1 00:00:00,711 --> 00:00:03,156 大吾と昔の自分を重ねてたのかも。 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,177 でも 千紗さんの家族 見てたら 3 00:00:05,198 --> 00:00:07,614 子どものころの自分が 救われた気がした。 4 00:00:21,348 --> 00:00:22,777 まったく 5 00:00:23,399 --> 00:00:25,265 うちの上ときたら 6 00:00:25,765 --> 00:00:29,315 制作費は下げて クオリティーは下げるなって 7 00:00:29,842 --> 00:00:32,608 どんだけ プレッシャーかけりゃ 気が済むんだよ。 8 00:00:32,975 --> 00:00:36,229 そんなんだから テレビはオワコンの メディアだって言われちゃうんですよ。 9 00:00:36,758 --> 00:00:38,987 バラエティも ドラマも 10 00:00:39,008 --> 00:00:42,570 配信会社に どんどんどんどん 置いていかれて 11 00:00:42,591 --> 00:00:43,989 あっちは世界配信だよ。 12 00:00:44,010 --> 00:00:45,903 アイツらのせいで… 13 00:00:45,924 --> 00:00:47,264 キーッ 悔しい! 14 00:00:47,285 --> 00:00:50,965 困ってしまいますよね。 この国の老害は。 15 00:00:51,189 --> 00:00:53,168 ホントにそうだよな! 16 00:00:54,122 --> 00:00:55,122 うん? 17 00:00:57,859 --> 00:01:00,277 勝手に スローがかかってる。 18 00:01:00,675 --> 00:01:02,472 なんだ コイツは。 19 00:01:02,493 --> 00:01:04,276 新手のスタンド使いか? 20 00:01:06,683 --> 00:01:07,972 あなたは だぁれ? 21 00:01:08,722 --> 00:01:09,881 すみません。 22 00:01:09,902 --> 00:01:12,353 僕 今 仕事で悩んでまして 23 00:01:12,374 --> 00:01:15,134 もしかしたら 同じなのかと思いまして。 24 00:01:16,403 --> 00:01:17,527 はい。 25 00:01:17,833 --> 00:01:18,882 よかったら 26 00:01:18,903 --> 00:01:21,263 お話 聞かせてくださいませんか。 27 00:01:21,284 --> 00:01:24,553 社会人の先輩から いろいろと 教えていただきたくて。 28 00:01:25,023 --> 00:01:26,085 あぁ…。 29 00:01:53,315 --> 00:01:54,846 プレッシャーかぁ! 30 00:01:54,867 --> 00:01:56,708 まぁ わかるけどね! 31 00:01:56,729 --> 00:01:58,144 でも 32 00:01:58,165 --> 00:02:00,545 プレッシャーがないっていうのも どうなのよ。 33 00:02:00,566 --> 00:02:04,405 それって 周りから 全然 期待されてないよってことじゃん。 34 00:02:04,718 --> 00:02:09,309 そんな仕事 男が 一生かけてやる価値はないよ。 35 00:02:09,725 --> 00:02:11,357 そうかもしれませんね。 36 00:02:12,178 --> 00:02:14,553 もう1杯ください 彼にも。 37 00:02:14,574 --> 00:02:16,665 お代は僕につけといてください。 38 00:02:16,923 --> 00:02:18,088 かしこまりました。 39 00:02:18,109 --> 00:02:20,507 -すみません ごちそうになって。 -いいんです いいんです。 40 00:02:20,969 --> 00:02:23,408 こう 見えて まあまあ 稼げてるんで。 41 00:02:23,429 --> 00:02:24,750 さすがです。 42 00:02:24,771 --> 00:02:27,429 いや そんなことねえだよ! 43 00:02:30,169 --> 00:02:32,811 そういえば 君 何の仕事してるの? 44 00:02:32,832 --> 00:02:35,175 なんかこう シュッとしてるしさ 45 00:02:35,637 --> 00:02:37,168 コンサル? 46 00:02:37,189 --> 00:02:38,558 商社マンか なんかか。 47 00:02:38,579 --> 00:02:40,851 すみません 申し遅れました。 48 00:02:40,872 --> 00:02:41,982 すみません。 49 00:03:46,066 --> 00:03:49,801 私は その小説の もっと大きな味わいを忘れて 50 00:03:49,822 --> 00:03:53,773 その2人が咲き乱れたライラックの 花の下で 最初の接吻を…。 51 00:04:11,327 --> 00:04:12,647 っていうか 52 00:04:12,668 --> 00:04:14,389 あれって何のキス? 53 00:04:14,489 --> 00:04:17,928 ってか キスって そんな特別な ものじゃなかったんだっけ? 54 00:04:17,949 --> 00:04:19,897 どうなの? えっ えっ!? 55 00:04:19,918 --> 00:04:22,017 もう 全然わかんない! 56 00:04:30,114 --> 00:04:31,333 どうしちゃった? 57 00:04:31,354 --> 00:04:34,626 タックン 恋する乙女感 満載。 58 00:04:35,500 --> 00:04:37,156 はぁ? ちげぇし。 59 00:04:37,801 --> 00:04:38,962 全然 ちげぇし。 60 00:04:38,983 --> 00:04:40,361 ウソ ビンゴ? 61 00:04:41,352 --> 00:04:42,797 なんか進展あった? 62 00:04:42,818 --> 00:04:44,039 いや 別に。 63 00:04:48,787 --> 00:04:50,303 ちょっと一旦ブレイク! 64 00:04:50,324 --> 00:04:52,212 ねぇ これ見た? 65 00:04:52,233 --> 00:04:53,634 超ヤバいよ。 66 00:04:54,119 --> 00:04:57,174 ゲットフリックの 『恋の安全着陸』。 67 00:04:57,195 --> 00:04:58,736 へぇ! 68 00:05:11,590 --> 00:05:14,372 まさか こんな偶然あるんですね。 69 00:05:20,680 --> 00:05:22,719 上条さんと 知り合いだったんですか? 70 00:05:23,696 --> 00:05:25,993 榎本さん 意外とやりますね。 71 00:05:26,014 --> 00:05:27,457 それ どういう意味だよ。 72 00:05:27,478 --> 00:05:28,680 では 早速 73 00:05:28,701 --> 00:05:30,609 お話しさせていただいても よろしいですか? 74 00:05:31,062 --> 00:05:32,103 はい。 75 00:05:32,268 --> 00:05:35,033 今日は 本国からも 参加させていただいてます。 76 00:05:35,712 --> 00:05:36,752 ハロー。 77 00:05:37,830 --> 00:05:41,439 御社のバラエティ番組 『沼の水、抜いてイイですか?』を 78 00:05:41,460 --> 00:05:43,270 当社のオリジナルコンテンツとして 79 00:05:43,291 --> 00:05:45,716 世界配信する 事業計画が持ち上がっています。 80 00:05:46,302 --> 00:05:48,669 制作費は1本あたり 5, 000万円。 81 00:05:49,721 --> 00:05:52,177 -今の5倍じゃないですか。 -ああ。 82 00:05:52,198 --> 00:05:54,932 前向きに ご検討いただけますと 幸いです。 83 00:05:54,953 --> 00:05:56,353 ええ 前向きに。 84 00:05:56,374 --> 00:05:57,867 ちょっと待ってください。 85 00:05:58,127 --> 00:05:59,142 何でしょう? 