1 00:00:01,335 --> 00:00:04,271 ⟨警視総監を父に持つ 硬派で頼れる男→ 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,340 そして無類のメカ好き…⟩ 3 00:00:08,843 --> 00:00:12,279 ⟨父は日本画の大家 母は茶道の家元→ 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 由緒正しきお嬢様 ただし大の男嫌い…⟩ 5 00:00:17,351 --> 00:00:18,786 ⟨大病院の御曹司→ 6 00:00:18,853 --> 00:00:23,357 あらゆるジャンルの学問に精通 武道も極めたマルチ高校生…⟩ 7 00:00:25,359 --> 00:00:27,294 ⟨宝石商の母と2人暮らし→ 8 00:00:27,361 --> 00:00:30,865 魅惑の美貌とスタイルを武器に 日夜玉のこしを夢見ている…⟩ 9 00:00:33,367 --> 00:00:35,803 ⟨スウェーデン大使を父に持つ クオーター→ 10 00:00:35,870 --> 00:00:38,372 多数の女性と浮き名を流す プレイボーイ…⟩ 11 00:00:40,875 --> 00:00:44,311 ⟨世界の大富豪 剣菱財閥会長の娘→ 12 00:00:44,378 --> 00:00:47,381 運動神経は男顔負け 趣味は大食い…⟩ 13 00:00:48,883 --> 00:00:50,818 ⟨超セレブなこの6人⟩ 14 00:00:50,885 --> 00:00:53,821 ⟨金と暇とを持て余し あらゆる事件にしゃしゃり出る⟩ 15 00:00:53,888 --> 00:00:57,825 ⟨そんな彼らを 人は「有閑倶楽部」と呼ぶ!⟩ 16 00:00:57,892 --> 00:01:09,770 ♪~ 17 00:01:09,837 --> 00:01:13,274 (菊正宗清四郎) 今日は絶対に負けません。 18 00:01:13,340 --> 00:01:16,277 (野梨子)それはどうかしら。 19 00:01:16,343 --> 00:01:19,780 (可憐)「僕はこの手紙を…」。 20 00:01:20,014 --> 00:01:23,517 ねぇこれ何て読むの? 21 00:01:26,020 --> 00:01:30,458 (美童)「あけかがみとめみず」? 22 00:01:30,524 --> 00:01:33,027 (清四郎)もしかして…。 23 00:01:37,531 --> 00:01:40,534 (清四郎)「明鏡止水」じゃないですか? 24 00:01:42,036 --> 00:01:43,471 >>どういう意味? 25 00:01:43,537 --> 00:01:48,042 (清四郎)曇りのない鏡と 波の立たない静かな水。 26 00:01:49,543 --> 00:01:54,982 >>つまり一点の曇りも邪念もない 澄んだ心ということです。 27 00:01:55,049 --> 00:01:56,484 (美童)へぇ~。 28 00:01:56,550 --> 00:02:02,423 「僕はこの手紙を 明鏡止水の心境で書いています」。 29 00:02:02,490 --> 00:02:06,927 こんな小難しいこと書く男は パス。 30 00:02:06,994 --> 00:02:09,430 (剣菱悠理)みんな! ケーキもらったから食おうぜ! 31 00:02:09,497 --> 00:02:12,433 「マキシム・ド・パリ」の ミルフィーユだぞ~! 32 00:02:12,500 --> 00:02:14,435 >>それでは私お茶をいれますわ。 33 00:02:14,502 --> 00:02:16,937 手伝いますわ。 34 00:02:17,004 --> 00:02:21,942 (悠理)魅録また何か作ってんな? (松竹梅魅録)うん。 35 00:02:22,009 --> 00:02:24,445 よし! 36 00:02:24,512 --> 00:02:27,948 上出来~。 (美童)へぇ~テレビじゃん。 37 00:02:28,015 --> 00:02:30,451 (悠理)よく映ってんなぁ。 38 00:02:30,518 --> 00:02:32,953 >>さすがね魅録。 📺先程キール王国の→ 39 00:02:33,020 --> 00:02:36,457 カサル・ガルシア王子が 成田空港に到着しました。 40 00:02:36,524 --> 00:02:37,958 「王子」? 41 00:02:38,025 --> 00:02:41,462 📺空港には多くの取材陣が 駆けつけました。 42 00:02:41,529 --> 00:02:44,465 📺カサル王子は 昨日の日本時間の正午→ 43 00:02:44,532 --> 00:02:45,966 キール王国の…。 44 00:02:46,033 --> 00:02:47,968 何てハンサムなの! 45 00:02:48,035 --> 00:02:53,474 しかも王子ってことは 当然お金持ちよね。 46 00:02:53,541 --> 00:02:57,978 ってことは玉のこし!? 47 00:02:58,045 --> 00:03:01,415 でもキール王国の王子が 何で日本に来たんだろう? 48 00:03:01,482 --> 00:03:02,917 (清四郎)知らないんですか? 49 00:03:02,983 --> 00:03:06,420 キール王国では今 クーデターの動きがあるんですよ。 50 00:03:06,487 --> 00:03:07,922 >>クーデター? 51 00:03:07,988 --> 00:03:12,426 (清四郎)今の国王は 非常に進歩的な考えの持ち主で→ 52 00:03:12,493 --> 00:03:16,430 他の国のいいところをいろいろ 取り入れようとしてるんですが→ 53 00:03:16,497 --> 00:03:18,432 軍隊が反発してるんですよ。 54 00:03:18,499 --> 00:03:22,937 (悠理)そんで国王が万が一 暗殺された時に備えて→ 55 00:03:23,003 --> 00:03:25,439 王子を日本に留学させたってわけ。 56 00:03:25,506 --> 00:03:28,442 (魅録)悠理お前何でそんな詳しいの? 57 00:03:28,509 --> 00:03:30,444 (悠理)父ちゃんがいってたからさ。 58 00:03:30,511 --> 00:03:33,948 だから今日から 家に預かることになってんだ。 59 00:03:34,014 --> 00:03:35,950 (一同)え!? 60 00:03:36,016 --> 00:03:37,952 (魅録)何でまた。 61 00:03:38,018 --> 00:03:41,956 (悠理)父ちゃんと国王は 大学ん時からの親友なんだよ。 62 00:03:42,022 --> 00:03:45,459 >>おじさん大学行ってたの? (悠理)うん。 63 00:03:45,526 --> 00:03:47,461 (清四郎)ちなみにどこの大学なんですか? 64 00:03:47,528 --> 00:03:49,964 (悠理)え?「ケンブリッジ」。 65 00:03:50,030 --> 00:03:51,966 (一同)「ケンブリッジ」!? 66 00:03:52,032 --> 00:03:53,467 (悠理)うん。 67 00:03:53,534 --> 00:03:56,470 (魅録)あのオヤジが…。 68 00:03:56,537 --> 00:03:58,973 (剣菱万作)〔飯食うべか? アッハッハ~!〕 69 00:03:59,039 --> 00:04:01,408 あの顔で? 70 00:04:01,475 --> 00:04:02,910 〔だがや~!〕 71 00:04:02,977 --> 00:04:04,411 (魅録)顔は関係ないだがや。 72 00:04:04,478 --> 00:04:07,915 >>能あるタカは爪を隠すって 本当だったんですわね。 73 00:04:07,982 --> 00:04:10,918 (野梨子)実に見事な隠し方…。 