 00:48:23,033 --> 00:48:26,900 消費者を欺いてるだなんて 声まであるんですよ 714 00:48:34,767 --> 00:48:36,300 まずは 715 00:48:36,300 --> 00:48:40,200 欠陥製品だという 記事に関しては 716 00:48:40,200 --> 00:48:42,300 反論記事を出しました 717 00:48:42,300 --> 00:48:46,533 問題はSNSでの 情報拡散が早いことで 718 00:48:46,533 --> 00:48:49,200 そこまでの対応が 難しい状況です 719 00:48:49,200 --> 00:48:51,900 一体誰の仕業だ! 720 00:48:51,900 --> 00:48:56,267 発売するなりネットで 拡散されているので 721 00:48:56,267 --> 00:48:59,433 誰かが発売前から味に バラツキがあるのを知っていて 722 00:48:59,433 --> 00:49:01,533 悪意的にやった 可能性が高いです 723 00:49:01,533 --> 00:49:05,867 犯人を見つけろ 絶対に見つけるんだ 724 00:49:05,867 --> 00:49:09,367 これは確実に内部の人間だ 725 00:49:09,367 --> 00:49:12,567 イカれた野郎がベクモクから 金を受け取ったのか 726 00:49:12,567 --> 00:49:14,967 ベクモクと癒着して やってるんだろう 727 00:49:14,967 --> 00:49:17,667 今は犯人探ししてる 場合じゃないでしょう 728 00:49:17,667 --> 00:49:20,667 会社がどんな状況か 729 00:49:23,267 --> 00:49:26,767 今からでも新商品の 販売を中止しましょう 730 00:49:26,767 --> 00:49:28,300 それが最善です 731 00:49:28,300 --> 00:49:30,900 このままだと会社のイメージが 奈落の底まで落ちます 732 00:49:30,900 --> 00:49:33,700 何言ってるんだ! 733 00:49:33,700 --> 00:49:36,300 いくら掛かってると思う? 734 00:49:39,467 --> 00:49:42,300 週末なのにな 735 00:49:42,300 --> 00:49:45,067 こうなると思ってたよ 736 00:49:45,067 --> 00:49:46,933 ちょっと待ってください 737 00:49:46,933 --> 00:49:49,567 こうなることが わかっていたと? 738 00:49:49,567 --> 00:49:51,733 正直に言ってください キムチーム長 739 00:49:51,733 --> 00:49:55,300 この人は歩く ウソ探知機なんです 740 00:49:55,300 --> 00:49:57,400 何の話だ? 741 00:49:57,400 --> 00:49:59,667 何も知らないよ 742 00:49:59,667 --> 00:50:01,567 本当だよ 743 00:50:04,500 --> 00:50:06,167 嘘 744 00:50:06,167 --> 00:50:07,500 どうして事前に わかるんだよ 745 00:50:07,500 --> 00:50:10,133 本当に知らないよ 746 00:50:16,700 --> 00:50:17,433 嘘 747 00:50:17,433 --> 00:50:19,233 なんで俺を責めるんだよ 748 00:50:19,233 --> 00:50:22,833 週末に出勤までしてるのに 749 00:50:22,833 --> 00:50:24,633 俺は...この事には 750 00:50:24,633 --> 00:50:28,900 全く関係してない 751 00:50:33,267 --> 00:50:35,567 この事が何の事が 752 00:50:35,567 --> 00:50:40,567 細かく詳細に 話してもらえますか? 