1 00:00:01,335 --> 00:00:04,271 (ベム)どう思われますか? (ベラ)大発見だろうその写真。 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,274 (ベロ) ステッキ3本もあったんだよ? 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,277 もう1本のステッキどこかなぁ? 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,279 (緒方浩靖)う~ん…。 5 00:00:12,346 --> 00:00:15,783 (夏目章規)何か? (緒方)何かつながってるねぇ。 6 00:00:15,850 --> 00:00:18,786 (緒方)このステッキ自体に 意味があるかもしれない。 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,788 分析してみようか。 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,790 (ベム)お願いします。 9 00:00:22,857 --> 00:00:26,293 しかし そろそろ教えてくれないかな? 10 00:00:26,360 --> 00:00:30,364 君達はどうして この人を探ってるんだい? 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,801 (ベム)それは…。 12 00:00:33,868 --> 00:00:35,803 あぁ少し待ってください。 13 00:00:35,870 --> 00:00:40,307 全てが明らかになれば話せる時が 来るんじゃないですか?ね? 14 00:00:40,374 --> 00:00:42,810 (ベム)はい。 (緒方)ほ~う。 15 00:00:42,877 --> 00:00:45,813 ちなみにどうして夏目君も? 16 00:00:45,880 --> 00:00:48,816 それもいずれハハハ…! 17 00:00:48,883 --> 00:00:50,317 (咳払い) 18 00:00:50,384 --> 00:00:52,820 いや~よかった! これで人間になるヒントが→ 19 00:00:52,887 --> 00:00:55,823 見つかるかもしれないですね。 (ベム)ええ。 20 00:00:55,890 --> 00:00:58,325 あぁすいません 何か1人で盛り上がっちゃって。 21 00:00:58,392 --> 00:01:00,327 (ベラ)いや分かるよ~。 22 00:01:00,394 --> 00:01:03,264 あたしも嬉しくて 雄たけびあげちまいたい気分さ! 23 00:01:03,330 --> 00:01:06,267 (ベロ)ベラってホント男っぽい。 (ベラ)うるさいねぇ。 24 00:01:06,333 --> 00:01:09,270 あっじゃあ家で ごはんでもどうです? 25 00:01:09,336 --> 00:01:12,273 我々の新しい関係も祝して豪勢に。 26 00:01:12,339 --> 00:01:13,774 (ベロ)やった~! 27 00:01:13,841 --> 00:01:17,278 (ベム)いいえありがたいんですが…。 28 00:01:17,344 --> 00:01:19,346 (ベロ)え~! 29 00:01:20,848 --> 00:01:24,285 (ベム)甘えるわけにはいきませんから。 30 00:01:24,351 --> 00:01:26,287 あぁそうですか。 31 00:01:26,353 --> 00:01:29,290 (ベロ)あっ! じゃあパパさんが家に来なよ! 32 00:01:29,356 --> 00:01:30,791 えっ? 33 00:01:30,858 --> 00:01:33,360 (ベロ)甘えてもらうのはいいでしょ? 34 00:01:35,863 --> 00:01:49,376 ♪~ 35 00:01:49,376 --> 00:01:51,812 (藤原)わっ!うっ…うわ~! 36 00:01:51,879 --> 00:01:54,815 うわ~~!あぁ…! 37 00:01:54,882 --> 00:01:56,817 (藤原)くっそ~! 38 00:01:56,884 --> 00:01:58,385 \キャ~!/ 39 00:02:01,322 --> 00:02:05,259 (ベラ)もういいだろう? 十分キレイだよ。 40 00:02:05,326 --> 00:02:09,763 (ベロ)だって初めてお招きするんだよ? 失礼があっちゃ…。 41 00:02:09,830 --> 00:02:12,766 あの~ そんなに気ぃ使わなくても…。 42 00:02:12,833 --> 00:02:14,768 (ベロ)あぁまだダメ! >>あぁごめんごめん。 43 00:02:14,835 --> 00:02:18,272 (ベラ)ああして待たしてるほうが よっぽど失礼だと思うけどねぇ。 44 00:02:18,339 --> 00:02:19,773 (ベム)ハハ。 45 00:02:19,840 --> 00:02:21,775 📱(着信音) 46 00:02:21,842 --> 00:02:23,344 はい。 47 00:02:24,845 --> 00:02:26,780 あぁ分かったすぐ行く。 48 00:02:26,847 --> 00:02:28,282 (ベロ)え~行っちゃうの? 49 00:02:28,349 --> 00:02:30,284 あぁごめんね ちょっとじ…あぁ…。 50 00:02:30,351 --> 00:02:32,286 (ベム)何かお手伝いできることは…。 51 00:02:32,353 --> 00:02:33,787 ありがとうございます。 52 00:02:33,854 --> 00:02:36,790 でも捜査は我々の仕事ですから。 53 00:02:36,857 --> 00:02:40,294 一般市民を 巻き込むことはできません。 54 00:02:40,361 --> 00:02:43,297 じゃお邪魔しましたじゃあね。 55 00:02:43,364 --> 00:02:44,798 (足音) 56 00:02:44,865 --> 00:02:48,802 (ベロ)あ~あ パパさん家行きたかったなぁ。 57 00:02:48,869 --> 00:02:52,806 (ベラ)いつまでも グチグチいってんじゃないよ! 58 00:02:52,873 --> 00:02:57,311 (ベロ)やっぱりベラって男っぽい。 (ベラ)ん? 59 00:02:57,378 --> 00:03:00,314 (ベロ)もうちょっと優しくしてくれても いいでしょ? 60 00:03:00,381 --> 00:03:03,317 (ベラ)優しいだけが女じゃないさ。 61 00:03:10,324 --> 00:03:14,828 (ベラ)夕飯の準備でもして来ようかねぇ 女らしく。 62 00:03:19,333 --> 00:03:23,837 (ベラ)ったくベロの奴 苦い草でも探してやろうかねぇ。 63 00:03:26,340 --> 00:03:27,841 あっ…。 64 00:03:31,345 --> 00:03:34,281 (ベラ)あぁ! 65 00:03:34,348 --> 00:03:37,284 (大久保)大丈夫ですか? 66 00:03:37,351 --> 00:03:39,853 (大久保)寒いでしょこれ。 67 00:03:43,857 --> 00:03:45,793 (ベラ)あっいいよ!あたしが…。 68 00:03:45,859 --> 00:03:48,362 (大久保)ここは僕が。 69 00:03:50,864 --> 00:03:52,800 っと…。 70 00:03:52,866 --> 00:03:55,803 よいしょ。 (ベラ)どうしたんだい? 71 00:03:55,869 --> 00:03:59,373 いやちょっとここに…。 72 00:04:01,809 --> 00:04:18,325 ♪~ 73 00:04:18,325 --> 00:04:22,262 あっ…あぁ!あぁ~。 