1 00:03:40,707 --> 00:03:54,707 ♪♪~ 2 00:03:56,990 --> 00:04:03,664 頑張れ… よし 頑張れ…。 もう少しだ。 3 00:04:03,664 --> 00:04:06,667 どうしたんだい? さっき 出かけたばかりじゃないか。 4 00:04:06,667 --> 00:04:11,267 もうダメだ。 もう 魔物は 村のすぐ外まで迫っとる。 5 00:04:13,323 --> 00:04:15,292 やだ! そんな…。 6 00:04:15,292 --> 00:04:17,344 村から3里は 結界が張られてるはず。 7 00:04:17,344 --> 00:04:20,163 そんなものは もうとっくに破られてる。 8 00:04:20,163 --> 00:04:22,115 いやぁ~! 9 00:04:22,115 --> 00:04:25,052 あいつだ! あいつにやられたんだ! 10 00:04:25,052 --> 00:04:28,955 村がやられるのも 時間の問題だ。 11 00:04:28,955 --> 00:04:36,613 かつて このカボイの村に ヨシヒコという勇者がおった。 12 00:04:36,613 --> 00:04:41,318 ヨシヒコは屈強な仲間たちとともに→ 13 00:04:41,318 --> 00:04:44,955 魔王を倒し この世に→ 14 00:04:44,955 --> 00:04:49,326 平安を もたらしたのじゃ。 15 00:04:49,326 --> 00:04:52,979 どうじゃ。 そなたたちの中に→ 16 00:04:52,979 --> 00:04:56,666 我こそは 悪を倒す→ 17 00:04:56,666 --> 00:05:00,053 勇者となるという者は おらぬか? 18 00:05:00,053 --> 00:05:02,989 私は 生まれつき体が弱いゆえ→ 19 00:05:02,989 --> 00:05:05,675 勇者などと大それたことは…。 20 00:05:05,675 --> 00:05:10,647 失礼します。 21 00:05:10,647 --> 00:05:13,617 強そうだけどなぁ。 22 00:05:13,617 --> 00:05:16,703 ロトヒコは どうじゃ? 23 00:05:16,703 --> 00:05:20,307 名前は とても 勇者っぽい名前じゃがなぁ。 24 00:05:20,307 --> 00:05:22,993 (ロトヒコ)気持的には やりたいです。 25 00:05:22,993 --> 00:05:25,962 ほんと 気持的には 今すぐ冒険に出ても→ 26 00:05:25,962 --> 00:05:28,381 いい感じなんですけどねぇ。 27 00:05:28,381 --> 00:05:31,001 いや ほんと 気持的には…。 28 00:05:31,001 --> 00:05:33,603 気持的にはねぇ。 29 00:05:33,603 --> 00:05:37,057 何的にダメなんじゃ? 30 00:05:37,057 --> 00:05:38,975 さて お前は…。 無理! 31 00:05:38,975 --> 00:05:40,944 早いなぁ。 32 00:05:40,944 --> 00:05:43,997 ああ… 絶望じゃ。 33 00:05:43,997 --> 00:05:48,318 我々は もう 悪の手によって滅ぼされるのを→ 34 00:05:48,318 --> 00:05:52,918 ただ待つだけなのか…。 35 00:06:21,651 --> 00:06:26,323 遠くローラシアから やってきた使いというのは→ 36 00:06:26,323 --> 00:06:29,709 本当か? (オルダン)本当だ。 37 00:06:29,709 --> 00:06:35,966 ローラシアの長老ラボナの使い 俺の名はオルダンだ。 38 00:06:35,966 --> 00:06:42,989 で この村に 勇者ヨシヒコの 血を継ぐ者がおるというのは→ 39 00:06:42,989 --> 00:06:45,659 本当か? 本当だ。 40 00:06:45,659 --> 00:06:49,613 よもや その子孫の姿かたちまで→ 41 00:06:49,613 --> 00:06:51,648 占いでお見通しなさったか。 42 00:06:51,648 --> 00:06:54,968 ラボナ様に不可能はねえ。 43 00:06:54,968 --> 00:07:03,360 俺は こいつを 命がけで 魔物から守ってきたのさ。 44 00:07:03,360 --> 00:07:07,360 おお! これは…。 45 00:08:12,028 --> 00:08:13,964 あっ いた いた。 46 00:08:13,964 --> 00:08:17,964 お~い オルトガ! 長老が お呼びだ! 47 00:08:19,953 --> 00:08:29,663 勇者の血を継ぐ者 オルトガに 力を与えたまえ! 48 00:08:29,663 --> 00:08:32,449 オルトガを連れてまいりました。 49 00:08:32,449 --> 00:08:36,870 おお 来たか。 50 00:08:36,870 --> 00:08:41,670 早く オルトガを これへ。 51 00:08:43,660 --> 00:08:54,454 ♪♪~ 52 00:08:54,454 --> 00:08:58,174 これが伝説の勇者の血を継ぐ者か。 