86 00:06:00,424 --> 00:06:01,908 あなたは 87 00:06:01,929 --> 00:06:05,015 「沼の水」の どのあたりに 興味を お持ちで? 88 00:06:06,667 --> 00:06:09,108 私が これを企画したのは 89 00:06:09,129 --> 00:06:12,777 沼の美しさを世間に知らしめたいと 思ったからでして。 90 00:06:12,798 --> 00:06:15,564 あの… 結果 全然 違うものに なっちゃいましたけど。 91 00:06:15,585 --> 00:06:16,808 エクセレント! 92 00:06:16,946 --> 00:06:19,602 そのクリエーターとしての心意気… 93 00:06:20,046 --> 00:06:21,321 すばらしい! 94 00:06:21,902 --> 00:06:25,285 オールライツ及びクリエイティブ に関しては当社に帰属しますが 95 00:06:25,306 --> 00:06:28,167 企画者として あなたのクレジットは残しますので 96 00:06:28,188 --> 00:06:29,433 ご安心を。 97 00:06:29,629 --> 00:06:31,659 いや… そういうことじゃなくて! 98 00:06:31,680 --> 00:06:33,250 申し訳ございません。 99 00:06:33,677 --> 00:06:35,659 次の打ち合わせがありまして…。 100 00:06:37,686 --> 00:06:40,444 では皆様 すてきな1日を。 101 00:06:45,083 --> 00:06:47,059 まだ 3分しか経ってませんけど。 102 00:06:47,409 --> 00:06:49,140 ウルトラマンかよ…。 103 00:07:09,745 --> 00:07:11,471 どうしたの? ち~ちゃん。 104 00:07:11,492 --> 00:07:12,721 コウくん。 105 00:07:15,423 --> 00:07:16,581 あのさ…。 106 00:07:16,602 --> 00:07:18,203 恋愛相談? 107 00:07:18,430 --> 00:07:20,344 あの2人のことで悩んでんの? 108 00:07:20,365 --> 00:07:22,749 えっ 待って! コウくん そんな察し よかったっけ? 109 00:07:23,700 --> 00:07:26,401 榎本さんと TAKTAK…。 110 00:07:26,882 --> 00:07:30,164 どっちも いいとこあるけど 111 00:07:30,185 --> 00:07:33,045 どっちも う~ん…みたいなとこ あるんだよね。 112 00:07:33,066 --> 00:07:34,599 うん…。 113 00:07:34,974 --> 00:07:38,481 まぁ でも この際 とことん 悩んだらいいんじゃない? 114 00:07:39,153 --> 00:07:41,895 ち~ちゃんは 今 かりそめの相手じゃなくて 115 00:07:41,916 --> 00:07:43,876 一生のパートナー 探してるんだから。 116 00:07:49,485 --> 00:07:51,805 一生のパートナーか…。 117 00:07:52,493 --> 00:07:53,913 それ 言われると 118 00:07:53,934 --> 00:07:56,128 余計わかんなくなっちゃうな。 119 00:08:08,563 --> 00:08:09,805 大丈夫ですか? 120 00:08:11,047 --> 00:08:12,281 おケガは? 121 00:08:23,660 --> 00:08:25,363 なに この展開… 122 00:08:29,315 --> 00:08:31,479 ラブコメ1話のオープニング? 123 00:08:39,557 --> 00:08:43,424 そして これがBの肉。 124 00:08:45,961 --> 00:08:47,211 さて 125 00:08:47,802 --> 00:08:49,594 和牛は どちらでしょう? 126 00:08:51,101 --> 00:08:52,233 Aです。 127 00:08:53,327 --> 00:08:56,801 せいか~い! 正解! 128 00:08:58,193 --> 00:09:01,367 これで みごと 一流 確定! 129 00:09:01,388 --> 00:09:03,232 はいはい こっち こっち! 130 00:09:03,540 --> 00:09:05,401 さすが ゲットフリック! 131 00:09:05,422 --> 00:09:08,751 あの… さっきから いったい 何やってるんですか? 132 00:09:08,772 --> 00:09:10,076 見りゃわかんだろ。 133 00:09:10,097 --> 00:09:11,262 わかんないよ。 134 00:09:11,283 --> 00:09:13,045 -まだ 生乾き。 -あ~ ごめんなさい。 135 00:09:13,066 --> 00:09:14,661 なんだっけ? ゲッ ゲッ… 136 00:09:14,682 --> 00:09:15,889 ゲットフリック? 137 00:09:15,910 --> 00:09:17,662 父さん それ知らないぞ。 138 00:09:17,683 --> 00:09:19,551 だから 二流なんだよ。 139 00:09:19,572 --> 00:09:21,739 カエルの肉と和牛 間違えんな。 140 00:09:25,218 --> 00:09:29,913 いえ カエルの肉も和牛と間違える ほど すばらしい味付けでした。 141 00:09:29,934 --> 00:09:31,101 まぁ…。 142 00:09:31,791 --> 00:09:34,808 ゲットフリック 今どき 知らない人いないよ? 143 00:09:34,829 --> 00:09:38,169 ほら この間 ブームになった 『恋の安全着陸』。 144 00:09:38,495 --> 00:09:39,721 ありがとうございます。 145 00:09:39,742 --> 00:09:42,284 たくさんの人に見ていただけて うれしいです。 146 00:09:43,088 --> 00:09:45,705 でも その『エビゲーム』だっけ? 147 00:09:45,726 --> 00:09:47,518 あれは好みじゃなかったな。 148 00:09:47,539 --> 00:09:49,844 もっと 殴り合いのシーン 増やさないと。 149 00:09:49,865 --> 00:09:51,272 そうですね。 150 00:09:51,293 --> 00:09:53,270 貴重な ご意見 ありがとうございます。 151 00:09:53,291 --> 00:09:55,062 チームにも共有しておきます。 152 00:09:55,641 --> 00:09:56,874 なに その感じ。 153 00:09:56,895 --> 00:09:58,865 今 ちょっと イラッとするとこだよね? 154 00:09:59,444 --> 00:10:01,615 こくせん どんだけ 器 でかいんだよ。 155 00:10:02,704 --> 00:10:05,278 いや ふ~ちゃん そこね 黒船だから。 156 00:10:06,052 --> 00:10:08,793 まさか 乗っ取ろうとしてる!? この家を! 157 00:10:08,814 --> 00:10:11,255 うっせぇ! 映す価値無し! 158 00:10:11,276 --> 00:10:12,343 バイバーイ。 159 00:10:15,542 --> 00:10:18,492 あの… さっきは 本当に すみませんでした。 160 00:10:18,513 --> 00:10:19,205 いえ。 161 00:10:19,226 --> 00:10:20,627 はい はい はい! 162 00:10:21,125 --> 00:10:26,162 一流の人には 一流のデザートを どうぞ。 163 00:10:27,113 --> 00:10:29,928 母さん… いつまで こいつ 特別扱いするつもりだよ。 164 00:10:30,370 --> 00:10:32,533 だって 私のこと… 165 00:10:32,554 --> 00:10:34,714 千紗ちゃんのお姉さんって…。 166 00:10:36,713 --> 00:10:38,643 母さん! 目 覚ませ! 167 00:10:39,040 --> 00:10:40,648 母さんね 天然なんだからね 168 00:10:40,669 --> 00:10:42,486 そういうの 真に受けちゃ ダメだよ。 169 00:10:42,507 --> 00:10:44,547 そのとおりです お母さん。 