1 00:00:01,030 --> 00:00:04,330 [Good Job] 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,810 ♫ Baby ♫ 3 00:00:10,810 --> 00:00:13,380 【チョン・イル】 4 00:00:16,660 --> 00:00:18,960 【クォン・ユリ】 5 00:00:20,970 --> 00:00:24,380 【ソン・サンウン/ウム・ムンソク】 6 00:00:25,980 --> 00:00:27,960 ♫ Baby ♫ 7 00:00:31,750 --> 00:00:34,040 ♫ Baby ♫ 8 00:00:34,040 --> 00:00:36,920 [Good Job] 9 00:00:47,170 --> 00:00:55,480 字幕提供 🕵🏻‍♂️🎭 Masters of Disguise Team 🎭🕵🏻‍♂️ 10 00:01:03,570 --> 00:01:04,630 [44N0194] 11 00:01:04,630 --> 00:01:08,360 逃げてもいいけど 私の目からは 隠れられないわよ 12 00:01:19,240 --> 00:01:21,920 お前が乗れって言うから ついてきたんだぞ 13 00:01:21,920 --> 00:01:24,480 なのにこんな無計画な行動で 大丈夫なのか? 14 00:01:24,480 --> 00:01:26,300 お前こそついてきておいて 15 00:01:26,300 --> 00:01:28,700 その間に何か計画を 立てたんじゃないのか? 16 00:01:28,700 --> 00:01:31,790 何も教えてくれないのに どうやって計画を立てろと? 17 00:01:31,790 --> 00:01:33,940 信じられないことに 母さんのネックレスが 18 00:01:33,940 --> 00:01:36,240 違法なオークションで 20年ぶりに復活するなんて 19 00:01:36,240 --> 00:01:37,900 しかもそれがオ・アラの 家にあったなんて 20 00:01:37,900 --> 00:01:40,430 すぐに確認しに行かないと 21 00:01:44,670 --> 00:01:46,700 分かってる よく分かるよ 22 00:01:46,700 --> 00:01:48,230 お前の気持ちは分かる 23 00:01:48,230 --> 00:01:49,530 でもこの辺りを見てみろ 24 00:01:49,530 --> 00:01:53,560 ここに来る途中で 何台もCCTVがあったんだ 25 00:01:53,560 --> 00:01:54,670 マジで大丈夫なのか? 26 00:01:54,670 --> 00:01:59,000 だから俺が捕まらないように しないと そうだろ? 27 00:01:59,810 --> 00:02:01,710 なあ 気をつけろよ 28 00:02:01,710 --> 00:02:03,850 顔が隠れるようにしろ 29 00:02:03,850 --> 00:02:05,500 心配するな 30 00:02:05,500 --> 00:02:07,360 すぐに戻ってくるよ 31 00:02:08,190 --> 00:02:10,980 おい マジで気をつけろよ? 32 00:02:12,840 --> 00:02:15,400 気が変になりそうだ 33 00:02:36,180 --> 00:02:38,380 ここがそうなのね 34 00:02:40,840 --> 00:02:41,910 何? 35 00:02:41,910 --> 00:02:44,280 どうしてあんな自然に 他人の壁を登れるの? 36 00:02:44,280 --> 00:02:46,530 本当に泥棒だったの? 37 00:02:48,120 --> 00:02:50,520 今度こそ絶対に 捕まえてやる 38 00:02:54,400 --> 00:02:56,540 警察ですよね? 39 00:03:02,370 --> 00:03:04,990 -ドアが開いてる -あ? 40 00:03:04,990 --> 00:03:08,360 くそ 気味が悪いな 41 00:03:15,110 --> 00:03:18,080 330-1 キョクアン洞に 侵入者あり 42 00:03:18,080 --> 00:03:20,580 パトロールカーが付近を 巡回中 応援を頼む 43 00:03:21,290 --> 00:03:23,700 この辺りでは? 44 00:03:24,880 --> 00:03:28,660 了解 我々がそのエリアにいます 45 00:04:05,210 --> 00:04:07,060 グァンギオッパ*? *妹から見た兄、恋人にも使う 46 00:04:38,680 --> 00:04:41,180 あれは何? 47 00:04:43,840 --> 00:04:45,400 血? 48 00:05:00,240 --> 00:05:02,090 ジンモ... 49 00:05:02,090 --> 00:05:04,080 ここは血の海だ 50 00:05:04,080 --> 00:05:05,410 何? 血? 51 00:05:05,410 --> 00:05:07,360 ソヌ すぐにそこから出るんだ 52 00:05:07,360 --> 00:05:10,600 そこにいない方がいい すぐに出て行け 53 00:05:54,580 --> 00:05:57,940 何をやってるんだ? 出て行けと言ってるのに! 54 00:06:08,510 --> 00:06:10,320 動かないで! 55 00:06:10,980 --> 00:06:12,670 両手を上げろ 56 00:06:31,920 --> 00:06:34,950 -彼はストーカー? 泥棒? -ストーカーか? 57 00:06:37,910 --> 00:06:40,330 一体誰なのかしら? 58 00:07:01,680 --> 00:07:02,830 【ハン・グァンギ】 59 00:07:02,830 --> 00:07:05,690 ウンガングループの ウン・ソヌ会長? 60 00:07:05,690 --> 00:07:10,370 会長がオ・アラさんの家で 何をしていたんですか? 61 00:07:12,130 --> 00:07:15,670 個人的な理由です 62 00:07:15,670 --> 00:07:20,960 凶悪犯罪の9割は個人的な 感情で起こるのが普通です 63 00:07:20,960 --> 00:07:25,280 オ・アラさんがウンガングループの 専属モデルであることは誰もが知ってる 64 00:07:25,280 --> 00:07:28,450 あなたが個人的に 彼女の家に行ったのは 65 00:07:28,450 --> 00:07:31,230 彼女と親密な関係に あったからだと思ってもいいですか? 66 00:07:31,230 --> 00:07:34,380 言いたいことは分かりますが 67 00:07:35,000 --> 00:07:38,580 私はオ・アラさんに それほど興味はありません 68 00:07:40,050 --> 00:07:44,450 知っての通り 現場には争った 形跡があり 多くの血が流れていました 69 00:07:44,450 --> 00:07:48,610 出血量から判断して 彼女は亡くなった可能性が高いです 70 00:07:48,610 --> 00:07:53,370 つまり 私が犯人だと? 71 00:07:54,230 --> 00:07:58,660 現場に居合わせたからといって 自動的に犯人になるわけじゃないけど 72 00:07:58,660 --> 00:08:00,950 容疑者になる可能性はあります 73 00:08:00,950 --> 00:08:02,710 容疑者ってどういう意味ですか? 74 00:08:02,710 --> 00:08:04,890 発言に気を付けてください 75 00:08:04,890 --> 00:08:07,970 そんな噂を流したら 大変なことになりますよ 76 00:08:08,710 --> 00:08:10,810 遅れてすみません 会長 77 00:08:13,970 --> 00:08:16,350 私は会長の弁護士です 78 00:08:16,350 --> 00:08:18,090 ヤン... 79 00:08:22,130 --> 00:08:24,420 ヤン・ジンモです 80 00:08:24,420 --> 00:08:27,770 会長は重要参考人として 尋問されています 81 00:08:27,770 --> 00:08:30,140 殺人の容疑者ではありません 82 00:08:30,140 --> 00:08:33,080 ルミノール検査の結果を ご存知でしょう 83 00:08:33,080 --> 00:08:37,200 会長の身体には 一滴も血痕がありませんでした 84 00:08:37,200 --> 00:08:39,480 彼は服を着替えたのかも しれませんよ 85 00:08:39,480 --> 00:08:41,890 私が到着した時刻は 午後9時35分 86 00:08:41,890 --> 00:08:45,490 刑事さんが現場に到着したのは 午後9時39分 87 00:08:45,490 --> 00:08:47,220 その短時間の間に 88 00:08:47,220 --> 00:08:50,870 血まみれになるほどの 犯行を行い 89 00:08:50,870 --> 00:08:53,940 跡形もなく遺体を処分した? 90 00:08:54,680 --> 00:08:57,440 そんなことが可能だと 思いますか? 刑事さん 91 00:08:58,020 --> 00:09:00,260 何か勘違いをしているようですが 92 00:09:00,260 --> 00:09:03,340 質問されているのはウン・ソヌさんで 俺ではありません 93 00:09:03,340 --> 00:09:06,720 でもどうしてこんなに早く 警察が来たんでしょうか 94 00:09:09,990 --> 00:09:12,120 誰かが通報でも? 95 00:09:12,120 --> 00:09:16,920 それでオ・アラさんの家に 直行したんでしょう 96 00:09:16,920 --> 00:09:21,360 となると 通報した人が 犯人である可能性も否定できません 97 00:09:23,120 --> 00:09:26,440 あの人は絶対にそんなことを する人じゃありません 98 00:09:27,440 --> 00:09:29,560 あなたの知り合いなんですか? 99 00:09:30,390 --> 00:09:32,140 女性? 100 00:09:33,380 --> 00:09:34,780 女性なんですね 101 00:09:34,780 --> 00:09:39,100 ちょうど出かけた時に 泥棒の通報を受けたんです 102 00:09:39,100 --> 00:09:40,550 泥棒? 103 00:09:40,550 --> 00:09:42,570 -私が? -会長 落ち着いてください 104 00:09:42,570 --> 00:09:44,640 ここからは私が対応します 105 00:09:44,640 --> 00:09:47,530 他に質問があれば 明日にでも文書で送ってください 106 00:09:47,530 --> 00:09:49,410 会長は忙しいので 107 00:09:49,410 --> 00:09:51,590 会長 行きましょう 108 00:09:53,960 --> 00:09:59,550 近々更なる調査が必要になるかも しれないので 遠くへ行かないように 109 00:09:59,550 --> 00:10:02,540 それまでに真犯人を 捕まえてくださいね 110 00:10:03,280 --> 00:10:05,670 間違った相手に 吠えるのはやめてください 111 00:10:14,280 --> 00:10:16,640 記者発見 帽子をかぶれ 112 00:10:23,880 --> 00:10:25,420 -ウン代表だ ウン代表 -何だ? 113 00:10:25,420 --> 00:10:26,440 代表! 114 00:10:26,440 --> 00:10:28,160 何があったんですか? 