1 00:00:01,002 --> 00:00:04,939 {\an8}(ベロ)こちょこちょこちょ…。 (夏目優以)アハハハ…。 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,942 {\an8}(ベラ)どうだい? 笑い過ぎて涙出そうだろ? 3 00:00:08,009 --> 00:00:10,444 全然笑っちゃうだけ。 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,947 (ベロ)えっそうなの? 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,949 もうベロくん何すんの? 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,951 (ベロ)だって…。 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,020 >>せっかく公園来てんだから 他の遊びしよう! (ベロ)えっ? 8 00:00:21,522 --> 00:00:25,459 (ベラ)なかなか泣かないもんだねぇ 子供ならすぐだと思ったのに。 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,461 (ベム)そう焦るな。 10 00:00:27,528 --> 00:00:29,964 (ベラ)何のんきなこといってんだい。 11 00:00:30,030 --> 00:00:33,968 (ベラの声) あんただって見ただろ? 涙で皮膚が人間になったのを。 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,971 さっさと涙集めて→ 13 00:00:37,037 --> 00:00:38,973 人間になるよ。 14 00:00:39,039 --> 00:00:42,476 さぁさぁ次はあれで遊ぼうか。 15 00:00:42,543 --> 00:00:44,478 あたしが押してやろうかねぇ。 16 00:00:44,545 --> 00:00:46,480 >>ホントに? (ベラ)ただし→ 17 00:00:46,547 --> 00:00:48,482 こうしたまま乗らなきゃダメだよ。 18 00:00:48,549 --> 00:00:51,485 >>ヤダよ目痛くなるじゃん。 (ベラ)それがいいんだろ。 19 00:00:51,552 --> 00:00:54,054 (ベロ)どうしたの?ベム。 20 00:00:57,558 --> 00:01:01,929 (優以)あのおじいさんたまに あそこでボ~っとしてるの。 21 00:01:01,996 --> 00:01:05,499 「何か怪しい」って みんなの噂になってるよ。 22 00:01:05,499 --> 00:01:13,507 ♪~ 23 00:01:13,507 --> 00:01:16,444 (ベラ)結局泣かないじゃないかあの子。 24 00:01:16,510 --> 00:01:18,946 (ベロ)優以ちゃん我慢強いからなぁ。 25 00:01:19,013 --> 00:01:22,450 (ベラ)ちょっと! 遊んでないで真剣に考えな。 26 00:01:22,516 --> 00:01:24,952 (ベロ)ベムさっきのおじいさんって→ 27 00:01:25,019 --> 00:01:28,456 やっぱり このネジくれた人だよね? 28 00:01:28,522 --> 00:01:30,958 (ベム)ああ。 29 00:01:31,025 --> 00:01:34,962 まさかまた出会えるなんて…。 30 00:01:35,029 --> 00:01:38,466 📺〔昨年完成した東京タワーを 見ようと→ 31 00:01:38,532 --> 00:01:41,469 今日も多くの人が 押し寄せています〕 32 00:01:41,535 --> 00:01:44,972 📺〔高さ333mの電波塔は→ 33 00:01:45,039 --> 00:01:48,976 東京のシンボルとして 人々に親しまれており…〕 34 00:01:49,043 --> 00:01:52,546 (ベロ)〔ないね お家になりそうなとこ〕 35 00:01:58,052 --> 00:01:59,553 (ネジが落ちた音) 36 00:02:05,493 --> 00:02:07,995 (和久井)〔助けて…〕 37 00:02:07,995 --> 00:02:16,003 ♪~ 38 00:02:16,003 --> 00:02:17,938 (ベロ)〔大丈夫?〕 39 00:02:18,005 --> 00:02:20,441 (和久井)〔何ですかあんたら! 勝手に入って来て〕 40 00:02:20,508 --> 00:02:22,943 (ベラ)〔助けてもらって何だい!? その態度!〕 41 00:02:23,010 --> 00:02:24,945 〔誰もそんなこと頼んでません〕 42 00:02:25,012 --> 00:02:28,015 (ベロ)〔でも「助けて」って いってたよ?〕 43 00:02:30,017 --> 00:02:32,019 (ベム)〔何があったのですか?〕 44 00:02:34,021 --> 00:02:39,460 (和久井)〔もう終わりなんです この工場〕 45 00:02:39,527 --> 00:02:42,963 (ベロの声)あの頃は おにいさんだったのに→ 46 00:02:43,030 --> 00:02:44,965 すっかり おじいさんになってたね。 47 00:02:45,032 --> 00:02:47,968 (ベムの声) それに何か寂しそうだった。 48 00:02:48,035 --> 00:02:49,970 (ベラ)ちょっとちょっと! 49 00:02:50,037 --> 00:02:52,473 あんなじいさんのことなんて いいんだよ。 50 00:02:52,540 --> 00:02:54,975 今は涙を集めるのが先さ。 51 00:02:55,042 --> 00:02:57,478 (ベロ)でも…。 (ベラ)近づくんじゃないよ。 52 00:02:57,545 --> 00:02:59,980 昔のままの姿を見られたら→ 53 00:03:00,047 --> 00:03:01,982 人間じゃないってことが バレちまうだろ。 54 00:03:19,500 --> 00:03:21,502 (夏目章規) 〔ハァハァ…痛っ!〕 55 00:03:28,008 --> 00:03:34,949 📱(着信音) 56 00:03:35,015 --> 00:03:37,952 (夏目)おう。 📱(辻)何してるんですか!先輩。 57 00:03:38,018 --> 00:03:39,453 あぁ悪いちょっとな。 58 00:03:39,520 --> 00:03:41,455 📱早く来てください事件です! 59 00:03:41,522 --> 00:03:43,023 ああ…。 60 00:03:48,529 --> 00:03:50,531 (バイクのエンジン音) 61 00:03:55,035 --> 00:03:57,037 うわっ…!あぁ! 62 00:04:00,040 --> 00:04:01,976 くっくぅ…。 63 00:04:07,481 --> 00:04:09,416 (熊川)アッハハ…! 64 00:04:09,483 --> 00:04:12,987 (熊川)やっぱジジババは ため込んでんなぁ! 65 00:04:16,490 --> 00:04:19,927 (名前の無い男) 何の役にも立たない年寄り達。 66 00:04:19,994 --> 00:04:25,432 「彼ら世代のしわ寄せで 自分達の未来が奪われて行く」→ 67 00:04:25,499 --> 00:04:28,435 あなたの気持です。 68 00:04:28,502 --> 00:04:30,437 ためらうことはない。 69 00:04:30,504 --> 00:04:33,007 思い通りにやりなさい。 70 00:04:35,509 --> 00:04:37,444 気持悪ぃ。 71 00:04:37,511 --> 00:04:39,446 (バイクのエンジン音) 72 00:04:39,513 --> 00:04:43,517 (バイクの走行音) 73 00:04:51,525 --> 00:05:00,534 (踏切の音) 74 00:05:07,474 --> 00:05:09,977 (電車の警笛) 75 00:05:13,981 --> 00:05:16,483 (ベラ)何やってんだい!? 危ないじゃないか! 76 00:05:18,485 --> 00:05:22,990 (和久井)すいません ついボ~っとしてしまって。 