1 00:00:33,250 --> 00:00:36,480 [デスティニー] 2 00:00:36,960 --> 00:00:39,270 [第18話] 3 00:00:40,240 --> 00:00:42,120 そのインスタグラムの投稿の日付によると 4 00:00:42,120 --> 00:00:43,800 私はこの2つのモデルをトレースした。 5 00:00:43,800 --> 00:00:45,360 廊下の監視カメラの映像を手に入れた 6 00:00:45,360 --> 00:00:46,490 その後、スイートルームにチェックインした。 7 00:00:46,390 --> 00:00:49,880 [2024年5月19日(日)・廊下]。 8 00:00:46,510 --> 00:00:49,600 カメラにはチェックインとチェックアウトの時間がはっきりと記録されていた。 9 00:00:49,600 --> 00:00:51,360 結局、彼らは意図的にそのように装っていたのだ。 10 00:00:51,360 --> 00:00:53,300 シンヤンの部屋から出て行く。 11 00:00:53,320 --> 00:00:56,430 入り口でリハーサルもした、 12 00:00:56,460 --> 00:00:57,770 それを3回演じる、 13 00:00:57,770 --> 00:00:59,050 を1テイク選んだ。 14 00:00:59,070 --> 00:01:00,800 偽の3Pビデオに編集する 15 00:01:00,800 --> 00:01:02,200 シンヤンをハメる。 16 00:01:02,720 --> 00:01:04,540 さて、この監視カメラの映像だ、 17 00:01:04,540 --> 00:01:06,800 悪意を持ってハメられたことを証明するには十分だ。 18 00:01:06,800 --> 00:01:07,940 警察にはもう報告した。 19 00:01:07,940 --> 00:01:10,470 あなたを陥れた犯人はすぐに捕まるだろう。 20 00:01:10,960 --> 00:01:11,800 それは素晴らしいことだ。 21 00:01:12,360 --> 00:01:13,200 だから 22 00:01:13,720 --> 00:01:16,650 監視カメラの映像をPR会社に送ります。 23 00:01:16,980 --> 00:01:17,860 もうすぐだ、 24 00:01:17,890 --> 00:01:19,950 あなたが無実だと誰もが知ることになる 25 00:01:23,950 --> 00:01:25,400 ルがすでに教えてくれた 26 00:01:25,400 --> 00:01:27,310 この映画は当初の予定通り製作が開始される。 27 00:01:27,310 --> 00:01:27,990 シンヤン 28 00:01:28,020 --> 00:01:29,080 おめでとう。 29 00:01:38,060 --> 00:01:38,860 ありがとう。 30 00:01:41,460 --> 00:01:42,500 これからは 31 00:01:42,520 --> 00:01:44,340 誰も私のボーイフレンドを侮辱してはいけない 32 00:01:44,340 --> 00:01:46,140 もう落ちぶれたスターだからだ。 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,450 子供の頃、私の家族はとても厳しかった。 34 00:02:02,450 --> 00:02:04,720 すべて母が手配してくれた。 35 00:02:04,740 --> 00:02:06,040 唯一の幸せ 36 00:02:06,120 --> 00:02:08,850 父が私を乗馬のためにここに連れてきたときのことだ。 37 00:02:09,050 --> 00:02:11,250 お母さんは厳しすぎましたね。 38 00:02:11,410 --> 00:02:13,240 彼女は乗馬を軽薄なものだと思っていた、 39 00:02:13,240 --> 00:02:14,380 時間の無駄だ。 40 00:02:14,950 --> 00:02:17,880 でも、乗馬クラブの人たちが本当にうらやましかった、 41 00:02:18,210 --> 00:02:19,090 のんき 42 00:02:19,560 --> 00:02:20,370 そして無料だ。 43 00:02:21,560 --> 00:02:23,510 だから、あの日のことは決して忘れない 44 00:02:23,800 --> 00:02:26,950 父がこっそり私を馬に乗せるためにここに連れてきたときのことだ、 45 00:02:27,000 --> 00:02:28,930 今、私があなたたちを連れてきているのと同じようにね。 46 00:02:30,210 --> 00:02:31,960 しかし、楽しい時間は長くは続かなかった。 