74 00:04:10,985 --> 00:04:16,423 (清四郎)負けた…あまりにも底が深い。 75 00:04:16,490 --> 00:04:21,428 >>ねぇ悠理さっき「王子を日本に 留学させた」っていってたけど→ 76 00:04:21,495 --> 00:04:24,431 王子が通う学校って もしかして…。 77 00:04:24,498 --> 00:04:26,433 (悠理)うんここ。 78 00:04:26,500 --> 00:04:32,439 >>ホントに!?どうしよう! 玉のこしだわ~! 79 00:04:32,506 --> 00:04:37,444 どうしよう!私もついに 「プリンセス可憐」だわ~! 80 00:04:37,511 --> 00:04:39,446 (清四郎)あまりにも底が浅い。 81 00:04:39,513 --> 00:04:42,449 >>まっよくいえば 素直でかわいい? 82 00:04:42,516 --> 00:04:44,451 (魅録)それよく言い過ぎだから。 83 00:04:44,518 --> 00:04:46,453 >>ちょっと「プリンセス」って 呼んでみて。 84 00:04:46,520 --> 00:04:57,464 ♪~ 85 00:04:57,531 --> 00:05:00,034 待っててね王子様! 86 00:05:02,970 --> 00:05:05,406 はじめまして カサル・ガルシアです。 87 00:05:05,472 --> 00:05:07,408 (清四郎)日本語お上手ですね。 88 00:05:07,474 --> 00:05:09,910 (剣菱百合子)ガルシア国王は 大の日本びいきで→ 89 00:05:09,977 --> 00:05:13,414 彼が小さい頃から 日本語を教えてらしたのよ。 90 00:05:13,480 --> 00:05:16,917 (悠理)ガルシア国王ってカサルの父ちゃん ってこと? >>そうよ。 91 00:05:16,984 --> 00:05:18,419 「トウチャン」? 92 00:05:18,485 --> 00:05:21,922 「お父さん」ということですわ。 >>「オトウサン」? 93 00:05:21,989 --> 00:05:25,926 (魅録)親父って分かる? >>「オヤジ」? 94 00:05:25,993 --> 00:05:28,429 全部「父親」 「ファーザー」ってことだよ。 95 00:05:28,495 --> 00:05:31,999 ああ日本語難しいですね。 96 00:05:33,500 --> 00:05:35,502 (可憐)お待たせしました! 97 00:05:42,009 --> 00:05:45,446 超ハンサム。 98 00:05:45,512 --> 00:05:47,948 はじめまして カサル・ガルシアです。 99 00:05:48,015 --> 00:05:52,453 はじめまして黄桜可憐です 「可憐」って呼んでください。 100 00:05:52,519 --> 00:05:54,521 はい可憐。 101 00:05:57,024 --> 00:06:01,895 (悠理)何かすんげぇ力入ってんな。 (魅録)半端じゃねえな。 102 00:06:01,962 --> 00:06:03,897 (松竹梅時宗)\何度いったら 分かるんだもう!/ 103 00:06:03,964 --> 00:06:07,901 (時宗) 王子に万一のことがあったら 日本の警察の責任になるんだよ! 104 00:06:07,968 --> 00:06:11,405 (剣菱)カサルはわしが ガルシア国王から預かったんだがや。 105 00:06:11,472 --> 00:06:15,409 王子は大使館にいるべきなんだよ。 106 00:06:15,476 --> 00:06:17,411 カサル王子を追って→ 107 00:06:17,478 --> 00:06:20,414 暗殺団がすでに日本に 来てるかもしれないんだ! 108 00:06:20,481 --> 00:06:24,418 僕は父から「剣菱さんの家に いなさい」といわれました。 109 00:06:24,485 --> 00:06:28,422 ほ~れ見るだよ! (時宗)だがしかし…。 110 00:06:28,489 --> 00:06:31,925 (魅録)ダチの面倒ぐらい俺らが見っから 大丈夫だよ。 111 00:06:31,992 --> 00:06:34,428 >>「ダチ」…? (清四郎)友達のことですよ。 112 00:06:34,495 --> 00:06:36,497 >>友達…。 113 00:06:39,500 --> 00:06:42,436 ありがとう よろしくお願いします。 114 00:06:42,503 --> 00:06:46,940 まっ王子がそうおっしゃるなら 仕方ありませんな。 115 00:06:47,007 --> 00:06:51,945 しかし!警視総監松竹梅時宗→ 116 00:06:52,012 --> 00:06:58,519 わしの目の黒いうちは暗殺などは 絶対に防いでみせますぞ! 117 00:07:00,020 --> 00:07:01,889 ムハハハっ! 118 00:07:01,955 --> 00:07:04,892 相変わらず濃いね。 119 00:07:04,958 --> 00:07:06,960 (魅録)ごめんね…。 120 00:07:12,466 --> 00:07:16,403 >>素敵~!よく似合ってます。 121 00:07:16,470 --> 00:07:20,407 学校は初めてです楽しみです。 122 00:07:20,474 --> 00:07:23,410 学校行ったことないんだ? (悠理)キール王国では→ 123 00:07:23,477 --> 00:07:26,914 王族は学校に行かないで 家庭教師に習ってるんだってさ。 124 00:07:26,980 --> 00:07:29,416 (魅録)じゃあダチとか できねえんじゃねぇの? 125 00:07:29,483 --> 00:07:34,488 >>ダチはいません。 (悠理)え…ウソ!信じらんない…。 126 00:07:37,991 --> 00:07:41,929 >>カサル!私がカサルに 青春をプレゼントしてあげるわ! 127 00:07:41,995 --> 00:07:44,932 一緒に青春を 燃え上がらせましょうね。 128 00:07:44,998 --> 00:07:46,433 はい。 129 00:07:46,500 --> 00:07:49,436 (清四郎)本格的な病気が始まりましたねぇ。 130 00:07:49,503 --> 00:07:51,939 >>今回は重症かもしれませんわ。 131 00:07:52,005 --> 00:07:53,941 (魅録)あ~っ! 132 00:07:54,007 --> 00:07:56,944 俺のケーキ…。 133 00:07:57,010 --> 00:07:59,446 悠理食ったろ? 134 00:07:59,513 --> 00:08:01,882 (悠理)人聞きの悪いこというなよ。 135 00:08:01,949 --> 00:08:04,885 (魅録)おめぇしかいねえ…! 食ったろ!? (悠理)食ってないよ! 136 00:08:04,952 --> 00:08:07,888 風のいたずら…! (魅録)ついてる!どう考えたって…! 137 00:08:07,955 --> 00:08:09,890 (美童)魅録。 (魅録)何だよ!? 138 00:08:09,957 --> 00:08:12,893 (美童)あげるよ。 (悠理)ありがとうやった~。 139 00:08:12,960 --> 00:08:17,397 (野梨子)魅録私のあげますわよ。 (魅録)そういう問題…俺のを食った…! 140 00:08:17,464 --> 00:08:20,467 >>いいですね「ダチ」って。 141 00:08:24,972 --> 00:08:26,907 可憐。 142 00:08:26,974 --> 00:08:29,910 (可憐)おはよう。 (魅録)おはよう。 143 00:08:29,977 --> 00:08:32,412 カサル達遅ぇな。 