77 00:05:27,494 --> 00:05:29,430 (ベム)追って来て正解だったな。 78 00:05:29,496 --> 00:05:32,433 (ベロ)さすがベム! (ベラ)助けてやったのはあたしだよ。 79 00:05:32,499 --> 00:05:35,936 (ベロ)でも「追いかけよう」って 言い出したのはベムだもん。 80 00:05:36,003 --> 00:05:37,438 (ベラ)あ? 81 00:05:37,504 --> 00:05:40,441 (ベロ)ベラなんて 面倒くさがってたじゃん。 82 00:05:40,507 --> 00:05:42,009 (ベラ)あぁ!? 83 00:05:44,511 --> 00:05:49,516 ♪~ 84 00:05:49,516 --> 00:05:53,954 ⟨それはいつ生まれたのか 誰も知らない⟩ 85 00:05:54,021 --> 00:05:58,959 ⟨暗い音のない世界で1つの 細胞が分かれて増えて行き→ 86 00:05:59,026 --> 00:06:02,396 3つの生き物が生まれた⟩ 87 00:06:02,463 --> 00:06:04,898 ⟨彼らは もちろん人間ではない⟩ 88 00:06:04,965 --> 00:06:07,901 ⟨また動物でもない⟩ 89 00:06:07,968 --> 00:06:10,904 ⟨だがその醜い体の中には→ 90 00:06:10,971 --> 00:06:14,908 正義の血が隠されているのだ⟩ 91 00:06:14,975 --> 00:06:18,912 ⟨その生き物それは→ 92 00:06:18,979 --> 00:06:23,984 人間になれなかった 妖怪人間である⟩ 93 00:06:23,984 --> 00:06:57,518 ♪~ 94 00:06:59,453 --> 00:07:01,388 (ベロ)こちょこちょこちょこちょ…。 95 00:07:01,455 --> 00:07:03,891 ねぇ笑ってよ~。 96 00:07:03,957 --> 00:07:06,894 (ベラ)ベロこちょこちょこちょこちょ いうのに必死で→ 97 00:07:06,960 --> 00:07:09,396 指がそれほど動いてないんだよ。 (ベロ)いけねぇ! 98 00:07:09,463 --> 00:07:12,900 (ベラ)あんたもね ベロに気使わすんじゃないよ。 99 00:07:12,966 --> 00:07:15,469 暗い顔ばっかりしてさ。 100 00:07:16,970 --> 00:07:18,405 (ベム)ん? 101 00:07:18,472 --> 00:07:21,909 (ベラ)どうせあのじいさんのこと 考えてたんだろ? 102 00:07:21,975 --> 00:07:25,412 何でまた 死のうとなんかしたのかねぇ。 103 00:07:25,479 --> 00:07:28,982 (ベロ)昔はあんな幸せそうだったのに。 104 00:07:29,983 --> 00:07:32,419 (ベラ)〔いいのかい?こんなご馳走〕 105 00:07:32,486 --> 00:07:36,423 (和久井) 〔このくらいさせてください 命の恩人なんですから〕 106 00:07:36,490 --> 00:07:38,425 (ベム)〔命の恩人だなんて〕 107 00:07:38,492 --> 00:07:40,928 (和久井) 〔いえ感謝してもしきれません〕 108 00:07:40,994 --> 00:07:45,432 〔実はあの後取引先から 大口の発注があったんです〕 109 00:07:45,499 --> 00:07:49,870 (ベロ)〔じゃあ工場…〕 >>〔何とか倒産だけは〕 110 00:07:49,937 --> 00:07:52,873 〔あなた達のおかげです〕 111 00:07:52,940 --> 00:07:54,875 〔あの時 助けてもらわなかったら→ 112 00:07:54,942 --> 00:07:58,879 こうやって笑うことなんか できなかった〕 113 00:07:58,946 --> 00:08:00,948 (ベム)〔よかったです〕 114 00:08:03,951 --> 00:08:06,386 (和久井)〔このまま5時まで 流れ見といてください〕 115 00:08:06,453 --> 00:08:07,955 〔はい分かりました〕 116 00:08:10,958 --> 00:08:12,893 (ベム)〔達成できるといいですね〕 117 00:08:12,960 --> 00:08:15,395 〔つぶれかけてたくせに 笑っちゃいますよね〕 118 00:08:15,462 --> 00:08:19,967 (ベラ)〔いいじゃないか夢はデカいに 越したことはないよ〕 119 00:08:21,468 --> 00:08:25,405 (ベロ)〔ねぇねぇこれキラキラしてて カッコいいね〕 120 00:08:25,472 --> 00:08:27,908 >>〔じゃあ君にあげるよ〕 (ベロ)〔ホント?〕 121 00:08:27,975 --> 00:08:30,410 >>〔うん〕 (ベロ)〔やった~!〕 122 00:08:30,477 --> 00:08:31,912 (工員)〔化け物!?〕 123 00:08:31,979 --> 00:08:34,414 (工員) 〔ああ駐在さんが見たんだって〕 124 00:08:34,481 --> 00:08:36,416 〔2丁目で強盗事件あったろ?〕 125 00:08:36,483 --> 00:08:38,919 〔そん時に〕 >>〔あぁ~〕 126 00:08:38,986 --> 00:08:40,921 〔ホントですか?それ〕 127 00:08:40,988 --> 00:08:46,426 〔何でもその犯人を 取って食おうとしたとか何とか〕 128 00:08:47,427 --> 00:08:52,366 (ベロ)急に街出なくちゃだったから 「さよなら」もいえなかった。 129 00:08:52,432 --> 00:08:53,867 (ベム)ああ。 130 00:08:53,934 --> 00:08:59,373 (ベロ)でもさあのおじいさん おいら達見ても驚かなかった。 131 00:08:59,439 --> 00:09:01,942 (ベラ)どうせ覚えてなかったんだろ。 132 00:09:03,443 --> 00:09:05,379 (ベロ)何か寂しいね。 133 00:09:05,445 --> 00:09:09,383 (ベラ)仕方ないだろうあたしらは 人間の思い出に残るほど→ 134 00:09:09,449 --> 00:09:11,885 一緒に過ごすことは できないんだ。 135 00:09:11,952 --> 00:09:14,388 あんただって 分かってるはずだろ? 136 00:09:14,454 --> 00:09:16,890 いつまで落ち込んでんだよ。 137 00:09:16,957 --> 00:09:21,461 (ベム)昔助けた人間が また死のうとしていたんだ。 138 00:09:24,464 --> 00:09:26,900 (ベム)俺達のしたことは→ 139 00:09:26,967 --> 00:09:29,970 何の意味もなかったのか。 140 00:09:35,409 --> 00:09:37,344 (夏目)\これで5件か/ 141 00:09:37,411 --> 00:09:40,347 (辻)ひったくりの被害者は 全員年金生活の老人。 142 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 ひどい奴がいるもんだ。 143 00:09:43,917 --> 00:09:48,355 (辻)まぁでも夏目先輩なら 逮捕も時間の問題じゃないですか。 144 00:09:48,422 --> 00:09:50,857 ここんとこ 連続で犯人挙げてますからね。 145 00:09:50,924 --> 00:09:52,859 この勢いは 誰にも止められませんよ。 146 00:09:52,926 --> 00:09:54,361 いやあれは…。 >>また→ 147 00:09:54,428 --> 00:09:56,863 化け物とかいうつもりですか? 148 00:09:56,930 --> 00:09:59,933 いいかげん謙遜も 嫌みに聞こえますよ。 149 00:10:04,938 --> 00:10:08,375 (ベロ)ん~? (ベラ)どうだい?何してる? 150 00:10:08,442 --> 00:10:10,377 (ベロ)う~ん何だろ? 151 00:10:10,444 --> 00:10:12,379 (ベラ)じいさんどんな感じだい? 