74 00:04:22,329 --> 00:04:25,265 ごめんなさい! 75 00:04:25,332 --> 00:04:27,334 (ベラ)ったくもう…。 76 00:04:28,836 --> 00:04:30,771 よっと。 77 00:04:30,838 --> 00:04:35,776 はぁ~よし。 >>すいませんでした僕の分まで。 78 00:04:35,843 --> 00:04:39,279 (ベラ)いいよあんたは 助けようとしてくれたんだろ? 79 00:04:39,346 --> 00:04:42,349 ホント情けないです。 80 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 くっそ…。 81 00:05:20,320 --> 00:05:31,331 ♪~ 82 00:05:31,331 --> 00:05:34,268 (ベム)何かあったのか? 83 00:05:34,334 --> 00:05:36,770 (ベラ)えっ別に。 84 00:05:36,837 --> 00:05:41,275 (ベロ)ねぇ何で パパさんに甘えちゃダメなの? 85 00:05:41,341 --> 00:05:44,278 (ベム)それは…。 (ベラ)臆病だからさ。 86 00:05:44,344 --> 00:05:45,779 (ベロ)えっ? 87 00:05:45,846 --> 00:05:50,284 (ベラ)一度味わっちまった幸せは 失うと辛いからね。 88 00:05:50,350 --> 00:05:52,786 ベムはそれを恐れてるんだよ。 89 00:05:52,853 --> 00:05:54,288 (ベロ)ん~? 90 00:05:54,354 --> 00:05:58,792 (ベラ)あたしらと人間じゃ いずれ別れる運命にあるんだし。 91 00:05:58,859 --> 00:06:00,728 (ベロ)じゃあどうすればいいの? 92 00:06:00,794 --> 00:06:03,230 (ベラ)そりゃあ…→ 93 00:06:03,297 --> 00:06:05,799 人間になるしかないだろうね。 94 00:06:08,302 --> 00:06:13,741 (ベロ)やっぱ早くなりたいな人間。 95 00:06:13,807 --> 00:06:17,811 (ベラ)ああそうだね。 96 00:06:24,318 --> 00:06:28,756 ⟨それはいつ生まれたのか 誰も知らない⟩ 97 00:06:28,822 --> 00:06:33,761 ⟨暗い音のない世界で1つの 細胞が分かれて増えて行き→ 98 00:06:33,827 --> 00:06:36,764 3つの生き物が生まれた⟩ 99 00:06:36,830 --> 00:06:39,767 ⟨彼らは もちろん人間ではない⟩ 100 00:06:39,833 --> 00:06:42,770 ⟨また動物でもない⟩ 101 00:06:42,836 --> 00:06:45,773 ⟨だがその醜い体の中には→ 102 00:06:45,839 --> 00:06:49,276 正義の血が隠されているのだ⟩ 103 00:06:49,343 --> 00:06:53,781 ⟨その生き物それは→ 104 00:06:53,847 --> 00:06:57,851 人間になれなかった 妖怪人間である⟩ 105 00:06:57,851 --> 00:07:32,319 ♪~ 106 00:07:33,320 --> 00:07:37,257 (ベロ)ベラも 一緒に来ると思ったのになぁ。 107 00:07:37,324 --> 00:07:39,760 (ベム)何か見つかったか? 108 00:07:39,827 --> 00:07:43,330 (ベロ)ううん何も手掛かりない。 109 00:07:45,332 --> 00:07:47,267 (ベム)そうか。 110 00:07:50,270 --> 00:07:56,276 (ベロ)どうしておいら達生まれた時の 記憶がないんだろう? 111 00:08:03,784 --> 00:08:08,222 (ベム)いつかきっと…→ 112 00:08:08,288 --> 00:08:11,291 全てが分かる時が来るさ。 113 00:08:11,291 --> 00:08:21,301 ♪~ 114 00:08:32,312 --> 00:08:34,748 (ベラ)ちょっとあんた! 115 00:08:34,815 --> 00:08:36,250 あぁ…。 116 00:08:36,316 --> 00:08:38,252 (ベラ)昨日は世話になったねぇ。 117 00:08:38,318 --> 00:08:41,321 いえ逆にこちらこそ。 118 00:08:44,324 --> 00:08:47,194 (ベラ)これ忘れてったろ。 119 00:08:47,261 --> 00:08:51,765 あぁそうだ わざわざありがとうございます。 120 00:08:53,767 --> 00:08:55,702 (ベラ)貸してみな。 >>えっ? 121 00:08:55,769 --> 00:08:57,704 (ベラ)家まで運んでやるよ。 122 00:08:57,771 --> 00:08:59,706 そんないいですよ! 123 00:08:59,773 --> 00:09:02,276 (ベラ)ひとの好意には 甘えておくもんだよ。 124 00:09:02,276 --> 00:09:10,284 ♪~ 125 00:09:10,284 --> 00:09:13,220 >>じゃあもうちょっとそっちに…。 (ベラ)えっ? 126 00:09:13,287 --> 00:09:16,290 ここ車の通り多いですから。 127 00:09:21,795 --> 00:09:23,730 (大久保)どうぞ。 128 00:09:23,797 --> 00:09:25,799 (ベラ)へぇ~。 129 00:09:28,802 --> 00:09:31,238 あっすいません。 130 00:09:31,305 --> 00:09:34,741 緊張するなぁ 女の人に上がってもらうなんて。 131 00:09:34,808 --> 00:09:36,810 (ベラ)女の人…。 132 00:09:39,813 --> 00:09:41,315 (ベラ咳払い) 133 00:09:42,816 --> 00:09:45,252 何だか難しそうな本だねぇ。 134 00:09:45,319 --> 00:09:49,323 >>あぁここで仕事もするんで。 (ベラ)ふ~ん。 135 00:09:50,824 --> 00:09:54,761 今このAOTシステムで 汚水を滅菌フィルターにかけて→ 136 00:09:54,828 --> 00:09:57,764 高純度のH2Oに 生まれ変わらせる開発を。 137 00:09:57,831 --> 00:09:59,266 (ベラ)ん? 138 00:09:59,333 --> 00:10:02,269 ざっくりいうと これで水不足に悩む国が→ 139 00:10:02,336 --> 00:10:04,771 なくなることになるみたいな…。 140 00:10:04,838 --> 00:10:07,774 知ってます?これまでの システムだとコストがかさんで→ 141 00:10:07,841 --> 00:10:10,277 必要としている人口の わずか2%しか→ 142 00:10:10,344 --> 00:10:14,781 利用することが できなかったんですがハッハ! 143 00:10:14,848 --> 00:10:18,852 これが完成するとハッハッハ…! 144 00:10:22,856 --> 00:10:24,791 すいません。 145 00:10:24,858 --> 00:10:27,794 (ベラ)そ~んな顔もするんだねぇ。 146 00:10:27,861 --> 00:10:31,298 好きなことには こうなっちゃうみたいで。 147 00:10:31,365 --> 00:10:33,300 (ベラ)分かるよ~。 148 00:10:33,367 --> 00:10:38,305 あたしも「いいな」と思うと 一途になるたちでねぇ。 149 00:10:38,372 --> 00:10:39,806 一緒だ。 