144 00:08:32,479 --> 00:08:34,915 (清四郎)悠理が 寝坊でもしたんじゃないですか。 145 00:08:34,982 --> 00:08:38,418 >>まさか暗殺とかされてないよね? 146 00:08:38,485 --> 00:08:42,422 暗殺!? 縁起でもないこといわないでよ。 147 00:08:42,489 --> 00:08:43,924 ごめん。 148 00:08:43,991 --> 00:08:46,927 キール王国の王子が 私達の学校にも通うそうね。 149 00:08:46,994 --> 00:08:51,431 テレビで見たけど 素敵だったわねぇ。 150 00:08:51,498 --> 00:08:55,435 油断していると他の方に 取られてしまいますわよ。 151 00:08:55,502 --> 00:08:57,938 カサルは誰にも渡さないわよ。 152 00:08:58,005 --> 00:09:04,878 (パトカーのサイレン) 153 00:09:04,945 --> 00:09:07,447 (清四郎)もしかしてあれは…。 154 00:09:14,955 --> 00:09:18,892 >>いいか!王子から 決して目を離すんじゃないぞ! 155 00:09:18,959 --> 00:09:21,895 (警官達)はい! (魅録)マジかよ…。 156 00:09:21,962 --> 00:09:25,399 >>近寄る者はすべて疑え! >>はい! 157 00:09:25,465 --> 00:09:29,403 (蔵田)ウエルカム!カサル様! (村上)カサル様~! 158 00:09:29,469 --> 00:09:31,905 ♪~タララララララン 159 00:09:31,972 --> 00:09:34,408 ♪~タララララララン ん?何だ? 160 00:09:34,474 --> 00:09:37,411 あ~! 161 00:09:37,477 --> 00:09:39,913 (相馬)王子の命を狙おうとしても 無駄だ! 162 00:09:39,980 --> 00:09:40,914 (村上)え!? 163 00:09:40,981 --> 00:09:44,418 (蔵田)私はここの… 聖プレジデント学園の校長ですよ! 164 00:09:44,484 --> 00:09:46,920 同じく教頭ですぞ~! 165 00:09:46,987 --> 00:09:49,923 あ~!あっあっそうだ そうだそうだ…。 166 00:09:49,990 --> 00:09:53,927 (相馬:鹿取)失礼しました! 「あっ」じゃないでしょ総監。 167 00:09:53,994 --> 00:09:56,430 (蔵田)ウエルカムカサル様。 168 00:09:56,496 --> 00:09:59,433 わが聖プレジデント学園に ようこそ。 169 00:09:59,499 --> 00:10:02,936 私がプリンシパル! 校長でございます。 170 00:10:03,003 --> 00:10:04,938 同じく教頭でございます! 何…? 171 00:10:05,005 --> 00:10:07,441 はじめまして カサル・ガルシアです。 172 00:10:07,507 --> 00:10:09,443 アハハハハ…。 >>アハハハハ…。 173 00:10:09,509 --> 00:10:10,944 王子それでは行きましょうか。 174 00:10:11,011 --> 00:10:13,947 総監送り迎えは 今日だけにしてください。 175 00:10:14,014 --> 00:10:15,949 そうはいきません。 176 00:10:16,016 --> 00:10:19,453 暗殺団がもうすぐそこまで 来てるかもしれないんですぞ。 177 00:10:19,519 --> 00:10:23,457 (悠理)何度もいってるじゃないか! カサルはアタイ達が守るんだって。 178 00:10:23,523 --> 00:10:28,462 >>これは警察の…いや 日本のメンツが懸かってるんだよ。 179 00:10:28,528 --> 00:10:30,964 嫌なら君はもう 明日から乗らなくてよろしい。 180 00:10:31,031 --> 00:10:32,966 (魅録)親父そういう問題じゃねえだろ。 181 00:10:33,033 --> 00:10:35,969 (清四郎)毎日パトカーで 登校させるおつもりですか? 182 00:10:36,036 --> 00:10:39,473 >>当然だ。 >>カサルは王族としてではなくて→ 183 00:10:39,539 --> 00:10:42,476 一人の人間として 過ごしたいっていってるのよ。 184 00:10:42,542 --> 00:10:45,479 その気持分かってあげようとは 思わないんですか!? 185 00:10:45,545 --> 00:10:48,982 可憐もういいです みんなもありがとう。 186 00:10:49,049 --> 00:10:53,487 さすが王子物分かりがいい さぁまいりましょう。 187 00:10:53,553 --> 00:10:56,490 しっかり警護しろ! (警官達)はい! 188 00:10:56,556 --> 00:10:58,492 (村上)ではこちらにどうぞ。 189 00:10:58,558 --> 00:11:01,428 さぁはいはいはい! どいて!どいて! 190 00:11:01,495 --> 00:11:04,431 (村上)王子様通りま~す! 191 00:11:04,498 --> 00:11:07,000 王子様通りま~す。 192 00:11:09,002 --> 00:11:12,439 (可憐)ジャ~ン! >>おいしそうじゃん! 193 00:11:12,506 --> 00:11:14,941 (可憐)いいのあんたは。 194 00:11:15,008 --> 00:11:18,445 何そんな気合入っちゃってんの? 195 00:11:18,512 --> 00:11:20,447 はい王子どうぞ。 196 00:11:20,514 --> 00:11:22,516 いただきま~す。 197 00:11:28,522 --> 00:11:30,957 どう?お口に合うかしら。 198 00:11:31,024 --> 00:11:34,528 おいしい可憐料理上手ですね。 199 00:11:36,029 --> 00:11:39,466 でも何だか落ち着きませんわね。 200 00:11:39,533 --> 00:11:43,470 (清四郎)まるで動物園の パンダにでもなった気分ですね。 201 00:11:43,537 --> 00:11:46,973 >>美しい女性達に見られてるんなら いいんだけど。 202 00:11:47,040 --> 00:11:48,975 (悠理)飯ん時ぐらいほっといてくれよ! 203 00:11:49,042 --> 00:11:53,480 >>そうはいきません。 (鹿取)石か何かと思ってください。 204 00:11:53,547 --> 00:11:55,549 ごちそうさま。 205 00:11:57,551 --> 00:12:00,420 (悠理)えっもういいの!? 206 00:12:00,487 --> 00:12:03,423 (魅録)何だよ全然食ってねえじゃん。 207 00:12:03,490 --> 00:12:14,434 ♪~ 208 00:12:14,501 --> 00:12:21,942 (教師)これを1か2に代入すると OPベクトルイコール5分の2→ 209 00:12:22,008 --> 00:12:28,448 ベクトルAプラス25分の9 ベクトルBとなりますさて…。 210 00:12:28,515 --> 00:12:31,952 (魅録)ねぇ外出てくんない? 211 00:12:32,018 --> 00:12:33,954 >>「王子から目を離すな」と いわれてますので。 212 00:12:34,020 --> 00:12:36,523 (悠理)気が散って勉強できねえよ! 213 00:12:38,024 --> 00:12:41,962 (魅録)気ぃ散るほど集中してねえだろ。 (悠理)してるじゃんかよ! 