1 00:00:33,380 --> 00:00:36,470 [デスティニー] 2 00:00:36,980 --> 00:00:39,320 [第6話] 3 00:00:41,080 --> 00:00:43,290 最近疲れすぎているんだ。 4 00:00:43,460 --> 00:00:45,920 チュー・シンヤンの夢を見たなんて信じられない。 5 00:00:45,960 --> 00:00:46,880 ばかげている。 6 00:00:48,780 --> 00:00:49,900 君はもう終わりだ。 7 00:00:50,210 --> 00:00:50,870 見てみろ。 8 00:00:51,080 --> 00:00:53,250 今、あなたは朱申燕の話を止められない。 9 00:00:53,250 --> 00:00:54,600 これは「日中考えていること」だけではないのか、 10 00:00:54,600 --> 00:00:55,970 夜の夢」? 11 00:00:55,970 --> 00:00:57,620 この夢はあなたに思い出させている 12 00:00:57,840 --> 00:01:00,160 常に自分の感情を避けたり抑圧したりしない。 13 00:01:00,160 --> 00:01:01,600 でも、あなたは彼がどんな人間か知らない。 14 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 彼は危険だ。 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,239 彼はいつも私を誘おうとする 16 00:01:04,239 --> 00:01:05,519 彼の罠に。 17 00:01:05,650 --> 00:01:07,250 でも、一度は引っかかるんだ、 18 00:01:07,270 --> 00:01:08,700 終わったよ。 19 00:01:08,880 --> 00:01:11,039 幸運は大胆な者に味方するんだよ、ベイビー 20 00:01:11,260 --> 00:01:12,320 もし彼があなたを誘い出したいのなら、 21 00:01:12,320 --> 00:01:14,660 その代わり、裏をかいて彼を使うこともできる。 22 00:01:14,660 --> 00:01:15,380 彼を使う? 23 00:01:15,730 --> 00:01:16,590 考えてみてほしい。 24 00:01:16,600 --> 00:01:19,150 今、あなたにとって一番大切なことは何ですか? 25 00:01:19,150 --> 00:01:21,350 素晴らしいドキュメンタリーを作るためだ、 26 00:01:21,510 --> 00:01:23,550 その雑誌での地位を確立する、 27 00:01:23,550 --> 00:01:25,310 そして、本物の 28 00:01:25,340 --> 00:01:27,140 同番組にエントリーしている監督。 29 00:01:27,330 --> 00:01:28,030 彼は? 30 00:01:28,050 --> 00:01:28,960 彼はトップセレブだ、 31 00:01:28,960 --> 00:01:30,200 多くのファンがいる。 32 00:01:30,230 --> 00:01:32,060 彼はそれ自体が巨大な宝の山なのだ。 33 00:01:32,060 --> 00:01:33,630 彼がプレーしたいのなら、一緒にプレーすればいい。 34 00:01:33,630 --> 00:01:35,289 彼があなたに興味を持っている間に、 35 00:01:35,300 --> 00:01:37,660 すぐに彼についての話や秘密を掘り起こす。 36 00:01:37,660 --> 00:01:39,990 ヒット作が生まれるかもしれない。 37 00:01:44,740 --> 00:01:47,390 でも、それはちょっと倫理に反するのでは? 38 00:01:48,560 --> 00:01:49,720 いい機会だ、 39 00:01:49,720 --> 00:01:51,110 まだ躊躇しているのか? 40 00:01:51,110 --> 00:01:52,820 もう学位を取りたくないのか? 41 00:01:52,820 --> 00:01:54,979 もうその雑誌で地位を確立したくないのですか? 42 00:01:54,979 --> 00:01:57,840 壮大な夢はもう達成したくないのか? 43 00:01:58,610 --> 00:01:59,690 そうだね。 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,250 その方がいい。 45 00:02:09,280 --> 00:02:10,400 しかしだ、 46 00:02:11,780 --> 00:02:14,350 結局のところ、これはただのゲームなのだ。 47 00:02:15,360 --> 00:02:17,520 二人とも選手だ。 48 00:02:18,520 --> 00:02:20,300 それぞれが必要なものを取る。 