53 00:08:58,174 --> 00:09:03,113 オルトガ… 突然じゃが お前が→ 54 00:09:03,113 --> 00:09:08,184 伝説の勇者の 血を継ぐ者だということが判明。 55 00:09:08,184 --> 00:09:14,991 そこに 勇者ヨシヒコが残していった 伝説の剣がある。 56 00:09:14,991 --> 00:09:17,460 よいか オルトガ。 57 00:09:17,460 --> 00:09:20,380 よ~く聞け。 58 00:09:20,380 --> 00:09:24,617 そなたは その剣を持ち 屈強な仲間たちを集め→ 59 00:09:24,617 --> 00:09:28,772 何者かが持ち去った 悪霊の鍵を手に入れ→ 60 00:09:28,772 --> 00:09:32,325 魔物を再び封印するのじゃ。 61 00:09:32,325 --> 00:09:38,281 それが 勇者の血を継ぐ そなたの使命じゃ! 62 00:09:38,281 --> 00:09:42,002 さぁ 今すぐ旅立つがいい! 63 00:09:42,002 --> 00:09:45,805 この世界に 平和をもたらすため→ 64 00:09:45,805 --> 00:09:50,305 勇者よ 再び 旅立つのじゃ!! 65 00:09:54,364 --> 00:09:56,364 (オルトガ)やだ~! 66 00:09:59,369 --> 00:10:01,988 え? 67 00:10:01,988 --> 00:10:04,657 なんで? 68 00:10:04,657 --> 00:10:06,993 なんで… やだ? 69 00:10:06,993 --> 00:10:09,662 子供だから。 なるほど。 70 00:10:09,662 --> 00:10:13,800 子供だけどさ 勇者の子孫だしさ。 71 00:10:13,800 --> 00:10:16,152 勇者の子孫でも 子供だし。 72 00:10:16,152 --> 00:10:19,973 こんな重たい感じの剣 うっ…。 73 00:10:19,973 --> 00:10:23,843 ほら 全然 重たくて 持てもしませんもん。 74 00:10:23,843 --> 00:10:26,496 なるほどね。 そもそも子供だから→ 75 00:10:26,496 --> 00:10:28,448 旅立った その日に→ 76 00:10:28,448 --> 00:10:31,000 間違いなく 魔物に殺されますって。 77 00:10:31,000 --> 00:10:33,153 でも ほら 最初はさぁ→ 78 00:10:33,153 --> 00:10:36,773 あの よわ~い あの… 例の青いやつでしょ? 79 00:10:36,773 --> 00:10:39,826 いやいや! 十分 あいつにも負けますって。 80 00:10:39,826 --> 00:10:42,295 なるほど…。 逆に なんで→ 81 00:10:42,295 --> 00:10:45,498 子供を一人で 旅立たせようとしてたんですか? 82 00:10:45,498 --> 00:10:48,334 逆に 不思議。 いやぁ あの…。 83 00:10:48,334 --> 00:10:51,387 なんか あの… ぽいじゃん。 84 00:10:51,387 --> 00:10:53,506 「ぽい」の意味が わかんないっす。 85 00:10:53,506 --> 00:10:55,492 あるじゃない? あの ほら…。 86 00:10:55,492 --> 00:10:58,161 子供だった勇者がさ→ 87 00:10:58,161 --> 00:11:01,965 少しず~つ 成長していく 物語的な? 88 00:11:01,965 --> 00:11:03,967 物語ですよね? 89 00:11:03,967 --> 00:11:07,487 これ 現実ですからね? 90 00:11:07,487 --> 00:11:09,906 しっかりしてくださいよ 長老。 91 00:11:09,906 --> 00:11:13,309 ちょ ちょ… ちょっ 待てよ! 92 00:11:13,309 --> 00:11:16,146 いや マジで行かそうとしてんなら→ 93 00:11:16,146 --> 00:11:18,548 児童虐待で訴えます。 94 00:11:18,548 --> 00:11:21,048 そりゃ まずいよ そりゃ。 95 00:11:23,153 --> 00:11:25,488 勇者の子孫なんだぜ? 96 00:11:25,488 --> 00:11:27,690 頑張ろうよ。 97 00:11:27,690 --> 00:11:31,690 子供は遊ぶのが仕事ですから 遊びを頑張ります。 98 00:11:37,634 --> 00:11:39,634 なに これ? 99 00:14:41,668 --> 00:14:45,455 ああ… 天におられまする 仏様よ。 100 00:14:45,455 --> 00:14:47,674 魔物の影が 間近に迫り→ 101 00:14:47,674 --> 00:14:52,178 いまや この村は 滅びゆくのを待つばかり。 102 00:14:52,178 --> 00:14:57,300 ああ… 仏様! 仏様よ! 103 00:14:57,300 --> 00:15:03,456 その姿を現し この村を救いたまえ! 