214 00:12:42,028 --> 00:12:46,967 (教師)OQベクトルイコール KOPベクトルイコール5分の2→ 215 00:12:47,033 --> 00:12:53,540 ベクトルKAプラス25分の9 ベクトルKBとなります。 216 00:12:56,042 --> 00:12:58,044 (魅録)わぁ! 217 00:13:01,982 --> 00:13:03,984 >>カサル様…! ダメダメ…! 218 00:13:11,992 --> 00:13:14,427 (魅録)あの~…。 219 00:13:14,494 --> 00:13:17,998 (松竹梅:菊正宗:美童) 出るもんも出ないんですけど。 220 00:13:22,502 --> 00:13:28,441 (悠理)何が警視総監だ何が暗殺だ! もう腹立つな! 221 00:13:28,508 --> 00:13:30,944 (魅録)まぁ親父の奴も大げさだからな。 222 00:13:31,011 --> 00:13:35,448 >>そうよこのままじゃカサルと デートできないじゃない! 223 00:13:35,515 --> 00:13:37,450 デート? 224 00:13:37,517 --> 00:13:41,955 あっちこっち観光するのも いいかなぁと思って。 225 00:13:42,022 --> 00:13:44,457 でもみんなに迷惑をかけます。 226 00:13:44,524 --> 00:13:46,960 (悠理)迷惑なんかじゃねえよ! 227 00:13:47,027 --> 00:13:50,463 (魅録)つうか迷惑かけたり かけられたりするのが→ 228 00:13:50,530 --> 00:13:52,465 ダチってもんだしな。 229 00:13:52,532 --> 00:13:54,467 (清四郎)魅録の言う通りですよ。 230 00:13:54,534 --> 00:13:57,470 >>明日は土曜日ですし→ 231 00:13:57,537 --> 00:14:01,408 カサルをどこかに遊びに行かせて さしあげたいですわね。 232 00:14:01,474 --> 00:14:03,910 でも警備が しっかりついてるからなぁ。 233 00:14:03,977 --> 00:14:06,913 (悠理)やっぱ無理だよなぁ~。 234 00:14:06,980 --> 00:14:08,481 (清四郎)いいえ。 235 00:14:09,983 --> 00:14:15,922 不可能を可能にするのが 有閑倶楽部ですから。 236 00:14:15,989 --> 00:14:26,433 ♪~ 237 00:14:26,499 --> 00:14:29,002 (悠理)よっ!お!ん…? 238 00:14:30,503 --> 00:14:32,005 >>フン! 239 00:14:34,007 --> 00:14:35,508 (悠理)よっ! 240 00:14:37,510 --> 00:14:40,513 準備はいいか? (無線)OKです。 241 00:14:42,515 --> 00:14:44,951 >>あっ痛い! 242 00:14:45,018 --> 00:14:48,955 (カサル)痛い!お腹が…。 カサル! 243 00:14:49,022 --> 00:14:51,958 (悠理)大丈夫か!?おい! 244 00:14:52,025 --> 00:14:54,461 >>救急車!早く! (悠理)分かった! 245 00:14:54,527 --> 00:14:56,463 (相馬:鹿取)救急車!救急車! 246 00:14:56,529 --> 00:14:59,466 (悠理)救急車大至急お願いします! 247 00:14:59,532 --> 00:15:01,902 >>あ~痛い…。 248 00:15:01,968 --> 00:15:05,405 カサル大丈夫? >>痛い…。 249 00:15:05,472 --> 00:15:08,975 (五代)嬢ちゃま! 救急車が到着しました! 250 00:15:10,977 --> 00:15:13,480 {\an8}(カサル)痛い…。 (清四郎)失礼します。 251 00:15:17,984 --> 00:15:21,421 (清四郎)脈が遅いですね 血圧も下がってますし。 252 00:15:21,488 --> 00:15:23,423 痛みによる ショック状態かもしれません。 253 00:15:23,490 --> 00:15:25,926 (悠理)え~!? >>すぐに病院に運びます。 254 00:15:25,992 --> 00:15:27,994 \そうしましょう!/ 255 00:15:30,497 --> 00:15:32,432 \せ~の!/ 256 00:15:50,016 --> 00:15:51,951 \急いで!慎重にね!/ 257 00:15:52,018 --> 00:15:55,455 あぁカサル…! (悠理)可憐!大丈夫か!? 258 00:15:55,522 --> 00:15:57,457 >>急いで急いで…! 259 00:16:00,960 --> 00:16:02,896 危ないから! 260 00:16:12,472 --> 00:16:15,408 ここからは 関係者以外立ち入り禁止です。 261 00:16:15,475 --> 00:16:17,410 しかし! >>ここでお待ちください! 262 00:16:17,477 --> 00:16:18,411 急いで。 263 00:16:18,478 --> 00:16:19,913 (清四郎)はい。 >>はい。 264 00:16:19,979 --> 00:16:21,915 えっちょっと…。 265 00:16:21,981 --> 00:16:24,484 (野梨子)お待ちください。 266 00:16:29,489 --> 00:16:31,424 (魅録)もういいぞ。 267 00:16:31,491 --> 00:16:32,926 (悠理)よっしゃ! 268 00:16:32,992 --> 00:16:36,496 イエ~イ!大成功! 269 00:16:38,998 --> 00:16:41,935 >>カサル行きましょう。 270 00:16:42,001 --> 00:16:43,436 みんなは? 271 00:16:43,503 --> 00:16:46,439 (悠理)また今度な 今日は2人で行って来いよ。 272 00:16:46,506 --> 00:16:48,942 (魅録)俺らまだ後処理残ってるし な? 273 00:16:49,008 --> 00:16:51,444 >>それとも私と2人じゃ嫌? 274 00:16:51,511 --> 00:16:54,948 まさかそんなこと あるわけないです。 275 00:16:55,014 --> 00:16:56,950 (魅録)早く行け。 276 00:16:57,016 --> 00:16:59,953 >>ありがとう。 >>いってき。 277 00:17:00,019 --> 00:17:01,888 (悠理)いってら~。 (魅録)いってら~。 278 00:17:01,955 --> 00:17:03,456 あ痛っ…。 279 00:17:06,693 --> 00:17:10,130 まずは「聘珍樓」で おいしい中華を食べて→ 280 00:17:10,196 --> 00:17:12,632 その後は映画を見ましょうよ。 281 00:17:12,699 --> 00:17:18,204 それから「ベイクォーター」のカフェで 海を見ながらお茶を飲んで…。 282 00:17:19,706 --> 00:17:22,208 可憐あれは? 283 00:17:23,710 --> 00:17:26,146 あぁあれは屋台。 284 00:17:26,212 --> 00:17:28,715 「ヤタイ」? >>うん。 285 00:17:33,720 --> 00:17:36,222 あれがいいの? 286 00:17:37,724 --> 00:17:40,727 はいお待ち。 (カサル)はい。 287 00:17:42,729 --> 00:17:45,165 いただきま~す。 288 00:17:45,231 --> 00:17:49,736 まぁいっか これも中華といえば中華だし。 