115 00:10:28,160 --> 00:10:30,080 教えてください! 116 00:10:30,080 --> 00:10:32,830 一言お願いします! 117 00:10:36,130 --> 00:10:37,590 何をしてるんだ 118 00:10:37,590 --> 00:10:39,340 答えてください! 119 00:10:39,340 --> 00:10:40,890 代表! 120 00:10:40,890 --> 00:10:42,430 何か言ってください! 121 00:10:42,430 --> 00:10:44,270 代表! 122 00:10:50,850 --> 00:10:52,170 -代表! -答えてください! 123 00:10:52,170 --> 00:10:54,700 一言お願いします! 124 00:10:59,080 --> 00:11:00,840 オッパ! 125 00:11:09,950 --> 00:11:12,170 -どうしてあそこに? -どこ? 126 00:11:12,170 --> 00:11:13,740 オッパに会いに来ただけよ 127 00:11:13,740 --> 00:11:15,980 情報提供者の番号は お前のものだった 128 00:11:15,980 --> 00:11:18,210 なぜあそこに行ったんだ? どうしてお前が? 129 00:11:18,210 --> 00:11:21,240 -それは... -先輩 チーム長が捜してますよ 130 00:11:21,240 --> 00:11:22,930 おいおい 待ってくれ 131 00:11:22,930 --> 00:11:24,040 オッパ 中に入って 132 00:11:24,040 --> 00:11:25,650 詳しいことは後で話すから ね? 133 00:11:25,650 --> 00:11:26,940 いや ここで待ってろ 134 00:11:26,940 --> 00:11:28,520 オッパ オッパ もう行くわ 135 00:11:28,520 --> 00:11:30,030 食事は抜かないように じゃあね! 136 00:11:30,030 --> 00:11:32,040 おい おい! 137 00:11:32,820 --> 00:11:34,470 【ウンガン】 138 00:11:34,470 --> 00:11:35,620 ウン会長は? 139 00:11:35,620 --> 00:11:38,630 警察の取り調べを受けて 帰宅されました 140 00:11:38,630 --> 00:11:40,240 記者たちが調べてます 141 00:11:40,240 --> 00:11:42,740 会長の名前が世間に出るのは 時間の問題です 142 00:11:42,740 --> 00:11:45,100 何が何でも阻止しろ 143 00:11:45,100 --> 00:11:47,040 グループの専属モデルで あることに加えて 144 00:11:47,040 --> 00:11:50,110 オ・アラとウン会長 そしてウンガングループ 145 00:11:50,110 --> 00:11:52,830 結びつけられないようにしてくれ 分かったか? 146 00:11:52,830 --> 00:11:54,280 はい 147 00:12:00,280 --> 00:12:03,600 女優のオ・アラさんが 行方不明になりました 148 00:12:03,600 --> 00:12:06,920 警察によると オ・アラさんの 自宅には不法侵入の形跡があり 149 00:12:06,920 --> 00:12:08,730 大量の血液が検出されました 150 00:12:08,730 --> 00:12:10,190 死亡の可能性も視野に入れ 151 00:12:10,190 --> 00:12:13,160 様々な角度から 捜査を進めています 152 00:12:13,160 --> 00:12:17,360 またオ・アラさんに関連し Eグループ会長が重要参考人として 【行方不明のオ・アラさんの所属事務所がー】 153 00:12:17,360 --> 00:12:20,070 取り調べを受けています 【憶測をやめるよう要請】 154 00:12:20,070 --> 00:12:21,890 【女優オ・アラがウン・ソヌ会長と 交際中との噂がある】 155 00:12:21,890 --> 00:12:23,790 この人... 156 00:12:23,790 --> 00:12:26,870 -それにこれ! -何してるんだ? 157 00:12:27,500 --> 00:12:30,200 凄い! 158 00:12:30,200 --> 00:12:32,830 じゃあ あの泥棒は... 159 00:12:32,830 --> 00:12:34,350 会長? 160 00:12:34,350 --> 00:12:36,000 待って 161 00:12:36,000 --> 00:12:39,690 この人が会長なの? 162 00:12:40,380 --> 00:12:41,920 トン・セラ! 163 00:12:41,920 --> 00:12:45,770 私は会長に何を言ったの? 164 00:12:45,770 --> 00:12:47,500 彼は身の潔白を明言しました 165 00:12:47,500 --> 00:12:50,870 女優のオ・アラさんは2つの プロジェクトに参加しています 166 00:12:50,870 --> 00:12:53,340 待って... 167 00:12:53,340 --> 00:12:56,760 でもどうして会長は 変装なんてしたの? 168 00:12:56,760 --> 00:12:59,840 海外のファンも ショックに陥っています 169 00:12:59,840 --> 00:13:01,840 次のニュースです 170 00:13:03,280 --> 00:13:05,400 【ウンガン】 171 00:13:05,400 --> 00:13:09,460 ご心配をおかけして 申し訳ありません 172 00:13:09,460 --> 00:13:13,690 ゴシップはすぐに忘れられる 173 00:13:13,690 --> 00:13:15,880 本当に付き合ってないんですか? 174 00:13:17,350 --> 00:13:19,310 おかしいな 175 00:13:19,310 --> 00:13:22,270 女優の家に行くなんて 176 00:13:23,860 --> 00:13:25,700 私のせいです 177 00:13:25,700 --> 00:13:27,190 確かに誤解されるようなことを... 178 00:13:27,190 --> 00:13:29,100 誤解なんですか? 179 00:13:29,900 --> 00:13:31,800 事実ではないと? 180 00:13:32,460 --> 00:13:34,030 もし事実なら 181 00:13:34,030 --> 00:13:37,140 私が自分の女を モデルにすると? 182 00:13:39,220 --> 00:13:41,650 まあ あなたが女嫌いだという 噂はありますけどね 183 00:13:41,650 --> 00:13:44,580 カン本部長の問題は 女性が好きすぎることだ 184 00:13:44,580 --> 00:13:46,270 何? 185 00:13:48,430 --> 00:13:50,120 2人とも出て行ってくれ 186 00:13:50,120 --> 00:13:53,420 ウン会長は 対外的なスケジュールを 全てキャンセルするように 187 00:13:58,120 --> 00:13:59,910 会長? 188 00:13:59,910 --> 00:14:02,750 結構です もう十分聞いたから 189 00:14:02,750 --> 00:14:05,950 幸いカン副会長が先回りして 記者を黙らせることができました 190 00:14:05,950 --> 00:14:08,460 しかしSNSはまた別の話です 191 00:14:08,460 --> 00:14:10,510 そのため秘書室長としては 192 00:14:10,510 --> 00:14:12,980 可能な限り削除するよう 最善を尽くしています 193 00:14:12,980 --> 00:14:15,030 -これからもお願いします -はい? 194 00:14:15,030 --> 00:14:16,540 ああ はい 195 00:14:16,540 --> 00:14:18,690 会長? 196 00:14:18,690 --> 00:14:20,370 付き合ってませんよね? 197 00:14:20,370 --> 00:14:22,810 ええ 付き合ってませんよ 198 00:14:22,810 --> 00:14:25,000 もちろんそうでしょう 199 00:14:25,000 --> 00:14:28,490 でもこの前の記念イベントで 土下座して告白したのを 200 00:14:28,490 --> 00:14:30,260 オ・アラに断られたから... 201 00:14:30,260 --> 00:14:32,590 怒りに任せて 彼女の家を見つけて 202 00:14:32,590 --> 00:14:34,810 そういう噂が... 203 00:14:34,810 --> 00:14:38,000 何? 告白? 断られた? 204 00:14:38,000 --> 00:14:40,840 本当にそれで行ったんですか? 205 00:14:40,840 --> 00:14:42,910 -違います -そうなんですね 206 00:14:42,910 --> 00:14:44,450 違うって言ってるでしょう 207 00:14:44,450 --> 00:14:47,640 私は振られたんじゃない 女優のオ・アラ... 208 00:14:47,640 --> 00:14:49,010 ああ... 209 00:14:49,010 --> 00:14:51,320 何で私がこんなことを 説明する必要が? 210 00:14:51,320 --> 00:14:53,530 とにかく 違います 211 00:14:53,530 --> 00:14:57,060 では やってないことにしましょう 212 00:14:57,060 --> 00:15:00,820 色々考えることがあるので 午後の予定はキャンセルしてください 213 00:15:00,820 --> 00:15:03,510 はい もう全部キャンセルしました 214 00:15:03,510 --> 00:15:05,480 こんな時に 誰かと 会ったりしませんよね? 215 00:15:05,480 --> 00:15:09,070 いい仕事をしましたね 216 00:15:09,070 --> 00:15:11,110 お世辞がお上手で 217 00:15:16,350 --> 00:15:18,420 あの女は一体誰なんだ? 218 00:15:18,420 --> 00:15:21,330 あの女のせいで 上手くいかないんだ! 219 00:15:33,850 --> 00:15:36,200 ヤン・ジンモ! 220 00:15:36,200 --> 00:15:39,490 1階のパン屋をすぐに 退去させてくれ 221 00:15:39,490 --> 00:15:41,470 くそ... 222 00:15:41,470 --> 00:15:47,000 びっくりさせるなよ こっちだって混乱してるんだ 【ヤン・ジンモ法律事務所】 223 00:15:53,860 --> 00:15:56,590 グァンギオッパに 言わないほうがいい? 224 00:15:56,590 --> 00:15:59,970 あなたが発言した瞬間に あなたが目撃者だとバレる 225 00:15:59,970 --> 00:16:03,120 少なくとも3ヵ月は監視されるわ 226 00:16:03,120 --> 00:16:08,540 グァンギオラボニ*に足を掴まれて 部屋に監禁されるかも *オッパの丁寧語 227 00:16:08,540 --> 00:16:11,020 でも 私が見た人が 本当に犯人だったら 228 00:16:11,020 --> 00:16:12,890 見て見ぬふりを するわけにはいかないでしょ? 