152 00:10:12,446 --> 00:10:14,881 (ベロ)ベラもやっぱり 心配なんじゃない。 153 00:10:14,948 --> 00:10:16,383 (ベラ)んなわけないだろう。 154 00:10:16,450 --> 00:10:20,454 あのじいさんなら涙ボリボリ とれそうだから来てるだけさ。 155 00:10:22,456 --> 00:10:25,459 (ベロ)あっ!ちょっとちょっと! 156 00:10:27,961 --> 00:10:30,397 うぅ~…。 157 00:10:30,464 --> 00:10:31,898 (ベム)やめてください! 158 00:10:31,965 --> 00:10:34,901 >>離せ死なせてくれ…! (ベラ)あんた何回死のうとしてんだい! 159 00:10:34,968 --> 00:10:36,903 うぅ…!うっうっ…。 160 00:10:36,970 --> 00:10:40,907 ハァハァハァ…。 161 00:10:40,974 --> 00:10:43,910 どうして私の邪魔をする? 162 00:10:43,977 --> 00:10:48,849 (ベム)あなたこそなぜこんなことを 繰り返すのですか? 163 00:10:48,915 --> 00:10:52,352 生きて行く理由がないからだよ。 164 00:10:52,419 --> 00:10:56,857 妻には先に逝かれちまったし 身寄りもない。 165 00:10:56,923 --> 00:10:59,860 この年で仕事もできない。 166 00:10:59,926 --> 00:11:02,362 もういいんだ。 167 00:11:02,429 --> 00:11:06,366 (ベラ)あぁ~…暗い! イヤんなるくらい暗いね! 168 00:11:06,433 --> 00:11:08,869 いい年した大人が グチグチグチグチ。 169 00:11:08,935 --> 00:11:10,871 みっともない。 170 00:11:10,937 --> 00:11:13,874 何なんだ?君達は もう出てってくれ。 171 00:11:13,940 --> 00:11:15,876 (ベラ)そうはいかないよ。 172 00:11:15,942 --> 00:11:18,378 あんたが泣くまで 離れないからね。 173 00:11:18,445 --> 00:11:20,380 (ベム)ベラ。 174 00:11:20,447 --> 00:11:23,383 (ベロ)ねぇねぇ何?これ。 175 00:11:23,450 --> 00:11:27,888 せめて死ぬまでに やりたいことをと書いてみたんだ。 176 00:11:27,954 --> 00:11:32,893 (ベロ)「大金持ちになってみたい」 「宇宙に行ってみたい」。 177 00:11:32,959 --> 00:11:34,895 今さら不可能なことばかりだよ。 178 00:11:34,961 --> 00:11:38,398 (ベロ)「バイク便を使ってみたい」。 179 00:11:38,465 --> 00:11:40,400 フフフフ…。 180 00:11:40,467 --> 00:11:43,904 「雪男を見てみたい」だって。 181 00:11:43,970 --> 00:11:47,841 (和久井)やってないことが こんなにたくさんあるなんて→ 182 00:11:47,908 --> 00:11:52,412 結局死にたくなってしまった。 183 00:11:57,417 --> 00:12:00,353 (ベラ)だったらやれるもんだけでも やってみようか。 184 00:12:00,420 --> 00:12:03,857 涙が出るほど 嬉しいかもしれないよ。 185 00:12:03,924 --> 00:12:06,860 (ベロ)二重跳びとか できるんじゃない? 186 00:12:06,927 --> 00:12:09,863 (和久井) そんな簡単にいわんでくれ。 187 00:12:09,930 --> 00:12:12,866 (ベム)やってみるだけでも いいじゃないですか。 188 00:12:12,933 --> 00:12:14,868 失敗したって。 189 00:12:14,935 --> 00:12:17,370 それじゃあ 意味がないじゃないか。 190 00:12:17,437 --> 00:12:19,372 (ベロ)もう1つは終わってるよ。 191 00:12:19,439 --> 00:12:21,441 失敗してるけど。 192 00:12:39,960 --> 00:12:41,461 あぁ~。 193 00:12:48,902 --> 00:12:50,904 (ベロ)行け~! 194 00:12:53,907 --> 00:12:57,344 (夏目菜穂子) ♪~猫ふん…ジャッジャ~ 195 00:12:57,410 --> 00:12:59,346 じゃあこことここはい。 196 00:12:59,412 --> 00:13:02,849 (ベロ)大丈夫 怪しい者じゃないよ。 197 00:13:02,916 --> 00:13:05,852 (ベム)すいません 突然押しかけてしまって。 198 00:13:05,919 --> 00:13:08,855 いえいえピアノも久しぶりに 使ってもらって→ 199 00:13:08,922 --> 00:13:10,857 喜んでますよ。 200 00:13:10,924 --> 00:13:13,927 (菜穂子) あぁこの指とこの指で。 201 00:13:18,932 --> 00:13:21,368 (ベラ)何だいもう疲れちまったのかい? 202 00:13:21,434 --> 00:13:23,870 いったん休憩にしましょうか。 203 00:13:23,937 --> 00:13:28,875 いやもう終わりにしようもう…。 204 00:13:28,942 --> 00:13:32,445 (和久井の声) 何にもできないんだね私は。 205 00:13:34,948 --> 00:13:40,387 もういいよこれ以上やっても 惨めになるだけだ。 206 00:13:40,453 --> 00:13:43,890 (ベラ)ダメかよし別で回収。 207 00:13:43,957 --> 00:13:46,393 ベロ優以ん家戻って 涙集めな。 208 00:13:46,459 --> 00:13:49,329 (ベロ)でも…。 (ベラ)あたしはどこ行こうかねぇ。 209 00:13:49,396 --> 00:13:51,398 あんたも他当たんなよ。 210 00:13:51,398 --> 00:13:56,403 ♪~ 211 00:14:00,473 --> 00:14:02,976 (バイクの走行音) 212 00:14:02,976 --> 00:14:21,428 ♪~ 213 00:14:21,428 --> 00:14:25,865 (咳込み) 214 00:14:25,932 --> 00:14:28,868 (ベム)大丈夫ですか? (咳込み) 215 00:14:28,935 --> 00:14:35,942 (咳込み) 216 00:14:39,946 --> 00:14:42,883 クッソ~チッ。 217 00:14:42,949 --> 00:14:47,888 (名前の無い男) 次はあの老人を狙うんですか? 218 00:14:47,954 --> 00:14:50,390 あのカバン→ 219 00:14:50,457 --> 00:14:54,394 やけに大事そうに 抱えていますもんね。 220 00:14:54,461 --> 00:14:56,396 何なんだよてめぇは。 221 00:14:56,463 --> 00:14:59,399 (名前の無い男)あなたの目→ 222 00:14:59,466 --> 00:15:02,469 何だか渇いてますね。 223 00:15:02,469 --> 00:15:13,480 ♪~ 224 00:15:13,480 --> 00:15:15,415 (咳込み) 225 00:15:15,482 --> 00:15:17,851 (ベム)やはり病院に行ったほうが…。 226 00:15:17,917 --> 00:15:20,353 (咳込み) 227 00:15:20,420 --> 00:15:24,858 いやいいんだ。 (ベム)でも…。 228 00:15:24,924 --> 00:15:28,862 いいんだよ本当に。 229 00:15:28,928 --> 00:15:31,364 ガンなんだ。 230 00:15:31,431 --> 00:15:32,866 (ベム)え? 231 00:15:32,932 --> 00:15:35,936 もってあと半年ってとこらしい。 