753 00:50:46,067 --> 00:50:48,300 わかった ベクモク 754 00:50:48,300 --> 00:50:50,967 記事はこっちで 準備するから 755 00:50:50,967 --> 00:50:55,600 ネットで拡散するのは そっちの専門だろ 756 00:50:56,833 --> 00:50:59,200 そうしよう 757 00:51:10,367 --> 00:51:12,300 何だ? 758 00:51:16,100 --> 00:51:17,900 俺が知ってるのはここまで 759 00:51:17,900 --> 00:51:19,800 パン課長に聞いてみろ 760 00:51:19,800 --> 00:51:23,133 常務は大事なことは 俺には任せないんだから 761 00:51:23,133 --> 00:51:25,100 真実 762 00:51:25,100 --> 00:51:27,833 正直な情報を ありがとうございます 763 00:51:46,867 --> 00:51:48,300 常務のパスワード どうして知ってるの? 764 00:51:48,300 --> 00:51:49,967 会社の設立記念日 765 00:51:49,967 --> 00:51:52,700 他の人を信じてないから 重要な書類は自分で作ってるの 766 00:51:52,700 --> 00:51:58,067 いつどこでも使えるように 重要文書はバックアップを取ってる 767 00:51:59,667 --> 00:52:02,267 見つけた 768 00:52:02,267 --> 00:52:07,267 [味にバラツキのある "トゥゲザーに賛否"] 769 00:52:07,267 --> 00:52:09,767 どうしてこんなことを? 770 00:52:09,767 --> 00:52:13,033 みんなで苦労して 作った商品なのに 771 00:52:13,033 --> 00:52:15,400 一線を超えたわね 772 00:52:15,400 --> 00:52:20,933 アルムさんはトゥゲザーへの 愛情が深いね 773 00:52:21,533 --> 00:52:27,167 既に会長の耳にも入ってるだろうに 適切な説明ができなければ 774 00:52:27,800 --> 00:52:29,667 我々全員終わりです 775 00:52:29,667 --> 00:52:33,100 他のことは置いておいて 先に犯人を捕まえて 776 00:52:33,100 --> 00:52:34,567 そして告訴して 777 00:52:34,567 --> 00:52:38,500 悪意的に拡散したと 謝罪を受けるんだ 778 00:52:38,500 --> 00:52:41,667 そうでないと 生き残れない 779 00:52:50,900 --> 00:52:53,333 犯人はここにいます 780 00:52:54,233 --> 00:52:56,400 ヨム常務 781 00:52:57,700 --> 00:53:00,667 何を言ってるんだ 782 00:53:00,667 --> 00:53:03,400 私は常務が 思っているよりも 783 00:53:03,400 --> 00:53:05,267 常務のことを よく知っています 784 00:53:05,267 --> 00:53:07,767 常務はこの会社で唯一 785 00:53:07,767 --> 00:53:10,533 学びたいと 思って見ていた方だからです 786 00:53:10,533 --> 00:53:13,700 その方はどこへ 行ってしまったんでしょう 787 00:53:13,700 --> 00:53:16,667 [味にバラツキのある "トゥゲザーに賛否"] 788 00:53:22,733 --> 00:53:25,733 私もTFチームの 新商品に関する情報を 789 00:53:25,733 --> 00:53:28,333 企画チームの ヨム常務に報告していて 790 00:53:28,333 --> 00:53:31,967 常務はその情報を利用して 発売阻止を試みました 791 00:53:31,967 --> 00:53:36,867 会社に損害を与えたという点で 私も懲罰を受けます 792 00:53:36,867 --> 00:53:38,333 社長 793 00:53:38,333 --> 00:53:41,033 パム課長の件は私も 把握していたことで 794 00:53:41,033 --> 00:53:43,167 十分に注意をしていました 795 00:53:43,167 --> 00:53:48,233 それ以降はTFチーム員として 誰より最善を尽くしていました 796 00:53:51,333 --> 00:53:53,700 わかりました 797 00:53:56,233 --> 00:54:00,167 では常務は 辞表を出しますか? 798 00:54:00,167 --> 00:54:03,633 それとも私が 処理しましょうか? 799 00:54:17,533 --> 00:54:20,000 全部お前のせいだ! 