229 00:16:12,890 --> 00:16:17,330 それに私のせいで会長が不当に 刑務所に入れられたら? 230 00:16:17,330 --> 00:16:19,970 彼のことは心配しなくて いいと思うわよ 231 00:16:19,970 --> 00:16:23,040 そうよね? そうだよね 232 00:16:23,040 --> 00:16:26,700 トン・セラ 身の安全のために 黙ってるか... 233 00:16:26,700 --> 00:16:28,840 それとも正義に徹する? 234 00:16:28,840 --> 00:16:30,170 それが問題ね 235 00:16:30,170 --> 00:16:33,670 お節介がすぎますね 236 00:16:35,240 --> 00:16:38,510 こちらはハンドメイドベーカリーの パンヤパンヤです 237 00:16:38,510 --> 00:16:40,250 社長! 238 00:16:40,830 --> 00:16:43,280 出て行けですって? 239 00:16:43,280 --> 00:16:45,010 どうしてですか? 240 00:16:45,710 --> 00:16:47,920 違約金2倍? 241 00:16:47,920 --> 00:16:49,440 どうしてなんですか? 242 00:16:49,440 --> 00:16:53,270 もしもし? もしもし社長! 243 00:16:53,270 --> 00:16:55,440 どういうことなの? 244 00:16:55,440 --> 00:16:56,850 どうしたの? 245 00:16:56,850 --> 00:17:00,680 不動産屋の社長がすぐに 出て行けって 違約金を2倍にするって 246 00:17:00,680 --> 00:17:03,120 何? そんなまさか 247 00:17:03,120 --> 00:17:04,990 こんなことってある? 248 00:17:04,990 --> 00:17:06,990 何てことなの ありえないわ 249 00:17:06,990 --> 00:17:09,410 開店前に引っ越せって言うの? 250 00:17:09,410 --> 00:17:11,540 ビルのオーナーは誰なの? 251 00:17:11,540 --> 00:17:15,610 知らないわ 2階の弁護士に頼んで 私を追い出させたのよ 252 00:17:15,610 --> 00:17:17,330 2階の弁護士? 253 00:17:17,330 --> 00:17:19,480 あの人たちは! 254 00:17:19,480 --> 00:17:21,790 ナヒ ここで待ってて 255 00:17:21,790 --> 00:17:23,320 この店は私が守るわ 256 00:17:23,320 --> 00:17:26,260 何を... セラ! セラ! 257 00:17:26,260 --> 00:17:28,970 セラ! セラ... 258 00:17:28,970 --> 00:17:32,530 こんにちは パンヤパンヤにお越しですか? 259 00:17:40,540 --> 00:17:43,070 彼女はここで何をしてるんだ? 260 00:17:43,070 --> 00:17:44,840 1人で来たのか? 261 00:17:44,840 --> 00:17:46,690 1階のパン屋のオーナーは 見てないよな? 262 00:17:46,690 --> 00:17:49,410 あの顔で分からないのか? 263 00:17:49,410 --> 00:17:52,580 出て行けと言ったから 怒ってるんだろ 264 00:17:52,580 --> 00:17:54,970 俺は不動産屋には 電話してないぞ 265 00:17:54,970 --> 00:17:56,920 俺がした 266 00:17:56,920 --> 00:18:01,610 お前が言ったんだろ どうして問題を起こすんだ? 267 00:18:01,610 --> 00:18:03,020 すみません 268 00:18:03,020 --> 00:18:05,000 -相談したいことがあるんです -どうするんだ? 269 00:18:05,000 --> 00:18:06,930 どうするんだよ? 270 00:18:06,930 --> 00:18:08,040 どうするって? 271 00:18:08,040 --> 00:18:11,600 -すみません! -交渉は弁護士の仕事じゃないのか? 272 00:18:11,600 --> 00:18:15,390 お前のせいだろ どこに行くんだ? 273 00:18:16,040 --> 00:18:18,850 俺がいないほうが 好都合だと思わないか? 274 00:18:22,380 --> 00:18:23,900 -すみません! -はい! 275 00:18:23,900 --> 00:18:27,440 -言いたいことがあるんです! -今行きます! 276 00:18:31,060 --> 00:18:33,740 どういう用件で... 277 00:18:33,740 --> 00:18:38,040 ビルのオーナーから 退去を命じられたと聞いたんです 278 00:18:38,040 --> 00:18:41,210 その通りです 何かあったみたいですね 279 00:18:41,210 --> 00:18:45,750 個人的な感情だと思いますけど 権力の乱用であることは否めませんよね 280 00:18:45,750 --> 00:18:48,400 確かに 彼は生来 権力の乱用者なんです 281 00:18:48,400 --> 00:18:52,210 しかし我々はあなたの要求を 喜んで受け入れます 282 00:18:52,210 --> 00:18:54,240 彼の思い通りにならないとしたら? 283 00:18:54,240 --> 00:18:56,540 あなたが考えているような ことになったらー 284 00:18:56,540 --> 00:19:00,350 お金で何でも解決できると 思ってるんでしょうけどー 285 00:19:00,350 --> 00:19:02,940 金で解決できないことはない 286 00:19:02,940 --> 00:19:05,830 出て行け 2倍の額を補償する 287 00:19:05,830 --> 00:19:08,470 機会費用と考えよう 288 00:19:08,470 --> 00:19:12,700 目障りな奴に悩まされるより ずっとマシだ 289 00:19:12,700 --> 00:19:14,510 ヤン弁護士 頼む 290 00:19:14,510 --> 00:19:16,640 分かりました 会長 291 00:19:16,640 --> 00:19:20,040 店を買ってもまだ 余るくらいの額です 292 00:19:20,040 --> 00:19:21,930 私を馬鹿にしてるのね 293 00:19:21,930 --> 00:19:23,640 あの 忘れてください 294 00:19:23,640 --> 00:19:26,720 ビルの前に記者が ずらっと並びますから 295 00:19:26,720 --> 00:19:28,380 楽しみにしていてください 296 00:19:28,380 --> 00:19:30,270 記事のタイトルは 297 00:19:30,270 --> 00:19:33,130 ”ウン・ソヌ会長の 極秘二重生活” 298 00:19:33,130 --> 00:19:36,770 どうです? 気に入ったわ 299 00:19:41,330 --> 00:19:44,550 正体が分かってもまだ 脅す気なのか 300 00:19:44,550 --> 00:19:47,430 他はともかく 私の友達に手を出さないで 301 00:19:47,430 --> 00:19:49,320 誰が悪いと思ってるんだ? 302 00:19:49,320 --> 00:19:51,810 君が警察を呼ばなければ こんな複雑な事態にはならなかった 303 00:19:51,810 --> 00:19:54,610 じゃあ何? 泥棒を 見て見ぬふりをすればよかったの? 304 00:19:54,610 --> 00:19:58,000 -何? 泥棒? -ええ 泥棒よ 305 00:19:58,000 --> 00:19:59,890 あなたがカジノから逃げて 壁をよじ登ったのを見て 306 00:19:59,890 --> 00:20:02,740 -あなたは泥棒にしか思えないわ -”落ち着け” 307 00:20:02,740 --> 00:20:06,800 泥棒は副業で 権力の乱用が専門なの? 308 00:20:06,800 --> 00:20:08,760 権力の乱用? 309 00:20:08,760 --> 00:20:11,400 手ぶらで帰れと言ったか? 金を払うと言っただろ! 310 00:20:11,400 --> 00:20:13,000 どうしてだ? 足りないのか? 311 00:20:13,000 --> 00:20:17,610 あのお店は 友達の汗と涙でできてるの 312 00:20:18,750 --> 00:20:21,390 違約金2倍... 313 00:20:21,390 --> 00:20:27,000 仕方ないって顔をして 店の拡大のために引っ越す? 314 00:20:28,030 --> 00:20:30,730 だから引っ越せないと? 315 00:20:30,730 --> 00:20:33,550 もっと金が欲しいと 暗に言ってるのか? 316 00:20:33,550 --> 00:20:36,740 世の中にはお金で 解決できないこともあるんです 317 00:20:36,740 --> 00:20:38,190 落ち着いて 今はー 318 00:20:38,190 --> 00:20:40,640 俺が金で解決すると 思って説教をする気か? 319 00:20:40,640 --> 00:20:41,660 そうなんでしょ? 320 00:20:41,660 --> 00:20:44,200 -お金で追い出そうとしてるじゃない! -何? 321 00:20:44,200 --> 00:20:45,740 2人とも... 322 00:20:45,740 --> 00:20:49,060 こちらへどうぞ 落ち着いてください 323 00:20:49,060 --> 00:20:50,450 店は放っておこう 324 00:20:50,450 --> 00:20:52,280 オ・アラさんの件も心配だ 325 00:20:52,280 --> 00:20:55,280 二重生活が明らかになったら お前は処理できるのか? 326 00:20:55,280 --> 00:20:58,130 落ち着けよ 落ち着け 327 00:21:01,120 --> 00:21:02,280 よし 328 00:21:02,280 --> 00:21:06,800 店には手を出さないでください 329 00:21:06,800 --> 00:21:09,030 どうですか? OK? 330 00:21:10,250 --> 00:21:11,520 OK 331 00:21:11,520 --> 00:21:13,700 OK 会長は? 332 00:21:13,700 --> 00:21:15,390 俺は... 333 00:21:16,370 --> 00:21:18,410 考えてみる 334 00:21:18,410 --> 00:21:21,770 会長が移動することを おすすめします 335 00:21:28,700 --> 00:21:33,400 このことは内緒にしておこうと 思ったんですが 336 00:21:33,400 --> 00:21:38,230 なかったことにするのは 私の良心に重くのしかかります 337 00:21:38,230 --> 00:21:41,940 これを言うべきかどうか... 悩んでるんです 338 00:21:41,940 --> 00:21:45,060 それは何だ? 