1 00:00:00,690 --> 00:00:03,100 [Good Job] 2 00:00:10,710 --> 00:00:13,370 【チョン・イル】 3 00:00:16,540 --> 00:00:18,900 【クォン・ユリ】 4 00:00:21,070 --> 00:00:23,890 【ソン・サンウン/ウム・ムンソク】 5 00:00:24,980 --> 00:00:33,800 字幕提供 🕵🏻‍♂️🎭 Masters of Disguise Team 🎭🕵🏻‍♂️ 6 00:00:33,800 --> 00:00:36,080 [Good Job] 7 00:00:41,510 --> 00:00:43,520 -見えるか? -もちろんです 8 00:00:43,520 --> 00:00:46,900 ヨンナム市で一番高いビルですから 9 00:00:47,970 --> 00:00:49,940 何て書いてある? 10 00:00:49,940 --> 00:00:53,540 丸い眼鏡を外して 読んでみてくれ 11 00:00:58,400 --> 00:00:59,670 【ウンガン】 12 00:01:01,700 --> 00:01:04,860 ”君の秘密が分かった” 13 00:01:07,250 --> 00:01:10,870 会長が何を持ってるかなんて 分かるわけありませんよ 14 00:01:10,870 --> 00:01:14,390 俺は何かを持ってるなんて 言ってないぞ 15 00:01:14,390 --> 00:01:16,880 言葉が出ないよ 16 00:01:16,880 --> 00:01:19,030 超能力か? 17 00:01:19,030 --> 00:01:21,010 それとも... 18 00:01:21,010 --> 00:01:23,350 超視力と言うべきか? 19 00:01:23,350 --> 00:01:25,600 どこまで見える? 20 00:01:25,600 --> 00:01:26,990 ここか? 21 00:01:26,990 --> 00:01:30,040 それともここか? 22 00:01:30,540 --> 00:01:32,170 会長! 23 00:01:34,430 --> 00:01:38,240 本当に俺が見えるんだな 24 00:01:38,240 --> 00:01:40,210 あそこにいる人が見えるのか? 25 00:01:40,210 --> 00:01:42,310 かなり遠いけど 26 00:01:42,310 --> 00:01:45,890 あなたの真正面にいる マスクをつけた男 27 00:01:45,890 --> 00:01:48,420 その付け髭もあくまでも 28 00:01:48,420 --> 00:01:51,320 コンセプトだとして 29 00:01:51,320 --> 00:01:53,580 ありえないと思ってた 30 00:01:53,580 --> 00:01:55,860 でも現実に起こってることなんだな 31 00:01:55,860 --> 00:01:58,820 そしてそれを証明したのは 32 00:01:58,820 --> 00:02:00,700 紛れもなく俺だ 33 00:02:00,700 --> 00:02:03,400 何かあったと思ったでしょう! 34 00:02:03,400 --> 00:02:07,480 -びっくりした -遺伝か? それとも偶然? 35 00:02:07,480 --> 00:02:11,470 どこまで細かく見えるんだ? 36 00:02:11,470 --> 00:02:13,480 その独特な脳の 構造のせいで 37 00:02:13,480 --> 00:02:15,510 記者に追われてるんでしょう? 38 00:02:15,510 --> 00:02:16,910 何? 39 00:02:16,910 --> 00:02:19,980 あら! あなたの頭に鳥の糞が! 40 00:02:19,980 --> 00:02:22,580 いえ ただのホコリかな? 41 00:02:22,580 --> 00:02:26,110 あら! 胸に落ちましたよ! 42 00:02:26,110 --> 00:02:28,820 あなたは敬意*を示すのが上手ですね *彼女はお辞儀をさせた 43 00:02:29,980 --> 00:02:32,820 おいトン・セラ 狂ったのか? 44 00:02:32,900 --> 00:02:36,300 今時そんな冗談を言う人はいないぞ その冗談は何年前のものだ? 45 00:02:36,300 --> 00:02:38,810 会長の子供じみた 基準に合わせたんです 46 00:02:38,810 --> 00:02:40,420 何? 面白くありませんか? 47 00:02:40,420 --> 00:02:42,140 面白いですよ 48 00:02:42,140 --> 00:02:46,450 だから人の秘密を 弄んじゃ駄目なんです 49 00:02:46,450 --> 00:02:48,320 分かりましたか? 50 00:02:52,510 --> 00:02:54,160 おい もしもし? 51 00:02:54,160 --> 00:02:56,430 トン... おい トン・セラ! 52 00:03:00,220 --> 00:03:02,020 くそ... 53 00:03:03,480 --> 00:03:05,480 一体どうしたの? 54 00:03:05,480 --> 00:03:07,280 ああ 55 00:03:10,210 --> 00:03:12,100 どうして分かったの? 56 00:03:12,100 --> 00:03:15,040 気を付けてたのに 57 00:03:15,040 --> 00:03:16,730 ああ... 58 00:03:17,380 --> 00:03:19,980 【第3話】 59 00:03:19,980 --> 00:03:22,890 ムカつく! 60 00:03:22,890 --> 00:03:24,920 俺の脳の構造が何だって? 61 00:03:24,920 --> 00:03:26,700 イカれてる 62 00:03:26,700 --> 00:03:29,270 -こんなことありえるか? -おい お前 63 00:03:29,270 --> 00:03:31,280 CCTVで見ただろ? 64 00:03:31,280 --> 00:03:34,900 彼女は人を怒らせる コツでも知ってるのか? 65 00:03:34,900 --> 00:03:37,860 トン・セラ 今行くぞ 66 00:03:37,860 --> 00:03:45,100 待てよ セラさんのほうが お前よりずっとマシだ 67 00:03:48,460 --> 00:03:52,690 俺の弁護士としてこの状況を 覆すにはどうすればいい? 68 00:03:52,690 --> 00:03:53,920 覆す? 何で俺が 69 00:03:53,920 --> 00:03:56,020 彼女は素晴らしい能力を持ってるのに 70 00:03:56,020 --> 00:03:57,350 セラさんのおかげで 71 00:03:57,350 --> 00:03:59,320 容疑者を目撃して ツリーのキーホルダーも見つけた 72 00:03:59,320 --> 00:04:01,340 チャン・ミンスに絞れたんだ 73 00:04:01,340 --> 00:04:05,040 ”ありがとうございます”じゃ 足りないぞ? 74 00:04:05,040 --> 00:04:08,130 【ウンガン】 75 00:04:18,390 --> 00:04:20,950 この最低なくそ野郎は何なの? 76 00:04:20,950 --> 00:04:23,570 俺は彼女をエスコートしよう 77 00:04:23,570 --> 00:04:25,790 助けが必要なようだ 78 00:04:28,600 --> 00:04:30,850 あの2人は知り合いなのか? 79 00:04:31,500 --> 00:04:33,070 会長ー 80 00:04:34,660 --> 00:04:36,480 会長? 81 00:04:40,490 --> 00:04:42,490 会長? 82 00:04:46,570 --> 00:04:49,650 あのブレスレットは私が見た 男がつけていたものです 83 00:04:49,650 --> 00:04:51,890 小児がん財団がスポンサーの ブレスレットだ 84 00:04:51,890 --> 00:04:54,550 オ・アラが スポンサーになってる財団だな 85 00:04:57,200 --> 00:04:59,510 その財団がスポンサーになっている 病院のリストだ 86 00:04:59,510 --> 00:05:01,970 ブレスレットを買った スポンサーのリストもある 87 00:05:02,740 --> 00:05:05,360 全員を調べるつもりはないんだろ? 88 00:05:05,360 --> 00:05:08,600 チャン・ミンスがどうやって オ・アラを知ったと思う? 89 00:05:08,600 --> 00:05:10,930 我が国でオ・アラを 知らない人がいるか? 90 00:05:10,930 --> 00:05:12,660 単なるストーカーじゃない 91 00:05:12,660 --> 00:05:14,830 オ・アラは盗まれた ネックレスを届け出ていない 92 00:05:14,830 --> 00:05:16,490 チャン・ミンスについても 93 00:05:16,490 --> 00:05:19,400 彼女は有名人だから 余計な 注意を引きたくないんだろ 94 00:05:19,400 --> 00:05:21,180 オ・アラはストーカーだけでなく 95 00:05:21,180 --> 00:05:24,620 アンチやサイバー犯罪者も 容赦なく訴えてる 96 00:05:24,620 --> 00:05:27,700 それなのに彼女が これを見過ごすなんて 97 00:05:28,620 --> 00:05:32,610 チャン・ミンス... どうして彼は見逃したんだ? 98 00:05:32,610 --> 00:05:36,400 会長 お気持ちは分かりますが 99 00:05:36,400 --> 00:05:39,520 承認が必要な書類が 山ほどあるんです 100 00:05:39,520 --> 00:05:41,860 出てきてー 101 00:05:41,860 --> 00:05:43,880 何だ? 102 00:05:43,880 --> 00:05:47,100 会長? 103 00:05:47,100 --> 00:05:49,310 会長? 104 00:05:49,310 --> 00:05:51,110 会長! 105 00:05:55,890 --> 00:05:59,170 -何だ? -会長 具合でも悪いんですか? 106 00:05:59,170 --> 00:06:01,030 病気なんですか? 107 00:06:01,030 --> 00:06:02,500 まったく 108 00:06:04,930 --> 00:06:06,530 くそ 109 00:06:16,070 --> 00:06:18,360 痛かったに違いない 大丈夫ですか? 110 00:06:18,360 --> 00:06:20,790 -ええ 大丈夫ー -ああ! 111 00:06:20,790 --> 00:06:22,760 薬の時間です 112 00:06:32,960 --> 00:06:34,600 【承認申請書類】 これを... 113 00:06:37,300 --> 00:06:42,770 私自身も会長の悩みを 知っておくべきだと思います 114 00:06:42,770 --> 00:06:46,200 先代の会長を間近で見ていた時 115 00:06:46,200 --> 00:06:49,970 父は高齢のため介護が 必要だったんです 116 00:06:49,970 --> 00:06:52,770 自分のことは自分でできますから 117 00:06:52,770 --> 00:06:55,930 ところで そのブレスレットは どこで手に入れたんですか? 118 00:06:55,930 --> 00:06:58,770 そういうものが好きだとは 知りませんでした 119 00:06:59,410 --> 00:07:01,680 これですか? 120 00:07:01,680 --> 00:07:03,750 そういうものって どういう意味ですか? 121 00:07:03,750 --> 00:07:05,800 先日ワンハート小児科を訪れた際 122 00:07:05,800 --> 00:07:09,200 小児がん基金に寄付をしたら 123 00:07:09,210 --> 00:07:11,950 このブレスレットを貰ったんです 124 00:07:11,950 --> 00:07:13,600 これをご覧ください 125 00:07:13,600 --> 00:07:15,440 小さい文字で書いてあります 126 00:07:15,440 --> 00:07:17,610 リミテッド 127 00:07:18,610 --> 00:07:20,150 限定版という意味です 128 00:07:20,150 --> 00:07:22,830 私も年頃になったので 129 00:07:22,830 --> 00:07:27,390 ノブレス・オブリージュ*を実践する 良い機会だとー *権力や社会的地位の保持には義務が伴うこと 130 00:07:27,390 --> 00:07:30,680 年をとったら口を閉じて 131 00:07:30,680 --> 00:07:32,170 財布を開くんです 132 00:07:32,170 --> 00:07:33,860 あなたはそれを 実践してるわけですね 133 00:07:33,860 --> 00:07:38,040 この書類をじっくりと 見直すことにします 134 00:07:38,040 --> 00:07:40,830 考えることが沢山あるので 135 00:07:40,830 --> 00:07:42,800 何をそんなに考えるんですか? 