800 00:54:20,000 --> 00:54:22,567 会長がお前さえ 連れてこなければ 801 00:54:22,567 --> 00:54:24,533 俺はこんなことには ならなかった 802 00:54:24,533 --> 00:54:27,733 なんで俺が 辞めなきゃならないんだ 803 00:54:29,000 --> 00:54:31,267 常務 804 00:54:50,433 --> 00:54:52,233 大丈夫ですか? 805 00:54:52,233 --> 00:54:54,033 はい 806 00:55:02,167 --> 00:55:05,733 俺が一番に出勤して 一番遅くまで働いた 807 00:55:05,733 --> 00:55:08,600 他のヤツが酒を注いで 根回ししてる間に 808 00:55:08,600 --> 00:55:13,133 俺は予算を削って戦略分析して ここまで上り詰めたんだ 809 00:55:13,133 --> 00:55:16,900 どれだけ努力して この座を手に入れたか! 810 00:55:17,567 --> 00:55:19,967 誰だ! 811 00:55:22,167 --> 00:55:25,200 お前が何の用だ 812 00:55:37,167 --> 00:55:39,200 僕はわかってます 813 00:55:39,200 --> 00:55:42,633 ここに来るまで どんな努力をしてきたか 814 00:55:42,633 --> 00:55:45,167 目を見れば分かる 815 00:55:45,833 --> 00:55:48,567 しかもジサンにどれだけの 愛情を持っているか 816 00:55:48,567 --> 00:55:50,033 なのにどうして 俺がクビになるんだ 817 00:55:50,033 --> 00:55:51,433 ですよね 818 00:55:51,433 --> 00:55:53,167 誰のせいで こうなったと思いますか? 819 00:55:53,167 --> 00:55:55,133 それは... 820 00:55:57,067 --> 00:56:00,367 誰もが自分の成功を 願ってるだろ 821 00:56:00,367 --> 00:56:05,467 誰より成功して 頂点に立ちたいじゃないか 822 00:56:06,033 --> 00:56:08,367 それだけだよ 823 00:56:08,367 --> 00:56:11,667 そのためにやったんだ 824 00:56:11,667 --> 00:56:12,933 悔しいよ 825 00:56:12,933 --> 00:56:17,800 悔しいからって間違ったことを していいわけじゃない 826 00:56:18,433 --> 00:56:22,267 その結果を見てください 827 00:56:24,100 --> 00:56:27,933 常務の気持ちが分かる人が いると思いますか? 828 00:56:27,933 --> 00:56:30,600 味方はいますか? 829 00:56:31,700 --> 00:56:33,900 それがなんだって言うんだ 830 00:56:33,900 --> 00:56:36,767 僕もそう考えている 時期がありました 831 00:56:36,767 --> 00:56:39,000 一人で一生懸命 生きていけばいいと 832 00:56:39,000 --> 00:56:41,800 人はいなくてもいいと でも... 833 00:56:42,767 --> 00:56:45,667 間違ってました 834 00:56:45,667 --> 00:56:48,867 少なくとも僕のことを わかってくれる 835 00:56:48,867 --> 00:56:50,633 一人でもいたほうがいいと 836 00:56:50,633 --> 00:56:53,000 どうしてかわかりますか? 837 00:56:53,000 --> 00:56:54,967 その一人が 838 00:56:54,967 --> 00:56:57,967 僕が生きてきた 証拠になるからです 839 00:56:58,800 --> 00:57:01,167 その証拠が 840 00:57:01,933 --> 00:57:04,533 僕を僕らしくするんです 841 00:57:05,567 --> 00:57:09,500 その人を見つける 努力をしなければ 842 00:57:09,500 --> 00:57:12,333 自分に謝らなければいけません 843 00:57:12,333 --> 00:57:14,533 俺の何が分かる? 