232 00:15:37,937 --> 00:15:41,374 だからいつ 野垂れ死んでもいいように→ 233 00:15:41,441 --> 00:15:47,881 保険証やら通帳やら 大切なものを持ち歩いてる。 234 00:15:47,947 --> 00:15:51,885 誰にも迷惑かけたくないからね。 235 00:15:51,951 --> 00:15:56,389 まぁこんな小っぽけなものに 入りきるくらいの→ 236 00:15:56,456 --> 00:15:58,458 人生だったんだ。 237 00:16:04,464 --> 00:16:10,904 こう見えても 昔工場を経営しててね。 238 00:16:10,970 --> 00:16:16,409 といっても 小さなネジ工場なんだけど→ 239 00:16:16,476 --> 00:16:20,347 懸命に働いたよ。 240 00:16:20,413 --> 00:16:23,350 「あのビルうちの使ってんだ」→ 241 00:16:23,416 --> 00:16:25,352 「あの部品もだ」って→ 242 00:16:25,418 --> 00:16:29,923 うちのネジが日本支えてやる くらいの気概でさ。 243 00:16:32,926 --> 00:16:35,362 けれど→ 244 00:16:35,428 --> 00:16:39,432 そううまく行かないもんだね。 245 00:16:40,934 --> 00:16:46,873 何とか食いつなぐ程度の 売り上げ続けて→ 246 00:16:46,940 --> 00:16:49,442 結局倒産だよ。 247 00:16:53,947 --> 00:16:58,451 支えてくれた妻にも 何にもしてやれなかった。 248 00:17:00,453 --> 00:17:03,890 こんな私の人生に→ 249 00:17:03,957 --> 00:17:06,459 何の意味があったんだろう? 250 00:17:07,961 --> 00:17:11,398 こうなると分かっていたら→ 251 00:17:11,464 --> 00:17:14,467 もっと早く 死んでおけばよかった。 252 00:17:17,470 --> 00:17:20,407 (ベム)そんなこといわないでください。 253 00:17:22,909 --> 00:17:25,845 もう帰ってくれ。 254 00:17:25,912 --> 00:17:28,348 (ベム)和久井さん。 >>1人になりたいんだ! 255 00:17:28,415 --> 00:17:29,849 行けよ!! 256 00:17:29,916 --> 00:17:32,852 君には関係ないだろ! 257 00:17:32,919 --> 00:17:35,422 (ベム)関係あります。 258 00:17:36,923 --> 00:17:38,925 お忘れですか? 259 00:17:41,428 --> 00:17:45,865 あなたが工場で死のうとした あの日。 260 00:17:45,932 --> 00:17:47,367 え? 261 00:17:47,434 --> 00:17:49,436 (ベム)俺は覚えてます。 262 00:17:51,438 --> 00:17:54,441 あなたに食事を ご馳走になったことも。 263 00:17:56,943 --> 00:18:00,947 このノートに 花丸をつけたことも。 264 00:18:09,456 --> 00:18:13,393 (ベム)あの日→ 265 00:18:13,460 --> 00:18:16,896 あなたを助けたのは→ 266 00:18:16,963 --> 00:18:19,899 俺達なんです。 267 00:18:19,966 --> 00:18:21,968 まさか…。 268 00:18:23,470 --> 00:18:25,472 (ベム)俺達は…。 269 00:18:29,476 --> 00:18:31,911 (ベム)年をとれないんです。 270 00:18:31,978 --> 00:18:36,483 えっ…何をいってるんだ?君は。 271 00:18:45,992 --> 00:18:49,929 君は一体…? 272 00:18:49,996 --> 00:18:55,502 (ベム)人とかかわれず 何も生み出せない。 273 00:18:57,504 --> 00:19:01,941 死ぬこともなく…→ 274 00:19:02,008 --> 00:19:03,943 長い時間こうして→ 275 00:19:04,010 --> 00:19:06,012 ただ生きているだけ。 276 00:19:08,515 --> 00:19:11,451 俺は→ 277 00:19:11,518 --> 00:19:14,454 ホントはこの世界に→ 278 00:19:14,521 --> 00:19:18,458 いちゃいけない 存在なのかもしれません。 279 00:19:21,961 --> 00:19:27,967 (ベム)だからせめて俺達にも 生きている意味があると信じたい。 280 00:19:29,469 --> 00:19:33,907 なのにあなたを助けたことが→ 281 00:19:33,973 --> 00:19:36,476 ムダだったとしたら…。 282 00:19:36,476 --> 00:19:44,984 ♪~ 283 00:19:44,984 --> 00:19:49,422 (ベム)あなたの人生に…→ 284 00:19:49,489 --> 00:19:52,492 意味がなかったと 思ってほしくなかった。 285 00:19:58,498 --> 00:20:01,935 (ベム)すみません。 286 00:20:02,001 --> 00:20:04,003 驚かしてしまって。 287 00:20:04,003 --> 00:20:13,012 ♪~ 288 00:20:13,012 --> 00:20:14,514 (ベム)さよなら。 289 00:20:17,016 --> 00:20:18,451 待ってくれ。 290 00:20:20,453 --> 00:20:23,957 確かにとても驚いたよ。 291 00:20:25,959 --> 00:20:29,963 まさか 妖怪さんに出あえるとはね。 292 00:20:48,982 --> 00:20:51,484 こういうことかな? 293 00:21:04,263 --> 00:21:05,698 (ベラ)はぁ~。 294 00:21:05,765 --> 00:21:09,702 (日出美)どうかされました? ため息ばっかり。 295 00:21:09,769 --> 00:21:14,207 (ベラ)あぁいやさぁ人生で やり残したことがあるって→ 296 00:21:14,273 --> 00:21:17,210 どんな気持なんだろうと思ってね。 297 00:21:17,276 --> 00:21:19,145 (緒方浩靖)う~ん。 298 00:21:19,212 --> 00:21:23,149 (ベラ)あるじいさんがさ死ぬ前に 二重跳びがしてみたいだの→ 299 00:21:23,216 --> 00:21:25,652 バイク便が使ってみたいだの 言い出してさ。 300 00:21:25,718 --> 00:21:27,153 ほぉ~。 301 00:21:27,220 --> 00:21:28,655 (ベラ)あんたも何かあんのかい? 302 00:21:28,721 --> 00:21:30,156 いっぱいあるよ。 303 00:21:30,223 --> 00:21:34,160 二重跳びなんか 私も成功したことなんかないよ。 304 00:21:34,227 --> 00:21:36,663 (ベラ)そういうもんなのかねぇ。 305 00:21:36,729 --> 00:21:39,666 でもどうして君は ひとん家に来てそんな→ 306 00:21:39,732 --> 00:21:41,668 しっとりしたことを 考えてるんだい? 307 00:21:41,734 --> 00:21:44,170 (ベラ)え? >>いや何をしにわが家に? 308 00:21:44,237 --> 00:21:46,172 (ベラ)あ~いや。 309 00:21:46,239 --> 00:21:49,676 今の話でむなしくなって→ 310 00:21:49,742 --> 00:21:52,679 涙が出たりなんかしないかい? 311 00:21:52,745 --> 00:21:55,682 >>いや~別に。 >>別に。 312 00:21:55,748 --> 00:21:59,252 (ベラ)そうかい邪魔したね。 