289 00:17:53,239 --> 00:17:54,674 おいしいです。 290 00:17:54,741 --> 00:17:58,178 そう?よかった。 291 00:17:58,244 --> 00:18:05,685 (ラーメンを食べる音) 292 00:18:05,752 --> 00:18:08,188 可憐これは何ですか? 293 00:18:08,254 --> 00:18:11,691 にいちゃん知らないのか? ナルトだよ。 294 00:18:11,758 --> 00:18:13,760 「ナルト」? 295 00:18:16,763 --> 00:18:18,198 うまいか? 296 00:18:18,264 --> 00:18:21,701 はいありがとう。 >>ハハハ…。 297 00:18:21,768 --> 00:18:24,771 にいちゃん達カップルか? 298 00:18:26,272 --> 00:18:27,707 ダチです。 299 00:18:27,774 --> 00:18:30,710 「ダチ」? 面白いこというじゃねえかお前。 300 00:18:30,777 --> 00:18:36,216 ハハハハ…! 301 00:18:36,282 --> 00:18:39,285 お~いいねぇ。 >>いいねぇ。 302 00:18:43,289 --> 00:18:46,292 ほらサンタさん。 >>サンタさん。 303 00:18:50,230 --> 00:18:52,665 ねぇカサルお茶でもしない? 304 00:18:52,732 --> 00:18:55,735 この先にすごくおしゃれな カフェがあるの。 305 00:18:57,237 --> 00:19:00,673 可憐あれは何? 306 00:19:00,740 --> 00:19:04,677 自動販売機よ キール王国にはないの? 307 00:19:04,744 --> 00:19:06,679 ありません。 308 00:19:15,255 --> 00:19:16,689 (缶ジュースが落ちる音) 309 00:19:21,761 --> 00:19:23,196 はい。 310 00:19:23,263 --> 00:19:26,199 あぁすごい!素晴らしい! 311 00:19:26,266 --> 00:19:27,767 行こう。 312 00:19:45,785 --> 00:19:48,221 あぁ…。 313 00:19:50,723 --> 00:19:54,160 これが自由なんですね。 314 00:19:54,227 --> 00:19:55,662 え? 315 00:19:55,728 --> 00:20:00,166 可憐僕は今本当に自由です。 316 00:20:00,233 --> 00:20:03,236 ありがとう可憐のおかげです。 317 00:20:06,239 --> 00:20:10,243 (子供達の声) 318 00:20:12,245 --> 00:20:16,182 子供の笑顔久しぶりに見ました。 319 00:20:16,249 --> 00:20:18,184 え? 320 00:20:18,251 --> 00:20:22,755 本当にいい国です日本は。 321 00:20:26,759 --> 00:20:31,764 {\an8}僕も子供達が笑っていられる国に したいです。 322 00:20:33,766 --> 00:20:35,768 カサル…。 323 00:20:37,770 --> 00:20:41,274 本当の幸せと自由な国に…。 324 00:20:48,214 --> 00:20:51,651 バカ者! お前達は一体何を考えてんだ!? 325 00:20:51,718 --> 00:20:55,154 警察の目を盗んで 王子を誘拐するとは! 326 00:20:55,221 --> 00:20:59,158 (魅録)誘拐じゃないっつってんだよ! (悠理)騙されるほうがどうかしてんだよ。 327 00:20:59,225 --> 00:21:01,160 (時宗)その通りだ! 328 00:21:01,227 --> 00:21:05,164 そろいもそろって 何やってんだもう! 329 00:21:05,231 --> 00:21:06,666 申し訳ございません! 330 00:21:06,733 --> 00:21:09,669 まぁまぁ…落ち着くだがよ! 331 00:21:09,736 --> 00:21:12,672 皆さんお茶の用意が できましたわよどうぞ。 332 00:21:12,739 --> 00:21:15,174 📺今入って来たニュースを お伝えいたします。 333 00:21:15,241 --> 00:21:18,177 📺キール王国のクーデターが 失敗し→ 334 00:21:18,244 --> 00:21:22,181 マリアチ将軍がガルシア政権に 拘束されたもようです。 335 00:21:22,248 --> 00:21:23,683 {\an8}📺繰り返しお伝えします。 336 00:21:23,750 --> 00:21:25,685 {\an8}📺キール王国のクーデターが 失敗し→ 337 00:21:25,752 --> 00:21:28,688 {\an8}マリアチ将軍がガルシア政権に 拘束されたもようです。 338 00:21:28,755 --> 00:21:30,189 (悠理)やった~! 339 00:21:30,256 --> 00:21:33,192 (野梨子)これでカサルも ひと安心ですわね。 340 00:21:33,259 --> 00:21:35,194 とにかく可憐達に知らせようよ。 341 00:21:35,261 --> 00:21:38,765 (清四郎)ということはカサルは…。 342 00:21:41,267 --> 00:21:43,703 >>ホントに!? 343 00:21:43,770 --> 00:21:47,140 カサル将軍が逮捕されたそうよ。 344 00:21:47,206 --> 00:21:51,644 国王も無事ですって! よかったわね。 345 00:21:51,711 --> 00:21:54,147 ありがとう。 346 00:21:54,213 --> 00:21:57,216 うん…それじゃあ後でね。 347 00:22:02,221 --> 00:22:03,723 どうしたの? 348 00:22:05,224 --> 00:22:10,229 僕はもうすぐ 国に帰らなければいけません。 349 00:22:15,735 --> 00:22:18,738 可憐を キール王国に連れて行きたい。 350 00:22:20,239 --> 00:22:22,241 カサル…。 351 00:22:24,243 --> 00:22:30,183 ダチになったばかりなのに 僕は悪い男ですか? 352 00:22:30,249 --> 00:22:33,186 悪くない!全然悪くない。 353 00:22:33,252 --> 00:22:36,189 私も行きたいキール王国へ。 354 00:22:36,255 --> 00:22:37,690 ホントに!? 355 00:22:37,757 --> 00:22:42,695 もちろんよ! 私行くわ卒業したら必ず。 356 00:22:42,762 --> 00:23:05,151 ♪~ 357 00:23:05,218 --> 00:23:07,653 僕が子供の時の歯です。 358 00:23:07,720 --> 00:23:12,658 僕の国ではプロポーズの時に これを贈ります。 359 00:23:12,725 --> 00:23:14,660 プロポーズ!? 360 00:23:14,727 --> 00:23:17,163 受け取ってくれますか? 361 00:23:17,230 --> 00:23:38,751 ♪~ 362 00:23:51,697 --> 00:23:54,133 グラス置いてちょうだい お皿もね。 363 00:23:54,200 --> 00:23:55,635 このお花あっちに持ってって。 364 00:23:55,701 --> 00:23:57,637 (清四郎)分かりました。 365 00:23:57,703 --> 00:24:03,142 >>2人はまだ帰って来ないのか? 