49 00:02:20,930 --> 00:02:23,040 騙されないようにね 50 00:02:23,070 --> 00:02:24,240 わかったかい? 51 00:02:25,440 --> 00:02:26,120 オーケー、 52 00:02:26,540 --> 00:02:27,340 私は理解している。 53 00:02:41,340 --> 00:02:42,530 君はこうだ、 54 00:02:42,810 --> 00:02:43,910 ちょっと怖いね。 55 00:02:55,740 --> 00:02:56,270 こんにちは。 56 00:02:56,300 --> 00:02:57,820 こんにちは、宋さんですね? 57 00:02:57,850 --> 00:02:59,840 これがチュー氏から私たちに依頼されたものだ。 58 00:02:59,840 --> 00:03:02,170 彼は今夜のパーティーに招待している。 59 00:03:02,760 --> 00:03:03,720 チューさん? 60 00:03:03,720 --> 00:03:04,640 はい、チューさん。 61 00:03:05,120 --> 00:03:05,720 ありがとう。 62 00:03:05,720 --> 00:03:06,650 どういたしまして。 63 00:03:10,380 --> 00:03:11,630 それで、これは何なんだ? 64 00:03:12,700 --> 00:03:13,600 ガウン? 65 00:03:40,970 --> 00:03:41,990 お嬢さん、 66 00:03:42,200 --> 00:03:43,380 あなたは誰ですか? 67 00:03:43,560 --> 00:03:45,240 朱心燕に送られたんだ。 68 00:03:45,240 --> 00:03:46,150 主役の男性? 69 00:03:46,700 --> 00:03:47,920 彼との関係は? 70 00:03:47,920 --> 00:03:49,550 私は彼のドキュメンタリーの監督だ。 71 00:03:49,550 --> 00:03:50,970 これは私の招待状だ。 72 00:03:52,960 --> 00:03:53,980 [招待状] 73 00:03:53,040 --> 00:03:55,260 あなたの招待は正しくないようだ。 74 00:03:55,320 --> 00:03:56,180 違うんですか? 75 00:03:56,360 --> 00:03:57,760 じゃあ、彼に電話してみるよ。 76 00:03:57,780 --> 00:03:58,400 オーケー。 77 00:04:03,960 --> 00:04:04,720 もしもし? 78 00:04:07,400 --> 00:04:08,550 朱延だ、 79 00:04:08,580 --> 00:04:10,490 バンケット会場に到着した。 80 00:04:10,490 --> 00:04:11,580 チュウ・シンヤンはどこにいるのか? 81 00:04:11,580 --> 00:04:12,760 宴会? 82 00:04:12,940 --> 00:04:14,290 シンヤンには今日の予定がある。 83 00:04:14,290 --> 00:04:15,330 彼には無理だ。 84 00:04:15,360 --> 00:04:16,640 彼は今、ポスターを撮影している。 85 00:04:16,640 --> 00:04:17,320 ああ? 86 00:04:20,160 --> 00:04:21,649 彼からではない。 87 00:04:21,820 --> 00:04:23,500 では、誰があなたに与えたのですか? 88 00:04:23,550 --> 00:04:24,400 たくさんの女の子を見てきた 89 00:04:24,400 --> 00:04:26,920 ファンのふりをして忍び込もうとした人たち。 90 00:04:26,920 --> 00:04:27,780 ここから出て行け。 91 00:04:27,840 --> 00:04:28,740 偽っているわけじゃない。 92 00:04:28,740 --> 00:04:29,450 何をしているんだ? 93 00:04:29,450 --> 00:04:30,090 待ってくれ。 94 00:04:32,110 --> 00:04:32,909 林さん 95 00:04:33,730 --> 00:04:35,360 私はこの女性を知っている。 96 00:04:35,390 --> 00:04:36,970 彼女は確かにシンヤンの友人だ。 97 00:04:36,970 --> 00:04:38,110 わかったよ。 98 00:04:49,060 --> 00:04:50,500 彼女はコピー商品を着ていますね? 99 00:04:50,500 --> 00:04:51,640 並べて比較する、 100 00:04:51,640 --> 00:04:52,860 品質は明らかに違う。 