136 00:07:42,800 --> 00:07:46,330 -お坊ちゃんじゃあるまいしー -あなたは 137 00:07:46,330 --> 00:07:48,500 仕事をしてください 138 00:08:28,560 --> 00:08:30,310 ヤン弁護士! 139 00:08:32,120 --> 00:08:33,740 オ・アラは 140 00:08:34,440 --> 00:08:37,310 ワンハート小児科の小児がん財団を 後援してたんだよな 141 00:08:37,310 --> 00:08:39,620 そして チャン・ミンスの子供も 142 00:08:39,620 --> 00:08:42,090 ワンハート小児科の チャン・ハンビョルだ 143 00:08:42,970 --> 00:08:45,410 お前だったのか 144 00:08:45,410 --> 00:08:46,940 窓口は 145 00:08:47,890 --> 00:08:49,810 【ヨンナム警察署】 146 00:08:53,020 --> 00:08:54,490 これは何だ? 147 00:08:55,780 --> 00:09:00,410 先輩 チャン・ミンスの車から 見つかった血痕がオ・アラさんと一致しました 148 00:09:02,420 --> 00:09:04,110 チャン・ミンスの家の捜索令状は? 149 00:09:04,110 --> 00:09:06,020 血痕が見つかったので すぐに発行されます 150 00:09:06,020 --> 00:09:08,730 それと車から見つかった バネ性の針金を知ってますか? 151 00:09:08,730 --> 00:09:11,750 病院で看護師がよく使うものです 152 00:09:11,750 --> 00:09:13,390 病院? 153 00:09:22,610 --> 00:09:25,790 チャン・ミンスの息子は 難治性の心臓病だな 154 00:09:25,790 --> 00:09:28,820 その息子がこの件に 関係していると? 155 00:09:28,820 --> 00:09:31,010 とりあえず病院へ 156 00:09:33,870 --> 00:09:35,250 なあ 157 00:09:35,250 --> 00:09:38,010 -ん? -この音は何だ? 158 00:09:38,470 --> 00:09:39,520 さあな 159 00:09:39,520 --> 00:09:42,110 ちょっと確認してみるよ 160 00:09:42,110 --> 00:09:44,780 どうしたんだ? 161 00:09:48,130 --> 00:09:51,100 彼はカン副会長の秘書じゃないか? 162 00:09:51,100 --> 00:09:52,540 何だ? どうして彼がここに? 163 00:09:52,540 --> 00:09:54,600 お前の会社はこの裏手にあるんだ 164 00:09:54,600 --> 00:09:57,740 パン屋ができたから 集まってきたんだろう 165 00:09:57,740 --> 00:09:59,890 ああ それならすぐには 帰れないな 166 00:09:59,890 --> 00:10:02,770 もっと早く追い出せばよかった 167 00:10:02,770 --> 00:10:04,770 おい 待てよ 168 00:10:04,770 --> 00:10:06,160 何だ? 外に行くのか? 169 00:10:06,160 --> 00:10:08,360 これだけ騒がしいと きつく注意しないとな 170 00:10:08,360 --> 00:10:10,960 -それで懲りるだろ -おい 171 00:10:11,650 --> 00:10:13,470 俺を信じろ OK? 172 00:10:13,470 --> 00:10:16,020 分かったよ 警告してこい 173 00:10:18,700 --> 00:10:20,770 ああ まったく... 174 00:10:22,390 --> 00:10:23,760 いらっしゃいませ! 175 00:10:23,760 --> 00:10:25,150 【ご繁栄をお祈りします】 パンヤパンヤです! 176 00:10:25,150 --> 00:10:26,660 【当店のパンは最高です!】 こんにちは! 177 00:10:26,660 --> 00:10:29,080 オーガニック&ハンドメイドの パンヤパンヤです! 178 00:10:29,080 --> 00:10:31,130 他の方にも広めてください! 179 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 2万ウォンも? ありがとうございます! 180 00:10:33,090 --> 00:10:35,080 もっと広めてください 181 00:10:35,080 --> 00:10:36,900 美味しいパンをどうぞ! 182 00:10:36,900 --> 00:10:38,600 いらっしゃいませ! 183 00:10:38,600 --> 00:10:40,740 試食してみてください 184 00:10:40,740 --> 00:10:42,770 こんにちは いらっしゃいませ 185 00:10:42,770 --> 00:10:45,000 -試しに食べてみてください -美味しそうですね 186 00:10:45,000 --> 00:10:46,700 どうぞ召し上がってください 187 00:10:46,700 --> 00:10:49,520 -頑張ってください -はい 188 00:10:50,190 --> 00:10:51,820 いらっしゃいませ! 189 00:10:51,820 --> 00:10:53,440 こんにちは 190 00:10:53,440 --> 00:10:54,410 いらっしゃいませ! 191 00:10:54,410 --> 00:10:56,750 ありがとうございます! ぜひ広めてください 192 00:10:56,750 --> 00:10:59,520 ありがとうございます パンヤパンヤです! 193 00:10:59,520 --> 00:11:02,770 こんにちは パンヤパンヤです 194 00:11:02,770 --> 00:11:05,070 2階の弁護士です 195 00:11:07,020 --> 00:11:09,090 ヘルメット? 196 00:11:09,090 --> 00:11:12,580 あなたは本当に無料が好きですね わざわざ来るなんて 197 00:11:12,580 --> 00:11:14,970 こんな状況なのに 来ないわけないでしょう 198 00:11:14,970 --> 00:11:17,980 私は耳が敏感なんです 199 00:11:17,980 --> 00:11:19,830 とても敏感なんでしょうね 200 00:11:19,830 --> 00:11:22,840 ご迷惑をおかけしてしまったようで 201 00:11:22,840 --> 00:11:24,700 それで いつ終わるんですか? 202 00:11:24,700 --> 00:11:27,020 いつ終わるか分かりません 203 00:11:27,020 --> 00:11:29,030 とてもせっかちなんですね 204 00:11:29,030 --> 00:11:32,260 ここにいる間は そんなこと言わずに 205 00:11:32,260 --> 00:11:34,470 うちのパンを食べてください 206 00:11:34,470 --> 00:11:37,300 結構です アレルギーが あるので食べません 207 00:11:37,300 --> 00:11:38,840 アレルギーって何の? 208 00:11:38,840 --> 00:11:39,750 結構です 209 00:11:39,750 --> 00:11:42,200 -試しにどうぞ -結構です 210 00:11:51,790 --> 00:11:53,600 この野郎... 211 00:11:55,630 --> 00:11:58,390 アレルギーだって言ってるのに 212 00:11:58,390 --> 00:12:01,490 人の話を聞かないんですか? 213 00:12:01,490 --> 00:12:03,950 どうして無理に... 214 00:12:03,950 --> 00:12:05,240 音楽を消してください 215 00:12:05,240 --> 00:12:07,520 私のせいじゃー 216 00:12:20,540 --> 00:12:22,350 ダンスです 217 00:12:24,490 --> 00:12:26,090 ダンス 218 00:12:37,370 --> 00:12:43,360 その風船は弁護士さんのせいで 潰れたみたいです 219 00:12:46,800 --> 00:12:48,700 起きるんだ 220 00:12:48,700 --> 00:12:50,940 立ってくれ 221 00:12:53,890 --> 00:12:55,820 立ったぞ 222 00:13:05,410 --> 00:13:08,410 【パンヤパンヤ】 223 00:13:20,340 --> 00:13:21,800 駄目だ... 224 00:13:21,800 --> 00:13:22,890 そこじゃない 225 00:13:22,890 --> 00:13:24,530 行け 226 00:13:31,790 --> 00:13:33,580 ヤン・ジンモ 227 00:13:33,580 --> 00:13:36,570 お前は何をしてるんだ? 228 00:13:36,570 --> 00:13:38,710 狂ったのか? 229 00:13:38,710 --> 00:13:41,340 食事を楽しんで 230 00:13:41,340 --> 00:13:43,920 いつまで弁護士さんに 躍らせるつもりなの? 231 00:13:43,920 --> 00:13:45,070 やめるように言ってよ 232 00:13:45,070 --> 00:13:46,780 何で? 彼のダンスを見てると 233 00:13:46,780 --> 00:13:49,380 頻繁にクラブに 通ってることが分かるわ 234 00:13:49,380 --> 00:13:53,820 疑問に思うんだけど 彼は完全に知ったかぶりよ 235 00:13:53,820 --> 00:13:56,970 弁護士さんは何事にも全力で 取り組むタイプなのね 236 00:13:56,970 --> 00:13:58,100 そうよね? 237 00:13:58,100 --> 00:14:01,000 私たちに言われたから 頑張ってるのよ 238 00:14:01,990 --> 00:14:05,140 スア 食べて 239 00:14:05,140 --> 00:14:07,290 待って ちょっと待ってよ 240 00:14:07,290 --> 00:14:09,020 何で? 241 00:14:11,090 --> 00:14:15,280 最近はこういうのをインスタに 載せないとモテないのよ 242 00:14:15,280 --> 00:14:18,900 あなたみたいな美少女のおかげで 当店が儲かるのね お客様 243 00:14:20,900 --> 00:14:24,570 ”お金を持ってコンビニに来て 捕まったの” 244 00:14:24,570 --> 00:14:26,980 何? どうしたのスア? 245 00:14:26,980 --> 00:14:28,610 え? 246 00:14:29,470 --> 00:14:31,740 友達と約束してたのを 忘れてたの 247 00:14:31,740 --> 00:14:33,160 もう行くね オンニ* *妹から見た姉、またはそのような存在 248 00:14:33,160 --> 00:14:34,660 どうしたの? 249 00:14:34,660 --> 00:14:36,800 じゃあね! 250 00:14:37,440 --> 00:14:42,730 友達想いなのは私と同じだわ 251 00:14:43,620 --> 00:14:45,220 あのドレスはどうしたの? 252 00:14:45,220 --> 00:14:47,520 返したの? 売ったの? 253 00:14:48,150 --> 00:14:54,240 神様からの贈り物だと思って 売ることも考えたけど 254 00:14:54,240 --> 00:14:57,630 良心の呵責に耐えかねて 返品することにしたの 255 00:14:57,630 --> 00:15:00,780 そこをぐっとこらえて 貰えばよかったのに 256 00:15:00,780 --> 00:15:03,900 そうしたくてもできないの 257 00:15:03,900 --> 00:15:06,430 優しいわ 優しすぎる 258 00:15:10,280 --> 00:15:12,080 社長! 259 00:15:17,600 --> 00:15:20,600 すみません カードを忘れたみたいで 260 00:15:20,600 --> 00:15:24,260 スアの友達じゃなければ すぐに警察を呼ぶところだ 261 00:15:24,260 --> 00:15:26,840 でも 本当に友達なのか? 