一体何してんだもう! 366 00:24:03,209 --> 00:24:05,144 デートだがや。 367 00:24:05,211 --> 00:24:07,647 (清四郎)カサルは今日が 最後の日本になるんですね。 368 00:24:07,713 --> 00:24:09,649 (悠理)思いっ切りにぎやかな パーティーにしような! 369 00:24:09,715 --> 00:24:11,651 (魅録)お前食い過ぎだっつうの! 370 00:24:11,717 --> 00:24:15,154 >>でももう少し長く いさせてあげたかったですわね。 371 00:24:15,221 --> 00:24:17,156 寂しがるだろうね可憐も。 372 00:24:17,223 --> 00:24:20,660 若!お待たせしました。 (剣菱)いやいや…。 373 00:24:20,726 --> 00:24:24,163 これはなカサルの大好物だがや。 374 00:24:24,230 --> 00:24:26,666 (百合子) キール王国に芋の煮っ転がしなんか あったのかしら? 375 00:24:26,732 --> 00:24:29,669 わしが遊び行った時 作ってやったんだや。 376 00:24:29,735 --> 00:24:31,671 (五代)大変です! 377 00:24:31,737 --> 00:24:33,172 📺ただ今入って来た ニュースです。 378 00:24:33,239 --> 00:24:36,175 📺キール王国のカサル・ガルシア王子が 何者かに…。 379 00:24:36,242 --> 00:24:37,677 (悠理)可憐!? 380 00:24:37,743 --> 00:24:39,745 (魅録)何だ?これ…。 381 00:24:41,247 --> 00:24:46,185 📺「我々は キール王国解放軍である」。 382 00:24:46,252 --> 00:24:53,626 📺「カサル王子の命と引き換えに マリアチ将軍の解放を要求する」。 383 00:24:53,693 --> 00:24:57,129 📺「将軍の解放が確認されれば→ 384 00:24:57,196 --> 00:25:01,133 我々は王子とともに キール王国に戻る」。 385 00:25:01,200 --> 00:25:04,637 📺「そのための専用機と バスを用意しろ」。 386 00:25:04,704 --> 00:25:08,708 📺「期限は日本時間の午後6時」。 387 00:25:11,711 --> 00:25:14,647 だからいったんだよ…。 388 00:25:14,714 --> 00:25:17,717 行くぞ! >>はい! 389 00:25:20,219 --> 00:25:22,221 (魅録)マジかよ…。 390 00:25:25,224 --> 00:25:29,161 >>「期限までにマリアチ将軍が 解放されなければ→ 391 00:25:29,228 --> 00:25:32,231 直ちにカサル王子を…」。 392 00:25:37,737 --> 00:25:39,672 うっ! 393 00:25:39,739 --> 00:25:42,174 カサル! 394 00:25:42,241 --> 00:25:47,613 可憐僕は君を守ります 君を解放させます。 395 00:25:47,680 --> 00:25:50,616 嫌よ!カサルと一緒にいるわ! 396 00:25:50,683 --> 00:25:53,119 プロポーズしてくれたじゃない! 397 00:25:53,185 --> 00:25:57,123 それは 一生を共にするということよ。 398 00:25:57,189 --> 00:25:59,191 でも…。 399 00:26:06,198 --> 00:26:12,705 私はもう覚悟を決めてるの 生きるも死ぬも一緒よ。 400 00:26:16,208 --> 00:26:18,144 可憐…。 401 00:26:18,210 --> 00:26:21,647 (悠理)父ちゃん何とかしてよ! 可憐とカサル助けてよ! 402 00:26:21,714 --> 00:26:24,650 >>あなた!ガルシア国王に すぐに電話をしてください! 403 00:26:24,717 --> 00:26:26,652 分かっただよ! 404 00:26:26,719 --> 00:26:30,656 五代すぐに わしのジェット機用意するだよ! 405 00:26:30,723 --> 00:26:32,224 かしこまりました! 406 00:26:33,726 --> 00:26:37,663 もしもしだがや!ガルシア…。 407 00:26:37,730 --> 00:26:40,666 本当に暗殺団が来てたなんて…。 408 00:26:40,733 --> 00:26:42,668 (魅録)俺達のせいだ。 409 00:26:42,735 --> 00:26:47,106 (清四郎)甘かったんですね僕達は。 410 00:26:47,173 --> 00:27:15,701 ♪~ 411 00:27:17,703 --> 00:27:19,138 >>何ですって? 412 00:27:19,205 --> 00:27:24,143 ガルシアはたとえ わが子の命が懸かっていても→ 413 00:27:24,210 --> 00:27:27,146 テロリストには屈しないと いってるだがや。 414 00:27:27,213 --> 00:27:31,150 そんな…それじゃあ 可憐はどうなるんですか!? 415 00:27:31,217 --> 00:27:33,152 このままじゃ 2人とも殺されちゃうよ! 416 00:27:33,219 --> 00:27:36,655 (悠理)冗談じゃないやい! 清四郎どうすりゃいいんだよ!? 417 00:27:36,722 --> 00:27:39,158 (清四郎)今度ばかりは そう簡単にはいきませんよ。 418 00:27:39,225 --> 00:27:41,160 (魅録)だからって じっとしてろっつうのかよ! 419 00:27:41,227 --> 00:27:43,162 (清四郎)そうはいってませんよ! 420 00:27:43,229 --> 00:27:48,234 でも 全員の命懸けの協力が必要です。 421 00:27:49,735 --> 00:27:53,172 万作おじさんと 総監の協力も含めて。 422 00:27:53,239 --> 00:27:56,675 >>ああどんなことでもするだがや! 423 00:27:56,742 --> 00:27:59,178 (悠理)アタイも! >>もちろんですわ。 424 00:27:59,245 --> 00:28:00,679 僕も。 425 00:28:00,746 --> 00:28:03,249 (魅録)ぜってぇ助け出してやる。 426 00:28:08,754 --> 00:28:12,191 >>下がってください 危ないですよ離れてください。 427 00:28:12,258 --> 00:28:15,694 総監!総監! 428 00:28:15,761 --> 00:28:21,767 あ~!分からん! まだ何にも分からん! 429 00:28:25,771 --> 00:28:28,207 (魅録)親父! >>ん? 430 00:28:28,274 --> 00:28:30,209 (魅録)何か新しい情報あった? 431 00:28:30,276 --> 00:28:33,712 >>魅録お前こんなとこで 何やってんだ?帰れよ! 432 00:28:33,779 --> 00:28:36,215 (魅録)ダチが人質になってんだから 帰れるはずねえだろ。 433 00:28:36,282 --> 00:28:39,218 >>お前達に手出しできる 事件じゃないんだ。 434 00:28:39,285 --> 00:28:43,722 総監!犯人が水と食料を 要求して来ました! 435 00:28:43,789 --> 00:28:45,791 よし分かった! 436 00:28:55,734 --> 00:28:57,670 (野梨子) 逃げて来た関係者によると→ 437 00:28:57,736 --> 00:29:00,172 可憐達がいるのは 4階の第1スタジオ。 