150 00:10:39,873 --> 00:10:41,308 ハッハッハ…! 151 00:10:41,375 --> 00:10:43,377 (チャイム) 152 00:10:44,378 --> 00:10:46,246 (夏目)あぁ突然すいません→ 153 00:10:46,313 --> 00:10:48,749 大久保一さんで いらっしゃいますか? 154 00:10:48,815 --> 00:10:50,751 (夏目) 実は昨日藤原裕之さんが→ 155 00:10:50,817 --> 00:10:53,754 何者かに襲われる事件が 発生しまして。 156 00:10:53,820 --> 00:10:56,823 えっ? >>ご友人と伺ったもので。 157 00:10:58,325 --> 00:11:00,260 それで無事なんですか? 158 00:11:00,327 --> 00:11:02,763 (辻)はいご心配なく。 159 00:11:02,829 --> 00:11:04,264 よかった。 160 00:11:04,331 --> 00:11:08,769 藤原さんが狙われた理由に 心当たりはありませんか? 161 00:11:08,835 --> 00:11:10,771 さぁ…。 162 00:11:10,837 --> 00:11:12,773 そうですか…。 163 00:11:12,839 --> 00:11:14,775 (辻)些細なことでも構いません→ 164 00:11:14,841 --> 00:11:17,778 藤原さんに関して 最近気になったことがあれば→ 165 00:11:17,844 --> 00:11:20,781 教えていただけませんか? 166 00:11:20,847 --> 00:11:25,285 (ベラ)う~ん…そりゃ心配だろうねぇ。 167 00:11:25,352 --> 00:11:28,789 会社の同期なんです。 168 00:11:28,855 --> 00:11:31,358 いっつも3人一緒で。 169 00:11:34,361 --> 00:11:36,296 (ベラ)今日夏目に会ったよ。 170 00:11:36,363 --> 00:11:38,799 (ベロ)へぇ~どこで? 171 00:11:38,865 --> 00:11:41,301 (ベラ)知り合いのとこさ。 (ベロ)えっ? 172 00:11:41,368 --> 00:11:43,303 (ベラ)な~んか事件の調査でねぇ。 173 00:11:43,370 --> 00:11:44,805 (ベロ)ちょっと待ってちょっと待って。 174 00:11:44,871 --> 00:11:46,740 知り合いって人間の? 175 00:11:46,807 --> 00:11:51,244 (ベラ)当たり前だろ? 偶然会ったのさその男と。 176 00:11:51,311 --> 00:11:53,246 それで夏目がさぁ…。 177 00:11:53,313 --> 00:11:55,248 (ベロ)待った!待って!男!? 178 00:11:55,315 --> 00:11:57,751 (ベラ)何をそんな驚いてんだい。 179 00:11:57,818 --> 00:12:00,754 (ベム)それは驚くだろう。 180 00:12:00,821 --> 00:12:06,259 (ベロ)もしかして その人に会いに行くから今日? 181 00:12:06,326 --> 00:12:08,261 (ベラ)まぁね。 182 00:12:08,328 --> 00:12:11,264 (ベロ)それで昨夜も楽しそうだったの? 183 00:12:11,331 --> 00:12:13,767 (ベラ)そんなふうに見えたのかい? 184 00:12:13,834 --> 00:12:15,769 (ベム)ああ。 185 00:12:15,836 --> 00:12:17,771 (ベラ)そうかい。 186 00:12:17,838 --> 00:12:21,775 (ベロ)もしかして 「恋」ってやつじゃない? 187 00:12:21,842 --> 00:12:24,277 (ベラ)バ~カいってんじゃないよ! んなわけないだろう! 188 00:12:24,344 --> 00:12:25,779 (ベロ)えぇ~。 189 00:12:25,846 --> 00:12:29,783 (ベラ)そりゃあ人間になったら 恋の1つや2つしてみたいよ? 190 00:12:29,850 --> 00:12:34,788 けどね今のあたしらが 恋なんてできるわけないだろう。 191 00:12:34,855 --> 00:12:37,290 どんなひどい目に遭うか。 192 00:12:37,357 --> 00:12:39,359 (ベロ)そんなことないよ。 193 00:12:40,861 --> 00:12:43,296 (ベム)ベラ。 194 00:12:43,363 --> 00:12:48,735 もしそういう気持が 芽生えた時は→ 195 00:12:48,802 --> 00:12:51,805 臆病になることは ないんじゃないか? 196 00:12:54,307 --> 00:12:58,812 (ベラ)よ~くいうよ 自分が臆病なくせにさ。 197 00:13:00,814 --> 00:13:04,317 とにかく!あたしゃ 恋なんかしちゃいないよ! 198 00:13:09,890 --> 00:13:13,827 📱(着信音) 199 00:13:13,894 --> 00:13:17,264 もしもし。 📱(藤原)俺だよ。 200 00:13:17,330 --> 00:13:18,765 藤原? 201 00:13:18,832 --> 00:13:21,268 📱やってくれたな通り魔さん。 202 00:13:21,334 --> 00:13:22,769 何の話だよ。 203 00:13:22,836 --> 00:13:25,338 お前だろ?やけどぐらい隠せよ。 204 00:13:27,841 --> 00:13:31,778 ごめんでも君が悪いんだよ 恐喝なんかするから。 205 00:13:31,845 --> 00:13:35,282 警察にバラしていいのか? あのこと。 206 00:13:35,348 --> 00:13:39,786 📱黙って1000万円 持ってくりゃいいんだよ。 207 00:13:39,853 --> 00:13:42,289 📱待ってるからな親友。 208 00:13:42,355 --> 00:13:45,292 📱(通話が切れた音) 209 00:13:45,358 --> 00:13:47,861 (チャイム) 210 00:13:51,364 --> 00:13:54,801 ベラさんどうしたんですか? 211 00:13:54,868 --> 00:13:57,304 (ベラ)いや。 212 00:13:57,370 --> 00:14:00,807 あんたが今 何してるかと思ってねぇ。 213 00:14:00,874 --> 00:14:02,809 仕事を少し。 214 00:14:02,876 --> 00:14:05,312 (ベラ)ふ~ん。 215 00:14:05,378 --> 00:14:08,315 ちょっと邪魔していいかい? >>はい。 216 00:14:08,381 --> 00:14:09,883 どうぞ。 217 00:14:11,384 --> 00:14:13,820 (ベロ)気立てのよさそうな人だね。 218 00:14:13,887 --> 00:14:15,822 (ベム)ああ。 219 00:14:15,889 --> 00:14:22,262 (ベロ)ねぇもし恋がうまく行ったら どうなるの? 220 00:14:22,329 --> 00:14:23,763 (ベム)ん? 221 00:14:23,830 --> 00:14:27,334 (ベロ)あの人義理のお兄さんになるの? 222 00:14:30,337 --> 00:14:33,773 (ベム)気が早いぞベロ。 223 00:14:33,840 --> 00:14:36,276 (大久保)いいですよ掃除なんて。 224 00:14:36,343 --> 00:14:41,281 (ベラ)こんな豚小屋みたいな部屋じゃ 仕事に集中できないだろ。 225 00:14:41,348 --> 00:14:43,783 ありがとうございます。 