262 00:15:26,840 --> 00:15:28,860 はい 263 00:15:28,860 --> 00:15:30,710 ああいう子とは 付き合わないほうがいい 264 00:15:30,710 --> 00:15:32,780 彼女は泥棒みたいだ 265 00:15:32,780 --> 00:15:34,450 すみません 266 00:15:34,450 --> 00:15:36,300 とにかく ありがとうございます 267 00:15:36,300 --> 00:15:37,210 ああ 268 00:15:37,210 --> 00:15:39,420 -お気をつけて -またね 269 00:15:40,580 --> 00:15:42,300 ヨンジュ 270 00:15:43,210 --> 00:15:45,220 ヨンジュ! 271 00:15:46,190 --> 00:15:50,290 連絡がないから 帰ったのかと思ったわ 272 00:15:50,290 --> 00:15:52,560 帰る気があるなら 最初からそうしてる 273 00:15:52,560 --> 00:15:54,830 あのクソみたいな家 274 00:15:54,830 --> 00:15:56,490 お金はどうしたの? 275 00:15:56,490 --> 00:15:59,350 -どうして? -持ってるの? 276 00:16:01,610 --> 00:16:03,190 ほら 277 00:16:04,390 --> 00:16:06,590 せめて連絡をちょうだい 278 00:16:06,590 --> 00:16:08,710 2日前に施設を出たって聞いたけど 279 00:16:08,710 --> 00:16:11,320 -今どこにいるの? -それがどうしたの? 280 00:16:11,320 --> 00:16:12,550 余計なお世話よ 281 00:16:12,550 --> 00:16:15,370 今度から連絡しないわ 282 00:16:15,370 --> 00:16:17,690 -ヨンジュ -もう! 283 00:16:17,690 --> 00:16:21,250 家に帰らないのなら 私と一緒に孤児院に行く? 284 00:16:21,250 --> 00:16:22,700 ねえ 私は孤児なの? 285 00:16:22,700 --> 00:16:24,590 あんたと私は違うの 286 00:16:24,590 --> 00:16:27,400 大学に入ったからって 見くびらないで 287 00:16:31,840 --> 00:16:33,500 恥ずかしい 288 00:16:33,500 --> 00:16:35,420 近所の人に見られた 289 00:16:35,420 --> 00:16:37,710 誰が俺のところに 弁護を頼みに来るんだ? 290 00:16:37,710 --> 00:16:40,250 風船みたいな 踊りをする弁護士に 291 00:16:40,250 --> 00:16:43,900 なあ いつまでそうしてるんだ? 292 00:16:46,140 --> 00:16:47,950 俺の気持ちが分からないのか? 293 00:16:47,950 --> 00:16:50,370 共感能力のない奴め 294 00:16:50,370 --> 00:16:51,750 何だよ 295 00:16:51,750 --> 00:16:54,690 おい 俺は 296 00:16:54,690 --> 00:16:57,220 十分すぎるほど共感しただろ 297 00:16:57,220 --> 00:17:01,740 お前が風船みたいに 踊ってるのを見た時 298 00:17:01,740 --> 00:17:04,990 あればヤン・ジンモなのか 風船人形なのか? 299 00:17:04,990 --> 00:17:07,270 一瞬戸惑うくらい 熱心に見てたんだ 300 00:17:07,270 --> 00:17:09,740 また馬鹿にしただろ 301 00:17:09,740 --> 00:17:10,810 どういう意味だ? 302 00:17:10,810 --> 00:17:12,670 なあ 出かけよう 303 00:17:12,670 --> 00:17:15,720 -出かけよう! -離せ 304 00:17:19,110 --> 00:17:20,860 おい お前が出てくれ 305 00:17:20,860 --> 00:17:22,930 セラさんだろ お前が出ろ 306 00:17:22,930 --> 00:17:26,040 -お前が行けよ -お前が行け 307 00:17:34,720 --> 00:17:38,320 こんにちは ドレスを... 308 00:17:38,320 --> 00:17:40,930 ヤン・ジンモ 行くぞ 309 00:17:44,390 --> 00:17:46,140 -これを -私のじゃありません 310 00:17:46,140 --> 00:17:48,590 ドアを閉めてくださいね 311 00:17:51,290 --> 00:17:54,470 ああ! まだ何か 言いたいことでも? 312 00:17:54,470 --> 00:17:56,550 この服を返したくて 313 00:17:56,550 --> 00:17:59,660 それを返して 俺に着ろって言うのか? 314 00:17:59,660 --> 00:18:02,930 会長は容姿に恵まれた方ですから 315 00:18:02,930 --> 00:18:05,730 だからこの服も似合うと思って 316 00:18:05,730 --> 00:18:08,800 いらない 捨ててくれ 317 00:18:08,800 --> 00:18:11,790 捨てる? この高価なドレスを? 318 00:18:12,670 --> 00:18:17,510 トン・セラさんの脳みそは 金だけで出来てるのか? 319 00:18:17,510 --> 00:18:19,790 よっぽど恨んでるのね 320 00:18:19,790 --> 00:18:23,330 独り言のように言ってるけど 丸聞こえだぞ 321 00:18:24,980 --> 00:18:27,990 どこかに行かれるんでしょう 322 00:18:27,990 --> 00:18:30,190 トン・セラさんは 好奇心旺盛なんだな 323 00:18:30,190 --> 00:18:34,620 今度の変装は 刑事さんの真似? 324 00:18:34,620 --> 00:18:38,410 俺みたいな刑事がいたら 捜査なんかしないで逃げ回るだろう 325 00:18:38,410 --> 00:18:42,020 本物の刑事さんが聞いたら 笑われますよ 326 00:18:46,170 --> 00:18:47,600 待てよ 327 00:18:47,600 --> 00:18:50,860 病院に行くなら セラさんも 同行したほうがいいんじゃないか? 328 00:18:50,860 --> 00:18:52,050 考えてみてくれ 329 00:18:52,050 --> 00:18:56,070 話そうとしている人を 黙らせてしまうお前より 330 00:18:56,070 --> 00:18:57,320 ええ その通り! 331 00:18:57,320 --> 00:18:59,940 それが私 トン・セラ! 332 00:18:59,940 --> 00:19:06,150 私はあんまりお金とか 好きじゃないので 333 00:19:06,150 --> 00:19:08,920 恩を受けたからには 恩返しをしないと 334 00:19:08,920 --> 00:19:11,400 信じて私にお任せを 335 00:19:11,400 --> 00:19:14,010 こういうの ずっとやりたかったんです 336 00:19:14,010 --> 00:19:16,610 私がやってみます 337 00:19:16,610 --> 00:19:18,730 子供の遊びだと思ってるのか? 338 00:19:18,730 --> 00:19:20,160 おい 339 00:19:20,160 --> 00:19:22,400 あいつらには参るよ 340 00:19:22,400 --> 00:19:23,820 おい! 341 00:19:23,820 --> 00:19:27,330 この仕事が終わったら 2人ともクビにしてやる 342 00:19:27,330 --> 00:19:29,890 おい! 待ってくれ 343 00:19:29,890 --> 00:19:32,860 【ワンハート病院】 344 00:19:33,720 --> 00:19:36,140 セッティング完了 345 00:19:42,050 --> 00:19:44,690 【末期症状児支援 チャリティーバザー】 346 00:19:53,510 --> 00:19:56,310 オ・アラと同じブレスレットだ 347 00:19:57,260 --> 00:19:59,610 小児がん財団が スポンサーのブレスレットだ 348 00:19:59,610 --> 00:20:01,350 オ・アラがスポンサーになってる 財団だな 349 00:20:01,350 --> 00:20:03,450 先日ワンハート小児科を訪れた際 350 00:20:03,450 --> 00:20:06,820 小児がん基金に寄付をしたら 351 00:20:06,820 --> 00:20:09,080 このブレスレットを貰ったんです 352 00:20:09,080 --> 00:20:11,390 このボランティアについて 調べてくれ 353 00:20:11,390 --> 00:20:13,130 OK! 354 00:20:15,370 --> 00:20:16,560 すみません 355 00:20:16,560 --> 00:20:18,950 ヨンナム警察署の ハン・グァンギ刑事です 356 00:20:18,950 --> 00:20:20,700 お聞きしたいことがあります 357 00:20:20,700 --> 00:20:25,770 チャン・ミンスさんの息子の チャン・ハンビョルをご存知ですか? 358 00:20:25,770 --> 00:20:27,600 ハンビョルは退院しましたけど どうしてですか? 359 00:20:27,600 --> 00:20:30,260 刑事のオッパ*はちゃんと 仕事をしているようだな *妹から見た兄、恋人にも使う 360 00:20:30,260 --> 00:20:31,830 退院したんですか? 361 00:20:31,830 --> 00:20:33,110 ええ 362 00:20:33,110 --> 00:20:34,670 それならその子は... 363 00:20:34,670 --> 00:20:37,300 そう言えば ハンビョルの 手術が急遽決まったんです 364 00:20:37,300 --> 00:20:39,660 父親と何度も連絡を 取ったんですが 365 00:20:39,660 --> 00:20:43,210 連絡が取れなくて 心配してるんです 366 00:20:43,990 --> 00:20:46,770 チャン・ミンスは どのような人物でしたか? 367 00:20:48,150 --> 00:20:51,370 病院では温厚で 面倒見のいい父親でした 368 00:20:51,370 --> 00:20:55,020 私たちは彼に同情しました 369 00:20:55,020 --> 00:20:57,800 でも 私たちの 知らないことがあったんです 370 00:20:58,520 --> 00:21:02,830 あの子は虐待を 受け続けてたんです 371 00:21:02,830 --> 00:21:05,950 -お父さん -消えろよ この野郎 372 00:21:05,950 --> 00:21:08,880 今がどんなに大事な時か 分からないのか 373 00:21:08,880 --> 00:21:10,570 お父さん... 374 00:21:10,570 --> 00:21:13,310 お腹空いた 375 00:21:14,380 --> 00:21:16,710 くそ! なあ 376 00:21:16,710 --> 00:21:18,830 ゲームをしてる時は 邪魔するなと言っただろ? 377 00:21:18,830 --> 00:21:22,180 お前のせいで死にそうなんだよ この野郎! 378 00:21:22,180 --> 00:21:23,880 泣いてるのか? 379 00:21:23,880 --> 00:21:25,490 泣くなよ 380 00:21:25,490 --> 00:21:27,780 泣くな! 泣くなよ! 381 00:21:27,780 --> 00:21:29,890 泣くなって言ってるだろうが! 382 00:21:29,890 --> 00:21:32,210 こいつはまったく 383 00:21:32,210 --> 00:21:33,620 黙ってろ 384 00:21:33,620 --> 00:21:36,160 それで その子は父親と 引き離されたんですか? 385 00:21:36,160 --> 00:21:38,230 通報しましたが無駄でした 386 00:21:38,230 --> 00:21:40,390 家に戻されたんです 387 00:21:40,390 --> 00:21:44,510 被害児童が幼いほど 親から引き離すのが難しいんです 388 00:21:44,510 --> 00:21:47,140 シェルターでは職員が 圧倒的に不足してるので 389 00:21:47,140 --> 00:21:49,210 【捜査令状が発行されました】 390 00:21:49,850 --> 00:21:52,130 捜査令状が発行されました 391 00:21:53,390 --> 00:21:56,250 これはチャン・ミンスの 車から見つかったんですが 392 00:21:56,250 --> 00:21:58,600 病院の看護師が使ってるそうです 393 00:21:58,600 --> 00:22:00,600 何か思い当たることは ありませんか? 