438 00:29:00,239 --> 00:29:03,175 犯人のリーダーがいるのが 5階の副調整室ですわ。 439 00:29:03,242 --> 00:29:05,177 (清四郎)ここですね。 440 00:29:05,244 --> 00:29:09,748 >>副調整室にはテレビ局のスタッフが1人 人質になってるみたいだよ。 441 00:29:12,751 --> 00:29:14,687 (清四郎)他に人質は? 442 00:29:14,753 --> 00:29:16,188 (悠理)いないって。 443 00:29:16,255 --> 00:29:19,191 (魅録)なぁ犯人が 水と食料を要求して来たぞ。 444 00:29:19,258 --> 00:29:22,194 (清四郎)それ使えますね。 445 00:29:22,261 --> 00:29:23,696 (魅録)ああ。 446 00:29:23,762 --> 00:29:27,700 (清四郎)急ぎましょう魅録と悠理は 図面を頭に叩き込んでください。 447 00:29:27,766 --> 00:29:31,203 美童と野梨子は計画通り スタンバイしてください。 448 00:29:31,270 --> 00:29:33,272 >>ダコーン。 >>分かりましたわ。 449 00:29:35,274 --> 00:29:36,709 (清四郎)よし…。 450 00:29:36,775 --> 00:29:41,213 相手は銃を持ってますので くれぐれも慎重に。 451 00:29:41,280 --> 00:29:43,282 (悠理)ラジャー! (魅録)了解。 452 00:29:56,228 --> 00:29:58,230 (悠理)水と食料を持って来ました。 453 00:30:26,258 --> 00:30:28,260 (悠理)いいぞ。 454 00:30:40,272 --> 00:30:42,708 (魅録)お前は 食ってる場合じゃねえだろ! 455 00:30:42,775 --> 00:30:45,711 (悠理)あそっかごめんごめん。 456 00:30:45,778 --> 00:30:47,146 (清四郎)ほら。 457 00:30:47,213 --> 00:30:49,648 せ~の。 (魅録)せ~の。 (悠理)せ~の。 458 00:31:07,733 --> 00:31:08,667 >>うっ…。 459 00:31:17,743 --> 00:31:19,178 (清四郎)よし。 460 00:32:17,736 --> 00:32:32,685 ♪~ 461 00:32:32,751 --> 00:32:34,186 >>うわっ! 462 00:32:34,253 --> 00:32:35,754 (悠理)よっしゃ! 463 00:32:38,757 --> 00:32:40,259 >>うっ! 464 00:32:41,760 --> 00:32:44,196 (魅録)清四郎こっちはいいぞ。 465 00:32:44,263 --> 00:32:45,764 (清四郎)了解。 466 00:32:54,707 --> 00:32:57,142 (清四郎)魅録悠理…頼みますよ。 467 00:32:57,209 --> 00:32:59,712 (無線悠理)ラジャー。 (無線魅録)了解。 468 00:33:19,598 --> 00:33:24,036 (魅録)警察です上着を脱いで 逃げてください早く。 469 00:34:48,687 --> 00:34:51,123 📺たった今 キール王国のガルシア国王が→ 470 00:34:51,190 --> 00:34:53,625 マリアチ将軍を 解放したもようです。 471 00:34:53,692 --> 00:34:55,127 📺この件についてただ今より→ 472 00:34:55,194 --> 00:34:58,697 警視総監松竹梅時宗さんから 声明が発表されます。 473 00:35:00,199 --> 00:35:03,135 📺(時宗)え~犯人に告ぐ。 📺(野梨子)Areyoulisteningtome? 474 00:35:03,202 --> 00:35:06,638 📺ガルシア国王は 君達の要求通り将軍を解放した。 475 00:35:06,705 --> 00:35:11,210 📺だから決して人質に 危害を加えないよう頼む。 476 00:35:13,212 --> 00:35:15,147 📺(時宗)繰り返す。 📺(野梨子)Irepeat. 477 00:35:15,214 --> 00:35:19,151 📺(時宗)ガルシア国王は 君達の要求通り将軍を解放した。 478 00:35:19,218 --> 00:35:20,719 📺だから…。 479 00:35:22,221 --> 00:35:24,156 おじ様ありがとうございました。 480 00:35:24,223 --> 00:35:27,159 ふざけるな!わしにこんなこと させてどうするつもりだ!? 481 00:35:27,226 --> 00:35:29,161 (清四郎)すいませんでした! 482 00:35:29,228 --> 00:35:32,164 でもどうしても 総監の協力が必要なんです! 483 00:35:32,231 --> 00:35:35,167 >>何が協力だ 勝手なことばかりしおって! 484 00:35:35,234 --> 00:35:37,169 (清四郎)お叱りは 後でいくらでも受けます。 485 00:35:37,236 --> 00:35:41,240 でも今は 人質の救出が最優先なんです! 486 00:35:53,252 --> 00:35:55,254 (魅録)はい。 487 00:35:56,755 --> 00:35:59,191 📺もしウソがバレたら どうすんだ!? 488 00:35:59,258 --> 00:36:01,260 {\an8}📺ちょっと (清四郎)落ち着いてくださいよ! 489 00:36:06,765 --> 00:36:09,201 (魅録)美童!もう行くぞ! 490 00:36:09,268 --> 00:36:11,703 (無線美童)え…ちょっと早いよ まだ準備が…。 491 00:36:11,770 --> 00:36:14,773 (魅録)もういいから!早く! 死んじゃう! 492 00:36:24,783 --> 00:36:26,718 📺こちらは剣菱空港です。 493 00:36:26,785 --> 00:36:29,221 📺たった今キール王国解放軍の 要求に従い→ 494 00:36:29,288 --> 00:36:32,224 剣菱財閥会長所有のジェット機が 用意されました。 495 00:36:32,291 --> 00:36:37,729 📺たった今剣菱財閥会長所有の ジェット機が用意されました。 496 00:36:55,747 --> 00:36:57,683 魅録…? 497 00:37:10,262 --> 00:37:11,697 うっ! 498 00:37:25,277 --> 00:37:28,213 (魅録)もう外行くぞ 準備はいいか? 499 00:37:28,280 --> 00:37:30,215 (無線)OKです。 500 00:37:49,501 --> 00:38:16,028 ♪~ 501 00:38:16,094 --> 00:38:19,031 2人が乗り込んだら すぐに扉を閉めろ。 502 00:38:19,097 --> 00:38:22,534 リーダーが乗り込むまでの わずかな瞬間しかないぞ。 503 00:38:22,601 --> 00:38:24,036 はい。 >>はい。 504 00:38:24,102 --> 00:38:28,040 ドアを閉めたら同時に網を落として 奴らを捕らえるんだいいな? 505 00:38:28,106 --> 00:38:29,608 了解。 506 00:38:36,615 --> 00:38:39,051 これでいいんだな? 507 00:38:39,117 --> 00:38:41,553 (清四郎)ありがとうございます。 508 00:39:01,073 --> 00:39:02,507 >>可憐! 509 00:39:22,094 --> 00:39:24,029 (カサル)〔僕が子供の時の歯です〕 510 00:39:24,096 --> 00:39:29,534 〔僕の国ではプロポーズの時に これを贈ります〕 511 00:39:29,601 --> 00:39:32,104 〔受け取ってくれますか?