170 00:10:44,568 --> 00:10:47,176 天然としてのプライドを 持ってくださいよ! 171 00:10:48,005 --> 00:10:49,810 えっ… どういう天然の定義? 172 00:10:51,201 --> 00:10:54,827 あの… お父さんは パスポートセンターにお勤めとか。 173 00:10:55,122 --> 00:10:56,100 そうだよ。 174 00:10:56,121 --> 00:10:57,280 いけない? 175 00:10:58,335 --> 00:11:01,265 君ねぇ!海外 渡り歩いてるとか 言ってたけどね 176 00:11:01,286 --> 00:11:04,070 私が作るパスポートないと それは できないんだよ。 177 00:11:04,091 --> 00:11:08,626 えぇ 日本のパスポートほど 海外で信用があるものはありません。 178 00:11:08,647 --> 00:11:11,144 僕が こういう仕事を していられるのも 179 00:11:11,165 --> 00:11:14,459 お父さんの たゆまぬ 日々の努力があってこそ。 180 00:11:14,480 --> 00:11:17,117 今日は 直接 お礼が言えて 光栄です。 181 00:11:17,138 --> 00:11:18,647 こちらこそ…。 182 00:11:18,668 --> 00:11:19,945 なんだ… いい人じゃないか。 183 00:11:19,960 --> 00:11:21,119 食べなさい。 ねっ! 184 00:11:21,140 --> 00:11:22,742 ちょ ちょ… お父さん! 185 00:11:22,763 --> 00:11:25,465 この家のパスポートを 簡単に発行しちゃ ダメでしょ! 186 00:11:25,486 --> 00:11:27,580 ごめんなさいね~! 187 00:11:27,601 --> 00:11:31,415 生ハムなかったんで 丸ハム… あの… スライスハム。 188 00:11:31,436 --> 00:11:33,296 本当に すてきな家族ですね。 189 00:11:33,317 --> 00:11:35,232 あっ ねぇ これ見てよ! おもしろいよ。 190 00:11:35,253 --> 00:11:36,002 ん? 191 00:11:36,023 --> 00:11:37,754 ねぇねぇ ち~ちゃんさ 192 00:11:37,775 --> 00:11:40,913 よくわかんない人を 家 連れてきちゃ ダメでしょ! 193 00:11:40,934 --> 00:11:43,221 だって コーヒー こぼしちゃったし…。 194 00:11:43,242 --> 00:11:44,379 コマネチ! 195 00:11:45,324 --> 00:11:46,709 誰だ? 今やったの… 196 00:11:46,730 --> 00:11:48,423 違うぞ! こうだぞ。 197 00:11:48,444 --> 00:11:50,516 コマネチ! コマネチ!ってな…。 198 00:11:51,525 --> 00:11:53,446 -ねっ おもしろいでしょ? -うん。 199 00:11:53,728 --> 00:11:54,798 コマネチ! 200 00:11:55,822 --> 00:11:59,423 私 新郎に 逃げられてしまいました。 201 00:12:01,523 --> 00:12:03,906 竜二さん ごめんと つぶやいて 202 00:12:04,320 --> 00:12:06,093 行ってしまいました。 203 00:12:07,671 --> 00:12:09,482 あの… 上条さん 204 00:12:09,503 --> 00:12:10,943 それはですね…。 205 00:12:11,505 --> 00:12:15,201 あなた 一人で ウェディングをされたんですか? 206 00:12:16,293 --> 00:12:17,293 はい…。 207 00:12:19,550 --> 00:12:20,769 いや… 208 00:12:20,790 --> 00:12:22,890 これはですね… あの… その…。 209 00:12:22,911 --> 00:12:24,476 マーベラス! 210 00:12:26,632 --> 00:12:29,317 なんて強くて すてきな女性だ。 211 00:12:30,122 --> 00:12:31,122 千紗さん 212 00:12:31,143 --> 00:12:33,915 明日の休日は何をしていますか? 213 00:12:35,428 --> 00:12:36,912 いや 別に…。 214 00:12:37,460 --> 00:12:39,984 あなたとデートがしたいです。 215 00:12:45,412 --> 00:12:48,435 あの人は 何 言ってんだか。 216 00:12:52,525 --> 00:12:54,079 千紗ちゃん。 217 00:13:06,055 --> 00:13:07,563 トラ 干支? 218 00:13:09,188 --> 00:13:11,741 平三姉妹は きれいでいなくちゃね。 219 00:13:12,413 --> 00:13:14,198 -三姉妹? -うん。 220 00:13:17,553 --> 00:13:20,583 上条さんに言われたこと まだ引きずってるんだ。 221 00:13:22,279 --> 00:13:24,334 千紗ちゃんも どうぞ。 222 00:13:24,355 --> 00:13:26,738 デートの前の自分磨き。 223 00:13:27,340 --> 00:13:28,722 デート? 224 00:13:29,621 --> 00:13:31,426 まだ行くって言ってないし。 225 00:13:32,715 --> 00:13:34,051 行かないの!? 226 00:13:35,833 --> 00:13:37,830 ねぇ もしかしてさ 227 00:13:38,120 --> 00:13:41,190 YouTuberとテレビマンに 遠慮とかしてる? 228 00:13:41,526 --> 00:13:44,463 いや 遠慮っていうか 229 00:13:44,484 --> 00:13:45,526 なんか… 230 00:13:45,547 --> 00:13:47,584 どうしていいか わからなくて…。 231 00:13:48,354 --> 00:13:50,143 わからないって何が? 232 00:13:52,299 --> 00:13:54,674 2人とも いい人だし 233 00:13:54,695 --> 00:13:57,267 すてきな人だなと思うんだけど 234 00:13:57,288 --> 00:14:00,997 なんか こう いま一歩 踏み出せないっていうか…。 235 00:14:01,544 --> 00:14:03,091 で そんなとき 236 00:14:03,112 --> 00:14:05,620 他の人からデートに誘われて ほいほい行くのも 237 00:14:05,641 --> 00:14:07,534 どうなのかなって。 238 00:14:07,964 --> 00:14:10,715 そんなの 軽すぎるかな…。 239 00:14:11,434 --> 00:14:12,832 ううん。 240 00:14:13,559 --> 00:14:14,948 もう…。 241 00:14:18,421 --> 00:14:21,311 千紗ちゃんは いい子。 242 00:14:22,023 --> 00:14:23,882 ホントに いい子。 243 00:14:23,903 --> 00:14:26,599 でもね たまには そのいい子を 244 00:14:27,373 --> 00:14:30,138 ちょっと お休みしても いいんじゃないのかな。 245 00:14:32,479 --> 00:14:34,760 だってさ 千紗ちゃん 今 246 00:14:36,362 --> 00:14:38,302 -自由なわけでしょ? -うん。 247 00:14:38,323 --> 00:14:40,283 いろんな人と出会って 248 00:14:40,304 --> 00:14:42,720 いろんなこと経験しても いいんじゃないのかな? 249 00:14:42,741 --> 00:14:44,614 で そうこうしてるうちに 250 00:14:45,114 --> 00:14:50,477 自分にとって 本当に大切なもの 見つけられると思うけどね。 251 00:14:51,348 --> 00:14:53,316 本当に大切なもの? 252 00:14:53,337 --> 00:14:54,348 そう。 