226 00:14:43,850 --> 00:14:47,354 (ベラ)礼なんていいから さっさと仕事しな。 227 00:14:50,857 --> 00:14:55,362 (ベラ)はぁ~ほら いい風入って来るじゃないか。 228 00:14:56,863 --> 00:14:58,798 (ベロ)笑ってる! 229 00:14:58,865 --> 00:15:01,368 あんなベラ見たことないね! 230 00:15:06,373 --> 00:15:09,376 (ベム)行こう。 (ベロ)どうしたの? 231 00:15:10,877 --> 00:15:14,314 (ベラ)う~んうさぎ小屋ぐらいには なったかねぇ。 232 00:15:14,381 --> 00:15:18,818 はいもう見違えちゃいます フフっ。 233 00:15:22,322 --> 00:15:25,825 あっこれ…。 234 00:15:27,827 --> 00:15:29,829 (チャイム) 235 00:15:34,834 --> 00:15:38,271 (ベロ)ほらこの時間は誰もいないよ。 236 00:15:38,338 --> 00:15:41,274 はいはい あれ?どうされたんです? 237 00:15:41,341 --> 00:15:43,276 (ベム)あ…。 238 00:15:43,343 --> 00:15:48,348 お言葉に甘えて ご馳走になりに来ました。 239 00:15:51,351 --> 00:15:53,787 いや何かすいませんね せっかく来てもらったのに。 240 00:15:53,853 --> 00:15:56,289 菜穂ちゃんも優以もいなくて。 241 00:15:56,356 --> 00:15:59,292 (ベム)こちらこそ突然すいません。 242 00:15:59,359 --> 00:16:01,294 いやよかったですよ夜勤明けで。 243 00:16:01,361 --> 00:16:03,797 (ベロ)ねぇパパさん何作ってんの? 244 00:16:03,863 --> 00:16:05,799 お好み焼きだけど ん?他のがいい? 245 00:16:05,865 --> 00:16:08,301 (ベロ)ううんおいら何でも嬉しいよ。 246 00:16:08,368 --> 00:16:12,806 人間の食べ物 堂々と食べられんだもん。 247 00:16:12,872 --> 00:16:15,809 よ~しじゃあめちゃくちゃ うまいの作っちゃうぞ~。 248 00:16:15,875 --> 00:16:19,813 (ベロ)イェイイェ~イ! >>イェイイェイイェイ! 249 00:16:26,319 --> 00:16:28,755 (ベロ)あっおにいちゃんのだ。 250 00:16:28,822 --> 00:16:31,257 >>えっ? (ベロ)優以ちゃんから聞いたの。 251 00:16:31,324 --> 00:16:34,761 誠おにいちゃんのこと。 252 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 あぁそう…。 253 00:16:38,331 --> 00:16:40,834 (ベロ)写真見てたの? 254 00:16:42,836 --> 00:16:45,271 いやたまたま聞き込み中に 会っちゃってね。 255 00:16:45,338 --> 00:16:48,341 息子の事故現場に居合わせた人に。 256 00:16:50,844 --> 00:16:53,780 見覚えのある名前だとは 思ったんだけど→ 257 00:16:53,847 --> 00:16:57,851 やけどの痕見てそうだって。 258 00:17:01,354 --> 00:17:03,857 爆発事故だったんです。 259 00:17:05,859 --> 00:17:09,362 誠が通うピアノ教室のあるビルで。 260 00:17:11,364 --> 00:17:14,367 死者13人の大事故でした。 261 00:17:17,303 --> 00:17:21,741 ちょうど俺が 誠を迎えに行った時に…。 262 00:17:21,808 --> 00:17:26,246 〔爆発音〕 263 00:17:26,312 --> 00:17:28,248 〔誠~!!〕 264 00:17:28,314 --> 00:17:30,316 (夏目の声)目の前で…。 265 00:17:32,318 --> 00:17:34,821 どうすることも できませんでした。 266 00:17:37,323 --> 00:17:40,760 (大久保) これはその事故の時の…。 267 00:17:40,827 --> 00:17:43,263 仕事でそこに行ったんです。 268 00:17:43,329 --> 00:17:47,267 そしたら突然爆発が起きて。 269 00:17:47,333 --> 00:17:50,270 僕はやけどで済みましたが→ 270 00:17:50,336 --> 00:17:53,273 たくさんの人が犠牲に…。 271 00:17:53,339 --> 00:17:57,277 (夏目)「どうして誠は 死んじゃったんだ」。 272 00:17:57,343 --> 00:18:01,281 「生き残った人達と 何が違ったんだろう」って。 273 00:18:01,347 --> 00:18:06,786 5年経った今でも 亡くなった人達のことを思うと→ 274 00:18:06,853 --> 00:18:08,855 苦しくなるんです。 275 00:18:10,857 --> 00:18:12,792 (夏目)フフっ。 276 00:18:12,859 --> 00:18:16,796 他人の命と息子の命を 比べるなんて最低ですよね。 277 00:18:16,863 --> 00:18:20,800 いやそういう自分もイヤで 何かますます苦しくなって…。 278 00:18:20,867 --> 00:18:23,303 あっちょっと 俺トイレ行って来ますね。 279 00:18:23,369 --> 00:18:26,372 漏れそうだハハハっ。 280 00:18:26,372 --> 00:18:36,883 ♪~ 281 00:18:36,883 --> 00:18:39,819 (ベラの声) それで夏目の息子が…。 282 00:18:39,886 --> 00:18:44,824 みんないろんなものを 抱え込んでいるんだね。 283 00:18:44,891 --> 00:18:47,327 (ベム)「みんな」? (ベラ)ああ。 284 00:18:47,393 --> 00:18:51,331 その生存者っていうのが あたしの知り合いなんだよ。 285 00:18:51,397 --> 00:18:53,833 (ベロ)えっ? あの髪ボサボサおにいさん? 286 00:18:53,900 --> 00:18:56,836 (ベラ)ん? (ベロ)いけね! 287 00:18:56,903 --> 00:18:59,839 (ベラ)まさかあたしをつけたのかい? 288 00:18:59,906 --> 00:19:02,842 (ベロ)だって恋してるとこ 見たかったから。 289 00:19:02,909 --> 00:19:05,912 (ベラ)だから恋じゃないって いってるだろう。 290 00:19:07,413 --> 00:19:10,350 (ベム)胸が痛くなるな。 291 00:19:10,416 --> 00:19:13,419 夏目さんの悲しみを思うと。 292 00:19:16,856 --> 00:19:18,858 (ベラ)そうだね。 293 00:19:21,361 --> 00:19:23,363 けどあたしは…。 294 00:19:24,864 --> 00:19:29,369 そいつが生きていてくれて よかったとも思うんだ。 295 00:19:31,871 --> 00:19:34,807 あぁおかしいんだよここんとこ。 296 00:19:34,874 --> 00:19:39,312 悲しいのか嬉しいのかもそう 自分のこの…。 297 00:19:39,379 --> 00:19:43,816 胸の奥に感じてるものがさぁ。 