47 00:02:31,960 --> 00:02:34,290 ちょうどギャロップを覚えた頃だった、 48 00:02:34,310 --> 00:02:35,680 母はそれを知った。 49 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 彼女は父と大喧嘩した、 50 00:02:37,480 --> 00:02:39,140 私を連れ出すべきじゃなかったと。 51 00:02:39,140 --> 00:02:40,960 でも、子供の頃は 52 00:02:40,960 --> 00:02:42,980 君のような子供が一番羨ましかった。 53 00:02:43,079 --> 00:02:45,880 欲しいものは何でも手に入る。 54 00:02:45,920 --> 00:02:47,260 私と違ってね、 55 00:02:47,370 --> 00:02:48,760 たった一つのおもちゃのために、 56 00:02:48,780 --> 00:02:50,840 私は癇癪を起こして母に懇願しなければならなかった。 57 00:02:50,870 --> 00:02:52,150 癇癪を起こす? 58 00:02:52,280 --> 00:02:53,400 それは何でもない。 59 00:02:53,480 --> 00:02:54,480 子供のころはね、 60 00:02:54,500 --> 00:02:56,630 近所から果物を盗んだこともある。 61 00:02:56,640 --> 00:02:58,680 結局、現行犯逮捕された。 62 00:02:58,680 --> 00:03:01,160 昔は夜、幽霊の格好をして人々を怖がらせたものだ。 63 00:03:01,160 --> 00:03:03,450 その後、大人たちは知った。 64 00:03:03,480 --> 00:03:05,340 そして私を数ブロック追いかけてきた。 65 00:03:06,280 --> 00:03:07,520 それは素晴らしいことだ。 66 00:03:08,970 --> 00:03:11,610 小さい頃は家出もした。 67 00:03:13,440 --> 00:03:14,320 しかしだ、 68 00:03:14,320 --> 00:03:17,650 一番遠かったのは集合住宅の入り口だった。 69 00:03:17,650 --> 00:03:19,710 それも家出? 70 00:03:20,320 --> 00:03:21,579 なぜカウントしないのか? 71 00:03:21,690 --> 00:03:23,890 それくらい冒険的なんだ。 72 00:03:26,770 --> 00:03:29,230 この映画は再び製作を開始する予定だ。 73 00:03:30,100 --> 00:03:31,630 あなたと過ごせる時間 74 00:03:32,850 --> 00:03:34,250 はもうそれほど多くはないだろう。 75 00:04:02,360 --> 00:04:03,100 もしもし? 76 00:04:03,120 --> 00:04:03,840 こんにちは。 77 00:04:04,220 --> 00:04:05,460 ミス・ソング 78 00:04:05,890 --> 00:04:07,690 私はチュウ・シンヤンの母親です。 79 00:04:08,160 --> 00:04:10,420 今夜の夕食に招待したい。 80 00:04:10,550 --> 00:04:12,080 それはあなたにとって好都合ですか? 81 00:04:13,210 --> 00:04:14,620 はい、おばちゃん。 82 00:04:14,650 --> 00:04:15,410 オーケー。 83 00:04:15,680 --> 00:04:17,190 住所を送るよ。 84 00:04:17,260 --> 00:04:17,940 オーケー。 85 00:04:18,380 --> 00:04:20,490 ここは私たち家族が経営する小さなホテルだ。 86 00:04:20,490 --> 00:04:22,550 市内で最高のレストランがある 87 00:04:22,560 --> 00:04:24,520 そして世界一流のシェフたち。 88 00:04:24,550 --> 00:04:26,250 気に入ってもらえることを願っている。 89 00:04:26,670 --> 00:04:28,310 ありがとう、チューさん。 90 00:04:28,390 --> 00:04:30,020 あなたは優しすぎる。 91 00:04:30,440 --> 00:04:31,900 こんにちは、チューさん。 92 00:04:34,450 --> 00:04:36,880 どうぞお入りください、ミス・ソング。 93 00:04:39,120 --> 00:04:41,120 何が食べたいかな? 94 00:04:41,140 --> 00:04:41,940 ありがとう。 