253 00:14:54,369 --> 00:14:56,473 だって 私だってさ そうこうしてるうちに 254 00:14:56,494 --> 00:14:59,612 あっ この人だって お父さんのこと見つけたんだもん。 255 00:15:00,464 --> 00:15:02,479 -そうだったんだ。 -うん。 256 00:15:02,852 --> 00:15:04,165 -それで? -ん? 257 00:15:04,186 --> 00:15:05,469 お母さんにとって 258 00:15:05,490 --> 00:15:07,781 本当に大切なものって なんだったの? 259 00:15:10,411 --> 00:15:11,937 それはね…。 260 00:15:11,958 --> 00:15:13,043 うん。 261 00:15:17,763 --> 00:15:19,044 忘れちゃった。 262 00:15:20,016 --> 00:15:21,860 それ いちばん大事なとこ! 263 00:15:23,064 --> 00:15:24,208 ホントだね。 264 00:15:24,229 --> 00:15:26,214 やだ ホントに忘れちゃった。 265 00:15:28,474 --> 00:15:30,702 でもね それは きっと 266 00:15:30,723 --> 00:15:35,009 千紗ちゃんが自分で見つけるしか ないような気がするんだよね。 267 00:15:39,282 --> 00:15:42,157 だから お母さんは黒船との航海で 268 00:15:42,178 --> 00:15:46,152 それが なんか見つかるような 気がするんだよね。 269 00:15:46,690 --> 00:15:47,752 うん。 270 00:15:49,057 --> 00:15:52,104 また 占い師みたいなこと 言っちゃって。 271 00:15:52,125 --> 00:15:54,167 だって占い師の母ですから。 272 00:15:56,694 --> 00:16:01,233 そのように母は思うのであった。 273 00:16:01,254 --> 00:16:04,053 さすが親子 やってること一緒~。 274 00:16:08,171 --> 00:16:09,296 よしっ! 275 00:16:11,366 --> 00:16:12,491 7だ! 276 00:16:12,711 --> 00:16:15,638 1 2 3 4 5 6 7。 277 00:16:15,818 --> 00:16:17,647 結婚。 278 00:16:17,668 --> 00:16:19,874 結婚? 大吾~。 279 00:16:20,593 --> 00:16:22,558 じゃあ いってきます。 280 00:16:22,777 --> 00:16:24,147 へぇ 281 00:16:24,168 --> 00:16:27,254 今年新加入の萌え袖ビッグニットに 282 00:16:27,275 --> 00:16:29,659 女子力高めのチュールスカート。 283 00:16:29,886 --> 00:16:31,614 お姉 気合い入ってる~。 284 00:16:32,083 --> 00:16:34,356 千紗ちゃん よ~く似合ってるわよ。 285 00:16:34,794 --> 00:16:36,051 ありがとう。 286 00:16:36,072 --> 00:16:37,695 じゃあ いってきます。 287 00:16:37,716 --> 00:16:40,257 いざ 黒船の旅へ ゴー! 288 00:16:40,278 --> 00:16:42,819 いざ タイタニックの旅へ ゴー! 289 00:16:42,840 --> 00:16:44,385 えっ それ沈没するやつ。 290 00:16:45,151 --> 00:16:46,401 沈没…。 291 00:16:47,737 --> 00:16:49,908 あぁ ちょちょ… お父さん お父さん。 292 00:16:50,089 --> 00:16:51,550 ノー ノー ノー… 293 00:16:51,571 --> 00:16:53,330 絶対 邪魔する気でしょ。 294 00:16:53,479 --> 00:16:55,260 おぉ おしっこだ…。 295 00:16:59,799 --> 00:17:01,900 -あぁ うま~い。 -おいしい。 296 00:17:02,104 --> 00:17:03,679 はい カット オーケーです。 297 00:17:03,700 --> 00:17:05,165 お疲れさまでした~。 298 00:17:05,186 --> 00:17:07,235 -ありがとうございます。 -今日 コラボ ありがとうございました。 299 00:17:07,256 --> 00:17:09,110 -こちらこそ ありがとうござい ました。 -また お願いします。 300 00:17:09,131 --> 00:17:11,417 -お願いします いや 楽しかったな。 -楽しかった。 301 00:17:11,438 --> 00:17:13,513 なんか レモンなのに みかんで すみません。 302 00:17:13,534 --> 00:17:15,289 いや 何言ってるんですか ちょっと~。 303 00:17:15,310 --> 00:17:16,695 -ありがとうございました。 -ありがとうございました。 304 00:17:16,716 --> 00:17:18,035 -また お願いします。 -お願いします。 305 00:17:19,324 --> 00:17:20,576 ありがとうございます。 306 00:17:27,488 --> 00:17:28,740 うい~。 307 00:17:28,761 --> 00:17:30,949 -ねぇ TAKTAK? -どうした? 308 00:17:30,970 --> 00:17:34,088 ち~姉ちゃんがデート行くみたい ゲットフリックの人と。 309 00:17:34,213 --> 00:17:36,093 えっ 千紗さんが? 310 00:17:40,740 --> 00:17:44,037 ゲットフリックって あの 『エビゲーム』の? 311 00:17:46,412 --> 00:17:47,631 マジか…。 312 00:17:50,343 --> 00:17:52,100 うん ちょっと待って うん…。 313 00:17:55,700 --> 00:17:57,113 行ってくるわ! 314 00:17:59,457 --> 00:18:02,356 なんか 今日も面倒なこと 言ってきそうだな~。 315 00:18:03,121 --> 00:18:06,107 水は常温 水素水限定って…。 316 00:18:10,848 --> 00:18:12,676 -彼女っすか? -いや…。 317 00:18:13,644 --> 00:18:14,675 ゲッ! 318 00:18:15,879 --> 00:18:18,747 なんで 俺の番号 知ってんだよ お前 気持ちわりぃな。 319 00:18:18,768 --> 00:18:20,332 今 忙しいの! 320 00:18:20,353 --> 00:18:22,475 ライバルとして言ってあげます。 321 00:18:22,496 --> 00:18:24,051 今すぐ来い。 322 00:18:24,072 --> 00:18:26,074 なんだよ その命令口調はよ。 323 00:18:26,095 --> 00:18:29,215 千紗さんが 黒船に 連れ去られてもいいんですね? 324 00:18:29,236 --> 00:18:30,675 黒船? 325 00:18:31,324 --> 00:18:32,387 どういうこと? 326 00:18:32,408 --> 00:18:34,215 とにかく 今すぐ来てください。 327 00:18:34,236 --> 00:18:35,925 手遅れにならないうちに! 328 00:18:39,646 --> 00:18:42,450 パーっと 彼女と デートでも行きたいな~。 329 00:18:42,981 --> 00:18:45,583 水族館とか クラゲと…。 330 00:18:45,607 --> 00:18:46,992 小林 小林…。 331 00:18:47,008 --> 00:18:51,001 今日は すべて お前に任せた。 よろしく! 332 00:18:51,022 --> 00:18:52,497 いやいや ちょっと 待ってくださいよ! 333 00:18:53,006 --> 00:18:54,712 -何 言ってるんですか!? -黒船が来るんだってば!! 334 00:18:54,733 --> 00:18:56,069 いや 意味わかんないっすよ。 335 00:18:56,090 --> 00:18:58,323 -行かしてくれ…。 -俺一人じゃ 無理だから! 336 00:19:02,391 --> 00:19:03,998 おい 何すんだよ! 