101 00:04:52,860 --> 00:04:54,030 彼女の髪型も時代遅れだ。 102 00:04:54,030 --> 00:04:55,720 業界未経験者であること。 103 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 林昊昊と同じ服を着る勇気。 104 00:04:57,520 --> 00:05:00,160 彼女は本当に誰でも主役を演じられると思っているのだろうか? 105 00:05:00,160 --> 00:05:01,320 成功することなく真似をする。 106 00:05:01,320 --> 00:05:02,640 恥を晒すことになる。 107 00:05:02,640 --> 00:05:05,160 それは、ハオハオが彼女を助けてくれるほど親切だからにほかならない。 108 00:05:05,160 --> 00:05:06,560 ああ、大丈夫だよ。 109 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 ただのドレスだよ。 110 00:05:08,200 --> 00:05:10,120 わざとじゃないのは分かっている。 111 00:05:10,320 --> 00:05:11,600 それはただ 112 00:05:11,600 --> 00:05:14,720 僕たちはたまたま同じものが好きなんだ。 113 00:05:18,480 --> 00:05:19,560 しかしだ、 114 00:05:19,680 --> 00:05:21,220 いくつか 115 00:05:21,720 --> 00:05:23,280 あなたのためにあるのではない 116 00:05:23,560 --> 00:05:25,160 好きだからという理由で。 117 00:05:27,040 --> 00:05:27,480 さあ、行こう、 118 00:05:27,480 --> 00:05:28,400 おやつを食べよう 119 00:05:28,400 --> 00:05:29,240 だから、君なんだ。 120 00:05:29,970 --> 00:05:31,880 私は...私はどうなんだ? 121 00:05:31,880 --> 00:05:32,520 君は... 122 00:05:35,030 --> 00:05:35,880 ジャン・フォン 123 00:05:35,920 --> 00:05:36,960 いいタイミングで来たね。 124 00:05:36,960 --> 00:05:38,400 宋さんと私がここで会ったのは珍しい。 125 00:05:38,400 --> 00:05:39,640 写真を撮っていただけますか? 126 00:05:39,640 --> 00:05:40,360 もちろんだ。 127 00:05:44,440 --> 00:05:45,970 写真は撮りたくない! 128 00:05:47,480 --> 00:05:48,320 彼女は狂っているのか? 129 00:05:48,320 --> 00:05:49,640 それがリン・ハオハオだ! 130 00:05:50,440 --> 00:05:51,120 セキュリティ 131 00:05:51,380 --> 00:05:52,490 セキュリティーは? 132 00:05:52,490 --> 00:05:53,010 ここだよ。 133 00:05:54,500 --> 00:05:55,960 この女性をここから連れ出せ。 134 00:05:55,960 --> 00:05:56,690 理解している。 135 00:05:56,790 --> 00:05:57,920 僕は一人で行くよ! 136 00:05:57,920 --> 00:05:58,780 触らないでくれ! 137 00:06:13,860 --> 00:06:14,930 ごめんなさい. 138 00:06:15,580 --> 00:06:16,690 遅れてしまった。 139 00:06:16,740 --> 00:06:18,890 ポスターの撮影ではなかったのですか? 140 00:06:18,960 --> 00:06:20,620 君が僕を待っていたからね、 141 00:06:21,020 --> 00:06:23,310 もちろん、早く撮影を終わらせなければならなかった。 142 00:06:23,310 --> 00:06:25,620 シンヤン、なぜここにいるんだ? 143 00:06:32,080 --> 00:06:33,670 みんなを紹介しよう。 144 00:06:33,690 --> 00:06:35,760 リップル』誌の宋阮だ、 145 00:06:35,760 --> 00:06:37,900 非常に才能ある監督であり編集者である、 146 00:06:38,409 --> 00:06:41,610 そして、私の個人的なドキュメンタリーの主要担当者でもある。 147 00:06:41,900 --> 00:06:44,110 彼女は私の親友でもある。 