313 00:22:05,992 --> 00:22:09,429 (菜穂子)\はいカバン/ (夏目)\あぁありがとう/ 314 00:22:09,495 --> 00:22:11,931 よし…じゃあいってくる。 315 00:22:11,998 --> 00:22:14,934 事件片付くまで 帰って来れないと思うけど…。 316 00:22:15,001 --> 00:22:19,872 (菜穂子)うん気をつけて。 (夏目)うん。 317 00:22:19,939 --> 00:22:23,943 はぁ…ごめんまただ。 318 00:22:26,446 --> 00:22:28,381 ごめん。 319 00:22:28,448 --> 00:22:30,883 もう行って。 320 00:22:30,950 --> 00:22:32,452 うん。 321 00:22:37,457 --> 00:22:39,892 あぁ落ち着くまで もう少しいるよ。 322 00:22:39,959 --> 00:22:42,395 時間は? >>大丈夫大丈夫。 323 00:22:42,462 --> 00:22:43,963 入って。 324 00:22:45,965 --> 00:22:47,467 (ドアが閉まる音) 325 00:22:48,468 --> 00:22:50,470 (優以)ベロくん。 326 00:22:53,473 --> 00:22:57,410 (ベロ)何でママさん泣いてたの? 327 00:22:57,477 --> 00:23:00,913 私ねお兄ちゃんがいるの。 328 00:23:00,980 --> 00:23:02,915 (ベロ)え? 329 00:23:02,982 --> 00:23:04,917 もう死んじゃってて→ 330 00:23:04,984 --> 00:23:08,921 「いた」っていう言い方のほうが 正しいのかもしれないけど。 331 00:23:08,988 --> 00:23:13,926 (優以の声)5年前爆発事故に 巻き込まれて。 332 00:23:13,993 --> 00:23:16,929 誠兄ちゃん ピアノがすごく上手でね。 333 00:23:16,996 --> 00:23:19,866 いつも私達のために 弾いてくれてた。 334 00:23:19,932 --> 00:23:23,369 きっとお母さん 久しぶりにピアノの音聞いて→ 335 00:23:23,436 --> 00:23:26,372 思い出しちゃったんだよ。 336 00:23:26,439 --> 00:23:31,377 でも私にはそういうとこ 見せないようにしてて。 337 00:23:31,444 --> 00:23:34,947 だから私も見ないようにしてる。 338 00:23:37,950 --> 00:23:40,887 (ベラ)やっぱり人間には 死がついて回るんだね。 339 00:23:40,953 --> 00:23:45,391 (ベロ)ねぇ人間って 必ず死んじゃうの? 340 00:23:45,458 --> 00:23:47,894 (ベラ)そうさ100年も経ったら→ 341 00:23:47,960 --> 00:23:50,897 今生きている人間は みんないなくなっちまうんだよ。 342 00:23:50,963 --> 00:23:53,466 (ベロ)優以ちゃんも? 343 00:23:54,467 --> 00:23:59,405 そんなのヤダよ! (ベラ)それが人間ってもんなんだよ。 344 00:23:59,472 --> 00:24:02,909 (ベロ)じゃあどうして みんな生きてるの? 345 00:24:02,975 --> 00:24:05,478 いつか死んじゃうのに。 346 00:24:06,979 --> 00:24:09,482 (ベラ)フッさぁね。 347 00:24:12,985 --> 00:24:16,923 (ベム)和久井さんに 俺達の正体を明かした。 348 00:24:16,989 --> 00:24:18,858 (ベラ)え!? 349 00:24:18,925 --> 00:24:21,360 何だって?何考えてんだい!? 350 00:24:21,427 --> 00:24:23,863 あたしらのこと言いふらされたら どうなるのか分かってるのかい? 351 00:24:23,930 --> 00:24:26,365 (ベム)あの人はそんなことしない。 (ベラ)人間なんて信用できないって→ 352 00:24:26,432 --> 00:24:28,367 いってるだろ! (ベム)あの人は受け入れてくれたんだ。 353 00:24:28,434 --> 00:24:30,870 (ベラ)あたしゃ信じないね すぐにこの街を出たほうがいい。 354 00:24:30,937 --> 00:24:32,939 ベロ荷物まとめな。 355 00:24:35,942 --> 00:24:37,376 (ベラ)ベロ!! 356 00:24:37,443 --> 00:24:41,380 (ベロ)おいらもあのおじいさんなら 平気だと思う。 357 00:24:41,447 --> 00:24:44,383 (ベラ)あんたら どんだけ甘ちゃんなんだよ。 358 00:24:44,450 --> 00:24:45,952 もういい。 359 00:25:01,367 --> 00:25:05,304 (ベラ)また出歩いてんのかい小春。 360 00:25:05,371 --> 00:25:08,307 (緒方小春)いいでしょ別に。 361 00:25:08,374 --> 00:25:10,810 夜が好きなの。 362 00:25:10,877 --> 00:25:14,313 (ベラ)こ~んな真っ暗の どこがいいんだい? 363 00:25:14,380 --> 00:25:18,751 夜のほうが いろいろ考えたりしやすいんだ。 364 00:25:18,818 --> 00:25:22,255 「生きるって何だろう」とか。 365 00:25:22,321 --> 00:25:26,259 (ベラ)あんたまで そんなこと言い出すのかい。 366 00:25:26,325 --> 00:25:29,262 最近年とったな~って 感じるんだよね。 367 00:25:29,328 --> 00:25:30,763 (ベラ)はぁ? 368 00:25:30,830 --> 00:25:35,268 気づいたらすごく上だと思ってた 高校球児と同い年だよ? 369 00:25:35,334 --> 00:25:38,271 これからも どんどん年とるんだよ? 370 00:25:38,337 --> 00:25:40,339 それって怖くない? 371 00:25:43,342 --> 00:25:45,778 あんなふうになる ってことでしょ? 372 00:25:45,845 --> 00:25:49,782 最初は真っさらで 元気に動いてたはずなのに→ 373 00:25:49,849 --> 00:25:52,785 だんだんポンコツになって→ 374 00:25:52,852 --> 00:25:58,357 最後は辛うじて動く中で ただ止まるのを待つだけ。 375 00:26:00,359 --> 00:26:03,863 そうなったら 生きてく意味ってあんのかな? 376 00:26:05,865 --> 00:26:09,368 (ベラ)そんなの あたしが分かるわけないだろ! 377 00:26:13,372 --> 00:26:16,876 (咳込み) 378 00:26:16,876 --> 00:26:30,890 ♪~ 379 00:26:30,890 --> 00:26:39,398 (歌声) 380 00:26:43,402 --> 00:26:45,338 (夏目) あぁ無理なさらないでください。 381 00:26:45,404 --> 00:26:47,840 このぐらい平気平気。 382 00:26:47,907 --> 00:26:51,344 それよりあの犯人のバイク→ 383 00:26:51,410 --> 00:26:54,347 「ベックMZ」だよ。 384 00:26:54,413 --> 00:26:58,351 え? >>ねぇこれ手掛かりにならない? 385 00:26:58,417 --> 00:27:02,855 あれはもう絶版になってるから 珍しいのよ。 386 00:27:02,922 --> 00:27:05,858 ひったくりなんて一瞬ですよね? それで車種まで? 387 00:27:05,925 --> 00:27:09,862 昔バイク乗りの男と 付き合ってたのよ。 388 00:27:09,929 --> 00:27:13,366 それがいい男でねぇフフフ。 