844 00:57:14,533 --> 00:57:17,367 知ったかぶって 来たのではなく 845 00:57:17,367 --> 00:57:19,467 慰めるためでもありません 846 00:57:19,467 --> 00:57:21,067 僕はただ 847 00:57:21,067 --> 00:57:24,900 これを伝えないと 後悔しそうだったから 848 00:57:46,100 --> 00:57:48,367 TFチームは全製品を回収して 849 00:57:48,367 --> 00:57:51,267 販売済み商品は 返金対応します 850 00:57:51,267 --> 00:57:53,967 ユン代表は再発売に 向けて準備をして 851 00:57:53,967 --> 00:57:57,933 私は悪徳企業 ベクモクと戦います 852 00:57:57,933 --> 00:58:01,567 悪質投稿をした 悪い奴らを 853 00:58:01,567 --> 00:58:03,333 放っておくわけには いきません 854 00:58:03,333 --> 00:58:05,233 じゃあ 855 00:58:07,567 --> 00:58:09,033 あと... 856 00:58:09,033 --> 00:58:11,100 もし何かあれば 857 00:58:11,100 --> 00:58:13,067 - 私にすぐ電話を... - チーム長 858 00:58:13,067 --> 00:58:15,467 一人で抱え込まないで ください 859 00:58:15,467 --> 00:58:19,800 一緒に背負わせてください チームじゃないですか 860 00:58:19,800 --> 00:58:21,300 その通りですよ 861 00:58:21,300 --> 00:58:23,433 ワンチーム! 862 00:58:23,433 --> 00:58:26,700 円陣でも組む? 863 00:58:34,167 --> 00:58:35,400 なかなか合わないな 864 00:58:35,400 --> 00:58:38,000 行くよ 865 00:58:39,200 --> 00:58:41,967 次は合わせようね 866 00:58:41,967 --> 00:58:43,267 上に上げればいいんでしょ? 867 00:58:43,267 --> 00:58:44,833 次合わせればいいから 868 00:58:44,833 --> 00:58:46,200 いってらっしゃい 869 00:58:46,200 --> 00:58:47,533 - また後で - いってらっしゃい 870 00:58:47,533 --> 00:58:50,300 . 871 00:58:50,867 --> 00:58:53,500 . 872 00:59:19,067 --> 00:59:22,867 ♫とても遠い記憶♫ 873 00:59:22,867 --> 00:59:26,933 ♫私を止めた瞬間♫ 874 00:59:26,933 --> 00:59:33,300 ♫無駄に過ごした 私の時間の中で♫ 875 00:59:34,933 --> 00:59:39,067 ♫見慣れない場所で♫ 876 00:59:39,067 --> 00:59:42,300 ♫慣れてきた温もりが♫ 877 00:59:42,300 --> 00:59:44,567 - コーヒー飲みに行く? - 俺は大丈夫 878 00:59:44,567 --> 00:59:49,933 ♫間違いなく私の もとに留まっている♫ 879 00:59:51,033 --> 00:59:55,033 ♫君の痛みを♫ 880 00:59:55,033 --> 00:59:58,200 ♫少しずつ解いて あげられるように♫ 881 00:59:58,200 --> 01:00:05,760 ♫私のこと離さないで♫ 882 01:00:06,567 --> 01:00:14,333 ♫初めて見た君を抱いて いられるように♫ 883 01:00:14,333 --> 01:00:17,660 ♫君を覚えてる♫ 884 01:00:17,660 --> 01:00:20,000 ♫今日一日♫ 885 01:00:20,000 --> 01:00:21,967 焼酎飲みにいきませんか? 