104 00:15:03,456 --> 00:15:06,993 長老 本当に こんなことをして 村は救われるのですか? 105 00:15:06,993 --> 00:15:11,280 これもまた 伝説の勇者の教え。 106 00:15:11,280 --> 00:15:15,985 絶望の中で 天の仏を頼れと…。 107 00:15:15,985 --> 00:15:19,372 そもそも 本当にいたのかい? そのヨシヒコってのは。 108 00:15:19,372 --> 00:15:21,624 貴様 長老に向かって なんてことを! 109 00:15:21,624 --> 00:15:24,677 だって そうだろ! 天から 仏が…! 110 00:15:24,677 --> 00:15:27,013 ああ~っ! 111 00:15:27,013 --> 00:15:29,032 生クリームと なに? カスタード ダブルで入ってんの? 112 00:15:29,032 --> 00:15:32,785 あと バナナと イチゴと アボカド? 入れすぎだ それ。 113 00:15:32,785 --> 00:15:34,787 完全 入れすぎだろ それ はみ出ちゃうよ 食べたら。 114 00:15:34,787 --> 00:15:36,823 っうかさ ねぇ アボカドって合わなくない? 115 00:15:36,823 --> 00:15:38,825 嘘? 合うの? マジで? 116 00:15:38,825 --> 00:15:41,210 仏~! 仏よ~! 117 00:15:41,210 --> 00:15:45,510 まいう~ 仏まいう~。 仏~! 118 00:15:49,969 --> 00:15:52,655 えっ これ 待って 映ってるの? 119 00:15:52,655 --> 00:15:54,791 これ 映ってる? 映っておりまする。 120 00:15:54,791 --> 00:15:57,326 この村を お救いになるために。 121 00:15:57,326 --> 00:15:59,328 いや いや 聞いてない 全然 全然 聞いていない。 122 00:15:59,328 --> 00:16:01,447 おい ちょい お前 お前やれよ お前! 123 00:16:01,447 --> 00:16:04,500 いや なんでって 俺 クレープスタート直後だしさ。 124 00:16:04,500 --> 00:16:07,854 仏よ 我々は 魔物の手から→ 125 00:16:07,854 --> 00:16:09,956 どう生き延びれば よろしいでしょうか? 126 00:16:09,956 --> 00:16:12,992 えっ なに また 下界に魔物いるの? ねぇ。 127 00:16:12,992 --> 00:16:16,629 なに? 知らねえのかよって 知ってたんなら→ 128 00:16:16,629 --> 00:16:18,831 お前が担当しろ バカ野郎! お前。 129 00:16:18,831 --> 00:16:22,702 仏は 勇者ヨシヒコを ご存じか? 130 00:16:22,702 --> 00:16:24,620 ヨシヒコね はい 知ってますよ。 131 00:16:24,620 --> 00:16:29,158 我々は 再び悪と戦う 勇者を探し求めておりますが→ 132 00:16:29,158 --> 00:16:33,479 いまだ 見つからず 過去に 幾多の若者が→ 133 00:16:33,479 --> 00:16:36,349 魔物に戦いを 挑んだと聞きましたが→ 134 00:16:36,349 --> 00:16:39,619 いずれも 帰らず。 それは 困りましたね。 135 00:16:39,619 --> 00:16:43,322 なにとぞ ここは 仏のご助言をいただきたい。 136 00:16:43,322 --> 00:16:45,825 ほら~ やっぱ アボカド合わないよ! 137 00:16:45,825 --> 00:16:49,779 仏! なにとぞ! 138 00:16:49,779 --> 00:16:52,498 えっ 下界にね 魔物がね。 139 00:16:52,498 --> 00:16:55,351 困ったね ちょっと お前も考えろよ! 140 00:16:55,351 --> 00:16:58,821 えっ なんて? ヨシヒコたちを 生き返らせろって お前→ 141 00:16:58,821 --> 00:17:00,823 それは まずいだろ お前。 142 00:17:00,823 --> 00:17:03,209 ヨシヒコが 生き返るとな! 143 00:17:03,209 --> 00:17:05,244 まぁ あの… なんとかなりますよ。 144 00:17:05,244 --> 00:17:07,463 でも あれでしょ やっぱり なんか なんていうか→ 145 00:17:07,463 --> 00:17:09,465 新しい人がいいでしょ? やっぱり ニューフェイスがいいでしょ やっぱね。 146 00:17:09,465 --> 00:17:13,002 いえいえ そんなことない ヨシヒコでいい! 147 00:17:13,002 --> 00:17:15,455 いいの? マジで? ヨシヒコで? まぁ それは 全然→ 148 00:17:15,455 --> 00:17:17,490 なんとかなりますよ。 