95 00:04:42,850 --> 00:04:45,560 このアヴェン料理長はフランスで学んだ。 96 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 彼は様々な高級西洋料理を専門としている。 97 00:04:48,000 --> 00:04:49,280 これらの材料はすべて 98 00:04:49,280 --> 00:04:51,159 はフランスから空輸される。 99 00:04:51,250 --> 00:04:53,120 調理法は非常に複雑だ。 100 00:04:53,120 --> 00:04:54,880 味は非常にデリケートだ。 101 00:04:54,880 --> 00:04:56,440 宋さん、試してみてください。 102 00:04:56,440 --> 00:04:58,400 これはすべて外国語だ。 103 00:04:58,840 --> 00:05:00,410 本当に理解できない。 104 00:05:00,410 --> 00:05:01,490 スペイン語だ。 105 00:05:02,190 --> 00:05:03,700 宋さん、見てください。 106 00:05:03,700 --> 00:05:04,760 もし気に入らなければ、 107 00:05:04,760 --> 00:05:07,290 代わりに中華メニューを持ってきてもらうこともできる。 108 00:05:08,320 --> 00:05:09,280 必要ないわ、おばさん。 109 00:05:09,400 --> 00:05:10,800 何でもいいんだ。 110 00:05:11,800 --> 00:05:12,560 そういうことなら 111 00:05:12,560 --> 00:05:13,800 私が選んであげよう。 112 00:05:13,900 --> 00:05:14,860 オーケー。 113 00:05:15,010 --> 00:05:17,210 いつも食べているものを注文しよう。 114 00:05:41,850 --> 00:05:42,880 さあ、ミス・ソング。 115 00:05:42,880 --> 00:05:44,400 恥ずかしがらないでください。 116 00:05:44,520 --> 00:05:45,280 わかったよ。 117 00:05:47,580 --> 00:05:48,780 ところで、ミス・ソング、 118 00:05:49,170 --> 00:05:51,570 ご実家もレストランを経営されているそうですね。 119 00:05:51,720 --> 00:05:53,000 チャンスはいつ? 120 00:05:53,000 --> 00:05:54,320 も試してみる? 121 00:05:54,480 --> 00:05:56,040 私は普段から楽しんでいる。 122 00:05:56,040 --> 00:05:57,930 世界各地の屋台料理を味わう。 123 00:05:57,930 --> 00:06:01,010 うちはただの野外農場だ。 124 00:06:01,370 --> 00:06:03,530 スナック菓子は 125 00:06:03,640 --> 00:06:05,480 串揚げとか辛い鍋とか。 126 00:06:05,480 --> 00:06:07,340 値段はかなり手頃だ。 127 00:06:07,440 --> 00:06:10,670 コストパフォーマンスは非常に高いはずだ。 128 00:06:11,000 --> 00:06:12,440 始めよう。 129 00:06:13,510 --> 00:06:14,310 オーケー。 130 00:06:21,210 --> 00:06:22,380 ミス・ソング 131 00:06:23,090 --> 00:06:26,150 率直に言おう。 132 00:06:26,450 --> 00:06:27,250 わかったよ。 133 00:06:27,720 --> 00:06:29,510 君を名付け娘にしたい。 134 00:06:29,510 --> 00:06:31,570 もう一生懸命働く必要はない。 135 00:06:31,570 --> 00:06:33,830 当社には多くのポジションがあります。 136 00:06:34,080 --> 00:06:35,440 好きなものを選べばいい。 137 00:06:35,440 --> 00:06:37,710 あと、ご両親にお店を紹介するよ。 138 00:06:37,780 --> 00:06:39,159 そうすれば、ご両親は 139 00:06:39,159 --> 00:06:40,560 将来、そんなに苦労する必要はない。 140 00:06:40,560 --> 00:06:41,750 どう思う? 141 00:06:41,960 --> 00:06:43,050 ありがとう、おばちゃん。 