886 01:00:21,967 --> 01:00:25,233 肩が凝ってらっしゃいますね 887 01:00:25,233 --> 01:00:27,067 焼酎でほぐさないと 888 01:00:27,067 --> 01:00:29,067 わかったよ 889 01:00:29,067 --> 01:00:33,300 ♫その中に無数の理由を♫ 890 01:00:33,300 --> 01:00:38,700 ♫感じながら私に合わせてくれる♫ 891 01:00:40,933 --> 01:00:44,933 ♫何の躊躇すらなく♫ 892 01:00:44,933 --> 01:00:48,967 ♫私を連れて行く場所はどこだろう♫ 893 01:00:48,967 --> 01:00:55,300 ♫私の中にある何かを探したりして♫ 894 01:01:01,233 --> 01:01:03,000 パクチーム長 895 01:01:03,000 --> 01:01:05,167 会社のトークルームが 大変なことになってるぞ 896 01:01:05,167 --> 01:01:08,200 企画チームの常務が クビになるって 897 01:01:08,200 --> 01:01:10,600 今から会おう 898 01:01:10,600 --> 01:01:12,800 行くからな 899 01:01:16,033 --> 01:01:18,267 やばいよな 900 01:01:18,267 --> 01:01:20,800 すぐ行く 901 01:01:27,933 --> 01:01:30,433 連絡一つ 902 01:01:31,567 --> 01:01:34,500 くれる人もいないな 903 01:01:36,367 --> 01:01:43,470 ♫私のこと離さないで♫ 904 01:01:44,400 --> 01:01:52,300 ♫幼い君の姿を忘れないように♫ 905 01:01:52,300 --> 01:01:55,600 ♫覚えてる♫ 906 01:01:55,600 --> 01:02:00,233 ♫今日一日♫ 907 01:02:04,767 --> 01:02:08,433 [企画常務 ヨム・ジャングン] 908 01:02:14,230 --> 01:02:22,900 字幕:🍺 Craft Love 🍻 Team @ Viki.com 909 01:02:28,567 --> 01:02:33,367 [辞職届] 910 01:02:37,608 --> 01:02:38,367 [特殊部隊] 911 01:02:38,367 --> 01:02:41,933 世の中には足を 踏み入れていい場所と 912 01:02:41,933 --> 01:02:45,667 ダメな場所があるの 913 01:02:45,667 --> 01:02:50,600 どんな理由でもうちの トゥゲザーはダメだった 914 01:02:51,900 --> 01:02:54,700 ダメなんだってば 915 01:02:54,700 --> 01:02:59,033 ♫同じように流れゆく時間の中で♫ 916 01:02:59,033 --> 01:03:01,833 ♫わずかなあの光を追って♫ 917 01:03:01,833 --> 01:03:06,367 ♫何かにぶつかるかのような感覚になる♫ 918 01:03:06,367 --> 01:03:09,200 ♫果てしなく遠い夢のように♫ 919 01:03:09,200 --> 01:03:12,750 ♫掴めずに吹き抜ける♫ 920 01:03:12,750 --> 01:03:16,660 ♫風に耐え抜く♫ 921 01:03:16,667 --> 01:03:23,350 ♫止まらない 走り続ける 必ず見つけ出す♫ 922 01:03:23,350 --> 01:03:26,600 ♫Can you see?♫ 923 01:03:26,600 --> 01:03:28,067 ♫躊躇するな♫ 924 01:03:28,067 --> 01:03:31,333 [酔いしれるロマンス] 925 01:03:31,333 --> 01:03:33,733 お疲れさま ヨンジュ 926 01:03:33,733 --> 01:03:35,567 お疲れさま 927 01:03:35,567 --> 01:03:37,167 チェ・ヨンジュ 928 01:03:37,167 --> 01:03:38,200 オ・チャンランさん? 929 01:03:38,200 --> 01:03:39,333 僕の本当の名前 930 01:03:39,333 --> 01:03:41,000 この名前は家族だけが 覚えてるんだ 931 01:03:41,000 --> 01:03:44,400 では釜山支店の閉鎖を 取り消してください 932 01:03:44,400 --> 01:03:45,967 先輩も一緒にいきますよね? 933 01:03:45,967 --> 01:03:47,700 絶対にダメだ 934 01:03:47,700 --> 01:03:50,867 もうやりたいことを 全部やっていいんだ 935 01:03:50,867 --> 01:03:54,567 そうやって悩む姿も チェ・ヨンジュだよ 936 01:03:54,567 --> 01:03:58,733 そんなチェ・ヨンジュを 愛してる