389 00:27:13,432 --> 00:27:16,369 それと別れてからも→ 390 00:27:16,435 --> 00:27:19,805 バイクが好きで 詳しくなっちゃったの。 391 00:27:19,872 --> 00:27:21,874 ありがとうございます。 392 00:27:22,875 --> 00:27:26,812 (ベロ)ねぇ本当に大丈夫だよね? 393 00:27:26,879 --> 00:27:28,381 (ベム)ああ。 394 00:27:30,383 --> 00:27:32,385 (和久井)\は~い/ 395 00:27:35,888 --> 00:27:38,324 おチビちゃんも来てくれたのか。 396 00:27:38,391 --> 00:27:42,328 (ベロ)おいら達のこと怖くないの? 397 00:27:42,395 --> 00:27:46,899 ああこんなにかわいいのに どこにおびえればいいんだい? 398 00:27:54,407 --> 00:27:57,410 (ベラ)何のんきに楽しんでんだい。 399 00:27:58,911 --> 00:28:00,846 {\an8}(和久井)どうだい? (ベロ)すっごいよ。 400 00:28:00,913 --> 00:28:03,349 {\an8}景色がいつもと違って見える。 401 00:28:03,416 --> 00:28:05,918 そうかよかった。 402 00:28:10,423 --> 00:28:15,361 うっうぅよいしょっと。 403 00:28:15,428 --> 00:28:17,863 子供の頃にねぇ→ 404 00:28:17,930 --> 00:28:22,802 よくこうやって親父に 夕日を見せてもらったんだ。 405 00:28:22,868 --> 00:28:25,805 「大人になったら自分も」と 思っていたが→ 406 00:28:25,871 --> 00:28:28,808 私には 子供ができなかったからね。 407 00:28:28,874 --> 00:28:32,311 (ベロ)おいらおじいさんの子供みたい? 408 00:28:32,378 --> 00:28:35,815 いやおチビちゃんは孫だろうな。 409 00:28:35,881 --> 00:28:39,385 息子は君のほうかな。 410 00:28:40,886 --> 00:28:43,823 (ベロ)じゃあベムもやってもらいなよ。 411 00:28:43,889 --> 00:28:45,324 (ベム)いやそれは…。 412 00:28:45,391 --> 00:28:48,327 アッハハ 申し訳ないがハハハ…! 413 00:28:48,394 --> 00:28:51,831 (ベロ)そっかじゃあ次は何する? 414 00:28:51,897 --> 00:28:55,835 いや今日はもう疲れたよ。 415 00:28:55,901 --> 00:28:58,838 (ベロ)え~? (ベム)ベロ。 416 00:28:58,904 --> 00:29:00,840 明日やろう。 417 00:29:00,906 --> 00:29:05,344 明日集まって 流しそうめんやろうな? 418 00:29:05,411 --> 00:29:08,848 (ベロ)ホントに? >>ああ約束だ。 419 00:29:08,914 --> 00:29:10,850 (ベロ)おぉ~何かいい! 420 00:29:10,916 --> 00:29:15,855 おいら人間とこうやって 約束なんてしたことなかったから。 421 00:29:15,921 --> 00:29:17,356 (ベム)そうだな。 422 00:29:17,423 --> 00:29:22,361 私も誰かと約束するなんて 久しぶりだよ。 423 00:29:22,361 --> 00:29:30,369 ♪~ 424 00:29:35,374 --> 00:29:37,376 (ベラ)はぁ…。 425 00:29:43,382 --> 00:29:44,884 (ベラ)あっ! 426 00:29:48,888 --> 00:29:50,823 キレイ。 427 00:29:50,890 --> 00:29:52,825 (ベラ)何かあったのかい!? >>えぇ!? 428 00:29:52,892 --> 00:29:56,328 (ベラ)あっいやいや…あんたが 泣いてるのが見えたからさぁ。 429 00:29:56,395 --> 00:30:02,334 あぁ夕日を見てたら 何だか急に切なくなっちゃって。 430 00:30:02,401 --> 00:30:05,337 (ベラ)ほぉ。 >>この瞬間も→ 431 00:30:05,404 --> 00:30:09,842 一秒一秒死に近づいてると 思い知らされるというか。 432 00:30:09,909 --> 00:30:13,345 ダメですね年をとると。 433 00:30:13,412 --> 00:30:16,849 涙もろくて…。 (ベラ)あぁ!動くんじゃないよ! 434 00:30:16,916 --> 00:30:20,286 そのままそのまま。 435 00:30:20,352 --> 00:30:21,854 何なんです? 436 00:30:25,357 --> 00:30:30,296 (ベロ)ねぇねぇいいかげんに 機嫌直してよベラ。 437 00:30:30,362 --> 00:30:33,299 せっかく 帰って来てくれたんでしょ。 438 00:30:33,365 --> 00:30:35,301 おじいさん優しかったよ。 439 00:30:35,367 --> 00:30:38,804 {\an8}(ベラ)そんなこともうどうでもいい。 (ベロ)え? 440 00:30:38,871 --> 00:30:41,874 (ベラ)また希望を失っちまったんだよ。 441 00:30:43,876 --> 00:30:47,880 (ベム)涙とれたのか? (ベロ)え?やったじゃない! 442 00:30:51,884 --> 00:30:53,319 (ベロ)あれ? 443 00:30:53,385 --> 00:30:55,321 (ベラ)変わんないんだよ。 444 00:30:55,387 --> 00:30:58,324 涙で人間になるなんて 間違いだったんだ。 445 00:30:58,390 --> 00:31:00,826 (ベム)まだ諦めるのは早いだろ。 446 00:31:00,893 --> 00:31:03,329 (ベラ)もうあたしゃ 何の期待もしないよ。 447 00:31:03,395 --> 00:31:05,331 {\an8}(ベロ)じゃあさ→ 448 00:31:05,397 --> 00:31:07,833 {\an8}明日は一緒におじいさんと遊ぼ? 449 00:31:07,900 --> 00:31:11,337 (ベラ)冗談じゃないよもう 涙を集める必要がなくなったんだ。 450 00:31:11,403 --> 00:31:13,339 人間なんて かかわりたくもないね。 451 00:31:13,405 --> 00:31:16,342 {\an8}(ベロ)せっかく流しそうめんやるのに。 452 00:31:16,408 --> 00:31:19,778 {\an8}(ベラ)流そうが流すまいが あたしには関係ないよ! 453 00:31:19,845 --> 00:31:22,348 (ベム)一緒に思い出つくれるんだぞ。 454 00:31:30,522 --> 00:31:34,460 {\an8}(ベロ)ちょっと早く来過ぎちゃったね。 (ベム)ああ。 455 00:31:34,526 --> 00:31:38,464 ゆっくり待とう 和久井さんもベラも。 456 00:31:38,530 --> 00:31:40,032 (ベロ)うん。 457 00:31:43,535 --> 00:31:45,971 やめろ寄るな…。 458 00:31:46,038 --> 00:31:48,974 いいからさっさと渡せよ。 459 00:31:49,041 --> 00:31:50,976 これには金なんか入ってない! 460 00:31:51,043 --> 00:31:53,545 はいはいウソウソ。 461 00:31:54,546 --> 00:32:00,052 (ベロ)遅いねおじいさん 約束忘れちゃったのかな? 462 00:32:09,561 --> 00:32:10,996 (ざわめき) 463 00:32:11,063 --> 00:32:13,999 (ベロ)どう?何か聞こえた? 464 00:32:14,066 --> 00:32:15,501 (ざわめき) 465 00:32:15,567 --> 00:32:17,503 (和久井)やめろ! 466 00:32:17,569 --> 00:32:22,007 (熊川)ヘヘヘ…。 (和久井)離せ!離せ!