298 00:19:43,883 --> 00:19:46,819 自分の心持ちが ハッキリしないなんて→ 299 00:19:46,886 --> 00:19:48,888 気持悪いねぇ。 300 00:19:55,495 --> 00:19:57,931 (ドアが開く音) 301 00:19:57,997 --> 00:19:59,933 あぁベラさん…。 302 00:19:59,999 --> 00:20:01,434 (ベラ)お…やぁ。 303 00:20:01,501 --> 00:20:02,936 (咳払い) 304 00:20:03,002 --> 00:20:05,939 >>どうも。 (ベラ)アッハ。 305 00:20:06,005 --> 00:20:10,443 何だか今日も片付けてあげたいと 思ってねぇ。 306 00:20:10,510 --> 00:20:12,946 あぁそれがあの…。 307 00:20:13,012 --> 00:20:16,449 今日は友達が来てまして。 308 00:20:16,516 --> 00:20:20,887 (ベラ)あ…あぁそうだったのかい。 309 00:20:20,954 --> 00:20:23,389 すいません せっかく来ていただいたのに。 310 00:20:23,456 --> 00:20:26,459 (ベラ)あぁいいんだいいんだ 邪魔したね。 311 00:20:28,461 --> 00:20:33,466 (ベロ)あっちゃ~ 落ち込んじゃったかな? 312 00:20:35,969 --> 00:20:38,972 (大久保) \もう殺すしかないと思って…/ 313 00:20:41,474 --> 00:20:44,410 (東郷) いくらゆすられたからって こんなもんで…。 314 00:20:44,477 --> 00:20:49,415 藤原が悪いんだよ。 >>どうしてあいつに話したんだよ。 315 00:20:49,482 --> 00:20:51,918 (大久保)辛かったんだよ。 316 00:20:51,985 --> 00:20:54,921 胸の中に ずっとあのことを抱えてんの。 317 00:20:54,988 --> 00:20:57,924 やっぱり自首するべきなんじゃ ないかって。 318 00:20:57,991 --> 00:21:00,927 苦しくてつい…。 319 00:21:00,994 --> 00:21:03,930 もう忘れろっていったろ 5年も経つんだぞ。 320 00:21:03,997 --> 00:21:07,500 無理だよ あの爆発は僕のせいなんだ。 321 00:21:13,006 --> 00:21:15,441 ホントに嬉しかった。 322 00:21:15,508 --> 00:21:17,877 (大久保の声) 僕のAOTシステムが→ 323 00:21:17,944 --> 00:21:21,381 採用されるって決まった時は。 324 00:21:21,447 --> 00:21:23,883 俺だって 同期として嬉しかったよ。 325 00:21:23,950 --> 00:21:27,387 それなのにあの日…。 326 00:21:27,453 --> 00:21:29,889 (大久保の声) 僕のチェックミスなんだ。 327 00:21:29,956 --> 00:21:32,392 あんな爆発が起こるなんて…。 328 00:21:32,458 --> 00:21:34,394 〔システムの異常音〕 329 00:21:34,460 --> 00:21:42,402 〔警告音〕 330 00:21:42,468 --> 00:21:44,470 〔爆発音〕 331 00:21:52,478 --> 00:21:54,914 〔爆発音〕 332 00:21:54,981 --> 00:21:57,917 📺〔事故の概要が徐々に 明らかになって来ました〕 333 00:21:57,984 --> 00:22:00,920 📺〔警察の発表によりますと 爆発の原因は→ 334 00:22:00,987 --> 00:22:04,924 老朽化したガス管からの ガス漏れだとみられ…〕 335 00:22:04,991 --> 00:22:06,926 (大久保の声) 何度も警察に行こうと思った。 336 00:22:06,993 --> 00:22:09,996 だけど怖くてさ…。 337 00:22:12,498 --> 00:22:14,934 君いってくれたよね? 338 00:22:15,001 --> 00:22:21,374 あの爆発は事故に変わりない 僕は悪くないって。 339 00:22:21,441 --> 00:22:24,944 それにお前はこの5年 苦しんで生きて来たんだろ? 340 00:22:24,944 --> 00:22:31,451 ♪~ 341 00:22:41,861 --> 00:22:43,796 ベムさん! 342 00:22:43,863 --> 00:22:46,799 (夏目)どうかしたんですか? 343 00:22:46,866 --> 00:22:48,801 (ベム)いや…。 344 00:22:48,868 --> 00:22:51,871 もしかして この前のこと気にして…。 345 00:22:53,372 --> 00:22:55,308 あぁやっぱりそうだ。 346 00:22:55,374 --> 00:22:58,311 すいません 何か変なこといっちゃいまして。 347 00:22:58,377 --> 00:23:00,313 (ベム)いえ…。 348 00:23:00,380 --> 00:23:03,316 菜穂ちゃんに 叱られちゃいましたよ。 349 00:23:03,382 --> 00:23:06,319 あの後 いろいろと話をしましてね→ 350 00:23:06,385 --> 00:23:08,321 あらためて2人で 向き合って行こうって→ 351 00:23:08,387 --> 00:23:10,823 約束したんです。 352 00:23:10,890 --> 00:23:14,827 きちんと受け入れる いい機会だったのかもしれません。 353 00:23:14,894 --> 00:23:16,896 誠の事故を。 354 00:23:18,831 --> 00:23:20,767 (ベム)それが…。 355 00:23:20,833 --> 00:23:22,335 えっ? 356 00:23:23,836 --> 00:23:26,773 (ベム)いえ…。 357 00:23:26,839 --> 00:23:28,841 何でもありません。 358 00:23:30,343 --> 00:23:33,279 (夏目優以)学校で目が合うと 嬉しくなっちゃったり。 359 00:23:33,346 --> 00:23:34,781 (ベロ)それから? 360 00:23:34,847 --> 00:23:38,284 その子のマネして好きじゃない色の シャーペン買っちゃうとか? 361 00:23:38,351 --> 00:23:40,787 (夏目菜穂子) 恋する気持を知りたいなんて→ 362 00:23:40,853 --> 00:23:43,790 ベロくんっておませさんね。 363 00:23:43,856 --> 00:23:46,793 (ベロ)いやおいらじゃないよ。 >>えっ? 364 00:23:46,859 --> 00:23:52,799 (ベラ)あぁあんたはそのまだ 夏目に恋してんのかい? 365 00:23:52,865 --> 00:23:56,803 恋っていうとあれなんですけど→ 366 00:23:56,869 --> 00:23:59,806 隣にいると ホッとするっていうか→ 367 00:23:59,872 --> 00:24:03,309 まぁ しっくり来るのは確かですね。 368 00:24:03,376 --> 00:24:06,813 (ベロ)へぇ~。 >>そうなんだ。 369 00:24:06,879 --> 00:24:08,815 (菜穂子)何?その顔。 370 00:24:08,881 --> 00:24:10,883 フフ別に。 371 00:24:12,885 --> 00:24:14,887 (ベラ)なるほどね。 372 00:24:18,825 --> 00:24:21,260 (大久保) 〔あの爆発は僕のせいなんだ→ 373 00:24:21,327 --> 00:24:23,763 それなのに…〕 374 00:24:23,830 --> 00:24:26,265 (ベロ)\ただいま~/ 375 00:24:26,332 --> 00:24:29,769 (ベラ)ただいま。 (ベロ)ねぇベム。 376 00:24:29,836 --> 00:24:33,773 ベラの気持は やっぱり恋なんだって。 377 00:24:33,840 --> 00:24:36,776 (ベラ)あ…まだ分からないって いってるだろ。 378 00:24:36,843 --> 00:24:41,781 (ベロ)でも優以ちゃん達の話 「なるほど」って聞いてたじゃん。 379 00:24:41,848 --> 00:24:46,786 (ベラ)ダメさ確信が持てるまでは 認められないよ。 380 00:24:46,853 --> 00:24:48,855 大事なことだからねぇ。 381 00:24:48,855 --> 00:25:02,368 ♪~ 382 00:25:07,874 --> 00:25:12,879 (大久保) 僕は悪くない僕は悪くない! 383 00:25:15,882 --> 00:25:17,817 僕は悪くない。 384 00:25:17,817 --> 00:25:26,826 ♪~ 385 00:25:27,827 --> 00:25:35,334 ♪~ 386 00:25:35,334 --> 00:25:40,773 ハァハァ…。 387 00:25:40,840 --> 00:25:43,776 何だよあいつ…。 388 00:25:43,843 --> 00:25:46,345 (ベム)罪を償ってください。 389 00:25:51,851 --> 00:25:54,353 (ベム)\今からでも間に合うはずです/ 390 00:25:55,855 --> 00:26:00,359 だから5年前のことも全て…。 391 00:26:14,373 --> 00:26:19,312 (ベラ)う~ん あんたも恋してるんだねぇ。 392 00:26:19,378 --> 00:26:22,315 (日出美) 野球部のエースサイトウ君が→ 393 00:26:22,381 --> 00:26:26,819 修学旅行で迷子になった 私の手を握ってくれた時は→ 394 00:26:26,886 --> 00:26:29,822 心臓が止まりそうでした。 395 00:26:29,889 --> 00:26:31,824 (緒方小春)何してんの? 396 00:26:31,891 --> 00:26:33,826 ガールズトークです。 397 00:26:33,893 --> 00:26:35,828 何でそれを ひとの部屋でしてんの。 398 00:26:35,895 --> 00:26:39,332 (ベロ)小春おねえちゃんも教えて! 恋する気持。 399 00:26:39,398 --> 00:26:41,334 はぁ? 400 00:26:41,400 --> 00:26:43,836 (ベラ)したことないから 分かんないんだろ。 401 00:26:43,903 --> 00:26:45,838 いいから出てってよ。 402 00:26:45,905 --> 00:26:49,342 (ベラ)お子ちゃまだねぇ 優以だって知ってたよ。 403 00:26:49,408 --> 00:26:51,911 別にひとに話すことじゃないし。 404 00:26:53,412 --> 00:26:58,851 (ベラ)あたしはねぇ 誇れる気持だと思うけどねぇ。 405 00:26:58,918 --> 00:27:01,354 それはそうかもだけど→ 406 00:27:01,420 --> 00:27:05,858 でもそういう気持って 何だか分かんなくて→ 407 00:27:05,925 --> 00:27:09,362 言葉にならないことだったり するんじゃないの? 408 00:27:09,428 --> 00:27:12,865 (日出美)ほ~うホホホ…。 409 00:27:12,932 --> 00:27:15,868 (小春)何? (日出美)これは恋を知ってるね。 410 00:27:15,935 --> 00:27:18,804 (小春)知らないよ。 (日出美)恥ずかしがっちゃって。 411 00:27:18,871 --> 00:27:20,873 (日出美)フフフ…。 (ベロ)フフフ…。 412 00:27:22,875 --> 00:27:26,812 ねぇねぇどう?答えは出た? 413 00:27:26,879 --> 00:27:29,382 (ベラ)チッもうやかましいね! 414 00:27:30,883 --> 00:27:34,320 ああそうだよ! 415 00:27:34,387 --> 00:27:36,322 はぁ…。 416 00:27:36,389 --> 00:27:38,824 あたしゃ恋したみたいだねぇ。 417 00:27:38,891 --> 00:27:40,326 (ベロ)ほら~! 418 00:27:40,393 --> 00:27:42,828 (ベラ)あんたの言った通りだったねぇ。 419 00:27:42,895 --> 00:27:47,400 (ベロ)恋かぁ ベラが恋って何か嬉しい! 420 00:27:48,901 --> 00:27:51,404 (ベラ)あたしも何だか嬉しいよ。 421 00:27:54,907 --> 00:27:58,844 (ベラ)さてと結論が出たところで→ 422 00:27:58,911 --> 00:28:02,415 あとはこの気持と どう向き合って行くかだねぇ。 423 00:28:05,918 --> 00:28:08,354 (ベム)待ってくれベラ。 424 00:28:08,421 --> 00:28:10,423 (ベラ)ん? 425 00:28:11,924 --> 00:28:13,926 (ベム)実は…。 426 00:28:16,929 --> 00:28:21,300 (ベラ)そうかいあの男がねぇ。 427 00:28:21,367 --> 00:28:25,371 (ベロ)全然悪い人には 見えなかったのに。 428 00:28:27,373 --> 00:28:29,308 (ベム)すまない。 429 00:28:29,375 --> 00:28:32,378 (ベラ)あんたが謝ることじゃないだろう。 430 00:28:32,378 --> 00:28:47,393 ♪~ 431 00:28:53,566 --> 00:28:57,036 ホントだって! 突然現れて「罪を償え」って。 432 00:28:57,103 --> 00:29:00,106 その男知ってたんだ 5年前のことも。 433 00:29:01,107 --> 00:29:04,043 まさか…藤原がそいつに? 434 00:29:04,110 --> 00:29:08,547 どうしよう やっぱり自首するしか…。 435 00:29:08,614 --> 00:29:11,617 (チャイム) 436 00:29:14,620 --> 00:29:17,056 ベラさん…。 437 00:29:17,123 --> 00:29:19,492 ごめんなさいちょっと今…。 438 00:29:19,558 --> 00:29:22,061 (ベラ)あんたに 伝えたいことがあってねぇ。 439 00:29:26,565 --> 00:29:29,068 (ベロ)どうするつもりなのかなぁ? 440 00:29:40,379 --> 00:29:41,814 あの…。 441 00:29:41,881 --> 00:29:46,819 (ベラ)こうやって何も話さなくても 何だか楽しいんだよ。 442 00:29:46,886 --> 00:29:48,320 えっ? 443 00:29:48,387 --> 00:29:50,823 (ベラ)道端に咲いた花を見て→ 444 00:29:50,890 --> 00:29:53,826 キレイだなって思うだろ? 445 00:29:53,893 --> 00:29:58,831 そうするとね あんたの顔が頭に浮かぶんだ。 446 00:29:58,898 --> 00:30:01,333 鈴虫の声だとか→ 447 00:30:01,400 --> 00:30:04,837 真ん丸な月見た時もそう。 448 00:30:04,904 --> 00:30:09,341 自分が感じたものを全部 あんたに伝えたくなっちまう。 