337 00:19:04,019 --> 00:19:05,224 ナナナ… 338 00:19:05,245 --> 00:19:07,365 お前ってヤツは…。 339 00:19:07,795 --> 00:19:09,896 ありがとう! 行ってくる! 340 00:19:09,917 --> 00:19:12,404 えっ… ちょっと待って… ちょっと待って 榎本さん! 341 00:19:12,802 --> 00:19:14,024 榎本さん! 342 00:19:22,533 --> 00:19:24,119 -意外と早いですね。 -うわっ! ビックリした!! 343 00:19:24,939 --> 00:19:26,487 本当に来るんだろうね? 344 00:19:26,508 --> 00:19:28,549 俺は忙しいんだよ?お前と違って。 345 00:19:28,570 --> 00:19:30,444 僕だって忙しいですよ。 346 00:19:30,465 --> 00:19:32,145 登録者 100万人が 待ってますから。 347 00:19:32,166 --> 00:19:36,528 また そうやって 登録者数の自慢ばっかりしてさ。 348 00:19:38,028 --> 00:19:39,715 千紗さん来た! 来た来た…。 349 00:19:40,004 --> 00:19:41,457 -痛い! -あっち あっち! 350 00:19:41,478 --> 00:19:42,973 こんなところに新聞が。 351 00:19:42,994 --> 00:19:44,702 よし よし… 隠れるぞ。 352 00:19:52,300 --> 00:19:55,299 -どうなってんだよ? -だから 言ったじゃないっすか。 353 00:20:01,087 --> 00:20:02,071 おい。 354 00:20:02,092 --> 00:20:04,134 千紗さんは誰かを待ってるのか? 355 00:20:04,155 --> 00:20:07,469 だから 黒船の来航ですよ。 356 00:20:07,696 --> 00:20:09,044 黒船? 357 00:20:09,963 --> 00:20:11,128 千紗さん。 358 00:20:13,057 --> 00:20:14,276 お待たせしました。 359 00:20:14,297 --> 00:20:16,338 おい なんで上条がいんだよ!? 360 00:20:16,359 --> 00:20:18,245 上条… えっ? あの人 知ってるんですか? 361 00:20:18,266 --> 00:20:19,290 うん。 362 00:20:23,679 --> 00:20:26,992 は… 初デートで キスなんて ありえねえ…。 363 00:20:27,013 --> 00:20:29,851 キスは 3回目のデートでって 決まってんだよ! 364 00:20:29,872 --> 00:20:32,167 このハレンチ世界配信! 365 00:20:34,992 --> 00:20:37,566 -おい 大丈夫か? -はい はい はい…。 366 00:20:38,691 --> 00:20:41,155 キス… じゃあ 俺とのキスって…。 367 00:20:42,667 --> 00:20:44,235 俺とのキス? 368 00:20:47,783 --> 00:20:48,861 こんにちは。 369 00:20:49,415 --> 00:20:51,590 今日は来てくれて ありがとうございます。 370 00:20:52,153 --> 00:20:53,997 デートプランを考えてきたので 371 00:20:54,018 --> 00:20:56,649 大船に乗ったつもりで ついてきてください。 372 00:20:56,923 --> 00:20:57,923 船? 373 00:20:57,939 --> 00:20:59,243 黒船? 374 00:20:59,822 --> 00:21:02,160 じゃあ… 行きましょうか。 375 00:21:16,351 --> 00:21:17,599 おい… 376 00:21:17,620 --> 00:21:19,896 どういうことだよ!キスってよ…。 377 00:21:19,917 --> 00:21:21,370 いや… 別に…。 378 00:21:22,175 --> 00:21:23,419 大丈夫か? 379 00:21:23,440 --> 00:21:24,715 大丈夫? 380 00:21:25,215 --> 00:21:26,693 だ… 大丈夫っす…。 381 00:21:26,714 --> 00:21:29,287 よし 今日は休戦協定だ。 382 00:21:29,308 --> 00:21:32,866 キスのことは あとで詳しく たっぷり聞かせてもらうからな。 383 00:21:34,205 --> 00:21:35,415 キスか…。 384 00:21:35,916 --> 00:21:37,118 大丈夫ですか? 385 00:21:37,377 --> 00:21:39,322 なんか もう ほら… ダブルショックでさ…。 386 00:21:39,343 --> 00:21:41,155 -つかまってください。 -助かる…。 387 00:21:56,159 --> 00:21:57,182 千紗さん。 388 00:21:57,682 --> 00:21:58,916 これが ありますんで。 389 00:21:58,937 --> 00:22:01,522 こちらのチケットでしたら あちら お通りください。 390 00:22:01,760 --> 00:22:02,874 行きましょう。 391 00:22:03,713 --> 00:22:05,635 そんなチケットがあったんですね。 392 00:22:05,656 --> 00:22:06,814 そうなんですよ。 393 00:22:07,729 --> 00:22:09,739 100円 貸しだからな? ちゃんと返してよ? 394 00:22:09,760 --> 00:22:11,862 うるさいなぁ。 小学生か。 395 00:22:13,800 --> 00:22:15,698 すてきな場所ですね。 396 00:22:17,730 --> 00:22:19,042 広い! 397 00:22:20,754 --> 00:22:23,371 15時から イルカのショーが ありますので 398 00:22:23,392 --> 00:22:25,196 こちらから回りましょう。 399 00:22:25,217 --> 00:22:26,319 はい。 400 00:22:28,935 --> 00:22:30,882 水族館は お好きですか? 401 00:22:30,903 --> 00:22:32,867 そうですね。 402 00:22:32,888 --> 00:22:34,893 最後 いつだったっけな…。 403 00:22:36,433 --> 00:22:37,331 ん? 404 00:22:37,941 --> 00:22:39,315 大丈夫ですか? 405 00:22:39,816 --> 00:22:40,784 はい。 406 00:22:49,087 --> 00:22:50,376 写真 撮りましょうか? 407 00:22:50,397 --> 00:22:51,899 すみません ありがとうございます。 408 00:22:52,337 --> 00:22:54,501 いきま~す。 はい。 409 00:22:58,134 --> 00:22:59,400 -ありがとうございます。 -すみません。 410 00:22:59,421 --> 00:23:01,478 僕も 撮っていただいても いいですか? 411 00:23:01,499 --> 00:23:03,467 千紗さん 写真 撮りましょう。 412 00:23:10,520 --> 00:23:11,762 ありがとうございます。 413 00:23:12,356 --> 00:23:13,715 撮りましょうか? 414 00:23:14,466 --> 00:23:16,113 はい チーズ。 415 00:23:16,724 --> 00:23:18,943 私の人生の中で 416 00:23:18,964 --> 00:23:23,419 こんなにも ドラマのような デートが あっただろうか? 417 00:23:24,885 --> 00:23:25,603 ん? 418 00:23:31,018 --> 00:23:34,073 満点 きた~! 419 00:23:34,620 --> 00:23:35,870 どうしました? 420 00:23:36,698 --> 00:23:37,839 いえ…。 421 00:23:39,886 --> 00:23:41,456 かわいい。 422 00:23:41,915 --> 00:23:43,346 クラゲ お好きなんですか? 