394 00:22:00,600 --> 00:22:02,710 さあ 395 00:22:02,710 --> 00:22:05,640 これはみんなが普通に 使ってるものです 396 00:22:05,640 --> 00:22:07,640 お力にはなれないかと 397 00:22:09,820 --> 00:22:11,790 ああ そうですか 398 00:22:12,380 --> 00:22:14,170 ありがとうございました 399 00:22:23,890 --> 00:22:26,800 【おとぎ話の読み聞かせ教室】 400 00:22:32,300 --> 00:22:37,200 ヤン・ジンモ ハンビョルの隣の 女性はブレスレットをしてる人と同じだ 401 00:22:37,200 --> 00:22:39,940 この写真を分析してくれ 402 00:22:39,940 --> 00:22:41,760 OK! 403 00:22:42,850 --> 00:22:44,720 なんて悪党なんでしょう 404 00:22:44,720 --> 00:22:48,680 病気の子供を虐待するなんて 405 00:22:48,680 --> 00:22:52,070 オ・アラがチャン・ミンスの 虐待に気付いてたとしたら? 406 00:22:52,070 --> 00:22:54,850 知ってたら見逃すわけないでしょう 407 00:22:54,850 --> 00:22:56,930 マッチング完了 408 00:22:57,740 --> 00:23:01,710 ソヌ 彼女は99.9% オ・アラと一致してる 409 00:23:01,710 --> 00:23:04,130 その女性がオ・アラだ 410 00:23:04,130 --> 00:23:06,760 そうだ 俺の予想が当たったんだ 411 00:23:06,760 --> 00:23:08,770 オ・アラは変装して ボランティアに参加したのか 412 00:23:08,770 --> 00:23:12,210 チャン・ミンスの息子のために? 413 00:23:12,210 --> 00:23:14,600 オ・アラとチャン・ミンスは 414 00:23:14,600 --> 00:23:17,350 他にも何かありそうだわ 415 00:23:17,350 --> 00:23:18,540 もう1つある 416 00:23:18,540 --> 00:23:21,700 チャン・ミンスの車から 看護師さんの使うものが見つかったんだろ? 417 00:23:21,700 --> 00:23:22,990 それはつまり 418 00:23:22,990 --> 00:23:26,790 あの日車を運転したのは チャン・ミンスじゃない可能性がある 419 00:23:26,790 --> 00:23:31,760 つまり チャン・ミンスが 共犯者とオ・アラを狙ったと? 420 00:23:32,720 --> 00:23:36,300 この病院をもう少し 詳しく調べる必要がある 421 00:23:36,990 --> 00:23:38,720 チャン・ミンスは薬物も やってたはずです 422 00:23:38,720 --> 00:23:40,540 隠し場所があるんです 423 00:23:40,540 --> 00:23:43,790 息子への寄付金で 生活してたのか? 424 00:23:43,790 --> 00:23:47,800 資金が足りなくなって スポンサーのオ・アラを狙ったのかと 425 00:23:47,800 --> 00:23:51,300 そして彼女の金庫にある お金も持ち出したのでは? 426 00:23:53,000 --> 00:23:56,110 隣の家の人の話だと 毎晩 喧嘩してるのを聞いたそうです 427 00:23:56,110 --> 00:23:58,920 口喧嘩なのか殴られたのかは 分かりませんけど 428 00:23:58,920 --> 00:24:03,090 数ヶ月前に母親が家出してから 見かけなくなったそうです 429 00:24:04,700 --> 00:24:06,500 妻に逃げられて 430 00:24:06,550 --> 00:24:10,080 心臓病を患う息子に暴力を? 431 00:24:10,080 --> 00:24:12,880 ハンビョルは どこにいると思いますか? 432 00:24:32,800 --> 00:24:34,530 セッティングは完璧だ 433 00:24:34,530 --> 00:24:36,440 ショックを受けるだろうな 434 00:24:36,440 --> 00:24:39,800 もうショックを受けるのは 勘弁してくれ 435 00:24:40,770 --> 00:24:43,070 一体どこだ? 436 00:24:44,100 --> 00:24:45,610 なあ 437 00:24:45,610 --> 00:24:50,060 VIPじゃなくて 4人部屋なのか? 438 00:24:50,060 --> 00:24:51,360 これがお前の計画か? 439 00:24:51,360 --> 00:24:52,500 完璧だろ? 440 00:24:52,500 --> 00:24:55,870 情報を得るには最適な配置だ 441 00:24:55,870 --> 00:24:57,670 ヤン・ジンモ... 442 00:25:05,600 --> 00:25:07,650 【トン・セラ】 443 00:25:08,980 --> 00:25:10,110 なあ トン・セラー 444 00:25:10,110 --> 00:25:12,850 あら 新婚さんなのね 445 00:25:12,850 --> 00:25:15,070 -え? -そうでしょ 446 00:25:15,070 --> 00:25:16,990 いい時よね 447 00:25:16,990 --> 00:25:18,710 新婚? 448 00:25:21,130 --> 00:25:24,220 ああ... 俺たちが? 449 00:25:25,280 --> 00:25:26,790 ええ そうです 450 00:25:26,790 --> 00:25:30,180 ええ 新婚なんですよ 451 00:25:31,130 --> 00:25:31,860 そうなの? 452 00:25:31,860 --> 00:25:34,550 結婚して何年経つの? 453 00:25:36,400 --> 00:25:38,010 チャギ* *恋人間の呼び方、若い夫婦も使う 454 00:25:38,010 --> 00:25:41,750 結婚して何年だったっけ? 455 00:25:41,750 --> 00:25:43,450 んー... 456 00:25:43,450 --> 00:25:47,840 そんなに経ってないんじゃないか 457 00:25:47,840 --> 00:25:49,460 一目で分かるわ 458 00:25:49,460 --> 00:25:51,640 どれどれ 459 00:25:51,640 --> 00:25:53,480 半年? 460 00:25:54,020 --> 00:25:56,040 1年? 461 00:25:56,040 --> 00:26:00,050 -半年くらいー -ああ 半年ね 462 00:26:03,510 --> 00:26:05,820 奥さんが病気の時は 特に優しくしてあげて 463 00:26:05,820 --> 00:26:08,140 そうすれば点数を稼げるわ 464 00:26:08,140 --> 00:26:10,180 トン・セラさん 治療の時間です 465 00:26:10,180 --> 00:26:11,290 -はい -はい 466 00:26:11,290 --> 00:26:14,250 あなた 何をやってるの? 467 00:26:14,250 --> 00:26:16,970 彼女をエスコートしないなんて 何を考えてるの 468 00:26:16,970 --> 00:26:19,780 彼女は1人でも... 469 00:26:20,610 --> 00:26:24,410 歩けないでしょうから 470 00:26:24,410 --> 00:26:26,160 もちろん 彼女を助けてあげないと 471 00:26:26,160 --> 00:26:28,500 さあ 行こう 472 00:26:30,740 --> 00:26:32,840 ヤン・ジンモ... 473 00:26:36,180 --> 00:26:38,410 -またどうぞ! -ごちそうさま 474 00:26:38,410 --> 00:26:40,640 お気をつけて! 475 00:26:42,630 --> 00:26:44,770 こんなに売れた! 476 00:26:47,430 --> 00:26:49,740 【トン・セラは凄い】 477 00:26:51,700 --> 00:26:55,640 ドレスを返しに行ったのに どうして戻ってこないの? 478 00:26:55,640 --> 00:26:57,720 電話にも出ないし 479 00:26:58,530 --> 00:26:59,700 これは何? 480 00:26:59,700 --> 00:27:02,650 ”サ・ナヒは忠誠心?” 481 00:27:04,260 --> 00:27:06,520 ねえ 何で電話に出ないの? 482 00:27:06,520 --> 00:27:08,150 ああ 花嫁さんは 483 00:27:08,150 --> 00:27:10,490 心臓を診てもらうために 席を外してますよ 484 00:27:10,490 --> 00:27:12,500 心臓ですって? 485 00:27:12,500 --> 00:27:14,710 【小児科病棟】 486 00:27:17,950 --> 00:27:20,180 -イ・ゴンホをチェックしてください -はい 487 00:27:20,180 --> 00:27:24,760 彼女は勉強熱心で よく働いてるな 488 00:27:25,450 --> 00:27:26,610 でも不器用だ 489 00:27:26,610 --> 00:27:29,510 まだ二ヵ月目の新人看護師だ 490 00:27:30,320 --> 00:27:32,050 【小児科病棟】 491 00:27:38,440 --> 00:27:40,620 -先生* -はい *韓国では看護師も先生と呼ぶ 492 00:27:40,620 --> 00:27:43,710 510号室のイ・ミョンギさんの シーツ交換をお願いします 493 00:27:43,710 --> 00:27:46,990 -スープをこぼしたんです -はい 494 00:27:46,990 --> 00:27:51,380 513号室のチェ・ミョンスさんに 20mlのNS500をお願いします 495 00:27:51,380 --> 00:27:52,630 今 処方箋を書きますね 496 00:27:52,630 --> 00:27:54,110 はい 497 00:27:54,710 --> 00:27:56,370 カン看護師? 498 00:27:56,370 --> 00:27:57,310 はい 499 00:27:57,310 --> 00:27:59,280 510号室のイ・ミョンギさんの シーツ交換と 500 00:27:59,280 --> 00:28:01,910 513号室のチェ・ミョンスさんは 点滴の交換 501 00:28:01,910 --> 00:28:04,510 点滴はNS500を20ml 502 00:28:04,510 --> 00:28:06,010 20ml... 503 00:28:07,080 --> 00:28:10,260 ところで どこの科の先生ですか? 504 00:28:11,200 --> 00:28:13,830 聞きたいことがあるんだ 505 00:28:13,830 --> 00:28:15,710 私に? 506 00:28:16,850 --> 00:28:21,520 ハンビョルの父親を 児童虐待で訴えた人は? 507 00:28:22,400 --> 00:28:23,660 さあ 508 00:28:23,660 --> 00:28:26,710 シム先生に聞いたほうが 509 00:28:26,710 --> 00:28:29,220 シム先生ならよく知ってると? 510 00:28:29,220 --> 00:28:32,340 ハンビョルを担当してた 看護師なんです 511 00:28:32,340 --> 00:28:34,860 でも あなたは... 512 00:28:36,290 --> 00:28:38,350 あっ 担当の看護師さんです 513 00:28:40,650 --> 00:28:43,770 ああ 実は... 514 00:28:44,970 --> 00:28:49,010 【警察庁】 チャン・ミンスに関する 事件を捜査しています 515 00:28:50,650 --> 00:28:54,030 さっき来た刑事さんには 全部説明しましたけど 516 00:28:55,070 --> 00:28:56,860 オ・アラさんはご存知ですか? 517 00:28:57,610 --> 00:28:59,190 ええ 518 00:28:59,190 --> 00:29:02,080 彼女は小児科の患者の 支援をしてるんです 519 00:29:02,080 --> 00:29:03,740 ああ 520 00:29:03,740 --> 00:29:05,420 他には? 521 00:29:06,030 --> 00:29:07,650 例えば? 522 00:29:07,650 --> 00:29:11,180 もしかして6月8日は 仕事をしてましたか? 523 00:29:17,640 --> 00:29:20,290 形式的な質問をしてるんです 524 00:29:20,290 --> 00:29:22,080 仕事なので 525 00:29:22,080 --> 00:29:23,520 あら 526 00:29:23,520 --> 00:29:25,730 彼のあの笑顔を見て! 