〕 512 00:39:37,609 --> 00:39:39,111 可憐! 513 00:39:44,116 --> 00:39:45,484 (魅録)可憐!? 514 00:39:45,550 --> 00:39:47,986 >>網を落とせ~! 515 00:39:48,053 --> 00:40:27,526 ♪~ 516 00:40:27,592 --> 00:40:29,528 可憐! 517 00:40:29,594 --> 00:40:31,029 可憐! 518 00:40:31,096 --> 00:40:33,532 可憐!可憐! 519 00:40:33,598 --> 00:40:35,033 可憐!? 520 00:40:35,100 --> 00:40:38,537 (悠理)ウソだよこんなの! (美童)死ぬなよ可憐! 521 00:40:38,603 --> 00:40:42,607 嫌です…嫌ですわこんなの! 522 00:40:44,609 --> 00:40:45,977 (せき払い) 523 00:40:46,044 --> 00:40:50,482 あの…ちょっといいですか? 524 00:40:50,549 --> 00:40:55,987 (悠理)お前こんな時に よくそんな冷静でいられるな!? 525 00:40:56,054 --> 00:40:57,489 (清四郎)いやその…。 526 00:40:57,556 --> 00:41:02,060 可憐が倒れたのは これのせいじゃないでしょうか? 527 00:41:07,065 --> 00:41:12,070 (清四郎)可憐はヒールが折れて 転んだだけじゃないでしょうか? 528 00:41:14,072 --> 00:41:16,074 >>それでは…。 529 00:41:17,576 --> 00:41:20,011 弾はそれてたんだね? 530 00:41:20,078 --> 00:41:21,513 (清四郎)多分。 531 00:41:21,580 --> 00:41:23,515 (可憐)ん…。 532 00:41:23,582 --> 00:41:26,017 (カサル)可憐! 533 00:41:26,084 --> 00:41:28,086 可憐! 534 00:41:29,588 --> 00:41:32,023 カサル~! 535 00:41:32,090 --> 00:41:34,526 (泣き声) 536 00:41:34,593 --> 00:41:36,528 (魅録)あの…。 (泣き声) 537 00:41:36,595 --> 00:41:41,600 (魅録)あの~ちょっといいですか? 538 00:41:52,544 --> 00:41:54,546 (一同)魅録!? 539 00:41:57,048 --> 00:42:01,553 (魅録)命に別条はありませんが…。 540 00:42:09,561 --> 00:42:12,497 >>本当に楽しかったです みんなありがとう。 541 00:42:12,564 --> 00:42:15,500 みんな僕のダチ僕の宝物。 542 00:42:15,567 --> 00:42:18,003 (悠理)アタイ達も楽しかったぞ! 543 00:42:18,069 --> 00:42:20,505 (清四郎)また会いましょうね。 >>お元気で。 544 00:42:20,572 --> 00:42:22,507 いつか遊びに行くよ。 545 00:42:22,574 --> 00:42:26,077 (魅録)いつでも遊び来いよ ダチなんだから。 546 00:42:37,589 --> 00:42:44,529 >>カサル待っててね卒業したら すぐにあなたの元に行くから。 547 00:42:44,596 --> 00:42:46,531 待ってます。 548 00:42:49,034 --> 00:42:50,468 (口笛) 549 00:42:50,535 --> 00:42:52,470 \カサル~!/ 550 00:42:52,537 --> 00:42:55,040 \プリンスカサル!/ 551 00:42:57,042 --> 00:43:00,045 {\an8}(カサル)あ~。 カサル! 552 00:43:03,548 --> 00:43:06,484 な…何なの? 553 00:43:06,551 --> 00:43:09,988 カサルこの人達は…? 554 00:43:10,055 --> 00:43:12,490 僕のフィアンセです。 555 00:43:12,557 --> 00:43:13,992 フィアンセ!? 556 00:43:14,059 --> 00:43:16,995 僕の国では 10人まで妻が持てます。 557 00:43:17,062 --> 00:43:18,997 (一同)10人!? 558 00:43:19,064 --> 00:43:23,001 でももう君で終わりにします。 559 00:43:23,068 --> 00:43:28,573 だけど…それじゃこれは…? 560 00:43:33,078 --> 00:43:37,082 (清四郎)まぁたくさん歯はありますしね。 561 00:43:39,584 --> 00:43:41,519 >>可憐大丈夫? 562 00:43:41,586 --> 00:43:45,023 しばらくお別れは寂しいけど…。 563 00:43:45,090 --> 00:43:47,592 (可憐)ふざけんじゃないわよ…。 564 00:43:49,594 --> 00:43:52,030 ふざけんじゃないわよ! 565 00:43:52,097 --> 00:43:55,033 あんたとは終わりよ! たった今終わり! 566 00:43:55,100 --> 00:43:57,535 (可憐) とっとと自分の国に帰れ~! 567 00:43:57,602 --> 00:44:01,539 帰れ!帰れったら帰れ! >>そんな…。 568 00:44:01,606 --> 00:44:04,109 (可憐)帰れ! そんな~! 569 00:44:08,613 --> 00:44:11,049 {\an8}(悠理)可憐? 570 00:44:11,116 --> 00:44:14,052 {\an8}そんな落ち込むなよ~。 571 00:44:14,119 --> 00:44:19,057 {\an8}>>まぁ素敵な男性は まだまだたくさんいますわ。 572 00:44:19,124 --> 00:44:21,059 {\an8}そう…そうだよ! 573 00:44:21,126 --> 00:44:24,562 {\an8}恋に生きる可憐に 涙は似合わないよ。 574 00:44:24,629 --> 00:44:28,066 {\an8}(魅録)みんなで ボウリングでも行くか…? 575 00:44:28,133 --> 00:44:31,569 {\an8}(美童)うん。 (野梨子)行きましょう。 576 00:44:31,636 --> 00:44:34,072 {\an8}(可憐)ほっといて…。 577 00:44:34,139 --> 00:44:37,575 {\an8}(清四郎)あっそういえば ギリシャの大富豪が→ 578 00:44:37,642 --> 00:44:39,577 {\an8}日本に来たって 新聞に載ってましたよ。 579 00:44:39,644 --> 00:44:42,580 {\an8}(一同)へぇ~。 580 00:44:42,647 --> 00:44:45,016 {\an8}ホント? (清四郎)ええホントです。 581 00:44:45,083 --> 00:44:47,519 {\an8}>>見せて!新聞見せて! 582 00:44:47,585 --> 00:44:50,088 {\an8}ウソ…何これ。 583 00:44:51,589 --> 00:44:55,026 {\an8}超超ハンサム~! 584 00:44:55,093 --> 00:45:00,031 {\an8}よ~し今度こそ 玉のこし乗ってみせるわよ! 585 00:45:00,098 --> 00:45:05,103 {\an8}ウフっどうしよう!みんな~!