149 00:17:17,490 --> 00:17:19,525 えっ ああっ じゃあ 頼みます! 150 00:17:19,525 --> 00:17:22,161 わかりました 生き返らせます。 151 00:17:22,161 --> 00:17:24,163 案外 簡単なんだな。 152 00:17:24,163 --> 00:17:26,799 それでは 今まさに 生き返らしてください! 153 00:17:26,799 --> 00:17:28,835 あの つぅか ごめん 一瞬 一瞬 一瞬 一瞬 待って! 154 00:17:28,835 --> 00:17:31,471 一瞬 待って 一瞬 一瞬 っうかさ ねぇ これさ→ 155 00:17:31,471 --> 00:17:33,439 クレープ終わってからでよくない? もう 今! 156 00:17:33,439 --> 00:17:36,893 だって 手 ベトベトだしさ。 ベトベトでもいい! 157 00:17:36,893 --> 00:17:40,279 ええ~っ ほんと? わかりましたよ じゃあ ヨシヒコと→ 158 00:17:40,279 --> 00:17:44,484 その仲間たちを 生き返らせます いいですか いい? 159 00:17:44,484 --> 00:17:46,636 なななな~ん! 160 00:17:46,636 --> 00:17:48,621 あっ 反響が。 161 00:17:48,621 --> 00:17:51,040 ねぇ はい これで 生き返った! 162 00:17:51,040 --> 00:17:54,126 嘘だ~ そんなんじゃ生き返らん。 163 00:17:54,126 --> 00:17:57,330 なんだよ 今の 「なななな~ん」って。 164 00:17:57,330 --> 00:17:59,465 おい おい おい おい びっくりだな おい。 165 00:17:59,465 --> 00:18:02,952 それは 仏の勝手だろ? そうだろ 違うの ねぇ? 166 00:18:02,952 --> 00:18:04,987 なななな~んって呪文だぜ それ。 167 00:18:04,987 --> 00:18:07,807 そんな呪文はない。 おい 失礼だな じじい。 168 00:18:07,807 --> 00:18:11,494 じじい! あのな 大丈夫です。 169 00:18:11,494 --> 00:18:14,330 今ごろ 世界中のあちこちでね ヨシヒコと仲間たちが→ 170 00:18:14,330 --> 00:18:16,616 生き返っているであろう。 「なななな~ん」はない。 171 00:18:16,616 --> 00:18:18,651 しつこいな 貴様 えっ? 172 00:18:18,651 --> 00:18:20,636 いや あのね 正直 なんだってよかったのよ。 173 00:18:20,636 --> 00:18:23,155 るるるる~んでもよかったの ただ 気分的には→ 174 00:18:23,155 --> 00:18:25,491 なななな~んって気分だった っていうの それだけだよ。 175 00:18:25,491 --> 00:18:27,493 「る」のほうが まだよかった。 176 00:18:27,493 --> 00:18:29,478 変わんねえだろ。 177 00:18:29,478 --> 00:18:58,975 ♪♪~ 178 00:18:58,975 --> 00:19:02,575 (メレブ)うん? これ どういうことだ? 179 00:19:05,481 --> 00:19:09,952 うん? なんだ? 現世の香りするぞ これ。 180 00:19:09,952 --> 00:19:12,655 どういうことだ? うん これ? 181 00:19:12,655 --> 00:19:16,309 生き返った感じがするぞ これ なんだ これ? 182 00:19:16,309 --> 00:19:20,329 勇者ヨシヒコと仲間たちよ! 183 00:19:20,329 --> 00:19:22,315 この声 仏! 184 00:19:22,315 --> 00:19:25,801 魔物たちの封印は 何者かによって解かれた。 185 00:19:25,801 --> 00:19:27,870 なに 食ってんだ おい! 186 00:19:27,870 --> 00:19:29,905 まいう~ え~。 187 00:19:29,905 --> 00:19:34,827 再び… 悪と戦うのだ! 188 00:19:34,827 --> 00:19:36,812 食べながらじゃ 聞こえないでしょうよ。 189 00:19:36,812 --> 00:19:39,715 戦えよ! まいう~。 190 00:19:39,715 --> 00:19:41,751 おい。 えっ? 191 00:19:41,751 --> 00:19:43,636 もういいから 戦えよ もう。 192 00:19:43,636 --> 00:19:46,856 おい! そのくちゃくちゃ なんだか わからない→ 193 00:19:46,856 --> 00:19:49,456 スイーツを食べながら 天のお告げってどういうことだ! 194 00:19:52,495 --> 00:19:57,466 はい なるほどな 生き返ったな 間違いなく。 195 00:19:57,466 --> 00:20:01,654 で ヨシヒコ ムラサキ ダンジョーも生き返ると。 196 00:20:01,654 --> 00:20:05,625 そういう意味の光。 バーな これな。 