148 00:06:44,200 --> 00:06:45,890 私は誰も望んでいない 149 00:06:46,110 --> 00:06:47,720 失礼にあたる 150 00:06:47,720 --> 00:06:49,830 あるいは彼女に対して友好的でない。 151 00:06:50,010 --> 00:06:51,380 ただの友達? 152 00:06:51,600 --> 00:06:52,480 まあね、 153 00:06:55,260 --> 00:06:56,700 それが私たちの秘密だ。 154 00:06:58,110 --> 00:06:59,380 もし興味があれば、 155 00:06:59,480 --> 00:07:01,530 宋監督のドキュメンタリーに注目してください。 156 00:07:01,530 --> 00:07:04,920 以前の自分に会えるかもしれない。 157 00:07:04,940 --> 00:07:07,260 シンヤン、あなたは誤解しているかもしれない。 158 00:07:07,290 --> 00:07:08,960 今日、宋さんと私はたまたま 159 00:07:08,960 --> 00:07:10,160 同じ服を着ている。 160 00:07:10,160 --> 00:07:11,040 まさかみんなが...。 161 00:07:11,040 --> 00:07:12,240 私は彼女にこのドレスを贈った。 162 00:07:14,310 --> 00:07:15,470 私はただこう思った。 163 00:07:15,490 --> 00:07:17,550 ミス・ソンの方が似合っていた。 164 00:07:17,920 --> 00:07:19,050 そして、それは判明した。 165 00:07:20,230 --> 00:07:21,960 彼女はより美しく見える。 166 00:07:23,420 --> 00:07:24,480 お腹が空いているに違いない。 167 00:07:24,640 --> 00:07:26,300 何か食べに行こう 168 00:07:39,510 --> 00:07:41,510 なぜ今そんなことを? 169 00:07:41,840 --> 00:07:43,880 林昊昊があなたの名前を使ったのは明らかだ。 170 00:07:43,880 --> 00:07:45,340 わざと私をからかうために。 171 00:07:45,720 --> 00:07:48,240 君の脳は普段からよく働いている、 172 00:07:48,240 --> 00:07:49,970 でも、なぜあなたはいつもそれに騙されるのか 173 00:07:49,990 --> 00:07:51,120 そのような状況で? 174 00:07:51,680 --> 00:07:53,440 今度こういうことが起きたら、 175 00:07:53,440 --> 00:07:55,120 事前に私に報告すること。 176 00:07:55,960 --> 00:07:56,760 わかったかい? 177 00:07:57,420 --> 00:07:58,220 ああ。 178 00:07:59,600 --> 00:08:00,760 だから 179 00:08:00,910 --> 00:08:02,640 これからは僕についてきてくれ。 180 00:08:02,640 --> 00:08:04,280 私の足にしっかりつかまって、 181 00:08:04,320 --> 00:08:06,240 そして、誰もあなたをいじめる勇気はない。 182 00:08:07,200 --> 00:08:08,210 本当にそうなのか? 183 00:08:08,850 --> 00:08:12,110 チュウ・シンヤンは、それでもあなたと一緒に過去に戻りたいと思うのだろうか? 184 00:08:18,720 --> 00:08:20,840 シンヤン、このニュースを見たか? 185 00:08:20,840 --> 00:08:21,800 芸能レポーターが暴露 186 00:08:21,670 --> 00:08:23,270 [トップトレンド:Cで始まる苗字と3文字の名前を持つ若手人気男性スターがホテルで3Pに関与】。] 187 00:08:21,800 --> 00:08:23,560 Cで始まる苗字と3文字の名前を持つ若手人気男性スター 188 00:08:23,560 --> 00:08:24,760 はホテルで3Pをしていた。 189 00:08:24,760 --> 00:08:26,480 ネット上の人々はあなただと推測している。 190 00:08:24,970 --> 00:08:26,300 [トップトレンド:"C "で始まる苗字と3文字の名前を持つ人気若手男性スターがホテルで3Pに関与】。] 191 00:08:26,600 --> 00:08:28,820 このニュースには動画のスクリーンショットがついている。 192 00:08:28,820 --> 00:08:30,680 彼らは本当にあなたをカメラに収めていた。 193 00:08:30,950 --> 00:08:33,159 MV撮影のときに泊まったホテルですね。 