527 00:29:25,730 --> 00:29:27,910 お待ちください 528 00:29:30,970 --> 00:29:33,570 ええ その日は夜勤でした 529 00:29:33,570 --> 00:29:35,790 ああ そうですか 530 00:29:35,790 --> 00:29:38,380 では 頑張ってください 531 00:29:41,860 --> 00:29:44,480 殺人的な笑顔だわ 532 00:29:44,480 --> 00:29:47,790 事件当日の小児科看護師の 所在を調べてくれ 533 00:29:47,790 --> 00:29:49,560 了解 534 00:29:53,840 --> 00:29:55,210 花嫁さん! 535 00:29:55,210 --> 00:29:56,760 どうしても伝えたいことがあるの 536 00:29:56,760 --> 00:29:58,180 今ですか? 537 00:29:58,180 --> 00:29:59,830 ちょっと忙しくて 538 00:29:59,830 --> 00:30:02,590 これから話すことより 大切なことはないの 539 00:30:03,540 --> 00:30:07,970 若い頃の自分を 見てるような気がして 540 00:30:09,710 --> 00:30:11,780 私たちは似てるでしょ 541 00:30:11,780 --> 00:30:14,000 そっくりだわ 542 00:30:16,950 --> 00:30:18,910 一度だけと思って放っておくと 543 00:30:18,910 --> 00:30:21,350 -トン・セラ? -私みたいになるわ 544 00:30:22,990 --> 00:30:24,630 トン・セラ... 545 00:30:24,630 --> 00:30:26,980 どこに行くつもりだ? 546 00:30:33,370 --> 00:30:35,850 パン屋の社長... 547 00:30:39,730 --> 00:30:42,060 -社長! -何? 548 00:30:42,060 --> 00:30:43,670 2階の弁護士? 549 00:30:43,670 --> 00:30:45,690 今忙しいんです! 550 00:30:48,510 --> 00:30:50,550 サ・ナヒ! 551 00:30:54,800 --> 00:30:57,700 何? どうしたの? 552 00:31:07,450 --> 00:31:09,700 今日中に話すことがー 553 00:31:09,700 --> 00:31:11,660 まったく! 554 00:31:18,120 --> 00:31:20,350 俺は真剣なんだ 555 00:31:22,030 --> 00:31:24,110 面白い人だな 556 00:31:24,110 --> 00:31:26,270 彼女は患者をー 557 00:31:26,270 --> 00:31:30,440 俺のチャギと 何を話してるんだ? 558 00:31:30,440 --> 00:31:32,420 あなたのご主人が... 559 00:31:33,050 --> 00:31:35,880 さっき看護師さんと 一緒にいるのを見たの 560 00:31:36,660 --> 00:31:39,660 彼は看護師さんに優しくしてたの 561 00:31:39,660 --> 00:31:41,400 -優しい? -そうよ 562 00:31:41,400 --> 00:31:43,280 あなたはあまり 知らないだろうけど 563 00:31:43,280 --> 00:31:46,380 男は見た目が命なの 564 00:31:47,090 --> 00:31:50,440 いつだったか 隣の病棟で ハンビョルの父親が 565 00:31:50,440 --> 00:31:53,500 シム先生と意気投合してー 566 00:31:53,500 --> 00:31:56,120 ハンビョルの父親を 知らないわよね? 567 00:31:56,120 --> 00:31:58,640 整った顔立ちの人なんだけど 568 00:31:58,640 --> 00:32:00,900 ハンビョルの父親ですか? 569 00:32:01,390 --> 00:32:03,700 彼を知ってるの? 570 00:32:05,130 --> 00:32:06,930 子供を虐待してた人ですよね 571 00:32:06,930 --> 00:32:09,290 ああ 知ってたのね 572 00:32:09,290 --> 00:32:11,580 私も騙されたわ 573 00:32:11,580 --> 00:32:14,450 つまり彼はシム先生と... 574 00:32:14,450 --> 00:32:16,430 そうよ そうなの! 575 00:32:16,430 --> 00:32:18,250 私の目は誤魔化せないわ 576 00:32:18,250 --> 00:32:20,720 とても正確なの 577 00:32:20,720 --> 00:32:24,640 だから ご主人を 上手く扱わないと 578 00:32:24,640 --> 00:32:27,920 彼がやめると思って 放っておいたら 579 00:32:27,920 --> 00:32:30,270 私みたいにストレスで 大変なことになるわ 580 00:32:32,420 --> 00:32:34,580 -花嫁さん 大丈夫? -トン・セラ! 581 00:32:34,580 --> 00:32:36,730 トン・セラさん 緊急事態発生! 582 00:32:36,730 --> 00:32:39,270 パン屋の社長が現れた! 583 00:32:39,270 --> 00:32:42,250 今すぐ行かないと 主人を捕まえてきます 584 00:32:42,250 --> 00:32:43,760 もちろんよ 行って捕まえてきて 585 00:32:43,760 --> 00:32:46,880 捕まえてあいつを殺すのよ! 586 00:32:47,930 --> 00:32:50,710 今日も病院は うるさくなりそうね 587 00:32:53,150 --> 00:32:54,390 まだ何か用でも? 588 00:32:54,390 --> 00:32:56,480 セラがここに入院したと聞いて 来たんです 589 00:32:56,480 --> 00:32:58,330 行く必要があるんです あなたに何を話せと? 590 00:32:58,330 --> 00:32:59,940 まずは... 591 00:32:59,940 --> 00:33:03,170 落ち着いて 私の目を見て 592 00:33:03,170 --> 00:33:04,430 落ち着いて 593 00:33:04,430 --> 00:33:06,410 落ち着けると思いますか? 594 00:33:06,410 --> 00:33:07,790 彼女は具体的に何の病気なの? 595 00:33:07,790 --> 00:33:10,350 彼女は38℃の熱があっても 596 00:33:10,350 --> 00:33:12,530 這ってでも 仕事に行くタイプです 597 00:33:12,530 --> 00:33:14,400 簡単に気絶するような 子じゃないのに 598 00:33:14,400 --> 00:33:18,000 こんなことになるまで 一体何をやってたの? 599 00:33:18,000 --> 00:33:19,200 気絶はしてませんよ 600 00:33:19,200 --> 00:33:21,750 どうしてあなたに分かるの? 601 00:33:21,750 --> 00:33:23,330 まさかあなたたちが... 602 00:33:23,330 --> 00:33:27,230 バイトの子にどれだけ 無理をさせたんですか? 603 00:33:27,230 --> 00:33:30,560 もしセラが私に 胸が痛いって言ったら 604 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 タダでは済ませませんよ 分かりましたか? 605 00:33:32,240 --> 00:33:34,870 -どうしてあなたはそこまでー -つまり 606 00:33:34,870 --> 00:33:37,610 あの強い子がどうして 気絶するのかってことよ! 607 00:33:37,610 --> 00:33:41,800 一言だけ言わせてくれ! ちゃんと会話をしてくれませんか? 608 00:33:41,800 --> 00:33:43,970 どうして一方的に喋るんだ? 609 00:33:43,970 --> 00:33:45,250 私は弁護士なんです 話すのは得意なんだ 610 00:33:45,250 --> 00:33:49,740 どうして1人で喋り続けるんだ? 611 00:33:49,740 --> 00:33:51,580 あら... 612 00:33:53,210 --> 00:33:56,050 さっきは怒鳴ってすみません 613 00:33:56,050 --> 00:33:59,080 人を犯罪者だと 思ってるみたいだけど 614 00:33:59,080 --> 00:34:03,320 -私たちは作戦がー -作戦? 615 00:34:03,320 --> 00:34:06,200 あなたたちは何者なの? 616 00:34:06,200 --> 00:34:07,450 弁護士なんでしょ? 617 00:34:07,450 --> 00:34:09,010 あんたは一体何を やってるのよ うんこ野郎 618 00:34:09,010 --> 00:34:12,370 今何て言ったんだ? うんこ? 619 00:34:12,370 --> 00:34:15,280 どうでもいいわ セラはどこ? 620 00:34:19,530 --> 00:34:20,970 あら! 621 00:34:27,700 --> 00:34:32,360 チャギ! どこに行ってたんだ? 622 00:34:32,360 --> 00:34:33,390 ナヒがここにいるみたい 623 00:34:33,390 --> 00:34:36,440 この状況でどこに行ってたんだ? 624 00:34:36,440 --> 00:34:38,530 ヤン・ジンモ? 625 00:34:38,530 --> 00:34:39,600 おい 待て! 626 00:34:39,600 --> 00:34:40,680 【サ・ナヒは忠誠心】 627 00:34:40,680 --> 00:34:41,780 何? 628 00:34:41,780 --> 00:34:43,310 出てくれるか? 629 00:34:43,310 --> 00:34:45,220 -とりあえず出てみないと -ヤン・ジンモ 630 00:34:45,220 --> 00:34:47,000 何で出ないんだ? おい 631 00:34:47,000 --> 00:34:48,710 ナヒ? 632 00:34:48,710 --> 00:34:52,200 え? ヤン弁護士が気絶? 633 00:34:52,200 --> 00:34:55,220 -救命救急室? -救命救急室? 634 00:34:55,220 --> 00:34:57,690 どうしてこんな危険なものを 飲んだりしたの? 635 00:34:57,690 --> 00:35:00,710 飲まなくてよかったわ 私も今頃倒れてるところよ 636 00:35:00,710 --> 00:35:02,500 信じられない 637 00:35:02,500 --> 00:35:04,560 アレルギーだと言ったでしょう 638 00:35:04,560 --> 00:35:06,860 -牛乳アレルギー -牛乳アレルギーって... 639 00:35:06,860 --> 00:35:09,920 牛乳で顔が腫れるなんて 640 00:35:09,920 --> 00:35:12,760 詰め込み過ぎた餃子みたい 641 00:35:12,760 --> 00:35:15,150 -酷いの? -そうです 642 00:35:15,150 --> 00:35:18,270 アレルギーがあるって 言ったでしょう 643 00:35:18,270 --> 00:35:19,530 ナヒ! 644 00:35:19,530 --> 00:35:21,200 ちょっとサラ! 何があったの? 645 00:35:21,200 --> 00:35:23,830 待って 誰なの? 646 00:35:23,830 --> 00:35:25,820 -殴ったの? -まさか! 647 00:35:25,820 --> 00:35:27,880 2階の弁護士さんよ 648 00:35:27,880 --> 00:35:30,160 ヤン弁護士? 649 00:35:30,160 --> 00:35:33,600 でも どうしてこんな顔にー 650 00:35:33,600 --> 00:35:36,370 もしかして牛乳を? 651 00:35:36,370 --> 00:35:39,290 彼は一気飲みを 652 00:35:40,210 --> 00:35:41,940 ねえ 大丈夫なの? 653 00:35:41,940 --> 00:35:44,910 心臓が悪いの? どうして入院を? 654 00:35:44,910 --> 00:35:46,820 そうじゃなくて... 655 00:35:47,970 --> 00:35:50,640 病院で調べることがあって 656 00:35:50,640 --> 00:35:52,260 -作戦よ -またそれ! 657 00:35:52,260 --> 00:35:54,920 あなたはスパイなの? それでこんなことをー 658 00:35:55,700 --> 00:35:59,590 あなたのせいで寿命が縮みそうよ 659 00:36:00,410 --> 00:36:03,250 とにかく 何も問題はないのね? 