本題に入ろう 339 00:21:45,800 --> 00:21:48,480 あの夜 オ・アラさんの家の前で 340 00:21:48,480 --> 00:21:51,360 偶然にも人を見かけたんです 341 00:22:02,160 --> 00:22:04,510 黙ってたほうがいい? 342 00:22:08,400 --> 00:22:10,600 誰を見たんだ? 343 00:22:10,600 --> 00:22:11,940 どうする? 344 00:22:11,940 --> 00:22:14,650 あなたの疑いを晴らすために 345 00:22:14,650 --> 00:22:17,360 手伝いましょうか? 346 00:22:19,070 --> 00:22:21,410 待てよ あれを見たのか? 347 00:22:21,410 --> 00:22:23,220 あそこにいる人を? 348 00:22:23,220 --> 00:22:27,070 なあ かなり遠いぞ 349 00:22:27,070 --> 00:22:29,010 私の目はー 350 00:22:30,030 --> 00:22:33,420 ちょっと可愛いでしょう 351 00:22:33,420 --> 00:22:37,140 どうでもいいけど これって意味あるのか? 352 00:22:37,140 --> 00:22:38,900 君は鷲か? ダチョウか? 353 00:22:38,900 --> 00:22:41,910 人間望遠鏡なのか? 354 00:22:41,910 --> 00:22:45,390 -私は見たんです -人間が見るには不可能な距離だ 355 00:22:45,390 --> 00:22:47,010 絶対に見たんです! 356 00:22:47,010 --> 00:22:48,210 彼はこっちへ行って 357 00:22:48,210 --> 00:22:51,900 これくらいの大きさの キャリーバッグを持ってました 358 00:22:54,360 --> 00:22:56,940 ここから内側に向かいました 359 00:22:56,940 --> 00:23:00,640 キャリーバッグを引きずりながら カバンを持ってました 360 00:23:00,640 --> 00:23:02,730 全部本当だと思うか? 361 00:23:02,730 --> 00:23:05,080 詐欺師は大抵 本当に聞こえることを言う 362 00:23:05,080 --> 00:23:07,310 本当のことです! 363 00:23:11,960 --> 00:23:15,070 これを見てくれ やっぱりな 364 00:23:17,210 --> 00:23:19,280 絶対こっちに行きました 365 00:23:19,280 --> 00:23:21,340 行き止まりじゃないか 366 00:23:21,340 --> 00:23:25,530 君の主張が事実だと証明する CCTVが近くにないし 367 00:23:26,600 --> 00:23:29,200 ここには何もないようですね 368 00:23:40,180 --> 00:23:41,940 待って 369 00:23:41,940 --> 00:23:44,570 そのCCTVを確認しましょう 370 00:23:53,250 --> 00:23:55,030 あの人 371 00:23:56,900 --> 00:24:00,710 見たでしょ? 本当にいたでしょ? 372 00:24:00,710 --> 00:24:03,790 これだけでは何とも 373 00:24:03,790 --> 00:24:06,200 でも私が真実を言ってると 認めるべきでは... 374 00:24:06,200 --> 00:24:07,970 待てよ 375 00:24:09,570 --> 00:24:10,850 この車をズームしてくれ 376 00:24:10,850 --> 00:24:12,810 はい 377 00:24:12,810 --> 00:24:14,860 運転席を見てくれ 378 00:24:19,020 --> 00:24:21,080 さっきのキャリーバッグの 男と同じじゃないか? 379 00:24:21,080 --> 00:24:22,900 ナンバープレートを 380 00:24:22,900 --> 00:24:24,920 はい 分かりました 381 00:24:27,070 --> 00:24:30,820 意外と腕はいいんですね 382 00:24:30,820 --> 00:24:33,260 弁護士さんは仮の姿ですか? 383 00:24:33,260 --> 00:24:37,670 弁護士になるために かなりのスキルを培ってきました 384 00:24:37,670 --> 00:24:42,400 これは氷山の一角というか 385 00:24:45,380 --> 00:24:48,210 クリア ナンバーが判明しました 386 00:24:48,210 --> 00:24:49,380 【検索完了】 387 00:24:49,380 --> 00:24:51,960 凄い こんなに早く... 388 00:24:51,960 --> 00:24:55,310 これなら犯人が捕まるのも 時間の問題ですね 389 00:24:55,310 --> 00:24:57,440 誰が犯人だって? 390 00:24:57,440 --> 00:24:59,130 犯人じゃないんですか? 391 00:24:59,130 --> 00:25:01,080 どうしてそう言い切れる? 392 00:25:01,080 --> 00:25:04,360 君が見た人がこの人と同じかどうか どうして分かるんだ? 393 00:25:04,360 --> 00:25:06,610 もしそうなら 彼と オ・アラの関係は? 394 00:25:06,610 --> 00:25:07,930 彼が本当に犯罪を犯したのか 395 00:25:07,930 --> 00:25:10,890 もしそうなら何故? 彼は オ・アラと何をしてたんだ? 396 00:25:10,890 --> 00:25:12,870 確認する要素は沢山ある 397 00:25:12,870 --> 00:25:14,890 犯人? 398 00:25:14,890 --> 00:25:16,960 そうなの? 399 00:25:16,960 --> 00:25:20,240 あなたは名探偵ですね 400 00:25:20,240 --> 00:25:23,270 シャーロックホームズみたいだと 言われるのはうんざりなんだ 401 00:25:23,270 --> 00:25:25,390 彼は有名ってだけで 402 00:25:25,390 --> 00:25:29,100 容姿も財産も性格も 俺とは比べ物にならない 403 00:25:29,100 --> 00:25:32,230 自己愛が桁外れですね 404 00:25:32,230 --> 00:25:36,880 トン・セラさんは誉め言葉を貶してる ように聞こえさせる才能がありますね 405 00:25:36,880 --> 00:25:38,650 大企業の会長だからかしら 406 00:25:38,650 --> 00:25:41,200 コミュニケーション能力が 高いんですね 407 00:25:41,200 --> 00:25:44,650 とにかく 犯人とCCTVを 見つけました 408 00:25:44,650 --> 00:25:47,710 会長の汚名返上と犯人逮捕は 時間の問題です 409 00:25:47,710 --> 00:25:50,080 -行こう -はい 410 00:25:52,990 --> 00:25:54,700 ちょっと 411 00:25:55,450 --> 00:25:57,040 ちょっと! 412 00:25:57,040 --> 00:25:58,940 ちょっと! 413 00:26:01,500 --> 00:26:03,290 何なの... 414 00:26:09,240 --> 00:26:11,700 【ヨンナム警察署】 415 00:26:13,000 --> 00:26:16,800 先輩 一晩中CCTVを 見てたんですか? 416 00:26:16,800 --> 00:26:20,200 ああ 犯行現場の CCTVは故障中なんだ 417 00:26:20,200 --> 00:26:22,870 付近のCCTVには異常はない 418 00:26:22,870 --> 00:26:24,780 法科学研修所の結果は? 419 00:26:24,780 --> 00:26:29,050 鑑識の結果ではオ・アラさん以外の 血痕はありませんでした 420 00:26:29,050 --> 00:26:32,340 武器も指紋もDNAもない 421 00:26:32,340 --> 00:26:34,410 死体もありません 422 00:26:34,410 --> 00:26:37,430 徹底的に計画された 完全犯罪だと思いませんか? 423 00:26:37,430 --> 00:26:39,610 なあ 完全犯罪なんてありえない 424 00:26:39,610 --> 00:26:42,790 掘り下げていけば 必ず何か出てくるはずだ 425 00:26:44,000 --> 00:26:47,800 それなら 半径5km以内の CCTVを全部調べるんですか? 426 00:26:47,800 --> 00:26:51,600 目玉が飛び出るほど捜してみます 427 00:26:51,600 --> 00:26:54,630 はいヨンナム警察署強力係の ハン・グァンギです 428 00:26:56,720 --> 00:26:58,310 どうぞ 429 00:26:58,310 --> 00:26:59,660 えっと... 430 00:26:59,660 --> 00:27:01,920 オ・アラさんの件ですけど 431 00:27:01,920 --> 00:27:04,770 私はトレーニングの 帰り道でした 432 00:27:04,770 --> 00:27:06,210 ああ はい 433 00:27:06,210 --> 00:27:10,100 夜9時半頃だったと思います 434 00:27:10,100 --> 00:27:16,140 とにかく 誰かがオ・アラさんの 家の裏から出てきたんです 435 00:27:16,140 --> 00:27:18,250 その... 436 00:27:18,250 --> 00:27:19,890 ピンクのキャリーバッグ 437 00:27:19,890 --> 00:27:24,320 旅行用のキャリーバッグを 引きずってたんです 438 00:27:24,320 --> 00:27:26,090 ええ 439 00:27:26,090 --> 00:27:28,770 あなたの名前は? 440 00:27:30,790 --> 00:27:32,470 セラか? 441 00:27:35,020 --> 00:27:37,970 もしもし もしもし 442 00:27:38,520 --> 00:27:41,120 -通報ですか? -ああ 443 00:27:41,120 --> 00:27:45,830 昨日からオ・アラさんのことで 怪しい電話が沢山かかってきてます 444 00:27:45,830 --> 00:27:47,740 これは信憑性がある 445 00:27:47,740 --> 00:27:50,530 もう一度CCTVを確認してくるよ 446 00:27:50,530 --> 00:27:52,590 待ってください 先輩 447 00:27:57,820 --> 00:28:01,320 なあ この事件の目撃者を あんな風に残して大丈夫か? 448 00:28:01,320 --> 00:28:03,080 別にいいんじゃないか 449 00:28:03,080 --> 00:28:05,250 犯人の顔を見たわけじゃないし 450 00:28:05,250 --> 00:28:09,050 なあ セラさんのおかげで 容疑者を見つけることができたんだ 451 00:28:09,050 --> 00:28:11,770 彼女がいなくても 見つけてたよ 452 00:28:11,770 --> 00:28:14,970 少し時間はかかっただろうが 453 00:28:14,970 --> 00:28:18,030 今 大事なことは何だ? 