194 00:08:32,620 --> 00:08:36,010 [トップトレンド:"C "で始まる苗字と3文字の名前を持つ人気若手男性スターがホテルで3Pに関与】。] 195 00:08:33,179 --> 00:08:34,799 顔はピクセル化されているが、 196 00:08:34,799 --> 00:08:36,200 足のスリッパ 197 00:08:36,240 --> 00:08:37,960 は明らかにスタースリッパ 198 00:08:37,960 --> 00:08:39,720 ファンクラブがくれたものだ。 199 00:08:41,480 --> 00:08:43,570 何が起こったのかをよく考えることだ。 200 00:08:43,570 --> 00:08:45,400 不適切な動画があれば 201 00:08:45,400 --> 00:08:47,260 あなたのキャリアは本当に終わってしまうかもしれない。 202 00:08:51,230 --> 00:08:52,220 ジャン・フォン 203 00:08:53,000 --> 00:08:53,880 ジャン・フォン 204 00:08:53,900 --> 00:08:55,880 トレンドのトピックについてどう思う? 205 00:08:55,880 --> 00:08:56,990 チュウ・シンヤンのホテルでの3Pについて? 206 00:08:56,990 --> 00:08:58,760 朱申燕のことはよく知らない。 207 00:08:58,760 --> 00:09:00,220 彼は実に魅力的だ、 208 00:09:00,220 --> 00:09:01,560 だから、異性の友人が多いのは普通だ。 209 00:09:01,560 --> 00:09:02,990 もう少し具体的に教えてください。 210 00:09:02,990 --> 00:09:04,470 それについて一言。 211 00:09:04,490 --> 00:09:05,490 宋阮? 212 00:09:05,880 --> 00:09:07,650 宋阮とは? 213 00:09:08,460 --> 00:09:09,380 これは 214 00:09:09,410 --> 00:09:11,500 チュウ・シンヤンの近況 215 00:09:12,120 --> 00:09:12,920 良い友人だ、 216 00:09:13,430 --> 00:09:16,150 また、彼の個人的なドキュメンタリーの撮影を担当した監督でもある。 217 00:09:16,150 --> 00:09:18,280 彼女は私よりも朱心燕のことをよく知っているに違いない。 218 00:09:18,280 --> 00:09:19,590 宋阮宋巒! 219 00:09:19,620 --> 00:09:20,250 宋阮 220 00:09:20,280 --> 00:09:21,080 宋阮宋巒! 221 00:09:21,080 --> 00:09:22,840 チュウ・シンヤンはなぜあなたを撮影に選んだのか? 222 00:09:22,840 --> 00:09:23,940 彼の個人的なドキュメンタリー? 223 00:09:23,940 --> 00:09:24,920 チュー・シンヤンの私生活は? 224 00:09:24,920 --> 00:09:26,100 彼らが言うように、本当に混沌としているのだろうか? 225 00:09:26,100 --> 00:09:27,360 何かヒントをいただけますか? 226 00:09:27,360 --> 00:09:28,040 君はまだ若い女の子だ、 227 00:09:28,040 --> 00:09:29,560 なぜあなたが選ばれたのですか? 228 00:09:29,560 --> 00:09:30,360 直接お答えください。 229 00:09:30,360 --> 00:09:31,680 彼との関係は? 230 00:09:31,680 --> 00:09:32,480 直接お答えください。 231 00:09:32,480 --> 00:09:34,030 撮影期間中にね、 232 00:09:34,200 --> 00:09:36,530 彼は不道徳な行為をしていない、 233 00:09:36,560 --> 00:09:39,660 異性との不適切な関係もなかった。 234 00:09:39,660 --> 00:09:42,460 みんながネットの噂を信じないことを願うよ 235 00:09:42,860 --> 00:09:45,360 あるいは、悪意ある人々の悪意ある指導によるものである。 236 00:09:45,360 --> 00:09:46,280 宋阮 237 00:09:46,280 --> 00:09:47,760 お二人の関係は? 238 00:09:47,760 --> 00:09:48,680 宋阮 239 00:09:48,680 --> 00:09:50,280 なぜ彼はあなたに個人的なドキュメンタリーの撮影を依頼したのですか? 240 00:09:50,280 --> 00:09:51,140 何か言ってくれ。 241 00:09:51,160 --> 00:09:52,920 何か特別なことを知りたい。