142 00:06:43,360 --> 00:06:43,960 でも... 143 00:06:43,960 --> 00:06:45,380 ああ、ミス・ソング、 144 00:06:45,400 --> 00:06:47,480 どんな男の子が好きですか? 145 00:06:48,210 --> 00:06:51,270 私は友人の家族から多くの若い紳士を知っている。 146 00:06:51,320 --> 00:06:52,650 どれもかなりいい。 147 00:06:56,740 --> 00:06:57,540 チューさん、 148 00:06:58,850 --> 00:07:01,140 ご親切に感謝します。 149 00:07:01,840 --> 00:07:02,360 しかし...。 150 00:07:02,360 --> 00:07:05,040 シンヤンを諦めさえすればね。 151 00:07:08,120 --> 00:07:08,920 なぜですか? 152 00:07:09,800 --> 00:07:10,820 なぜなら 153 00:07:12,560 --> 00:07:13,820 あなたは彼にふさわしくない。 154 00:07:26,000 --> 00:07:26,800 わかったよ。 155 00:07:28,350 --> 00:07:29,150 始めよう。 156 00:07:33,740 --> 00:07:35,070 どうぞお召し上がりください。 157 00:07:42,040 --> 00:07:43,840 君を名付け娘にしたい。 158 00:07:43,840 --> 00:07:46,100 当社には多くのポジションがあります。 159 00:07:46,360 --> 00:07:47,760 好きなものを選べばいい。 160 00:07:47,760 --> 00:07:50,100 あと、ご両親にお店を紹介するよ。 161 00:07:50,400 --> 00:07:51,560 そうすれば、ご両親は 162 00:07:51,560 --> 00:07:53,760 将来はそんなに働く必要はない。 163 00:07:53,800 --> 00:07:55,920 どんな男の子が好きですか? 164 00:07:56,600 --> 00:07:59,680 私は友人の家族から多くの若い紳士を知っている。 165 00:07:59,680 --> 00:08:01,010 どれもかなりいい。 166 00:08:02,920 --> 00:08:05,040 ご親切に感謝します。 167 00:08:05,040 --> 00:08:05,440 しかし...。 168 00:08:05,440 --> 00:08:08,040 シンヤンを諦めさえすればね。 169 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 なぜですか? 170 00:08:10,920 --> 00:08:12,080 なぜなら 171 00:08:12,770 --> 00:08:14,030 あなたは彼にふさわしくない。 172 00:08:14,430 --> 00:08:17,240 大卒の学位も得られないのなら、 173 00:08:17,840 --> 00:08:20,970 そして、私とチュー家との間には大きな隔たりがある、 174 00:08:21,640 --> 00:08:22,440 I... 175 00:08:23,280 --> 00:08:25,120 私は本当に彼にふさわしいのだろうか? 176 00:08:27,330 --> 00:08:33,919 [バック・イン・タイム・トゥ・ラブ・ユー] 177 00:08:36,240 --> 00:08:38,100 メディアの皆様、ありがとうございました。 178 00:08:38,100 --> 00:08:40,820 と、さまざまな立場の映画ファンたち。 179 00:08:40,840 --> 00:08:43,320 次に、監督のリン・サンを迎えよう、 180 00:08:43,440 --> 00:08:44,840 私たちと分かち合うために 181 00:08:44,840 --> 00:08:47,200 この映画製作における彼の旅路。 182 00:08:49,860 --> 00:08:51,030 皆さん、ありがとう。 183 00:08:51,030 --> 00:08:51,960 まず第一に、 184 00:08:52,000 --> 00:08:53,960 監督を務めることができて光栄だ。 185 00:08:53,980 --> 00:08:56,040 3ヶ月の準備期間を経て、 186 00:08:56,060 --> 00:08:57,810 ようやく皆さんにお会いする準備が整いました。 187 00:08:57,810 --> 00:08:59,000 ご声援ありがとうございました。 188 00:08:59,000 --> 00:09:00,280 それでは紹介しよう。 