423 00:23:43,367 --> 00:23:45,913 はい! すごい大好きです。 424 00:23:46,138 --> 00:23:48,543 見てると癒やされます。 425 00:23:48,816 --> 00:23:50,285 僕も好きです。 426 00:23:51,286 --> 00:23:54,786 千紗さん クラゲには 脳がないって知ってますか? 427 00:23:55,278 --> 00:23:56,747 そうなんですか? 428 00:23:56,768 --> 00:23:57,942 そのかわりに 429 00:23:57,963 --> 00:24:01,200 全身に 散在神経が 張り巡らされていて 430 00:24:01,221 --> 00:24:04,781 全身の神経を使って 反射的に行動しているんです。 431 00:24:05,352 --> 00:24:06,477 実験では 432 00:24:06,501 --> 00:24:10,031 脳のないクラゲも睡眠を取ることが わかっているんですよ。 433 00:24:10,052 --> 00:24:12,344 へ~っ そうなんですか。 434 00:24:13,610 --> 00:24:17,946 じゃあ クラゲは どんな夢を見てるんですかね? 435 00:24:18,516 --> 00:24:20,101 クラゲの夢? 436 00:24:21,469 --> 00:24:23,906 やっぱり 千紗さんは おもしろい人だ。 437 00:24:26,257 --> 00:24:28,805 上条さんは博識なんですね。 438 00:24:28,826 --> 00:24:30,626 あっ いえ そんなことは。 439 00:24:33,567 --> 00:24:34,699 どうしたんですか? 440 00:24:34,720 --> 00:24:35,660 あっ いや…。 441 00:24:36,825 --> 00:24:40,816 前に ある豆知識を 披露した人がいて。 442 00:24:40,837 --> 00:24:41,876 でも 443 00:24:41,897 --> 00:24:45,108 全部 ウィキで 丸暗記してたのがわかって。 444 00:24:46,863 --> 00:24:48,518 もう やめてくれ…。 445 00:24:48,539 --> 00:24:50,198 ペリゴールって なんですか? 446 00:24:50,219 --> 00:24:52,244 フランス南西部の地域名です。 447 00:24:52,260 --> 00:24:53,283 うまい! 448 00:24:59,130 --> 00:25:01,979 それって もしかして榎本さんのこと? 449 00:25:02,000 --> 00:25:03,041 ああ…。 450 00:25:03,612 --> 00:25:04,690 マジ? 451 00:25:05,268 --> 00:25:07,143 笑ってんじゃねえよ このインチキYouTuber! 452 00:25:07,164 --> 00:25:08,542 この この… この野郎! 453 00:25:09,818 --> 00:25:10,852 けど 454 00:25:10,873 --> 00:25:14,045 それは 千紗さんに好かれたい 一心で したことでしょうね。 455 00:25:14,552 --> 00:25:16,747 千紗さんが魅力的な人だから。 456 00:25:17,271 --> 00:25:19,231 いや そんな…。 457 00:25:20,865 --> 00:25:22,210 その彼は… 458 00:25:23,187 --> 00:25:24,867 とても キュートな人ですね。 459 00:25:26,031 --> 00:25:28,296 そうかもしれませんね。 460 00:25:28,562 --> 00:25:30,861 ひげ面のキュートって… 461 00:25:30,882 --> 00:25:32,571 ありえねえ。 462 00:25:32,592 --> 00:25:35,980 デート中に他の男を持ち上げるとは 463 00:25:36,366 --> 00:25:37,657 何たる余裕。 464 00:25:37,678 --> 00:25:39,994 何たる世界配信。 465 00:25:40,400 --> 00:25:42,572 -勝ち目なし! -お前もだ! 466 00:25:43,713 --> 00:25:47,026 千紗さんのお家に ハワイアングッズがありましたから 467 00:25:47,047 --> 00:25:49,005 ハワイお好きなんだろうって。 468 00:25:50,060 --> 00:25:51,599 あれは その… 469 00:25:51,620 --> 00:25:53,203 母が好きで。 470 00:25:53,224 --> 00:25:55,008 そうだったんですか。 471 00:25:58,789 --> 00:25:59,812 失礼。 472 00:26:01,437 --> 00:26:02,929 おいおいおいおい! 473 00:26:03,578 --> 00:26:05,031 何してんだ! 474 00:26:05,052 --> 00:26:06,162 すみません。 475 00:26:06,183 --> 00:26:08,825 もしかして あの2人 つきあってる? 476 00:26:08,846 --> 00:26:12,996 いやいや この短期間で まさか~。 477 00:26:13,450 --> 00:26:14,669 でも… 478 00:26:14,690 --> 00:26:17,629 もしや それが世界基準なのかな? 479 00:26:21,821 --> 00:26:23,133 なんじゃこりゃ。 480 00:26:24,969 --> 00:26:27,682 なんじゃこりゃ…! 481 00:26:27,703 --> 00:26:29,496 -気のせいか。 -いや。 482 00:26:29,958 --> 00:26:33,579 俺も何者かの 猛烈な視線を感じたぞ。 483 00:26:35,529 --> 00:26:37,029 -ついてますよ。 -いいよ! 484 00:26:37,050 --> 00:26:39,053 自分でやるよ 気持ち悪いな! 485 00:26:40,146 --> 00:26:41,614 お口に合いますか? 486 00:26:41,966 --> 00:26:43,990 はい とってもおいしいです。 487 00:26:44,011 --> 00:26:45,365 それは よかった。 488 00:26:49,257 --> 00:26:51,381 これが うまいんですよ。 489 00:26:51,593 --> 00:26:52,772 えっ なんで? 490 00:26:53,116 --> 00:26:55,257 このタイミングで あれ思い出す? 491 00:26:55,687 --> 00:26:57,530 食後のコーヒーはいかがですか? 492 00:26:57,771 --> 00:27:00,008 はい いただきます。 493 00:27:01,438 --> 00:27:02,531 すみません。 494 00:27:04,017 --> 00:27:05,165 けど 495 00:27:05,186 --> 00:27:07,494 あの原っぱで食べた牛丼。 496 00:27:07,515 --> 00:27:09,912 不思議と おいしかったなぁ。 497 00:27:10,655 --> 00:27:12,021 どうかしました? 498 00:27:12,315 --> 00:27:13,513 あ いえ。 499 00:27:22,833 --> 00:27:24,176 行きましょうか。 500 00:27:25,356 --> 00:27:27,699 -あの…。 -お会計は もう済ませてあります。 501 00:27:30,392 --> 00:27:32,048 領収書もらいました? 502 00:27:34,718 --> 00:27:35,820 あ あの… 503 00:27:35,841 --> 00:27:37,445 領収書ください。 504 00:27:38,375 --> 00:27:40,805 いや なんでもないです~。 505 00:27:40,826 --> 00:27:42,460 -行きましょう。 -はい。 506 00:27:42,809 --> 00:27:44,599 余計なことは考えない。 507 00:27:44,620 --> 00:27:46,161 今に集中! 508 00:27:47,752 --> 00:27:49,189 ここに来ると 509 00:27:49,210 --> 00:27:51,657 シンガポールのハーバーを 思い出します。 