197 00:20:05,625 --> 00:20:10,146 なるほど よし。 再び冒険が始まると。 198 00:20:10,146 --> 00:20:15,951 よし。 199 00:20:15,951 --> 00:20:20,172 お? これ何だ? んっ これ何だ? 200 00:20:20,172 --> 00:20:24,176 (ヨシヒコ)メレブさん。 おっ ヨシヒコではあるのな? 201 00:20:24,176 --> 00:20:28,130 (ムラサキ)ヨシヒコ? あんたヨシヒコなの? 202 00:20:28,130 --> 00:20:33,486 ああ。 ダンジョーさんお久しぶりです。 203 00:20:33,486 --> 00:20:35,821 (ダンジョー)これはどういうことだ ヨシヒコ。 204 00:20:35,821 --> 00:20:38,407 うんうんうん。 わかったよ。 205 00:20:38,407 --> 00:20:40,793 さすがです。 で どういう? 206 00:20:40,793 --> 00:20:44,830 あのね 俺たちは 再び魔物を封印するために→ 207 00:20:44,830 --> 00:20:48,000 生き返らせられたのね 仏に。 208 00:20:48,000 --> 00:20:52,138 ふ~ん。 あのクソ仏にね。 209 00:20:52,138 --> 00:20:54,156 そう その… まぁ それはそれとして→ 210 00:20:54,156 --> 00:20:57,643 確かにその。 確かにあの仏 クソじゃん。 211 00:20:57,643 --> 00:21:02,298 ああ クソだな。 察するに→ 212 00:21:02,298 --> 00:21:05,718 死んだときの状態で 生き返らせちゃったね 仏ね。 213 00:21:05,718 --> 00:21:07,718 死んだときの状態で? 214 00:23:39,655 --> 00:23:41,640 そういうことだったのか。 215 00:23:41,640 --> 00:23:44,660 うん そうなのよ。 俺 みんなと別れたあと→ 216 00:23:44,660 --> 00:23:47,162 魔法の修業に行こうと思って 旅立ったんだけど→ 217 00:23:47,162 --> 00:23:50,799 旅立ちました。 道に出ました。 牛が来ました。 218 00:23:50,799 --> 00:23:54,336 ひかれました。 死にました。 俺 終了。 はい。 219 00:23:54,336 --> 00:23:58,474 あれだけ呪文を手に入れて 牛にひかれて死ぬとはな。 220 00:23:58,474 --> 00:24:02,778 まぁ どれも使えない 呪文だったからな。 221 00:24:02,778 --> 00:24:05,814 それでお前だけ若いのか? そのようだ。 222 00:24:05,814 --> 00:24:09,952 メレブさん 久しぶりに どんな呪文でもいいから→ 223 00:24:09,952 --> 00:24:12,204 かけてください。 224 00:24:12,204 --> 00:24:14,304 変わらないな ヨシヒコは。 よかろう。 225 00:24:16,292 --> 00:24:18,611 スイーツ。 226 00:24:18,611 --> 00:24:22,181 ああ。 甘いものが…。 227 00:24:22,181 --> 00:24:24,984 ああ とにかく甘いものが 食べたい! 228 00:24:24,984 --> 00:24:27,853 こんなとこで そんなもん言われたってな。 229 00:24:27,853 --> 00:24:31,991 お前。 どうしてスイーツなんか かけたんだよ。 230 00:24:31,991 --> 00:24:35,661 どうするんだ メレブ。 何もないぞ甘いものなんて。 231 00:24:35,661 --> 00:24:37,813 どうしようもないな。 232 00:24:37,813 --> 00:24:39,815 持ってます。 233 00:24:39,815 --> 00:24:41,817 (メレブ)何を? 234 00:24:41,817 --> 00:24:44,270 うわ なんだ すごいじじいっぽい。 ていうか うわっ→ 235 00:24:44,270 --> 00:24:46,872 おじいちゃんだ おじいちゃんだ。 236 00:24:46,872 --> 00:24:49,972 やっぱりお前は クソ魔法使いだな。 237 00:24:52,444 --> 00:24:55,831 チョヒャド チョヒャド。 うわ~! 238 00:24:55,831 --> 00:24:58,951 寒いよ~。 寒いの弱いんだよ~。 239 00:24:58,951 --> 00:25:02,004 (ムラサキ)寒い 寒い。 だろうな お年寄りめ。 240 00:25:02,004 --> 00:25:07,326 しかし 仏はこんな私たちに 魔物と戦えとおっしゃるのか? 241 00:25:07,326 --> 00:25:11,697 みんな任しておけ。 1人だけ若い→ 242 00:25:11,697 --> 00:25:14,500 クソ若い ピチピチ若いこの俺が→ 243 00:25:14,500 --> 00:25:17,870 次々と呪文を繰り出して 魔物たちを→ 244 00:25:17,870 --> 00:25:20,456 倒そうぞ! お願いします メレブさん。 