189 00:09:00,280 --> 00:09:02,060 我々の主役だ、 190 00:09:02,080 --> 00:09:03,440 チュウ・シンヤン 191 00:09:03,960 --> 00:09:04,440 さあ、行こう、 192 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 チュウ・シンヤンを食べよう 193 00:09:05,440 --> 00:09:07,280 少し話をしようか。 194 00:09:08,900 --> 00:09:10,100 皆さん、ありがとう。 195 00:09:10,520 --> 00:09:12,880 この街は初めてなんだ、 196 00:09:12,900 --> 00:09:14,760 その暖かさをすでに感じている。 197 00:09:15,160 --> 00:09:17,000 私たちの映画のテーマにとても合っている、 198 00:09:17,000 --> 00:09:18,840 "バック・イン・タイム・トゥ・ラブ・ユー" 199 00:09:19,610 --> 00:09:22,320 もし私たちが本当に過去に戻れるなら、そう信じている、 200 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 この街は美しい思い出でいっぱいだろう。 201 00:09:25,960 --> 00:09:27,680 映画が公開されることを願っている、 202 00:09:27,680 --> 00:09:30,140 皆の期待に応えてくれるだろう。 203 00:09:33,430 --> 00:09:35,490 私たちの美しい主役、ハオハオ、 204 00:09:35,500 --> 00:09:37,680 何か言いたいことはありますか? 205 00:09:37,680 --> 00:09:39,080 ファンの皆様へ 206 00:09:39,080 --> 00:09:40,800 そしてクリエイティブ・チームは? 207 00:09:41,430 --> 00:09:43,900 皆さんこんにちは、女優のリン・ハオハオです。 208 00:09:44,120 --> 00:09:47,250 この映画に参加できてとても嬉しいし、光栄に思う。 209 00:09:47,800 --> 00:09:50,320 監督や俳優仲間にはとても感謝している、 210 00:09:50,320 --> 00:09:53,320 そしてこの機会を与えてくれたクリエイティブ・チーム。 211 00:09:59,690 --> 00:10:04,000 ♪ On sleepless nights full of twists and turns ♪ 212 00:10:06,640 --> 00:10:09,960 ♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪ 213 00:10:13,200 --> 00:10:18,320 ♪ In the toast and turmoil of day and night ♪ 214 00:10:20,820 --> 00:10:25,480 ♪ The louder the noise, the emptier the heart ♪ 215 00:10:28,260 --> 00:10:32,950 ♪ If you lose your way after sobering up ♪ 216 00:10:33,470 --> 00:10:34,550 ずいぶん待った? 217 00:10:35,160 --> 00:10:38,580 ♪ Just let me stay by your side in your loneliness ♪ 218 00:10:36,430 --> 00:10:38,160 元気がないように見える。 219 00:10:39,010 --> 00:10:41,270 昨夜はよく眠れなかった。 220 00:10:42,230 --> 00:10:47,030 ♪ The moonlight says hello ♪ 221 00:10:45,160 --> 00:10:47,240 ご注文をお伺いしてもよろしいですか? 222 00:10:49,700 --> 00:10:54,080 ♪ It keeps you company when I can't ♪ 223 00:10:52,160 --> 00:10:53,240 もう注文したよ。 224 00:10:53,240 --> 00:10:53,960 今なら奉仕できる。 225 00:10:53,960 --> 00:10:54,440 オーケー。 226 00:10:56,370 --> 00:11:01,020 "星が目に映る 227 00:11:03,840 --> 00:11:08,310 ♪ Are your hidden wishes ♪ 228 00:11:09,750 --> 00:11:14,790 ♪ Those painful, tear -filled memories ♪ 229 00:11:16,130 --> 00:11:20,780 ♪心の安らぎと一緒に♪