454 00:28:18,800 --> 00:28:21,370 時間だよ 455 00:28:21,370 --> 00:28:24,360 早く犯人を捕まえて オ・アラさんを見つけよう 456 00:28:24,360 --> 00:28:28,550 お前の汚名を返上して ネックレスの出所も突き止めよう 457 00:28:28,550 --> 00:28:30,440 逆だ 458 00:28:30,440 --> 00:28:31,940 何がだよ? 459 00:28:31,940 --> 00:28:34,040 アクセルを踏め! 460 00:28:34,040 --> 00:28:36,520 Uターンのことか? 461 00:28:36,520 --> 00:28:38,520 車の向きを変えろ 462 00:28:43,370 --> 00:28:45,250 トンさん 463 00:28:45,250 --> 00:28:49,030 CCTVの男に会えば 見分けがつくのか? 464 00:28:49,030 --> 00:28:52,570 はい 100%間違いなく 私の目は... 465 00:28:54,090 --> 00:28:56,850 私の目はかなり正確です 466 00:28:56,850 --> 00:28:58,620 とりあえず乗ってくれ 467 00:29:05,830 --> 00:29:09,110 私は複数の指名手配犯も 捕まえたんです 468 00:29:09,110 --> 00:29:12,420 私のスキルで犯人を 見つけるのを手伝います 469 00:29:12,420 --> 00:29:15,700 君の助けは必要ないが 一時的に君を雇うよ 470 00:29:15,700 --> 00:29:17,980 とても一時的な 俺の助手として 471 00:29:17,980 --> 00:29:20,940 助手? 会長の助手ですか? 472 00:29:20,940 --> 00:29:23,480 会長としてではなく 探偵として 473 00:29:23,480 --> 00:29:25,120 ああ 探偵 474 00:29:25,120 --> 00:29:26,610 探偵の助手! 475 00:29:26,610 --> 00:29:28,350 -OK! -出してくれ 476 00:29:28,350 --> 00:29:30,200 うん 行こう 477 00:29:31,780 --> 00:29:33,530 どこへ行くんですか? 478 00:29:33,530 --> 00:29:37,410 セラさんが見た容疑者と オ・アラさんの関係を調べるんです 479 00:29:37,410 --> 00:29:40,450 まず彼女のダサい服装を 変えないとな 480 00:29:40,450 --> 00:29:42,880 [HUMANS ENTERTAINMENT] 481 00:29:42,880 --> 00:29:45,260 弁護士のヤン・ジンモです 482 00:29:45,260 --> 00:29:47,790 この前警察に 全部話しましたけど 483 00:29:47,790 --> 00:29:50,310 この人物を見かけませんでしたか? 484 00:29:50,310 --> 00:29:52,370 こいつはヌナ*のストーカーです *弟から見た姉、またはそのような存在 485 00:29:52,370 --> 00:29:53,380 ストーカーですか? 486 00:29:53,380 --> 00:29:55,910 こいつのせいで本当に 大変だったんです 487 00:29:55,910 --> 00:29:58,200 奴は家にまで来て脅すし 488 00:29:58,200 --> 00:30:01,590 ヌナのディープフェイクの映像も こいつの仕業だと思います 489 00:30:01,590 --> 00:30:03,800 タイミングがかなり近かったんです 490 00:30:03,800 --> 00:30:06,600 ヌナが警察に通報すると言ってて 491 00:30:06,600 --> 00:30:09,050 その後行方不明に 492 00:30:09,050 --> 00:30:10,370 どれくらい前のことですか? 493 00:30:10,370 --> 00:30:13,440 2-3ヵ月くらい前かな? 494 00:30:13,440 --> 00:30:16,720 ヌナはこいつのせいで 精神安定剤まで飲んでー 495 00:30:16,720 --> 00:30:20,000 オ・アラさんとはいつから 一緒に仕事を? 496 00:30:20,000 --> 00:30:24,640 彼女がこのネックレスを身につけたり プレゼントされているのを見たことは? 497 00:30:25,500 --> 00:30:27,820 どうでしょう 見たことないけど 498 00:30:27,820 --> 00:30:29,780 代表に聞いてみてください 499 00:30:29,780 --> 00:30:33,280 ヌナがデビューした時から一緒に 働いてるので 何か知ってるかも 500 00:30:33,280 --> 00:30:35,710 -代表? -はい 501 00:30:53,920 --> 00:30:57,700 キャリーバッグを担いで出てきて 車で移動してるな 502 00:31:02,330 --> 00:31:04,780 車の持ち主はチャン・ミンス 33歳です 503 00:31:04,780 --> 00:31:07,860 ヨンナム市インジュ洞23-1 504 00:31:07,860 --> 00:31:12,260 彼は暴行の記録が2件あって 家庭内暴力の報告も数件あります 505 00:31:13,390 --> 00:31:15,360 チャン・ミンスの携帯の 位置追跡を要請しよう 506 00:31:15,360 --> 00:31:18,270 -車の経路も確保しろ -はい 507 00:31:19,470 --> 00:31:23,720 ウンガングループのウン・ソヌ会長の 弁護士のヤン・ジンモです 508 00:31:23,720 --> 00:31:26,330 -ええ -ご存知のように 509 00:31:26,330 --> 00:31:29,460 オ・アラさんのことで会長が 大変なことになってます 510 00:31:29,460 --> 00:31:32,440 そこで私は徹底的な調査を 命じられました 511 00:31:32,440 --> 00:31:36,140 それで私立探偵を雇ったんです 512 00:31:36,140 --> 00:31:39,440 そしてこちらが彼の助手の トン・セー 513 00:31:39,440 --> 00:31:42,860 インソク トン・インソクさん 514 00:31:42,860 --> 00:31:45,930 トン・インソクです よろしくお願いします 515 00:31:45,930 --> 00:31:47,760 インソクさん? 516 00:31:55,910 --> 00:32:00,030 このネックレスについて 何かご存知ですか? 517 00:32:03,920 --> 00:32:06,170 いいえ 見たことありません 518 00:32:06,170 --> 00:32:09,980 でもこのネックレスが 事件とどういう関係が? 519 00:32:09,980 --> 00:32:12,290 それを調査しているところです 520 00:32:12,290 --> 00:32:15,220 私が聞いたところでは 521 00:32:15,220 --> 00:32:18,700 オ・アラさんは最近 所属事務所と揉め事があったとか 522 00:32:18,700 --> 00:32:21,260 誰がそんなことを? 523 00:32:25,030 --> 00:32:27,020 そんなことありませんよ 524 00:32:27,020 --> 00:32:29,340 ああ そうですか 525 00:32:30,940 --> 00:32:34,240 この事件のせいで グループ内の 雰囲気がよくありません 526 00:32:34,240 --> 00:32:39,880 オ・アラさんについて あなたが 何かを隠していたことが発覚した場合 527 00:32:39,880 --> 00:32:44,430 この事務所に多額の損害賠償を 請求することができるんですよ 528 00:32:44,430 --> 00:32:45,590 損害賠償? 529 00:32:45,590 --> 00:32:52,360 今からでも代表が 協力してくだされば 530 00:32:52,360 --> 00:32:54,320 私が上手く 531 00:32:54,950 --> 00:32:56,830 それを阻止します 532 00:32:56,830 --> 00:33:00,650 だから正直に話してください 533 00:33:12,380 --> 00:33:13,880 ”おい!” 534 00:33:13,880 --> 00:33:16,940 ”話をするように促せ” 535 00:33:21,520 --> 00:33:24,660 このクオリティのネックレスなら 536 00:33:24,660 --> 00:33:26,910 正直に言うと 537 00:33:26,910 --> 00:33:29,230 アラは誰かと真剣に 付き合っていたようです 538 00:33:29,230 --> 00:33:30,390 彼女ははっきりとは 言ってなかったけど 539 00:33:30,390 --> 00:33:34,570 つまりその相手が彼女にこの ネックレスを渡した可能性が高いと? 540 00:33:37,220 --> 00:33:38,260 その男性は誰ですか? 541 00:33:38,260 --> 00:33:41,650 そこまでは分かりません 542 00:33:41,650 --> 00:33:44,320 私が知っているのは... 543 00:33:44,320 --> 00:33:48,050 エイリアンクラブで 頻繁に会っていたことです 544 00:33:48,050 --> 00:33:51,910 Hグループのソン代表の 側近の話か 545 00:33:51,910 --> 00:33:53,750 ご存知なんですか? 546 00:33:54,700 --> 00:33:58,000 そういうわけでもないですけど 547 00:33:58,000 --> 00:34:02,180 エリートの子供たちが 集まる場所ですね 548 00:34:05,600 --> 00:34:07,660 -ユン代表 -はい 549 00:34:07,660 --> 00:34:10,750 オファーをしたいのですが 550 00:34:10,750 --> 00:34:13,060 それはどういう... 551 00:34:20,680 --> 00:34:21,930 先輩! 見つけました! 552 00:34:21,930 --> 00:34:24,460 何だ? 553 00:34:27,140 --> 00:34:28,510 OK 見つけたぞ 554 00:34:28,510 --> 00:34:32,450 この交差点を左に曲がると チョンアンの外れの道だ 555 00:34:32,450 --> 00:34:34,180 郊外のCCTVをチェックしてくれ 556 00:34:34,180 --> 00:34:35,730 はい 557 00:34:37,340 --> 00:34:38,630 貴重な時間を割いていただいて ありがとうございました 558 00:34:38,630 --> 00:34:41,600 お礼を言うのはこちらのほうです 559 00:34:41,600 --> 00:34:46,810 おっしゃる通り ラ・ミンジに 代えるよう手配します 560 00:34:46,810 --> 00:34:52,480 それと... ウン会長にも 伝えておいてください 561 00:34:52,480 --> 00:34:57,300 オ・アラから ラ・ミンジに代えるようにと 562 00:34:57,300 --> 00:35:00,180 そう伝えてください 563 00:35:00,180 --> 00:35:02,700 -分かりました 伝えておきます -ありがとうございます 564 00:35:02,700 --> 00:35:04,960 それでは 565 00:35:04,960 --> 00:35:06,820 お気をつけて 566 00:35:20,340 --> 00:35:23,710 久しぶりにクラブに来れて 嬉しいよ 567 00:35:23,710 --> 00:35:24,860 どうだ? 568 00:35:24,860 --> 00:35:27,430 ドキドキするだろ? 