660 00:36:03,250 --> 00:36:06,170 私がどんなに頑丈か知ってるでしょ 661 00:36:06,170 --> 00:36:07,940 正気なのか? 662 00:36:07,940 --> 00:36:11,900 どうして牛乳を飲んだ? 死にたいのか? 663 00:36:11,900 --> 00:36:15,700 -痛い... -かなり酷いみたいね 664 00:36:16,550 --> 00:36:18,350 本当に酷いわ 665 00:36:22,730 --> 00:36:25,320 明日また来るから 666 00:36:25,320 --> 00:36:27,440 どこに行くの? 667 00:36:27,440 --> 00:36:29,900 ああ それは... 668 00:36:29,900 --> 00:36:32,120 奥さんと一緒にいるべきだ 669 00:36:32,120 --> 00:36:34,530 彼女は初日なんだから 670 00:36:34,530 --> 00:36:37,870 いいんです 本当に大丈夫ですから 671 00:36:37,870 --> 00:36:39,100 聞いたでしょう 672 00:36:39,100 --> 00:36:41,660 このままでは離婚だな 673 00:36:42,450 --> 00:36:44,580 何を根拠に? 674 00:36:45,230 --> 00:36:48,070 誰も離婚なんてしませんよ 675 00:36:48,670 --> 00:36:51,990 男は最初からきちんと 飼い慣らされるべきなの 676 00:36:51,990 --> 00:36:54,640 私を見て だからこんな 地獄を味わってるの 677 00:36:54,640 --> 00:36:58,150 私はそんなことはできません 678 00:36:58,150 --> 00:37:01,700 あらあら 病気だけでも辛いのに 脅かさないで! 679 00:37:01,700 --> 00:37:03,730 病気は罪なのか? 680 00:37:03,730 --> 00:37:08,870 病気だからって妻を ないがしろにする奴は罪人だ 681 00:37:08,870 --> 00:37:11,320 ないがしろ... 682 00:37:11,320 --> 00:37:13,350 そんなことしませんよ 683 00:37:13,350 --> 00:37:16,090 みなさん おやすみなさい 684 00:37:16,090 --> 00:37:17,710 寝よう 685 00:37:21,310 --> 00:37:23,280 本当にここで寝るんですか? 686 00:37:23,280 --> 00:37:25,430 じゃあどうすれば? 687 00:37:25,430 --> 00:37:28,120 出たら切り刻まれそうだ 688 00:37:30,480 --> 00:37:32,390 一緒に寝るんですか? 689 00:37:32,390 --> 00:37:34,240 そうだよ 690 00:37:34,240 --> 00:37:35,860 降りてくれ 691 00:37:36,570 --> 00:37:39,400 -何をしてる? -私は患者ですよ? 692 00:37:39,400 --> 00:37:41,790 勘弁してくれよ 693 00:37:41,790 --> 00:37:43,740 なあ こんなところで 眠れると思うか? 694 00:37:43,740 --> 00:37:45,710 降りろよ ほら 695 00:37:45,710 --> 00:37:47,440 私が患者なんです 696 00:37:47,440 --> 00:37:50,260 気が狂いそうだ 697 00:37:50,260 --> 00:37:51,780 【ウンガン】 698 00:37:51,780 --> 00:37:54,540 ウン会長の話とは... 699 00:37:54,540 --> 00:37:55,970 メタバースプラットフォームの件で 700 00:37:55,970 --> 00:38:01,000 全体のスケジュールと 進行状況を報告しました 701 00:38:01,000 --> 00:38:03,280 ウン会長の言う通りに? 702 00:38:03,280 --> 00:38:06,740 キム部長 誰と組んでるんだ? 703 00:38:07,410 --> 00:38:10,340 -私は... -おいおい 704 00:38:10,340 --> 00:38:12,190 どうしてそんな話を 持ち出すんだ? 705 00:38:12,190 --> 00:38:14,020 率直に言うと 706 00:38:14,020 --> 00:38:16,270 その立場は父さんのものでしょう 707 00:38:16,270 --> 00:38:18,710 自分の立場は十分承知してる 708 00:38:18,710 --> 00:38:21,770 このプラットフォームを 成功させないとな 709 00:38:21,770 --> 00:38:24,590 お前がその立場を守りたいのなら 710 00:38:27,700 --> 00:38:30,900 父さんにもウン・ソヌにも 711 00:38:30,900 --> 00:38:34,040 ちゃんと見せますからご心配なく 712 00:38:46,960 --> 00:38:48,710 キム秘書 713 00:38:49,590 --> 00:38:51,650 カン検事は最近どうしてる? 714 00:38:51,650 --> 00:38:53,900 彼は何をやってるんだ 715 00:38:57,770 --> 00:39:00,540 最近ちょっとした事件が あったようですが 716 00:39:00,540 --> 00:39:03,520 ウン・ソヌ会長が現れたことで 幕を閉じたようです 717 00:39:03,520 --> 00:39:06,570 ソヌはそんな場所には 行かないはずだ 718 00:39:06,570 --> 00:39:07,800 どうして彼があそこに? 719 00:39:07,800 --> 00:39:10,790 それは私にも分かりません 720 00:39:13,490 --> 00:39:16,830 花嫁さん 食事の時間よ 721 00:39:16,830 --> 00:39:20,050 -あら... -なんてこと! 722 00:39:20,050 --> 00:39:22,260 -ちょっと... -なんてことなの... 723 00:39:22,260 --> 00:39:25,080 -一体どうしたの? -彼女は床で寝てるわ 724 00:39:25,080 --> 00:39:27,910 ああ! 725 00:39:27,910 --> 00:39:29,800 よく寝たみたいだな... 726 00:39:29,800 --> 00:39:32,860 それはよく眠れたでしょうね? 727 00:39:32,860 --> 00:39:34,420 いえ... 728 00:39:34,420 --> 00:39:37,870 ベッドには結構 こだわりがあるんです 729 00:39:37,870 --> 00:39:41,230 だから病気の花嫁を 簡易ベッドで寝かせたの? 730 00:39:43,880 --> 00:39:47,470 ああ それは... そういうわけでは... 731 00:39:47,470 --> 00:39:49,340 トン・セラ 732 00:39:51,320 --> 00:39:55,800 ああ... チャギ? 733 00:39:55,800 --> 00:39:57,720 起きる時間だ 734 00:39:59,510 --> 00:40:02,880 何をしてるんだ? 今すぐ ベッドに寝かせてあげるんだ! 735 00:40:02,880 --> 00:40:05,310 ああ はい... 736 00:40:05,310 --> 00:40:07,690 チャギ ほら 737 00:40:07,690 --> 00:40:10,760 ベッドに移動しよう 738 00:40:10,760 --> 00:40:12,970 ほら 座って 739 00:40:19,320 --> 00:40:21,940 ほら 食事だ 740 00:40:23,660 --> 00:40:25,340 ありがとうございます 741 00:40:31,050 --> 00:40:34,700 健康な人でも ここで寝るのは嫌なのに 742 00:40:34,700 --> 00:40:37,170 患者を一晩中 床で寝かせるなんて! 743 00:40:39,430 --> 00:40:42,210 花嫁さん 大丈夫? 744 00:40:42,210 --> 00:40:44,390 ええ まあ... 745 00:40:46,350 --> 00:40:48,940 腕が痺れるような... 746 00:40:48,940 --> 00:40:52,960 簡易ベッドで寝たからかな 747 00:40:52,960 --> 00:40:54,430 これは... 748 00:40:55,810 --> 00:40:58,330 食べられそうにないわ 749 00:40:58,330 --> 00:40:59,690 チャギ 750 00:40:59,690 --> 00:41:01,860 -え? -食べられないの 751 00:41:01,860 --> 00:41:04,610 ああ チャギなら大丈夫だ 752 00:41:04,610 --> 00:41:06,060 -食べてみてー -何をやってるんだ? 753 00:41:06,060 --> 00:41:08,660 奥さんはあんたのために ベッドを諦めたんだ 754 00:41:08,660 --> 00:41:11,200 当然 彼女に食事をさせるべきだ! 755 00:41:11,200 --> 00:41:13,120 ああ はい... 756 00:41:13,120 --> 00:41:16,640 そうですね もちろん そうするべきです 757 00:41:16,640 --> 00:41:20,020 さあチャギ 食べよう 758 00:41:24,040 --> 00:41:27,580 さあ いい子だな 759 00:41:29,790 --> 00:41:31,460 肉を 760 00:41:34,140 --> 00:41:36,740 チャンジョリム*? ああチャンジョリム *牛肉の醤油煮 761 00:41:36,740 --> 00:41:39,120 チャンジョリム あーん 762 00:41:41,020 --> 00:41:43,040 チャギ 玉子 763 00:41:43,040 --> 00:41:44,500 玉子ね 764 00:41:44,500 --> 00:41:47,800 さあ 食べたいものが 沢山あるんだな 765 00:41:48,460 --> 00:41:51,760 よく食べるな すぐに退院できそうだ 766 00:41:51,760 --> 00:41:54,810 今日の病院食は とても美味しいわ 767 00:41:54,810 --> 00:41:56,990 全部食べなくちゃ 768 00:41:56,990 --> 00:41:59,610 そうすれば体力も 回復するでしょ 769 00:41:59,610 --> 00:42:01,780 そうだな 回復しないと 770 00:42:01,780 --> 00:42:04,260 よし 俺は... 771 00:42:04,260 --> 00:42:06,650 ほら チャギ 772 00:42:06,650 --> 00:42:08,780 あーん 773 00:42:10,240 --> 00:42:11,810 ほら 食べないと 774 00:42:11,810 --> 00:42:13,290 喉が渇いただろ 775 00:42:13,290 --> 00:42:15,640 スープを飲もう 776 00:42:15,640 --> 00:42:17,420 美味しそうだな そうだろ? 777 00:42:17,420 --> 00:42:20,370 -あーん -ゆっくり 778 00:42:20,370 --> 00:42:21,500 食べろ 779 00:42:21,500 --> 00:42:23,330 【相談室2】 780 00:42:28,370 --> 00:42:31,140 -こちらが処方箋です -ええ 781 00:42:33,080 --> 00:42:35,660 でもこれって絶対に 使わないといけないんですか? 782 00:42:35,660 --> 00:42:38,120 ラインが崩れそうで... 783 00:42:38,120 --> 00:42:42,480 患者さん レントゲンの結果では 明らかな骨の損傷はありません 784 00:42:42,480 --> 00:42:44,760 でも患者さんの 年齢を考えないと 785 00:42:44,760 --> 00:42:48,490 転んだり 捻挫したりすると 大変なことになります 786 00:42:48,490 --> 00:42:51,850 これをつけて 気をつけてください 787 00:42:51,850 --> 00:42:54,000 ええ 気をつけます 788 00:42:54,000 --> 00:42:57,580 でも 彼は予測不可能な人だから... 