離せ! 467 00:32:23,008 --> 00:32:34,520 ♪~ 468 00:32:34,520 --> 00:32:38,023 (ベロ)あぁ~!メッチャクチャ! 469 00:32:40,025 --> 00:32:42,961 >>ハァハァ…。 (熊川)おいおいおいおい→ 470 00:32:43,028 --> 00:32:46,031 逃げられると思ってんのか? 471 00:32:47,533 --> 00:32:50,469 (ベロにおいを嗅ぐ音) 472 00:32:50,536 --> 00:32:51,970 こっち! 473 00:32:52,037 --> 00:32:54,973 (和久井)う…うぅ…! 474 00:32:55,040 --> 00:32:57,543 手間とらせんなよジジイ! >>うぅ…うわっ! 475 00:32:59,044 --> 00:33:00,979 誰か!誰か来てくれ! 476 00:33:01,046 --> 00:33:03,482 (熊川)うるせぇ! 477 00:33:03,549 --> 00:33:05,984 さっさとあの世に行っちまえ。 478 00:33:06,051 --> 00:33:09,488 (和久井)う…あぁ…。 479 00:33:09,555 --> 00:33:11,490 痛って! (ベラ)何してんだいあんた。 480 00:33:11,557 --> 00:33:13,992 うりゃ! 481 00:33:14,059 --> 00:33:16,061 離せ! 482 00:33:18,063 --> 00:33:19,932 助かったよ。 483 00:33:19,998 --> 00:33:22,000 (ベラ)ちょっと 視界に入っちまっただけさ。 484 00:33:24,503 --> 00:33:26,505 邪魔すんじゃねえ! 485 00:33:28,006 --> 00:33:30,008 (ベロ)\ベラ!/ 486 00:33:31,510 --> 00:33:33,946 クソっ! 487 00:33:34,012 --> 00:33:35,948 待ってくれ! 488 00:33:36,015 --> 00:33:37,516 (ベラ)行くよ。 489 00:33:37,516 --> 00:33:43,522 ♪~ 490 00:33:43,522 --> 00:33:47,025 いや~ちょっと 見たことないですね。 491 00:33:50,529 --> 00:33:53,465 (辻の声) 先輩今犯人と思われるバイク ミナトバイパスを→ 492 00:33:53,532 --> 00:33:57,035 オオシオ橋方面に走って行きました。 >>ああ分かったすぐ向かう。 493 00:33:57,035 --> 00:34:16,054 ♪~ 494 00:34:16,054 --> 00:34:18,490 マジかよ 何も入ってねえじゃねぇかよ。 495 00:34:18,557 --> 00:34:20,993 ハァハァ…。 496 00:34:21,059 --> 00:34:23,562 (ベム)おとなしくそのカバンを返せ。 497 00:34:28,567 --> 00:34:31,503 わざわざ追いかけて来たのかよ こんなくだらねえもんのために。 498 00:34:31,570 --> 00:34:33,505 (ベム)お前にはくだらなくても→ 499 00:34:33,572 --> 00:34:36,008 あの人にとっては 大切なものなんだ。 500 00:34:36,074 --> 00:34:38,010 >>はぁ? (ベラ)いいから→ 501 00:34:38,076 --> 00:34:39,511 いらないならさっさと返しな! 502 00:34:39,578 --> 00:34:43,015 何であんなジジイのために 必死になってんだよ。 503 00:34:43,081 --> 00:34:46,018 いいだろ別にジジイババアが どうかなろうが! 504 00:34:46,084 --> 00:34:49,021 (ベラ)あ? >>あんな奴らもう先ねえじゃん。 505 00:34:49,087 --> 00:34:51,523 未来のねえ奴が 金持ってても仕方ねえだろ? 506 00:34:51,590 --> 00:34:53,525 だから俺が使ってやってんだよ! 507 00:34:53,592 --> 00:34:56,028 (ベラ)あんた腐ってるね! 508 00:34:56,094 --> 00:35:00,599 へへ…腐ってんのは 年寄りのほうだろ!! 509 00:35:02,601 --> 00:35:06,038 ジジイもカバンも ゴミみてぇなもんだ。 510 00:35:06,104 --> 00:35:10,042 ちゃんと燃やしてやんねえとな。 511 00:35:10,108 --> 00:35:13,545 ヘヘヘ…。 512 00:35:13,612 --> 00:35:15,047 (ベロ)あっ! 513 00:35:15,113 --> 00:35:17,049 熱っ熱っ…! 514 00:35:17,116 --> 00:35:19,117 (ベラ)どんくさいねぇ! 515 00:35:25,557 --> 00:35:29,495 (ベム)なぜ人が懸命に生きて来た姿を 受け入れられない。 516 00:35:29,561 --> 00:35:31,563 はぁ? 517 00:35:32,564 --> 00:35:35,501 (ベム)お前も同じ人間だろ! 518 00:35:35,567 --> 00:35:39,004 \アァ…アァ…/ 519 00:35:39,071 --> 00:35:42,574 アァ…うわ~~!! 520 00:35:44,076 --> 00:35:46,578 (熊川)\うわ~~!!/ 521 00:35:53,085 --> 00:35:54,586 (熊川)うわ~!! 522 00:35:57,589 --> 00:35:59,525 (熊川)く…来るな。 523 00:35:59,591 --> 00:36:01,593 来るんじゃねえ! 524 00:36:07,099 --> 00:36:09,535 うわ~! 525 00:36:09,601 --> 00:36:11,103 わ~! 526 00:36:20,045 --> 00:36:23,982 (サイレン) 527 00:36:24,049 --> 00:36:26,985 (ベラ)あたしら 出る幕なかったねぇ。 528 00:36:27,052 --> 00:36:30,556 おやめ!もう涙なんて 必要ないんだよ。 529 00:36:32,057 --> 00:36:33,559 うわっ。 530 00:36:51,577 --> 00:36:53,579 大丈夫か? 531 00:37:02,588 --> 00:37:06,024 (ベム)すいません守りきれなくて。 532 00:37:06,091 --> 00:37:09,027 いいんだ。 533 00:37:09,094 --> 00:37:12,097 私の人生なんてこんなもんだよ。 534 00:37:14,099 --> 00:37:18,537 結局何もかも失ってしまった。 535 00:37:18,604 --> 00:37:20,472 (ベロ)じゃあさこれあげる。 536 00:37:20,539 --> 00:37:21,974 これは? 537 00:37:22,040 --> 00:37:25,043 (ベロ)あん時おじいさんが くれたやつだよ。 538 00:37:26,545 --> 00:37:28,981 〔これ キラキラしててカッコいいね〕 539 00:37:29,047 --> 00:37:31,483 >>〔じゃあ君にあげるよ〕 (ベロ)〔ホント?〕 540 00:37:31,550 --> 00:37:33,485 >>〔うん〕 (ベロ)〔やった~!〕 541 00:37:33,552 --> 00:37:35,988 あれからずっと 持っていてくれたのか? 542 00:37:36,054 --> 00:37:39,992 (ベロ)うんおいらいっつも これで遊んでたんだ。 543 00:37:40,058 --> 00:37:41,994 遊ぶ? 544 00:37:42,060 --> 00:37:46,999 (ベロ)そうこのネジをこうやって。 545 00:37:47,065 --> 00:37:49,001 ほらすごいでしょ! 546 00:37:49,067 --> 00:37:51,503 いろんなネジで遊んでみたけど→ 547 00:37:51,570 --> 00:37:55,007 おじいさんの作ったネジが 一番回るんだ! 548 00:37:55,073 --> 00:38:00,012 (ネジが回る音) 549 00:38:00,078 --> 00:38:05,517 フッハハハ…。 