569 00:35:27,430 --> 00:35:29,840 そうか? 570 00:35:33,690 --> 00:35:35,200 可愛いわ! 571 00:35:35,200 --> 00:35:37,670 おい ラ・ミンジだ 572 00:35:37,670 --> 00:35:39,570 驚いたな 573 00:35:39,570 --> 00:35:42,340 思った通りだ 574 00:35:42,340 --> 00:35:45,280 なあ セラさんじゃないか? 575 00:36:09,270 --> 00:36:14,270 わあ セラさんは 俺の理想のタイプだな 576 00:36:14,270 --> 00:36:17,090 ラ・ミンジに頼んだことは... 577 00:36:17,090 --> 00:36:19,780 なあ 悲惨だな 578 00:36:19,780 --> 00:36:21,950 目を引くファッションだけど 579 00:36:21,950 --> 00:36:26,400 そうすることでネックレスが 際立つんだな 580 00:36:26,400 --> 00:36:29,970 そのつもりなら 成功したんだろう 581 00:36:29,970 --> 00:36:33,560 さぞネックレスが目立つだろうな 582 00:36:36,410 --> 00:36:38,210 待ちましたか? 583 00:36:38,210 --> 00:36:40,990 服装がちょっと違和感があって... 584 00:36:40,990 --> 00:36:44,760 うん 見る側としても とても不快だな 585 00:36:44,760 --> 00:36:48,170 嫌だと言ってるのに 無理矢理やらせたのは誰? 586 00:37:00,240 --> 00:37:02,240 じっとしてろ 587 00:37:18,830 --> 00:37:20,460 気を付けてな 588 00:37:21,970 --> 00:37:23,360 ええ 589 00:37:23,360 --> 00:37:26,000 -私の心配を... -ネックレスのことだけど 590 00:37:26,000 --> 00:37:28,490 気を付けてくれ 591 00:37:28,490 --> 00:37:30,880 そのネックレスは一点ものだ 592 00:37:30,880 --> 00:37:34,350 君が身につける最も 貴重なネックレスだ 593 00:37:34,350 --> 00:37:36,950 君の人生で最初で最後の 594 00:37:39,200 --> 00:37:41,290 分かりました 595 00:37:44,740 --> 00:37:46,700 インソクさん 596 00:37:46,700 --> 00:37:48,490 行きましょうか? 597 00:38:03,090 --> 00:38:05,940 何だ? お前も行くのか? 598 00:38:05,940 --> 00:38:07,310 うん 599 00:38:07,310 --> 00:38:09,960 車に戻る必要がある 600 00:38:17,330 --> 00:38:19,610 一体何だ? 601 00:38:23,870 --> 00:38:25,770 セットアップは完了してます 602 00:38:25,770 --> 00:38:27,990 隠しカメラの電源を入れて 603 00:38:33,590 --> 00:38:35,000 待ってくれ 604 00:38:35,000 --> 00:38:37,950 ソヌ 女優の キム・ジウンさんじゃないか? 605 00:38:37,950 --> 00:38:41,260 俺がそこに行くべきだった 606 00:38:41,260 --> 00:38:44,470 興奮してないで 仕事に集中しろ 607 00:38:54,600 --> 00:38:58,760 でもセラさんがしてる ネックレスを見分けられる人は 608 00:38:58,760 --> 00:39:00,240 恐らくオ・アラの部下だろう 609 00:39:00,240 --> 00:39:02,560 そうなるとセラさんが 危険じゃないか? 610 00:39:02,560 --> 00:39:05,070 だからモニターで 見張りをしてくれ 611 00:39:05,070 --> 00:39:07,640 はいはい 612 00:39:36,820 --> 00:39:39,240 水を得た魚みたいだな 613 00:39:39,240 --> 00:39:40,500 ちゃんとしてくださいよ 614 00:39:40,500 --> 00:39:44,040 言われなくてもちゃんとやってます 615 00:39:46,000 --> 00:39:48,680 -来てください -どこへ? 616 00:39:56,420 --> 00:39:58,130 どこに行くんですか? 617 00:39:59,300 --> 00:40:01,410 ついて来てください 618 00:40:27,360 --> 00:40:30,370 なあソヌ テジュンじゃないか? 619 00:41:06,040 --> 00:41:07,810 一緒に撮影に行きましょ 620 00:41:07,810 --> 00:41:09,370 -本当に? -うん 621 00:41:09,370 --> 00:41:13,150 なあ ビールを持ってこい 622 00:41:15,970 --> 00:41:18,520 オッパ 話の途中でしょ 623 00:41:19,460 --> 00:41:21,650 駄目だ 624 00:41:21,650 --> 00:41:23,790 持ってこいと言ってるんだ 625 00:41:23,790 --> 00:41:25,990 言ってることが分からないのか? 626 00:41:28,130 --> 00:41:29,490 オッパ 627 00:41:29,490 --> 00:41:33,120 本当に酔ってるみたいね 飲むのをやめたら? 628 00:41:34,050 --> 00:41:36,300 ちょっと酔ってるよ 629 00:41:41,150 --> 00:41:43,090 なあ 630 00:41:43,090 --> 00:41:44,620 こっちへ来い 631 00:41:47,530 --> 00:41:49,570 来いと言ってるんだ 632 00:41:54,440 --> 00:41:56,900 分かったわ 注ぐわよ 633 00:42:00,990 --> 00:42:02,960 俺を見下してるのか? 634 00:42:03,810 --> 00:42:06,670 どうして? いつ私が そんなことを言ったの? 635 00:42:06,670 --> 00:42:08,410 その目が物語ってる 636 00:42:08,410 --> 00:42:12,130 よくも俺を馬鹿にしたな 安っぽい女のくせに 637 00:42:12,130 --> 00:42:14,080 分かったわオッパ ごめんなさい 638 00:42:14,080 --> 00:42:18,140 怒らないで 今夜は楽しく過ごしましょ 639 00:42:18,140 --> 00:42:19,460 楽しみたいのか? 640 00:42:19,460 --> 00:42:21,020 うん 641 00:42:21,760 --> 00:42:26,380 じゃあ人生がリセットされるまで 楽しもうか? 642 00:42:26,970 --> 00:42:28,490 うん 643 00:42:30,910 --> 00:42:34,170 本気で楽しみたいのなら 血を見ないと盛り上がらないよな 644 00:42:34,170 --> 00:42:35,280 どうする? 645 00:42:35,280 --> 00:42:38,940 役者生命を絶って 一生安静にしてたいのか? 646 00:42:38,940 --> 00:42:40,530 ごめんなさい 許して... 647 00:42:40,530 --> 00:42:42,850 テジュンの顔が赤いな 648 00:42:42,850 --> 00:42:45,240 ドアに鍵をかけてくれ 649 00:42:45,240 --> 00:42:48,600 彼女を見ろよ 650 00:42:48,600 --> 00:42:51,290 おい おい! 651 00:42:51,290 --> 00:42:54,570 何だよ 652 00:42:54,570 --> 00:42:56,510 何だ? 653 00:43:03,490 --> 00:43:06,900 この最低なくそ野郎は何なの? 654 00:43:09,030 --> 00:43:11,210 何だと? 気でも狂ったか? 655 00:43:11,210 --> 00:43:12,650 おい セラさんがヤバい! 656 00:43:12,650 --> 00:43:15,910 おいソヌ セラさんがピンチだ 657 00:43:16,840 --> 00:43:18,900 マナーがなってないわね 658 00:43:18,900 --> 00:43:20,680 あんたはチンピラ? 659 00:43:20,680 --> 00:43:24,130 お酒を飲んだのなら 帰って寝てください 660 00:43:24,130 --> 00:43:26,720 あんたはサイコパスなの? 661 00:43:26,720 --> 00:43:28,560 いや いい 662 00:43:30,200 --> 00:43:32,040 誰なんだ? 663 00:43:32,040 --> 00:43:33,390 見たことないけど 664 00:43:33,390 --> 00:43:35,430 オッパ 心配いらないわ 665 00:43:35,430 --> 00:43:39,110 お前は引っ込んでろ 一体誰なんだ? 666 00:43:40,460 --> 00:43:42,530 うちの事務所の新人女優よ 667 00:43:42,530 --> 00:43:44,600 ああ... 668 00:43:51,260 --> 00:43:53,490 それで俺にアピールしてるのか? 669 00:43:53,490 --> 00:43:55,600 名前は? 670 00:43:55,600 --> 00:43:57,860 あんたに関係ないわ 671 00:43:57,860 --> 00:44:00,430 まずは人としてまともに ならなくちゃ 672 00:44:04,450 --> 00:44:06,680 名前は何だ? 673 00:44:16,070 --> 00:44:18,270 離して 離して 674 00:44:18,270 --> 00:44:21,460 お前の意図が俺の印象に 残ることなら 675 00:44:21,460 --> 00:44:24,290 OK 成功だ 676 00:44:24,290 --> 00:44:28,180 もっと楽しむことがあるだろ 忘れられないようなことが 677 00:44:28,770 --> 00:44:29,930 離して 678 00:44:29,930 --> 00:44:32,080 離してよ 679 00:44:32,080 --> 00:44:33,490 おい 彼女を見たか? 680 00:44:33,490 --> 00:44:36,370 離せと言ってるよ 離せって 681 00:44:37,050 --> 00:44:39,570 おい 盛り上げてくれよ 682 00:44:39,570 --> 00:44:44,000 彼女は俺を見下してるんだ 雰囲気がクソだからだよ 683 00:44:46,440 --> 00:44:49,410 どいて どいてくれないの? 