245 00:25:20,456 --> 00:25:22,658 うむ。 246 00:25:22,658 --> 00:25:27,663 この程度の魔物 俺が一発で仕留めてみせるわ。 247 00:25:27,663 --> 00:25:31,333 うう…! 248 00:25:31,333 --> 00:25:33,986 こ 腰が…。 おい あんまムリすんなよ。 249 00:25:33,986 --> 00:25:38,157 メレブ 呪文で回復させてくれ。 250 00:25:38,157 --> 00:25:41,327 バンテリン っとかいう 呪文ないんだ な? 251 00:25:41,327 --> 00:25:45,798 メレブ ちょっと歩いたから 膝が痛いんだ。 252 00:25:45,798 --> 00:25:48,000 呪文 頼むよ。 253 00:25:48,000 --> 00:25:51,453 グルコサミン アンド コンドロイチン。 とか だから→ 254 00:25:51,453 --> 00:25:54,189 そういう呪文ねえんだよ な な? 私が…。 255 00:25:54,189 --> 00:25:57,789 勇者である私が 仕留めてみせます。 256 00:26:04,817 --> 00:26:08,417 まったく…。 まったくダメージを 与えられていない様子。 257 00:26:10,839 --> 00:26:14,476 うわぁ! 258 00:26:14,476 --> 00:26:18,163 弱い 相手も弱い。 ここは俺の呪文で。 259 00:26:18,163 --> 00:26:22,835 ええ~? 弱すぎる勇者。 260 00:26:22,835 --> 00:26:26,635 こいつに… ええ~? 261 00:26:30,693 --> 00:26:33,193 ナイス! ナイスじゃねえだろ。 262 00:26:36,465 --> 00:26:38,667 (ムラサキ)ナイス。 263 00:26:38,667 --> 00:26:41,020 いかん。 264 00:26:41,020 --> 00:26:43,322 ふと気がつくと→ 265 00:26:43,322 --> 00:26:47,726 いつもこの玉突きをしている 自分がいる。 266 00:26:47,726 --> 00:26:50,629 ヨシヒコ ヨシヒコ! 267 00:26:50,629 --> 00:26:55,517 やっと出たか仏! おい 見ろ この この…。 268 00:26:55,517 --> 00:26:59,004 すてきな面倒の数々を。 何でこんな感じにしてくれてんだ。 269 00:26:59,004 --> 00:27:02,374 仏様。 どうか私たちを→ 270 00:27:02,374 --> 00:27:04,660 戦える年齢まで戻してください。 271 00:27:04,660 --> 00:27:07,796 でないと いつまでたっても 前進できません。 272 00:27:07,796 --> 00:27:09,782 うん わかっておる。 273 00:27:09,782 --> 00:27:12,985 ただ 私が キミたちを→ 274 00:27:12,985 --> 00:27:16,105 このような状態で よみがえらせたのには訳がある。 275 00:27:16,105 --> 00:27:18,841 どんな訳だ。 何だと お思いかな? 276 00:27:18,841 --> 00:27:22,194 若い力のありがたみを わかれということですか? 277 00:27:22,194 --> 00:27:24,113 う~む そうではない。 278 00:27:24,113 --> 00:27:27,649 人生の意味を知れとか? そうではない。 279 00:27:27,649 --> 00:27:31,053 いいから早く言ってくれよ。 っていうか 言ってあげなさいよ。 280 00:27:31,053 --> 00:27:33,822 どうせ うっかりだろ。 私が キミたちを→ 281 00:27:33,822 --> 00:27:37,709 死んだときの状態で よみがえらせた その訳とは…。 282 00:27:37,709 --> 00:27:39,661 うっかりです! 283 00:27:39,661 --> 00:27:44,950 ♪♪(歌声) 284 00:27:44,950 --> 00:27:46,985 あぁ。 285 00:27:46,985 --> 00:27:49,154 うっかりだったら 今すぐ戻してください! 286 00:27:49,154 --> 00:27:51,156 オッケー わかりました 戻します 戻します。 287 00:27:51,156 --> 00:27:53,609 仏ビーム! 288 00:27:53,609 --> 00:27:55,978 おお ダンジョー! 289 00:27:55,978 --> 00:27:59,348 むねたいらさん! 290 00:27:59,348 --> 00:28:03,986 ヨシヒコ…。 291 00:28:03,986 --> 00:28:05,971 ありがとうございます。 292 00:28:05,971 --> 00:28:08,841 あいつのうっかりだから お礼とか言わなくていいぜ。 