449 00:30:09,408 --> 00:30:12,845 普段は憎たらしい 迷惑駐車の自転車だって→ 450 00:30:12,912 --> 00:30:15,347 あんたがまた 倒しゃしないか考えて→ 451 00:30:15,414 --> 00:30:17,917 笑っちまうんだよフッ。 452 00:30:20,352 --> 00:30:23,789 こうやって外に出るだろう? 453 00:30:23,856 --> 00:30:29,295 そうするとねすぐあんたに 会いたくなっちまうし。 454 00:30:29,361 --> 00:30:31,797 風が強く吹けば→ 455 00:30:31,864 --> 00:30:35,801 あんたが風邪ひきゃしないか 心配になるし。 456 00:30:35,868 --> 00:30:41,307 寝る前にはあんたが夢に 出て来てくれやしないかって→ 457 00:30:41,373 --> 00:30:43,375 願っちまうんだ。 458 00:30:45,878 --> 00:30:47,813 フッ…。 459 00:30:47,880 --> 00:30:51,383 はぁ~ あたしゃ何いってんだかねぇ。 460 00:30:54,887 --> 00:30:56,822 (ベラ)とどのつまり→ 461 00:30:56,889 --> 00:30:59,892 何がいいたいかっていうとさ。 462 00:31:05,397 --> 00:31:06,899 (ベラ)ありがとう。 463 00:31:09,902 --> 00:31:11,837 (ベラ)こんな気持にさせてくれた あんたに→ 464 00:31:11,904 --> 00:31:14,340 お礼がいいたかったんだ。 465 00:31:14,406 --> 00:31:16,909 ただそれだけさ。 466 00:31:21,347 --> 00:31:23,782 (ベラ)それにあたしゃ知ってるよ。 467 00:31:23,849 --> 00:31:26,785 あんたは人一倍臆病だけど→ 468 00:31:26,852 --> 00:31:30,356 だからこそひとにも 優しくできるってこと。 469 00:31:32,358 --> 00:31:36,295 そんなあんたと出会えて→ 470 00:31:36,362 --> 00:31:38,864 あたしは嬉しかったよ。 471 00:31:44,870 --> 00:31:47,873 (ドアの開閉音) 472 00:32:28,280 --> 00:32:30,783 (自動ドアが開く音) 473 00:32:35,788 --> 00:32:38,791 (名前の無い男) 何の意味があるんです? 474 00:32:41,293 --> 00:32:46,231 今さら自首したところで 亡くなった人は戻って来ない。 475 00:32:46,298 --> 00:32:47,733 えっ? 476 00:32:47,800 --> 00:32:50,736 (名前の無い男) あなたは十分に苦しんだ。 477 00:32:50,803 --> 00:32:53,238 だから研究を続け→ 478 00:32:53,305 --> 00:32:57,743 人間の役に立つことで 罪を償おうとした。 479 00:32:57,810 --> 00:33:00,245 違いますか? 480 00:33:00,312 --> 00:33:02,748 それなのに弱みにつけ込み→ 481 00:33:02,815 --> 00:33:08,253 償いを妨げようとするなんて→ 482 00:33:08,320 --> 00:33:11,323 許せませんよ。 483 00:33:12,324 --> 00:33:15,761 あなたの目→ 484 00:33:15,828 --> 00:33:19,331 何だか渇いてますねぇ。 485 00:33:58,303 --> 00:34:00,806 (ベロ)ベラ大丈夫かな? 486 00:34:06,812 --> 00:34:08,814 (足音) 487 00:34:21,326 --> 00:34:22,761 (ベラ)あっ…。 488 00:34:22,828 --> 00:34:25,264 (大久保)君も藤原と同じだろ? 489 00:34:25,330 --> 00:34:27,766 急に近づいて来て 怪しいと思ったんだ。 490 00:34:27,833 --> 00:34:31,270 僕がやったのを知って ゆすりに来たんだ。 491 00:34:31,336 --> 00:34:33,839 もう僕に近づくな!! 492 00:34:37,342 --> 00:34:38,844 (ベロ)ベラ…。 493 00:34:40,345 --> 00:34:44,283 (ベム)ベロ夏目さんを呼んで来てくれ。 494 00:34:44,349 --> 00:34:45,851 (ベロ)うん。 495 00:34:45,851 --> 00:35:12,377 ♪~ 496 00:35:12,377 --> 00:35:14,813 (ベラ)ハ~ッハッハ…! 497 00:35:14,880 --> 00:35:16,882 ハハ…。 498 00:35:22,321 --> 00:35:25,757 (ベラ)あぁおかしいねぇ。 499 00:35:25,824 --> 00:35:30,829 こんな傷 どうってことないはずなのにさ。 500 00:35:30,829 --> 00:35:50,849 ♪~ 501 00:35:50,849 --> 00:35:53,285 やっと来たな。 502 00:35:53,352 --> 00:35:56,355 遅くなってごめん。 >>ちゃんと持って来たんだろうな。 503 00:35:58,857 --> 00:36:04,363 最初っからこうやって素直に 金出しゃよかったんだよ。 504 00:36:04,363 --> 00:36:12,371 ♪~ 505 00:36:14,373 --> 00:36:15,874 (ベム)やめろ。 506 00:36:17,376 --> 00:36:18,810 うっ。 507 00:36:18,877 --> 00:36:22,247 お前…あの時の…。 508 00:36:22,314 --> 00:36:24,750 違うんだよ 悪いのはあいつなんだ。 509 00:36:24,816 --> 00:36:27,753 僕をゆすろうとするから。 510 00:36:27,819 --> 00:36:29,821 何なんだ一体。 511 00:36:32,824 --> 00:36:36,328 あの野郎また~! 512 00:36:37,829 --> 00:36:40,766 (ベロ)おじさんもダメだよ 悪いことしちゃ。 513 00:36:40,832 --> 00:36:42,768 何だ?お前は! 514 00:36:42,834 --> 00:36:44,336 おりゃ~! 515 00:36:44,336 --> 00:36:50,842 ♪~ 516 00:36:50,842 --> 00:36:52,778 (ベロ)ブ~ン! 517 00:36:52,844 --> 00:36:55,781 えい! (藤原)うわっ。 518 00:36:55,847 --> 00:36:59,351 来るな~来るなよ! 519 00:37:02,354 --> 00:37:07,859 (ベム)人間はそんなに弱いものなのか? 520 00:37:10,362 --> 00:37:12,798 罪から逃れるために→ 521 00:37:12,864 --> 00:37:15,300 さらに罪を重ねるなんて。 522 00:37:15,367 --> 00:37:17,302 僕は悪くない。 523 00:37:17,369 --> 00:37:22,808 (ベム)「苦しんでるのは自分だけ」とでも いうつもりか? 524 00:37:24,810 --> 00:37:27,245 お前から受けた傷に→ 525 00:37:27,312 --> 00:37:30,749 今でも苦しんでる人が いるというのに。 526 00:37:30,816 --> 00:37:33,251 僕は悪くない! 527 00:37:33,318 --> 00:37:37,322 (ベム)信じようとしてくれた あいつさえも傷つけて…。 