684 00:44:59,070 --> 00:45:01,850 今夜はもうおしまいだ 685 00:45:14,810 --> 00:45:16,480 どうしてこんなに 遅くなったの? 686 00:45:16,480 --> 00:45:18,980 ずっと待ってたのに 687 00:45:34,880 --> 00:45:36,610 中に入らないように 688 00:45:38,720 --> 00:45:40,860 【ウンガングループ ウン・ソヌ】 689 00:45:43,210 --> 00:45:44,720 会長 690 00:45:45,600 --> 00:45:48,600 ドアを開けてくれ 691 00:45:55,700 --> 00:45:58,370 ここに来たのは政財界の新人が 692 00:45:58,370 --> 00:46:01,950 構想を練っていると聞いたからだ 693 00:46:01,950 --> 00:46:05,410 でも俺には生肉が 腐敗してるようにしか見えない 694 00:46:06,530 --> 00:46:08,090 カン本部長 695 00:46:08,090 --> 00:46:12,380 仕事でもないのに ここで熱心に 打ち合わせをしてたのか 696 00:46:13,190 --> 00:46:15,880 身体を洗ったほうがいいぞ カン本部長 697 00:46:15,880 --> 00:46:17,420 お前はマジで... 698 00:46:17,420 --> 00:46:18,910 その代わり 699 00:46:18,910 --> 00:46:21,740 俺は彼女をエスコートしよう 700 00:46:22,510 --> 00:46:24,850 助けが必要なようだ 701 00:46:36,310 --> 00:46:38,310 くそ! 702 00:46:47,170 --> 00:46:48,900 新参者だと宣伝してるのか? 703 00:46:48,900 --> 00:46:51,890 それとも平気で トラブルを起こすタイプか? 704 00:46:51,890 --> 00:46:53,910 やるべきことをやらずに 何をやってるんだ 705 00:46:53,910 --> 00:46:55,180 恐れを知らないのか? 706 00:46:55,180 --> 00:46:56,950 もちろん怖いけど 707 00:46:56,950 --> 00:46:59,980 でも あんなのは人に対する 接し方じゃないでしょう 708 00:47:00,760 --> 00:47:02,500 あいつは人間ですらないわ 709 00:47:02,500 --> 00:47:05,700 誰かが傷つくのを黙って 見てられますか? 710 00:47:07,870 --> 00:47:10,290 君の雄弁さを見てると 711 00:47:10,290 --> 00:47:12,650 大丈夫そうだな 712 00:47:12,650 --> 00:47:14,510 君は 713 00:47:15,200 --> 00:47:16,930 傷ついてないよな? 714 00:47:36,810 --> 00:47:38,790 くそ野郎 715 00:47:39,550 --> 00:47:43,140 何? くそ野郎? 716 00:47:50,880 --> 00:47:53,560 あなたの真正面にいる マスクをつけた男 717 00:47:53,560 --> 00:47:55,650 彼は隠しカメラを持ってる 718 00:47:56,600 --> 00:47:59,630 隠しカメラだって? 719 00:47:59,630 --> 00:48:01,380 待てよ 720 00:48:13,070 --> 00:48:15,190 何も見えないけど 721 00:48:15,190 --> 00:48:19,470 あんなに遠くにいるのに 録画してるって分かるのか? 722 00:48:21,000 --> 00:48:22,240 それが今重要ですか? 723 00:48:22,240 --> 00:48:24,890 急いで捕まえないと! 724 00:48:26,080 --> 00:48:29,260 じっとしてろ 危険だ 725 00:48:35,900 --> 00:48:37,500 おい 726 00:48:37,520 --> 00:48:41,110 俺は写真写りが悪いんだ 727 00:48:43,020 --> 00:48:44,550 ちゃんと写ってるか 見てもいいか? 728 00:48:44,550 --> 00:48:46,160 くそ 729 00:48:53,450 --> 00:48:55,110 じっとしてろ 730 00:48:55,110 --> 00:48:56,680 ああ... 731 00:48:59,440 --> 00:49:01,830 こいつはヌナを ストーカーしてたんです 732 00:49:01,830 --> 00:49:03,730 マネージャーさん? 733 00:49:10,080 --> 00:49:12,300 このクオリティは凄いな 734 00:49:12,300 --> 00:49:14,060 常習犯だな 735 00:49:14,060 --> 00:49:16,220 今回が初めてじゃないな? 他のはどこだ? 736 00:49:16,220 --> 00:49:18,850 オ・アラさんの映像も あなたが撮ったんですか? 737 00:49:18,850 --> 00:49:22,150 あれは彼女の日常を 記録するように言われたからで 738 00:49:22,150 --> 00:49:26,330 彼女の日常を録画して ディープフェイクを作ったんだろ? 739 00:49:26,330 --> 00:49:28,320 もっと詳しく説明しようか? 740 00:49:28,320 --> 00:49:31,160 いや 俺は言われた通りに... 741 00:49:31,160 --> 00:49:32,940 言われた通りって... 742 00:49:32,940 --> 00:49:36,450 これじゃマネージャーが 女優を殺したのと同じでは? 743 00:49:37,430 --> 00:49:39,240 正直 744 00:49:39,240 --> 00:49:43,870 ヌナは突然契約が終わったら 引退すると言い出して 745 00:49:43,870 --> 00:49:47,800 それでユン代表の 言われた通りにしたのか? 746 00:49:47,800 --> 00:49:49,540 携帯を 747 00:50:04,230 --> 00:50:08,640 【-クラブでラ・ミンジの写真を撮ってくれないか? -もちろんです ドアの向こうで何かあったようです ウン・ソヌ会長もクラブにいます】 748 00:50:10,420 --> 00:50:15,110 彼は女優の 動画管理でもしてるのか? 749 00:50:15,920 --> 00:50:18,150 今何て言ったんですか? 750 00:50:18,150 --> 00:50:20,640 このキチガイ野郎 751 00:50:20,640 --> 00:50:22,210 来なさいよ 752 00:50:22,210 --> 00:50:24,230 -こっちへ来なさい! -駄目! 753 00:50:24,230 --> 00:50:27,790 落ち着いてください そんなので 殴ったら死んじゃいます 754 00:50:28,690 --> 00:50:31,980 あんたとユン代表は終わりよ 755 00:50:31,980 --> 00:50:35,000 今すぐあいつを殺しに行くわ 756 00:50:35,000 --> 00:50:37,780 その情熱は認めますけど 757 00:50:37,780 --> 00:50:41,170 でもまずは証拠を見つけるのが 先決では? 758 00:50:41,730 --> 00:50:43,630 何の証拠ですか? 759 00:50:44,190 --> 00:50:48,650 ユン代表が厳重に 保管してるはずだ 760 00:50:49,280 --> 00:50:52,500 どこに隠してるかは 知りません 761 00:50:52,500 --> 00:50:55,050 そうなのか? OK 762 00:50:57,740 --> 00:51:00,160 さあ... 763 00:51:01,370 --> 00:51:02,960 ウン・ソヌ会長に捕まりました 764 00:51:02,960 --> 00:51:05,460 他の動画も探してます 765 00:51:08,300 --> 00:51:12,440 くそ! あの馬鹿! 766 00:51:12,440 --> 00:51:14,410 ああ! 767 00:51:24,470 --> 00:51:26,840 上手く隠したみたいだな 768 00:51:27,540 --> 00:51:31,790 USBを見つけてくれて ありがとうございます 769 00:51:31,790 --> 00:51:34,910 ユン代表のおかげで 会長がお怒りです 770 00:51:34,910 --> 00:51:37,490 あなたの契約は水の泡です 771 00:51:37,490 --> 00:51:39,050 どうしてそれを渡さないんだ? 772 00:51:39,050 --> 00:51:41,010 来るな 来るな 773 00:51:41,010 --> 00:51:43,400 来るな 来るな 来るな 774 00:51:43,400 --> 00:51:44,770 来ないでくれ 来るな! 775 00:51:44,770 --> 00:51:46,530 壊してやる 壊すからな! 776 00:51:46,530 --> 00:51:48,060 別に壊してもいいですよ 777 00:51:48,060 --> 00:51:51,330 USBの復元はそんなに 難しいことじゃありません 778 00:51:51,330 --> 00:51:53,240 そうか? じゃあ食べようかな 779 00:51:53,240 --> 00:51:55,060 おい 彼を止めろ! 780 00:51:55,060 --> 00:51:56,730 吐き出せ! 吐き出せ! 781 00:51:56,730 --> 00:52:00,340 吐き出せ! おい 吐き出せ! 782 00:52:01,770 --> 00:52:03,110 取り出すんだ 飲み込ませるな 783 00:52:03,110 --> 00:52:05,440 指を噛まれた! 784 00:52:05,440 --> 00:52:07,660 おい! おい! 785 00:52:08,900 --> 00:52:11,630 喉に詰まったぞ 吐き出せ! 786 00:52:11,630 --> 00:52:13,240 おい 吐き出せ! 787 00:52:13,240 --> 00:52:16,280 吐けよ! 吐き出せ! 788 00:52:16,280 --> 00:52:18,940 吐き出せ! 吐き出せ! 789 00:52:18,940 --> 00:52:22,100 どいて! どいて! 790 00:52:40,940 --> 00:52:44,730 妹たちはいつも こんな風に遊んでたんです 791 00:52:44,730 --> 00:52:48,240 言ってみただけです これを 792 00:53:01,000 --> 00:53:02,720 チャン・ミンスの車です 793 00:53:02,720 --> 00:53:04,300 ああ 794 00:53:14,790 --> 00:53:17,110 この車で運んだのか 795 00:53:19,100 --> 00:53:22,040 チャン・ミンスの公開捜査令状を 請求しろ 科捜研も呼ぶんだ 796 00:53:22,040 --> 00:53:24,080 チャン・ミンスの家の 緊急捜査令状も 797 00:53:24,080 --> 00:53:25,870 分かりました 798 00:53:28,740 --> 00:53:30,720 ヨンナム警察署のイ刑事です 799 00:53:30,720 --> 00:53:33,060 容疑者の車から血痕が 発見されました 800 00:53:33,060 --> 00:53:36,420 至急血液鑑定をお願いします 801 00:53:46,950 --> 00:53:49,060 これは何だ? 