789 00:43:02,300 --> 00:43:05,430 ちょっと聞きたいんですが 790 00:43:05,430 --> 00:43:07,370 幻覚は症状の1つですか? 791 00:43:07,370 --> 00:43:10,370 -筋肉痛のですか? -ええ 筋肉痛の 792 00:43:10,370 --> 00:43:13,020 そんなものはありません 793 00:43:13,020 --> 00:43:14,640 そうですか 794 00:43:14,640 --> 00:43:15,880 お大事に 795 00:43:15,880 --> 00:43:17,320 ええ 796 00:43:20,710 --> 00:43:23,640 凄いな セラさんに 食べさせたのか? 797 00:43:23,640 --> 00:43:26,730 スイートだな 798 00:43:26,730 --> 00:43:29,480 全部お前のせいだ! 799 00:43:35,110 --> 00:43:36,740 会長? 800 00:43:37,400 --> 00:43:39,760 -ホン室長だ -あ? 801 00:43:43,410 --> 00:43:45,990 <はい もしもし? はい はいもう出ます> 802 00:43:45,990 --> 00:43:49,270 あの... <すみません!> 803 00:43:49,270 --> 00:43:53,770 <すみません! すみません!> 804 00:43:56,620 --> 00:43:59,570 前のボランティアの人が 805 00:43:59,570 --> 00:44:02,950 ハンビョルを可愛がってたと 聞いたんですけど 806 00:44:02,950 --> 00:44:05,600 ああ オ・ミヨンさん? 807 00:44:05,600 --> 00:44:09,530 そうです ハンビョルのことが 可愛かったみたいです 808 00:44:09,530 --> 00:44:13,810 医療スタッフの中でオ・ミヨンさんと 親しかった人はいますか? 809 00:44:13,810 --> 00:44:16,170 どうでしょうか 810 00:44:16,170 --> 00:44:18,530 でもどうして彼女のことを? 811 00:44:18,530 --> 00:44:21,530 オンニがボランティアセンターで 会ったそうなんです 812 00:44:21,530 --> 00:44:25,060 でも最近は連絡が取れないと 言ってるんです 813 00:44:26,380 --> 00:44:28,980 シム・ダジョン先生なら よく知ってるはずです 814 00:44:28,980 --> 00:44:32,250 2人が話してるのを 何度も見たので 815 00:44:33,790 --> 00:44:35,920 彼女ですよ 816 00:44:35,920 --> 00:44:37,750 トン・セラさん? 817 00:44:37,750 --> 00:44:39,160 はい 818 00:44:39,880 --> 00:44:41,970 同意書に保護者のサインを お願いします 819 00:44:41,970 --> 00:44:44,590 ご主人が戻られたら 寄るように言ってください 820 00:44:44,590 --> 00:44:46,220 はい 821 00:44:57,100 --> 00:45:01,830 会長 シム・ダジョン看護師の ペンにツリーのキーホルダーが 822 00:45:01,830 --> 00:45:04,960 あの! 会長 823 00:45:06,010 --> 00:45:10,610 会長! 会長? 824 00:45:12,100 --> 00:45:14,210 あの 会長! 825 00:45:16,500 --> 00:45:20,980 すみません 返事をしてください 会長! 826 00:45:22,720 --> 00:45:25,180 チャギ! 827 00:45:33,360 --> 00:45:34,360 狂ったの? 828 00:45:34,360 --> 00:45:36,070 静かに 829 00:45:37,180 --> 00:45:41,130 自然に振り向いて 何も言わないように 830 00:45:41,130 --> 00:45:43,370 振り向くなよ 831 00:45:45,210 --> 00:45:46,180 【認知症?! 早期発見が大切です】 832 00:45:46,180 --> 00:45:50,540 おかしいな 間違いなく 会長なのに... 833 00:45:51,670 --> 00:45:53,140 お? 834 00:45:57,000 --> 00:45:59,850 もしもし? 私だ 835 00:45:59,850 --> 00:46:03,780 会長が? 分かった 今帰るよ 836 00:46:03,780 --> 00:46:05,490 もう 837 00:46:06,280 --> 00:46:09,740 おかしいな ああ痛い... 838 00:46:18,840 --> 00:46:21,590 何で離さないの? 839 00:46:29,850 --> 00:46:34,410 その不快そうな顔は何だ? 840 00:46:34,410 --> 00:46:38,060 これは不快じゃなくて 不愉快な表情です 841 00:46:38,060 --> 00:46:40,450 その通りだ! 842 00:46:40,450 --> 00:46:43,610 別の俺の演技に意味はなくて... 843 00:46:43,610 --> 00:46:46,020 変な誤解をしないでくれ 844 00:46:46,020 --> 00:46:49,900 これからはこのような アクションはしないでくださいね 845 00:46:49,900 --> 00:46:50,970 アクション? 846 00:46:50,970 --> 00:46:54,490 ”チャギ”と言って 嫌々演技してたのは誰だ? 847 00:46:54,490 --> 00:46:57,420 私がいつ”チャギ”なんて... 848 00:46:57,420 --> 00:46:58,890 それに嫌々って何ですか? 849 00:46:58,890 --> 00:47:02,630 私の演技がなければ あなたはとっくに捕まってますよ 850 00:47:02,630 --> 00:47:07,250 俺だってホン室長がいなきゃ ハグなんてしてなー 851 00:47:07,980 --> 00:47:11,320 今押したのか? おい! 852 00:47:22,070 --> 00:47:23,420 そうだ 853 00:47:23,420 --> 00:47:27,270 事件当日の3交代制のうち 夕勤と夜勤のスタッフを除く 854 00:47:27,270 --> 00:47:30,300 日勤の小児科看護師は3人だ 855 00:47:30,300 --> 00:47:32,170 そのうち2人の アリバイは確認済みだ 856 00:47:32,170 --> 00:47:34,740 残りの1人はシム・ダジョン看護師 857 00:47:34,740 --> 00:47:37,590 ハンビョルの担当は シム・ダジョン先生なんです 858 00:47:37,590 --> 00:47:39,780 チャン・ミンスと接触した 可能性が最も高いのも彼女だ 859 00:47:39,780 --> 00:47:42,420 チャン・ミンスとシム先生は 親密な関係だったと 860 00:47:42,420 --> 00:47:44,460 向かいのベッドの アジュンマ*が言ってました *おばさんのこと 861 00:47:44,460 --> 00:47:48,040 ボランティアの人もシム先生に オ・ミヨンのことを聞くように言ってましたね? 862 00:47:48,040 --> 00:47:52,910 -そうです -つまり 病院内の協力者は... 863 00:47:53,630 --> 00:47:56,400 -シム看護師だ -ビンゴ 864 00:48:11,860 --> 00:48:15,380 507号室のジミンは熱があるか 頻繁にチェックしてください 865 00:48:15,380 --> 00:48:16,850 はい 866 00:48:22,630 --> 00:48:24,560 -先生 -はい 867 00:48:24,560 --> 00:48:27,800 もしかして6月8日も 仕事でしたか? 868 00:48:27,800 --> 00:48:30,320 どうしてですか? 869 00:48:30,320 --> 00:48:33,870 あの日 外で先生を 見かけたような気がして 870 00:48:33,870 --> 00:48:35,750 そうなんですか? 871 00:48:35,750 --> 00:48:38,260 -どうだったかな? -具体的に言うと 872 00:48:38,260 --> 00:48:43,150 夕勤や夜勤じゃない人 873 00:48:43,150 --> 00:48:46,300 どうでしょう... 874 00:48:46,300 --> 00:48:48,840 夜勤の時は 担当看護師が 875 00:48:48,840 --> 00:48:51,710 シフトの報告をしますけど 876 00:48:51,710 --> 00:48:54,330 その日はソン先生がやったんです 877 00:48:54,330 --> 00:48:55,820 どうして? 878 00:48:55,820 --> 00:48:59,500 その日は用事があると言って 早退したそうです 879 00:48:59,500 --> 00:49:02,580 担当看護師が早退... 880 00:49:06,200 --> 00:49:08,170 【小児科病棟】 881 00:49:09,500 --> 00:49:13,660 ソヌ? シム看護師は ラテンダンスの講師をしてる 882 00:49:13,660 --> 00:49:16,670 事件当日 彼女はラテンダンスの 授業に出てたんだ 883 00:49:16,670 --> 00:49:19,080 最終レッスンは午後9時 884 00:49:19,080 --> 00:49:22,780 事件当日にオ・アラさんの 家に行くなんて 885 00:49:22,780 --> 00:49:24,360 絶対に不可能だ 886 00:49:24,360 --> 00:49:28,630 どうするんだソヌ 彼女のアリバイは確かだ 887 00:49:31,750 --> 00:49:35,410 それってシム先生のものでは? 888 00:49:36,520 --> 00:49:38,890 ああ これは 889 00:49:38,890 --> 00:49:41,930 ハンビョルが看護師たちに プレゼントしてくれたんです 890 00:49:41,930 --> 00:49:44,020 彼女はペンにつけてたんです 891 00:49:44,020 --> 00:49:47,470 急いでる時は その辺にあるものを 使うことが多くて... 892 00:49:48,150 --> 00:49:50,310 でも どうしてそんなことを? 893 00:49:50,990 --> 00:49:53,740 担当看護師のものなんですか? 894 00:49:53,740 --> 00:49:56,230 担当看護師を調べてくれ 895 00:49:56,230 --> 00:49:58,060 OK 896 00:49:59,850 --> 00:50:02,160 夜勤は10時までだな 897 00:50:02,160 --> 00:50:05,320 パク・ウンジョンはその2時間前の 午後8時に出て行ってる 898 00:50:05,320 --> 00:50:09,970 じゃあ担当看護師が会長に 言ったことは嘘なんですね 899 00:50:09,970 --> 00:50:12,440 6月8日は出勤されてましたか? 900 00:50:12,440 --> 00:50:15,750 はい その日は夜勤でした 901 00:50:16,430 --> 00:50:19,590 担当看護師のアリバイは崩れた 902 00:50:19,590 --> 00:50:24,170 じゃあ... チャン・ミンスの協力者は 903 00:50:34,900 --> 00:50:37,920 【更衣室(女性)】 904 00:50:52,000 --> 00:50:53,330 [15G8595] 905 00:51:13,900 --> 00:51:15,800 あそこのあの人 906 00:51:18,200 --> 00:51:21,180 ソヌ セラさんが言ってた キャリーバッグが 907 00:51:21,180 --> 00:51:23,800 担当看護師のトランクに入ってる 908 00:51:23,800 --> 00:51:25,330 【小児科病棟】 909 00:51:29,830 --> 00:51:33,040 担当看護師が押す 番号をよく見てくれ 910 00:51:33,040 --> 00:51:38,160 担当看護師が押す 番号をよく見る... 911 00:51:38,160 --> 00:51:40,760 [0-1-0-0-5-5-2] 912 00:52:07,510 --> 00:52:10,520 【小児科病棟】 913 00:52:13,150 --> 00:52:15,070 パク・ウンジョンさん? 914 00:52:19,840 --> 00:52:21,780 【2022年 健康診断は受けましたか?】 915 00:52:26,670 --> 00:52:28,270 あそこだ! 916 00:52:51,880 --> 00:52:54,780 あそこです あっちに行きました 917 00:52:56,000 --> 00:52:57,730 すみません 918 00:52:59,230 --> 00:53:00,870 ごめんなさい 919 00:53:02,040 --> 00:53:05,870 こっちだ こっち 920 00:53:05,870 --> 00:53:07,830 すみません 921 00:53:10,070 --> 00:53:12,890 【最近の検索結果】 922 00:53:12,890 --> 00:53:15,640 ああ 1つは彼女の家 923 00:53:15,640 --> 00:53:17,110 もう1つは近くの孤立したー 924 00:53:17,110 --> 00:53:20,500 パク・ウンジョンを追ってるんだ 病院のCCTVをチェックしろ 925 00:53:20,500 --> 00:53:22,290 分かった 926 00:53:39,200 --> 00:53:40,500 CCTVはどうだ? 