550 00:38:05,584 --> 00:38:08,020 (ベラ)何だい急に。 551 00:38:08,086 --> 00:38:10,522 (ベロ)おいら悪いことした? 552 00:38:10,589 --> 00:38:14,526 いや嬉しいんだ。 553 00:38:14,593 --> 00:38:17,529 少し使い方は違うけど。 554 00:38:17,596 --> 00:38:20,465 (ベロ)ヘヘヘ…。 555 00:38:20,532 --> 00:38:21,967 やっぱりこのネジは→ 556 00:38:22,034 --> 00:38:24,469 おチビちゃんが 持っていてくれないか? 557 00:38:24,536 --> 00:38:26,471 (ベロ)えっいいの? 558 00:38:26,538 --> 00:38:29,474 >>ああ。 (ベロ)やった~! 559 00:38:29,541 --> 00:38:33,979 ハハハ…。 560 00:38:34,046 --> 00:38:35,981 (ネジが回る音) 561 00:38:36,048 --> 00:38:37,983 (和久井)フフフ…。 (ネジが回る音) 562 00:38:38,050 --> 00:38:40,052 (ネジが回る音) 563 00:38:42,054 --> 00:38:44,489 (ベロ)今日もいい天気でよかった! 564 00:38:44,556 --> 00:38:47,993 (ベラ)しっかし 流れ星が見てみたいだなんて→ 565 00:38:48,060 --> 00:38:51,496 意外とロマンチストだね じいさん。 566 00:38:51,563 --> 00:38:54,499 (ベロ)でも遅くない? 567 00:38:54,566 --> 00:38:57,502 また何かあったのかな? 568 00:38:57,569 --> 00:39:01,073 (バイクが近づく音) 569 00:39:04,576 --> 00:39:08,513 あぁホントにいたよし。 570 00:39:08,580 --> 00:39:13,018 よかった変な絵だけだから 不安だったんですよ→ 571 00:39:13,085 --> 00:39:14,586 はい。 572 00:39:16,088 --> 00:39:17,522 (ベム)これは? 573 00:39:17,589 --> 00:39:19,524 え~っと…→ 574 00:39:19,591 --> 00:39:22,527 和久井忠雄さんからですね。 575 00:39:22,527 --> 00:39:40,045 ♪~ 576 00:39:40,045 --> 00:39:44,483 (和久井の声)「すまないね 約束をすっぽかしてしまって。 577 00:39:44,549 --> 00:39:48,987 だがお蔭で バイク便を使う事が出来た。 578 00:39:49,054 --> 00:39:54,493 これでまた 一つやり残しを達成したよ。 579 00:39:54,559 --> 00:39:59,998 実はね私は今旅に出ているんだ。 580 00:40:00,065 --> 00:40:03,001 “さよなら”も言わず申し訳ない。 581 00:40:03,068 --> 00:40:06,505 君達の元を離れたのは→ 582 00:40:06,571 --> 00:40:09,508 きっと甘えてしまうと 思ったからだ。 583 00:40:09,574 --> 00:40:13,512 残された時間は 僅かかもしれないが→ 584 00:40:13,578 --> 00:40:18,083 これからは 自分で線を引いていこうと思う」。 585 00:40:19,584 --> 00:40:22,454 (和久井の声)「工場を潰し→ 586 00:40:22,521 --> 00:40:27,459 妻も幸せに出来なかった 私の人生は→ 587 00:40:27,526 --> 00:40:32,030 今まで何の意味もないものだと 思っていた」。 588 00:40:34,032 --> 00:40:39,471 (和久井の声) 「しかしそれは間違いだったよ。 589 00:40:39,538 --> 00:40:44,476 君達と過ごしていくうちに 気付いたんだ。 590 00:40:44,543 --> 00:40:49,481 ブーメランを投げるのは とても楽しかった。 591 00:40:49,548 --> 00:40:54,986 あの時のピアノの音も まだ耳に残っている。 592 00:40:55,053 --> 00:40:58,056 どれも うまく行かなかったけれど」。 593 00:41:00,058 --> 00:41:02,561 (和久井の声) 「失敗したってよかったんだ」。 594 00:41:05,063 --> 00:41:08,567 (和久井の声)「それでも 十分意味があるんだね」。 595 00:41:10,569 --> 00:41:16,508 (和久井の声) 「何も成し遂げられなくても 生きているだけで→ 596 00:41:16,575 --> 00:41:20,011 少なからず 誰かとつながっているんだ」。 597 00:41:24,015 --> 00:41:28,954 (和久井の声)「だから人は “生きている”ということだけで→ 598 00:41:29,020 --> 00:41:31,957 十分なのかもしれないね。 599 00:41:32,023 --> 00:41:35,961 朝目を覚ませば生きている。 600 00:41:36,027 --> 00:41:37,963 それだけできっと→ 601 00:41:38,029 --> 00:41:41,533 今日を生きる理由に なるんじゃないかな」。 602 00:41:44,035 --> 00:41:48,974 (和久井の声) 「私は今ようやく思えるんだ。 603 00:41:49,040 --> 00:41:55,046 私の人生これはこれで よかったのかもしれないと」。 604 00:41:57,048 --> 00:42:01,987 (和久井の声)「そう思えるのも 君達のおかげだよ。 605 00:42:02,053 --> 00:42:04,990 ベム君君は→ 606 00:42:05,056 --> 00:42:09,494 自分達がこの世界に いちゃいけない存在だといったね。 607 00:42:09,561 --> 00:42:15,000 でもそんなことはないよ。 608 00:42:15,066 --> 00:42:21,439 私は君達がいてくれて 本当に救われた。 609 00:42:21,506 --> 00:42:25,510 心からありがとう」。 610 00:42:25,510 --> 00:42:33,018 ♪~ 611 00:42:33,018 --> 00:42:35,954 (ベム)うわ~~!! 612 00:42:36,021 --> 00:42:38,523 (ベロ)わぁ~~!! 613 00:42:40,025 --> 00:42:43,528 (ベラ)こっちがじいさん 泣かそうとしてたのに。 614 00:42:48,533 --> 00:42:52,537 (ベロ:ベム:ベラ)うわ~~!! 615 00:42:56,041 --> 00:43:01,046 \うわ~~!!/ 616 00:43:04,549 --> 00:43:08,486 (ベロ)ねぇおいら達も人間になったら→ 617 00:43:08,553 --> 00:43:11,990 いつか死んじゃうんだよね? 618 00:43:12,057 --> 00:43:16,561 それでも人間になりたいと思う? 619 00:43:20,498 --> 00:43:21,933 (ベム)ああ。 620 00:43:22,000 --> 00:43:25,937 やっぱり俺は人間になりたい。 621 00:43:26,004 --> 00:43:27,439 (ベラ)そうだねぇ。 622 00:43:27,505 --> 00:43:29,441 (ベロ)そっか! 623 00:43:29,507 --> 00:43:31,943 実はおいらも。 624 00:43:32,010 --> 00:43:33,945 フフフっ! (ベラ)フフフっ。 625 00:43:34,012 --> 00:43:35,513 (ベム)フッ。 626 00:43:40,018 --> 00:43:41,519 (物音) 627 00:43:45,023 --> 00:43:47,525 (足音) 628 00:43:54,032 --> 00:45:13,111 ♪~