510 00:27:52,859 --> 00:27:54,796 千紗さんにも見せてあげたい。 511 00:27:55,586 --> 00:27:57,148 見てみたいです。 512 00:27:57,969 --> 00:27:59,281 座りましょうか。 513 00:27:59,742 --> 00:28:00,937 ちょっと待ってください。 514 00:28:02,398 --> 00:28:04,531 すごい 完璧だ。 515 00:28:04,844 --> 00:28:06,695 何もかもが スマート。 516 00:28:06,989 --> 00:28:10,849 こんな人 この地球上に ホントに生息してるんだ。 517 00:28:11,439 --> 00:28:12,493 ある意味 518 00:28:12,514 --> 00:28:14,696 ディスカバリーチャンネル 見てるみたい。 519 00:28:22,131 --> 00:28:23,927 もしもし ゴルゴ13。 520 00:28:25,491 --> 00:28:26,592 母さん? 521 00:28:27,272 --> 00:28:28,818 ごはんできた? あぁ。 522 00:28:29,388 --> 00:28:31,421 ちょっと散歩に出てきたんだ。 523 00:28:31,442 --> 00:28:32,991 うん わかった すぐ行く 524 00:28:33,012 --> 00:28:34,084 じゃあね。 525 00:28:38,217 --> 00:28:39,686 どうしました? 526 00:28:39,707 --> 00:28:40,811 いえ…。 527 00:28:43,802 --> 00:28:45,943 いや 観察するんじゃなくて 528 00:28:45,964 --> 00:28:48,396 デートなんだから もっと楽しまなきゃ。 529 00:28:49,841 --> 00:28:51,850 楽しまなきゃってことは 530 00:28:51,871 --> 00:28:55,397 こんな完璧なデート 楽しくなかったの? 531 00:28:55,413 --> 00:28:56,609 楽しいじゃん。 532 00:28:56,630 --> 00:28:57,812 わかる! 533 00:28:58,039 --> 00:28:59,023 うまい! 534 00:29:00,242 --> 00:29:02,117 -こういうのとか? -ねっ! 535 00:29:02,138 --> 00:29:03,179 乾杯。 536 00:29:03,601 --> 00:29:05,382 いや だから。 537 00:29:06,460 --> 00:29:07,624 千紗さん。 538 00:29:08,145 --> 00:29:09,038 はい。 539 00:29:11,168 --> 00:29:14,832 一緒に シンガポールへ 行きませんか? 540 00:29:16,423 --> 00:29:18,180 シンガポール? 541 00:29:19,103 --> 00:29:22,025 千紗さんのような スケールの大きな人に 542 00:29:22,046 --> 00:29:24,448 この狭い日本は似合わない。 543 00:29:26,996 --> 00:29:28,761 あなたのことが好きです。 544 00:29:31,239 --> 00:29:34,520 僕のパートナーに なってくれませんか? 545 00:29:45,138 --> 00:29:46,364 あの…。 546 00:29:55,545 --> 00:29:56,615 あの…。 547 00:29:58,498 --> 00:29:59,763 私…。 548 00:30:07,902 --> 00:30:09,839 困らせちゃって ごめんなさい。 549 00:30:11,785 --> 00:30:16,180 やっぱり 千紗さんには もう すてきな人がいるようですね。 550 00:30:19,051 --> 00:30:22,005 今日1日 ずっと思っていました。 551 00:30:22,857 --> 00:30:26,763 千紗さんは 僕ではない誰かを見ている。 552 00:30:28,164 --> 00:30:29,780 そんなこと…。 553 00:30:34,540 --> 00:30:35,641 いや… 554 00:30:36,610 --> 00:30:37,789 あの… 555 00:30:39,024 --> 00:30:40,672 なんで わかったんですか? 556 00:30:43,752 --> 00:30:45,368 もう 出てきていいですよ。 557 00:30:46,235 --> 00:30:48,954 -気づかれてた。 なんでだ? -いつからよ。 558 00:30:49,556 --> 00:30:50,618 お二人とも。 559 00:30:52,768 --> 00:30:53,915 こちらへ どうぞ。 560 00:30:54,808 --> 00:30:55,675 はい。 561 00:30:58,675 --> 00:30:59,902 何これ どういうこと! 562 00:30:59,923 --> 00:31:02,500 いや あの こ… これはですね ちょ…。 563 00:31:02,521 --> 00:31:03,748 -榎本さん。 -はい。 564 00:31:04,170 --> 00:31:06,180 2回目の偶然ですね 565 00:31:06,201 --> 00:31:07,373 ファンタスティック。 566 00:31:09,000 --> 00:31:10,338 チクショウ…。 567 00:31:11,194 --> 00:31:13,006 何が ゲットフリックだ。 568 00:31:13,269 --> 00:31:14,689 何が世界配信だよ。 569 00:31:14,710 --> 00:31:16,789 東京ローカル局を バカにするんじゃないよ! 570 00:31:16,810 --> 00:31:18,690 この人は 別にバカにしてないっすよ。 571 00:31:19,885 --> 00:31:22,198 いくら全世界に 会員がいるっていったってな 572 00:31:22,219 --> 00:31:23,799 俺とTAKTAKが タッグを組めばな? 573 00:31:23,820 --> 00:31:25,378 -なっ? なっ? なっ? なっ? -なに言ってるかわかんないっすよ。 574 00:31:25,399 --> 00:31:26,873 -タッグ組んでも勝てない っすから! -いちいち 575 00:31:26,894 --> 00:31:29,322 話の腰を折るんじゃねえよ お前は! 576 00:31:29,723 --> 00:31:31,433 ナイスショータイム! 577 00:31:32,145 --> 00:31:34,632 さすがテレビ東洋の エースディレクターだ。 578 00:31:34,653 --> 00:31:36,060 強すぎる…。 579 00:31:37,244 --> 00:31:38,556 TAKTAKさん。 580 00:31:40,236 --> 00:31:42,306 あなたのことも存じていますよ。 581 00:31:42,797 --> 00:31:46,114 本当に 上条さんは完璧な人。 582 00:31:46,731 --> 00:31:49,441 なんせ 100点満点の人なんだから。 583 00:31:51,160 --> 00:31:54,019 一方 この2人はというと…。 584 00:31:54,040 --> 00:31:56,279 はい 言われなくても はい やり… はい。 585 00:31:56,950 --> 00:31:58,958 すっごい凸凹。 586 00:31:59,185 --> 00:32:00,378 千紗さん 587 00:32:01,230 --> 00:32:04,026 やっぱり あなたを デートに誘ってよかった。 588 00:32:04,548 --> 00:32:06,974 こんなに おもしろいことが 起こるなんて 589 00:32:06,995 --> 00:32:08,614 想像以上だ。 590 00:32:09,935 --> 00:32:11,779 なんだか つかの間 591 00:32:11,800 --> 00:32:14,420 仕事のプレッシャーから 解放されたようです。 592 00:32:16,296 --> 00:32:19,539 上条さん 今日は ごめんなさい。 593 00:32:20,391 --> 00:32:23,407 上条さんは ホントにすてきな人です 594 00:32:23,428 --> 00:32:25,047 それは本当です。 595 00:32:27,126 --> 00:32:30,391 原っぱで いきなり牛丼の あの人とか…。 