293 00:28:08,841 --> 00:28:10,826 というわけで ヨシヒコよ→ 294 00:28:10,826 --> 00:28:14,313 今回のお前の目的は 悪霊の鍵と呼ばれる→ 295 00:28:14,313 --> 00:28:16,832 魔物たちを封印する鍵を 取り戻すことだ。 296 00:28:16,832 --> 00:28:19,635 悪霊の鍵? お前が魔王を倒してから→ 297 00:28:19,635 --> 00:28:24,022 時は流れ 魔物たちの封印を 解いた者がおる。 298 00:28:24,022 --> 00:28:28,660 その者を捜し出し 悪霊の鍵を取り戻すのだ。 299 00:28:28,660 --> 00:28:33,699 その…。 300 00:28:33,699 --> 00:28:35,834 ね 封印だ 封印。 301 00:28:35,834 --> 00:28:38,487 その封印を解いた者は→ 302 00:28:38,487 --> 00:28:41,673 恐らく悪魔族の者であろう。 303 00:28:41,673 --> 00:28:47,663 え~ 魔物たちから 悪の力を… が 集め…。 304 00:28:47,663 --> 00:28:54,286 すごい すごい大きな力を 持っているはず。 ね。 305 00:28:54,286 --> 00:28:56,989 もはや そやつに勝つことは お前とて→ 306 00:28:56,989 --> 00:29:01,476 到底 容易なことではないず。 ないずって 何だよ! ないぞ。 307 00:29:01,476 --> 00:29:03,996 戦いの末に 力と あれを身につけ…。 308 00:29:03,996 --> 00:29:06,315 あれ あれ… 勇気を身につけ→ 309 00:29:06,315 --> 00:29:08,650 巨大な敵に立ち向きゃうのだ。 立ち向きゃうって言っちゃった。 310 00:29:08,650 --> 00:29:11,503 立ち向かうのだ! しかし 魔王を倒した時点で→ 311 00:29:11,503 --> 00:29:13,622 我々も相当な力をつけていました。 312 00:29:13,622 --> 00:29:15,774 その敵を倒すのも 時間の問題でしょう。 313 00:29:15,774 --> 00:29:17,993 いやいや ごめんごめん。 あのね ほんとごめん。 314 00:29:17,993 --> 00:29:20,863 キミらね 今ね レベル0だよ。 315 00:29:20,863 --> 00:29:22,998 なんだと! 何でよ。 316 00:29:22,998 --> 00:29:25,150 魔王を倒したとこにしてよ。 ごめん ごめん。 317 00:29:25,150 --> 00:29:27,669 ちょっと あの そこで セーブしてなかったから。 318 00:29:27,669 --> 00:29:31,673 セーブって 何だ。 どこまで クソ仏なんだよ てめえ! 319 00:29:31,673 --> 00:29:33,659 ありえん。 まったく ありえん。 320 00:29:33,659 --> 00:29:36,328 ごめん ごめん。 今ちょっと急いでるの。 321 00:29:36,328 --> 00:29:39,948 ちょっと今から家族旅行なの。 お前 家族いたんか。 322 00:29:39,948 --> 00:29:43,335 (メレブ)なんだ そのホワイトボードは? 書くのか 予定を そこに。 323 00:29:43,335 --> 00:29:45,654 かぞく… ちょっと待て! 324 00:29:45,654 --> 00:29:47,656 お前 4号だったのか! 325 00:29:47,656 --> 00:29:49,658 1号出してこいや 1号! 326 00:29:49,658 --> 00:29:51,810 じゃ 家族旅行 行ってきます。 327 00:29:51,810 --> 00:29:53,910 待てよ! 328 00:29:56,031 --> 00:30:00,031 なんということだ レベル0とは…。 329 00:30:03,622 --> 00:30:07,326 ああ ゼロな感じ出てるね。 330 00:30:07,326 --> 00:30:10,963 何だろう もろもろ記憶もあやふやだ。 331 00:30:10,963 --> 00:30:15,000 ということは メレブ お前の呪文も ゼロってことか? 332 00:30:15,000 --> 00:30:17,903 いや 意識できている呪文が ひとつだけある。 333 00:30:17,903 --> 00:30:20,339 それ 回復の呪文だったら 相当いいよ。 334 00:30:20,339 --> 00:30:23,725 お前に かけてやろう。 335 00:30:23,725 --> 00:30:27,012 ん? 何も起こらないけど? 336 00:30:27,012 --> 00:30:29,612 見ろ 眉毛が太くなっている。 337 00:30:33,335 --> 00:30:36,772 この呪文… ヨシズミという呪文だ。 338 00:30:36,772 --> 00:30:40,125 っつうか 自分じゃ見えねえし。 早く戻せよ! 339 00:30:40,125 --> 00:30:43,662 メレブさん 私にもかけてください! よかろう。 340 00:30:43,662 --> 00:30:46,048 太くなりましたか? 