802 00:53:49,950 --> 00:53:53,860 ユン代表から受け取った オ・アラの映像を確認しろ 803 00:53:56,690 --> 00:54:00,740 あのブレスレットは私が見た 男がつけていたものです 804 00:54:05,980 --> 00:54:08,700 小児がん財団がスポンサーの ブレスレットだ 805 00:54:08,700 --> 00:54:11,520 オ・アラが スポンサーになってる財団だな 806 00:54:11,520 --> 00:54:13,710 チャン・ミンスだわ 807 00:54:15,320 --> 00:54:16,990 拡大してくれ 808 00:54:18,340 --> 00:54:21,410 彼だ チャン・ミンス 809 00:54:21,410 --> 00:54:24,000 カバンについてる ツリーのキーホルダー 810 00:54:25,450 --> 00:54:28,500 キャリーバッグを 運んでいた人も持ってました 811 00:54:29,570 --> 00:54:31,080 待てよ 812 00:54:31,810 --> 00:54:35,160 あれが見えるのか? 813 00:54:35,160 --> 00:54:38,260 俺は見えないけど 814 00:54:38,260 --> 00:54:40,980 そう見えるだけです 815 00:54:40,980 --> 00:54:44,480 今日はもういいですよね 私は帰ります 816 00:54:45,350 --> 00:54:47,000 待ってくれ 817 00:54:51,440 --> 00:54:53,460 何か忘れてないか? 818 00:54:55,930 --> 00:54:58,240 さっきは本当に ありがとうございました 819 00:54:58,240 --> 00:55:01,360 もし会長が助けに 来てくださらなかったら 820 00:55:01,360 --> 00:55:03,270 いや 感謝する必要はない 821 00:55:03,270 --> 00:55:05,800 だってあの馬鹿に襲われそうにー 822 00:55:07,400 --> 00:55:09,500 危うく傷つけられるところでした 823 00:55:09,570 --> 00:55:12,070 もちろん 感謝してます 824 00:55:12,070 --> 00:55:14,540 何か誤解してるようだな 825 00:55:14,540 --> 00:55:18,880 トン・セラさんじゃなくて ネックレスのためだ 826 00:55:18,880 --> 00:55:20,340 え? 827 00:55:21,120 --> 00:55:23,290 今すぐ返してくれ 828 00:55:25,680 --> 00:55:27,170 はい 829 00:55:42,060 --> 00:55:44,590 お金持ちはケチだっていうけど... 830 00:55:44,590 --> 00:55:48,710 幾らですか? 100万ウォン? 1千万ウォン? 831 00:55:48,710 --> 00:55:50,610 やっぱり君は世間知らずみたいだ 832 00:55:50,610 --> 00:55:52,600 現実が見えてないんだな 833 00:55:52,600 --> 00:55:55,450 それ以上の金額を 計算できないのか? 834 00:55:57,880 --> 00:56:01,870 じゃあ... 億とか? 835 00:56:01,870 --> 00:56:04,920 競売価格は10億だったけど 836 00:56:04,920 --> 00:56:07,460 10億... 837 00:56:08,570 --> 00:56:12,670 俺には 値段がつけられないものだ 838 00:56:25,510 --> 00:56:28,430 何? その格好は? 839 00:56:28,430 --> 00:56:31,580 それにその顔はどうしたの? 840 00:56:31,580 --> 00:56:34,120 今日私が経験したことは 841 00:56:34,120 --> 00:56:36,600 あなたには想像も つかないでしょうね 842 00:56:36,600 --> 00:56:39,060 ひょっとして 強盗にでも遭ったの? 843 00:56:39,060 --> 00:56:41,690 誰かに無理矢理 着替えさせられたとか? 844 00:56:43,110 --> 00:56:47,050 ねえ あなたが強盗したの? 845 00:56:47,050 --> 00:56:48,840 何を言ってるの? 846 00:56:48,840 --> 00:56:50,960 この服の値段を知ってる? 847 00:56:50,960 --> 00:56:53,460 ちょっと派手だけど 848 00:56:53,460 --> 00:56:55,890 あなたの年収の半分くらいよ 849 00:56:56,860 --> 00:56:58,870 そんなに高いの? 850 00:56:58,870 --> 00:57:01,640 知らぬが仏っていうけど 今すぐ脱ぎなよ 851 00:57:01,640 --> 00:57:03,140 クリーニング代がかかるわよ 852 00:57:03,140 --> 00:57:06,150 まさか... 本当に? 853 00:57:06,150 --> 00:57:11,970 今日はどんな仕事をしたの? 854 00:57:11,970 --> 00:57:15,150 今まで一番過激な バイトだったわ 855 00:57:15,150 --> 00:57:18,340 ずっとその仕事をやってなさい 856 00:57:18,340 --> 00:57:21,830 そうすればすぐに ビルが買えちゃうわ 857 00:57:21,830 --> 00:57:23,910 見せて 858 00:57:23,910 --> 00:57:25,870 素材は... 859 00:57:28,610 --> 00:57:30,540 【ヤン・ジンモ法律事務所】 860 00:57:30,540 --> 00:57:33,640 プログラムで 画像処理した結果が出たぞ 861 00:57:33,640 --> 00:57:35,560 待てよ 862 00:57:35,560 --> 00:57:38,150 おい これを見ろよ 863 00:57:38,150 --> 00:57:40,380 ツリーのキーホルダーだ 864 00:57:40,380 --> 00:57:45,140 待てよ オ・アラの家の前でも 見たって言ってたけど 865 00:57:45,140 --> 00:57:46,500 どうやって? 866 00:57:46,500 --> 00:57:49,290 そうだよな 信じられない 867 00:57:50,790 --> 00:57:53,480 目の前で見ないと分からないのに 868 00:57:53,480 --> 00:57:57,390 彼女はこの小さな飾りを 見たと言った 869 00:57:58,450 --> 00:58:00,690 お前は理解できるか? 870 00:58:01,480 --> 00:58:05,340 元々 変わった性格だけど 871 00:58:05,340 --> 00:58:07,760 でも 嘘じゃないなら 872 00:58:11,940 --> 00:58:13,670 【ウン会長】 873 00:58:16,870 --> 00:58:17,890 もしもし? 874 00:58:17,890 --> 00:58:20,440 君にプレゼントがあるんだ 875 00:58:20,440 --> 00:58:23,200 トン・セラさんの仕事の 成功を祝して 876 00:58:23,200 --> 00:58:25,270 何か欲しいものがあれば 言ってくれ 877 00:58:25,270 --> 00:58:27,870 はい? 欲しいものですか? 878 00:58:27,870 --> 00:58:30,470 俺のテストに合格したら 879 00:58:30,470 --> 00:58:32,830 何でもあげるよ 880 00:58:32,830 --> 00:58:33,770 テスト? 881 00:58:33,770 --> 00:58:36,440 うちの本社の屋上を見てくれ 882 00:58:36,440 --> 00:58:38,040 え? 883 00:58:48,870 --> 00:58:50,000 見えるか? 884 00:58:50,000 --> 00:58:54,480 もちろんです ヨンナム市で 一番高い建物ですから 885 00:58:56,270 --> 00:58:58,550 何て書いてあるんだ? 886 00:58:58,550 --> 00:59:02,370 丸い眼鏡を外して 読んでみてくれ 887 00:59:02,370 --> 00:59:05,160 え? 何を... 888 00:59:15,690 --> 00:59:18,020 【ウンガン】 889 00:59:18,020 --> 00:59:21,810 ”君の秘密が分かった” 890 00:59:27,820 --> 00:59:32,280 会長が何を持ってるかなんて 分かるわけありませんよ 891 00:59:32,280 --> 00:59:36,920 俺は何かを持ってるなんて 言ってないぞ 892 00:59:36,920 --> 00:59:39,950 言葉が出ないよ 893 00:59:39,950 --> 00:59:42,130 超能力か? 894 00:59:42,130 --> 00:59:43,970 それとも... 895 00:59:43,970 --> 00:59:47,090 超視力と言うべきか? 896 00:59:47,090 --> 00:59:50,920 どこまで見える? ここか? 897 00:59:50,920 --> 00:59:54,150 それともここか? 898 00:59:55,630 --> 00:59:57,380 会長! 899 01:00:01,840 --> 01:00:06,370 何かあったのかと 思ったでしょう! 900 01:00:06,370 --> 01:00:08,340 びっくりした 901 01:00:09,340 --> 01:00:17,650 字幕提供 🕵🏻‍♂️🎭 Masters of Disguise Team 🎭🕵🏻‍♂️ 902 01:00:18,500 --> 01:00:22,030 本当に俺が見えるんだな 903 01:00:28,310 --> 01:00:31,140 ”君の秘密が分かった” 904 01:00:36,540 --> 01:00:38,600 ♫ Baby! ♫ 905 01:00:42,360 --> 01:00:45,350 [Good Job] 906 01:00:45,350 --> 01:00:49,720 セラさんが持ってるカードは ずっと強力だ 907 01:00:49,720 --> 01:00:51,360 ワンハート小児科の チャン・ハンビョル 908 01:00:51,360 --> 01:00:53,710 お前だったのか 909 01:00:53,710 --> 01:00:57,130 ハンビョル どうしてこんな怪我を? 910 01:00:57,130 --> 01:00:59,870 あなたたちは誰なの? 911 01:00:59,870 --> 01:01:01,280 弁護士なの? 912 01:01:01,280 --> 01:01:02,770 あなたたちは一体誰なの! 913 01:01:02,770 --> 01:01:06,100 凄いな つまり彼女には 本当に能力があるんだな 914 01:01:06,100 --> 01:01:09,540 事件当日 小児科の看護師の 所在を調べてくれ 915 01:01:09,540 --> 01:01:12,180 会長 ツリーのキーホルダーです 916 01:01:12,180 --> 01:01:17,400 ♫ コントロールできない ♫