596 00:32:32,555 --> 00:32:34,081 高級店で 597 00:32:34,102 --> 00:32:38,037 つい領収書を求めちゃう あの人とは対照的で。 598 00:32:39,771 --> 00:32:41,193 あの2人は 599 00:32:41,214 --> 00:32:43,146 なんて言ったらいいのか…。 600 00:32:43,647 --> 00:32:45,139 おもしろいけど 601 00:32:45,160 --> 00:32:47,454 どこか欠陥だらけで。 602 00:32:47,767 --> 00:32:49,463 上条さんと比べたら 603 00:32:49,484 --> 00:32:51,439 -ねぇ それはもう…。 -千紗さん。 604 00:32:55,877 --> 00:32:57,048 それ 605 00:32:57,069 --> 00:33:00,577 あの2人のことが大切だって 言ってるのと同じですよ。 606 00:33:06,684 --> 00:33:07,980 ごめんなさい。 607 00:33:08,471 --> 00:33:11,077 いえ 気にしないでください。 608 00:33:12,971 --> 00:33:16,830 僕は 千紗さんの幸せを 願っています。 609 00:33:21,430 --> 00:33:22,508 では 610 00:33:23,062 --> 00:33:24,484 失礼します。 611 00:33:25,875 --> 00:33:27,023 皆様 612 00:33:27,609 --> 00:33:30,508 どうぞ 恋の安全着陸を。 613 00:33:33,063 --> 00:33:34,633 なんて野郎だ 614 00:33:34,654 --> 00:33:38,277 最後にサラっと 自社コンテンツ の番宣まで しやがって。 615 00:33:38,298 --> 00:33:40,285 どこまで完璧なんだ。 616 00:33:40,306 --> 00:33:41,855 食えねえヤツ! 617 00:33:42,878 --> 00:33:44,278 千紗さん 618 00:33:44,299 --> 00:33:45,999 ホントに すみませんでした。 619 00:33:46,020 --> 00:33:47,536 なんか コイツが千紗さんが 620 00:33:47,557 --> 00:33:49,787 黒船に連れていかれるとか よくわかんないこと言うから 621 00:33:49,808 --> 00:33:52,058 -もう つい来ちゃって もう…。 -いやいやいや…。 622 00:33:52,079 --> 00:33:53,822 確かに誘ったのは僕のほうですけど 623 00:33:53,843 --> 00:33:55,862 でも 結局は 自分の意思で 来たんじゃないですか。 624 00:33:55,883 --> 00:33:57,993 -人のせいにしないでくださいよ。 -なんだよ! 625 00:33:58,014 --> 00:33:59,191 もう 626 00:33:59,642 --> 00:34:01,235 大丈夫ですよ。 627 00:34:01,556 --> 00:34:03,204 凸凹コンビさん。 628 00:34:18,520 --> 00:34:20,027 ち~さちゃん。 629 00:34:30,444 --> 00:34:31,757 これ どうぞ。 630 00:34:33,156 --> 00:34:34,281 ありがとう。 631 00:34:34,302 --> 00:34:35,242 うん。 632 00:34:38,629 --> 00:34:41,800 お母さんの言うとおりだったかも。 633 00:34:42,824 --> 00:34:44,175 何が? 634 00:34:45,409 --> 00:34:50,027 私 今日一日 上条さんと 過ごしてみて 635 00:34:50,543 --> 00:34:56,091 自分にとって ホントに大切なものは わかってきたような気がする。 636 00:34:56,112 --> 00:34:57,377 あら そう? 637 00:34:57,928 --> 00:34:59,151 よかったじゃない。 638 00:35:03,336 --> 00:35:05,172 -あのさ…。 -ん? 639 00:35:05,193 --> 00:35:08,206 お母さんは なんで お父さんと結婚したの? 640 00:35:11,675 --> 00:35:13,011 どうしたの? 急に。 641 00:35:13,032 --> 00:35:14,173 いや… 642 00:35:14,506 --> 00:35:16,090 なんとなく。 643 00:35:16,885 --> 00:35:19,525 なんで お父さんだったのかなって。 644 00:35:22,261 --> 00:35:23,706 千紗ちゃん あれでしょ 645 00:35:24,300 --> 00:35:26,753 お母さん物好き~ とかって 思ってるんでしょ。 646 00:35:26,774 --> 00:35:27,917 いや…。 647 00:35:29,209 --> 00:35:33,538 そりゃね お父さんは顔は怖いし 648 00:35:33,559 --> 00:35:35,121 オナラは臭いし 649 00:35:35,145 --> 00:35:36,363 まあ… 650 00:35:37,293 --> 00:35:40,777 凸凹のね 欠点だらけの人だけど 651 00:35:42,920 --> 00:35:47,058 あれ? 確かに お母さん なんで結婚したんだろうね。 652 00:35:47,432 --> 00:35:49,229 えっ? 今さら!? 653 00:35:51,324 --> 00:35:52,558 でもね 654 00:35:53,050 --> 00:35:54,917 他の人から見て 655 00:35:55,150 --> 00:35:57,871 どんなに凸凹の欠点だらけでも 656 00:35:58,520 --> 00:36:00,457 お母さんから見るとね 657 00:36:02,247 --> 00:36:03,942 かわいいって思えるの。 658 00:36:05,505 --> 00:36:08,395 いとおしいなって思えるのよ。 659 00:36:12,069 --> 00:36:13,069 うん…。 660 00:36:13,374 --> 00:36:14,592 そっか。 661 00:36:15,038 --> 00:36:16,522 そうだよね。 662 00:36:17,077 --> 00:36:20,522 お父さんの似てないものまねも かわいいもんね~。 663 00:36:22,223 --> 00:36:23,855 そっくりじゃない! 664 00:36:24,692 --> 00:36:27,372 やだ 千紗ちゃんって 意外と天然だね。 665 00:36:27,393 --> 00:36:28,804 どっちが! 666 00:36:31,727 --> 00:36:32,914 とにかく 667 00:36:33,149 --> 00:36:37,935 私は そういう 凸凹だらけの お父さんのことが 668 00:36:39,908 --> 00:36:41,402 だ~い好きなの。 669 00:36:41,423 --> 00:36:42,423 はい。 670 00:36:52,560 --> 00:36:54,067 凸凹… 671 00:36:56,724 --> 00:36:58,224 なるほどね。 672 00:37:00,340 --> 00:37:03,817 その人の欠点を愛せること。 673 00:37:04,232 --> 00:37:10,175 そして その欠点を 自分が 埋めてあげたいって思えること。 674 00:37:10,672 --> 00:37:14,104 私は そう思える人と パートナーになりたい。 675 00:37:15,065 --> 00:37:16,518 だって 私も…。 676 00:37:16,539 --> 00:37:18,120 あ~ ケータイ忘れた。 677 00:37:18,141 --> 00:37:21,266 欠点だらけの 凸凹人間なんだから。 678 00:37:38,540 --> 00:37:39,680 千紗さん。 679 00:37:42,681 --> 00:37:43,891 あの…。 680 00:37:44,321 --> 00:37:45,516 はい。 681 00:37:46,430 --> 00:37:49,532 やっぱり あなたのことが好きです。 682 00:37:51,840 --> 00:37:52,965 僕と… 683 00:37:53,418 --> 00:37:56,163 正式に おつきあいしてください。