927 00:53:40,500 --> 00:53:43,980 既に着替えたのか CCTVの 位置を知ってるのか 928 00:53:43,980 --> 00:53:46,000 ここからは全く見えない 929 00:53:46,000 --> 00:53:49,530 車に向かうかもしれない 君はあっちを頼む 930 00:54:14,420 --> 00:54:16,060 見つけました 931 00:54:16,930 --> 00:54:18,960 とりあえず追いかけます 932 00:54:18,960 --> 00:54:21,280 彼女から目を離すな! 933 00:54:28,490 --> 00:54:31,820 4階の補給室です 急いで! 934 00:54:59,740 --> 00:55:04,560 【補給室】 935 00:55:53,100 --> 00:55:55,380 【補給室】 936 00:55:58,990 --> 00:56:00,740 トン・セラ 937 00:56:03,770 --> 00:56:05,200 パク・ウンジョンさん 938 00:56:05,200 --> 00:56:07,370 私たちのことは放っておいて 939 00:56:07,370 --> 00:56:08,870 もう十分です 940 00:56:08,870 --> 00:56:11,540 放っておいて! 941 00:56:31,280 --> 00:56:34,150 何をやってるんだ? 942 00:56:34,150 --> 00:56:36,160 ウン・ソヌ! 943 00:56:36,160 --> 00:56:38,560 セラさん! 944 00:56:38,560 --> 00:56:40,330 まったく 945 00:56:54,820 --> 00:56:57,130 気が狂いそうだ 946 00:57:00,170 --> 00:57:01,800 先輩 チャン・ミンスの携帯の 電源が入りました 947 00:57:01,800 --> 00:57:03,240 何? どこだ? 948 00:57:03,240 --> 00:57:05,150 ナムヤンジュの辺りです 949 00:57:13,700 --> 00:57:16,100 ウン会長 ウン会長 950 00:57:16,100 --> 00:57:19,050 起きてください! ウン会長 951 00:57:19,050 --> 00:57:22,190 俺なら大丈夫だ 952 00:57:22,190 --> 00:57:25,070 確認したいことがあるなら 俺から離れてくれ 953 00:57:25,070 --> 00:57:28,400 できるならやってみて 954 00:57:30,020 --> 00:57:33,560 何だ? いつからこうなんだ? 955 00:57:33,560 --> 00:57:34,740 分かりません 956 00:57:34,740 --> 00:57:38,580 私が気づいた時も こんな風になってました 957 00:57:42,450 --> 00:57:45,580 -ああ 痛い! -痛いな! そっとやれ! 958 00:57:47,630 --> 00:57:49,650 ちょっと何やってるの? 959 00:57:51,090 --> 00:57:55,020 何をやってるの? 余計に絡まるわ! 960 00:57:56,590 --> 00:57:58,470 頭がガンガンする... 961 00:58:00,200 --> 00:58:01,900 トン・セラさん? 962 00:58:01,900 --> 00:58:03,860 今の距離なら 963 00:58:03,860 --> 00:58:07,020 小声で話しても聞こえそうだ 964 00:58:07,020 --> 00:58:09,470 それだけの力があるのなら 965 00:58:09,470 --> 00:58:11,390 -その力を使って -何に使うの? 966 00:58:11,390 --> 00:58:14,100 -どうすればいいの? -俺たちの手と足! 967 00:58:14,100 --> 00:58:16,550 -俺たちが唯一使えるのは? -口! 968 00:58:16,550 --> 00:58:21,230 そうだ よく分かったな 口しか動かせないなら... 969 00:58:27,560 --> 00:58:29,260 3で叫べばいいんですか? 970 00:58:29,260 --> 00:58:31,150 そうじゃない 971 00:58:31,150 --> 00:58:33,440 この点滴チューブを 972 00:58:35,900 --> 00:58:37,750 試しに... 973 00:58:38,370 --> 00:58:40,200 口で解いてみるか? 974 00:58:40,200 --> 00:58:42,930 私が...? 975 00:58:42,930 --> 00:58:44,630 私にやってほしいの? 976 00:58:45,430 --> 00:58:48,340 待てよ やってほしい? 977 00:58:48,340 --> 00:58:49,900 それは命令だ 978 00:58:49,900 --> 00:58:54,430 俺は提案しただけだ 検討ということにするか? 979 00:58:54,430 --> 00:58:57,650 ここから去るためには トン・セラさんに先に行ってほしい 980 00:58:57,650 --> 00:59:00,480 深い考察だな 981 00:59:00,480 --> 00:59:02,670 深い考察って... 982 00:59:02,670 --> 00:59:04,980 信じられません 983 00:59:04,980 --> 00:59:08,170 感謝はもういいから 984 00:59:08,170 --> 00:59:09,860 やってくれ 985 00:59:24,950 --> 00:59:26,940 トン・セラさん? 986 00:59:27,890 --> 00:59:30,860 わざとやってるんだろ ああ くすぐったい! 987 00:59:30,860 --> 00:59:33,210 精一杯やってますよ 988 00:59:33,210 --> 00:59:36,130 それが問題なんだ どいてくれ 989 00:59:36,130 --> 00:59:38,680 どうして何もできないんだ? 990 00:59:38,680 --> 00:59:40,350 俺がやる いいな? 991 00:59:40,350 --> 00:59:41,790 ここだ 992 00:59:49,750 --> 00:59:50,950 あっ! 993 00:59:50,950 --> 00:59:53,190 ちょっと くすぐったいです 994 00:59:53,870 --> 00:59:57,510 【補給室】 995 00:59:58,160 --> 00:59:59,970 OK 996 01:00:05,590 --> 01:00:08,510 どこにいるんだ? 気が狂いそうだ 997 01:00:17,060 --> 01:00:20,390 【補給室】 998 01:00:45,810 --> 01:00:47,960 ヤン・ジンモ 999 01:00:47,960 --> 01:00:49,910 助かったみたい! 1000 01:00:49,910 --> 01:00:53,470 何を見てるんだ? 1001 01:00:53,470 --> 01:00:54,990 解いてくれないのか? 1002 01:00:54,990 --> 01:00:58,130 今は... 見てるだけの ほうがいいだろう 1003 01:00:58,130 --> 01:01:01,800 せめて何か敷くべきだろ 1004 01:01:01,800 --> 01:01:03,430 -外で待ってる -ヤン・ジンモ! 1005 01:01:03,430 --> 01:01:05,750 ヤン弁護士さん! 1006 01:01:05,750 --> 01:01:07,540 意味もなく心配しただろ 1007 01:01:07,540 --> 01:01:08,990 また後でな 1008 01:01:08,990 --> 01:01:11,130 ヤン弁護士さん! 1009 01:01:11,130 --> 01:01:12,860 ああ... 1010 01:01:53,460 --> 01:01:56,360 パク・ウンジョンの車にあった 住所に向かってるんだろ? 1011 01:01:56,360 --> 01:01:57,650 ナンバープレートは? 1012 01:01:57,650 --> 01:01:59,960 15G859 1013 01:02:01,120 --> 01:02:05,980 オ・アラ パク・ウンジョン チャン・ミンス 1014 01:02:05,980 --> 01:02:08,280 この3人の関係は? 1015 01:02:08,280 --> 01:02:12,220 チャン・ミンスとパク・ウンジョンが 計画的にオ・アラを殺した 1016 01:02:12,220 --> 01:02:13,380 そうだな 1017 01:02:13,380 --> 01:02:17,440 オ・アラさんは少し前に 全財産を現金に換えてる 1018 01:02:17,440 --> 01:02:19,040 その金を狙ったんだな 1019 01:02:19,040 --> 01:02:22,080 そして2人はオ・アラさんを 殺した... 1020 01:02:22,080 --> 01:02:25,980 この事件は金とは関係ない 1021 01:02:25,980 --> 01:02:29,330 -何? -じゃあ何故2人はオ・アラさんを? 1022 01:02:29,330 --> 01:02:31,660 誰がオ・アラを殺したと言った? 1023 01:02:33,740 --> 01:02:35,970 オ・アラは死んでない 1024 01:02:39,520 --> 01:02:41,370 もしもし? 1025 01:02:41,370 --> 01:02:43,140 ウンジョンさん? 1026 01:02:45,390 --> 01:02:47,700 オ・アラさんが死んでないなんて 1027 01:02:47,700 --> 01:02:48,930 何を言ってるんですか? 1028 01:02:48,930 --> 01:02:51,250 私たちがずっと捜してた人は 1029 01:02:51,250 --> 01:02:54,900 -殺人犯じゃないんですか? -殺人犯とは言ってない 1030 01:02:54,900 --> 01:02:56,700 俺はそんなことに興味はない 1031 01:03:03,120 --> 01:03:05,110 おい 正気か? 1032 01:03:28,940 --> 01:03:30,890 やっと会えましたね 1033 01:03:31,460 --> 01:03:33,780 オ・アラさん 1034 01:03:33,780 --> 01:03:39,020 ♫ 僕の救世主 君の愛で僕を救ってくれ ♫ 1035 01:03:39,020 --> 01:03:43,830 ♫ 君がいないと疲れ切ってしまう 時差ぼけはただの傷にすぎない ♫ 1036 01:03:43,830 --> 01:03:48,800 ♫ Please save me, whoa, whoa, my savior ♫ 1037 01:03:48,800 --> 01:03:53,340 ♫ 誰も僕の心を揺さぶれない ♫ 1038 01:03:53,340 --> 01:03:55,740 ♫ My savior ♫ 1039 01:03:55,740 --> 01:03:58,670 [Good Job] 1040 01:03:58,670 --> 01:04:00,860 そのネックレスは 誰が買ったのか教えてくれ 1041 01:04:00,860 --> 01:04:02,550 こんなことなら 参加しなければよかった 1042 01:04:02,550 --> 01:04:04,750 俺はそんなこと言ってないだろ 今だって邪魔してるじゃないか 1043 01:04:04,750 --> 01:04:05,970 静かにしててくれ 1044 01:04:05,970 --> 01:04:08,350 弁護士事務所にこんな場所が? 1045 01:04:08,350 --> 01:04:10,740 セラさんは1人で降りてきたのか? 1046 01:04:10,740 --> 01:04:13,360 その目は何を見てるんだ? 1047 01:04:13,360 --> 01:04:14,940 もうくっついちゃったの? 1048 01:04:14,940 --> 01:04:17,380 俺たちの目的は? 監視だ 1049 01:04:17,380 --> 01:04:19,240 セラさんが監視してる 1050 01:04:19,240 --> 01:04:21,970 彼女は電話を切ったのか? どうしてだ? 1051 01:04:21,970 --> 01:04:24,750 トン・セラ どうして電話に出ない 1052 01:04:24,750 --> 01:04:26,690 助けてください 1053 01:04:28,000 --> 01:04:30,720 ♫ My savior ♫