528 00:37:37,322 --> 00:37:46,331 ♪~ 529 00:37:46,331 --> 00:37:49,768 (ベム)それでもお前は人間か!! 530 00:37:49,835 --> 00:37:51,770 ハァ…あぁ! 531 00:37:51,837 --> 00:37:53,772 あぁ~! 532 00:37:53,839 --> 00:37:57,342 うわ~~!! 533 00:38:00,846 --> 00:38:02,347 うわ~~!! 534 00:38:04,349 --> 00:38:06,284 (大久保)やめろ…! 535 00:38:06,351 --> 00:38:07,853 うぅ…。 536 00:38:09,354 --> 00:38:13,792 (ベラ)どこまで 無様な姿見せるつもりだい。 537 00:38:13,859 --> 00:38:16,862 何なんだよお前ら…。 538 00:38:19,798 --> 00:38:21,733 うぅ…。 539 00:38:21,800 --> 00:38:23,235 あぁ…。 540 00:38:23,301 --> 00:38:26,738 あぁ!痛い…。 541 00:38:26,805 --> 00:38:29,241 あぁ!うぅ…。 542 00:38:29,308 --> 00:38:31,309 うっ…。 543 00:38:34,813 --> 00:38:36,815 (ベラ)もうおやめよ! 544 00:38:40,318 --> 00:38:41,820 (ベラ)ベム! 545 00:38:41,820 --> 00:39:13,852 ♪~ 546 00:39:13,852 --> 00:39:16,288 (ベラ)あたしゃ平気だよ。 547 00:39:16,355 --> 00:39:20,225 ちっとも 後悔なんかしちゃいないよ。 548 00:39:20,292 --> 00:39:24,730 それに誰かを好きになる っていう気持は→ 549 00:39:24,796 --> 00:39:26,798 案外嬉しいもんだったよ。 550 00:39:29,301 --> 00:39:31,236 (ベム)やはりベラはカッコいいな。 551 00:39:31,303 --> 00:39:33,739 (ベロ)うん!男っぽい! 552 00:39:33,805 --> 00:39:37,309 (ベラ)だからあたしゃ 女だっていってるだろう! 553 00:40:00,665 --> 00:40:03,602 (扉が開く音) 554 00:40:03,668 --> 00:40:05,604 ベムさん! 555 00:40:05,670 --> 00:40:07,606 あぁ皆さん。 556 00:40:07,672 --> 00:40:10,675 また ご協力してくださったんですか。 557 00:40:13,178 --> 00:40:14,613 (ベム)夏目さん。 558 00:40:14,679 --> 00:40:16,181 はい。 559 00:40:19,684 --> 00:40:22,554 (ベム)あの男が→ 560 00:40:22,621 --> 00:40:25,557 誠くんが巻き込まれた→ 561 00:40:25,624 --> 00:40:28,560 爆発事故を起こしたんです。 562 00:40:28,627 --> 00:40:30,061 えっ? 563 00:40:30,128 --> 00:40:34,065 (サイレン) 564 00:40:34,132 --> 00:40:35,567 (ベラ)行くよ。 (サイレン) 565 00:40:35,634 --> 00:40:51,082 (サイレン) 566 00:40:51,149 --> 00:40:55,086 (大久保)ホントなんです! ホントに記憶が…。 567 00:40:55,153 --> 00:40:57,088 (辻)またそれかよ~。 568 00:40:57,155 --> 00:41:01,092 帽子の男が近づいて来て それから…。 569 00:41:01,159 --> 00:41:03,161 帽子? 570 00:41:04,663 --> 00:41:09,601 でも 僕が藤原を殺そうとしたのは→ 571 00:41:09,668 --> 00:41:12,604 間違いありません。 572 00:41:12,671 --> 00:41:15,674 (辻) じゃあ犯行は認めるんだな? 573 00:41:17,676 --> 00:41:20,111 それだけじゃありません。 574 00:41:22,113 --> 00:41:23,548 実は僕は→ 575 00:41:23,615 --> 00:41:26,618 5年前に 爆発事故を起こしてるんです。 576 00:41:26,618 --> 00:41:33,625 ♪~ 577 00:41:33,625 --> 00:41:37,062 (ベラ)心配ないよ。 578 00:41:37,128 --> 00:41:40,131 夏目なら きっと受け止められるさ。 579 00:41:46,137 --> 00:41:47,639 (ベム)ああ。 580 00:41:54,646 --> 00:41:57,649 (名前の無い男)こんばんは。 581 00:42:01,152 --> 00:42:02,587 あなたどこかで…。 582 00:42:02,654 --> 00:42:07,092 あなた心優しき方だ。 583 00:42:07,158 --> 00:42:10,662 でもいつまで そのままでいられるでしょうね? 584 00:42:12,163 --> 00:42:16,101 (名前の無い男) 息子さんが亡くなった事故→ 585 00:42:16,167 --> 00:42:20,038 真相を知ったつもりでしょうが→ 586 00:42:20,105 --> 00:42:22,540 あれがもし→ 587 00:42:22,607 --> 00:42:26,111 誰かに 仕組まれたことだとしたら? 588 00:42:29,114 --> 00:42:30,615 おい! 589 00:42:30,615 --> 00:42:56,641 ♪~ 590 00:42:56,641 --> 00:42:59,577 (ベロ)あぁ~ おいらも早く恋してみたい。 591 00:42:59,644 --> 00:43:02,080 (ベラ)したいからって できるもんじゃないだろ。 592 00:43:02,147 --> 00:43:04,082 (ベロ)そっか。 593 00:43:04,149 --> 00:43:06,084 (ベム)焦るなベロ。 594 00:43:06,151 --> 00:43:08,587 人間になってから ゆっくりすればいい。 595 00:43:08,653 --> 00:43:10,588 (ベロ)じゃあもうすぐかな! 596 00:43:10,655 --> 00:43:12,090 (ベム)ん? 597 00:43:12,157 --> 00:43:13,591 (ベロ)へへ~ん。 598 00:43:13,658 --> 00:43:16,161 人間になる方法が分かったんだ! 599 00:43:19,164 --> 00:43:21,533 (ベム)ん?どういうことだ? 600 00:43:21,599 --> 00:43:23,034 (ベラ)実はねぇ→ 601 00:43:23,101 --> 00:43:25,036 さっき涙を浴びた時→ 602 00:43:25,103 --> 00:43:28,039 また人間に変わったのさ。 603 00:43:28,106 --> 00:43:29,541 (ベム)しかし…。 604 00:43:29,607 --> 00:43:34,546 (ベラ)どうやら人間に変わる涙と そうでないのがあるみたいでね。 605 00:43:34,612 --> 00:43:39,050 それに気づいた瞬間 ピ~ンと来たのさ。 606 00:43:39,117 --> 00:43:43,054 いいかい? 人間に変わる涙っていうのは…。 607 00:43:43,121 --> 00:43:45,623 (ベロ)悪い人の涙なんだよ。 608 00:43:45,623 --> 00:45:03,701 ♪~