341 00:30:46,048 --> 00:30:48,317 俺にも…。 342 00:30:48,317 --> 00:30:51,954 ダンジョー お前にかけると 顔が すべて眉毛になるぞ。 343 00:30:51,954 --> 00:30:54,273 っつうか この呪文 何の役にたつわけ? 344 00:30:54,273 --> 00:30:57,009 敵の眉毛を 太くすることによって→ 345 00:30:57,009 --> 00:30:59,628 目に汗が入るのを防ぐ。 346 00:30:59,628 --> 00:31:03,228 助けてますよね? それ。 347 00:31:06,702 --> 00:31:11,002 むかつくわ…。 早よ戻せや。 348 00:31:13,959 --> 00:31:18,997 さて… 悪霊の鍵 探しにいくか。 349 00:31:18,997 --> 00:31:20,999 すみません その前に→ 350 00:31:20,999 --> 00:31:23,168 故郷のカボイの村に 寄らせてください。 351 00:31:23,168 --> 00:31:26,305 え? 何で? 殺生をせず→ 352 00:31:26,305 --> 00:31:30,258 敵を眠らせるだけの平和の剣… いざないの剣が そこに。 353 00:31:30,258 --> 00:31:34,758 行こう。 殺生せぬは ヨシヒコの身上だからな。 354 00:34:21,746 --> 00:34:34,659 ♪♪~ 355 00:34:34,659 --> 00:34:38,613 お前たちは? 勇者ヨシヒコです。 356 00:34:38,613 --> 00:34:42,000 あ~ 本当じゃった。 357 00:34:42,000 --> 00:34:44,970 仏様のおっしゃったのは 本当じゃった! 358 00:34:44,970 --> 00:34:46,955 やはり 疑っていたのだな? 359 00:34:46,955 --> 00:34:49,274 私たちは仏の命により→ 360 00:34:49,274 --> 00:34:51,943 奪われし悪霊の鍵を 取り戻す旅に出ます。 361 00:34:51,943 --> 00:34:55,664 その前に私が死ぬ前にここに 届けておくようお願いした…。 362 00:34:55,664 --> 00:34:58,650 いざないの剣じゃな。 363 00:34:58,650 --> 00:35:02,950 剣を 剣を持て。 364 00:35:08,710 --> 00:35:13,648 ありがとうございます。 必ずや 必ずやこの世界に→ 365 00:35:13,648 --> 00:35:17,948 再び平穏をもたらしてくれ。 はい。 366 00:35:20,088 --> 00:35:22,688 ご先祖様。 367 00:35:24,943 --> 00:35:26,995 今 なんと言った? 368 00:35:26,995 --> 00:35:31,967 あなた様の子孫 そう 勇者の血を継ぐ者。 369 00:35:31,967 --> 00:35:34,336 オルトガでございます。 370 00:35:34,336 --> 00:35:37,822 子孫… 私に子孫がいるのか? 371 00:35:37,822 --> 00:35:40,275 私も勇者になれるでしょうか? 372 00:35:40,275 --> 00:35:42,327 勇者…。 373 00:35:42,327 --> 00:35:47,649 ははは どうだ そなたも 俺たちと旅をしてみるか? 374 00:35:47,649 --> 00:35:50,619 はい 伝説の勇者がご一緒ならば→ 375 00:35:50,619 --> 00:35:54,656 旅にお供して 私も 強くなりとうございます。 376 00:35:54,656 --> 00:35:58,860 ほほぅ 勇者が2人とは心強いな。 377 00:35:58,860 --> 00:36:01,460 1人仲間が増えたってわけね。 378 00:36:04,149 --> 00:36:06,618 しかし ダメなんです。 379 00:36:06,618 --> 00:36:10,322 なぜじゃ 強い味方が こんなにおるのじゃぞ。 380 00:36:10,322 --> 00:36:13,475 そうだよ お姉ちゃんたちが 守ってあげるよ。 381 00:36:13,475 --> 00:36:17,162 そうだ 戦わずとも ともに いるだけで戦闘レベルは上がる。 382 00:36:17,162 --> 00:36:20,165 最後の敵と戦うときには 立派な勇者になってるはずだ。 383 00:36:20,165 --> 00:36:22,968 それでもダメなんです。 384 00:36:22,968 --> 00:36:27,489 なんだ なんだ? お母さんと 離れるのが寂しいか? 385 00:36:27,489 --> 00:36:31,293 勇者たるもの そんなことあるまい。 386 00:36:31,293 --> 00:36:34,646 そんなんじゃないんです。 387 00:36:34,646 --> 00:36:37,332 では なぜだ? 正直申してみよ。 388 00:36:37,332 --> 00:36:39,985 実は…。 389 00:36:39,985 --> 00:36:42,485 スケジュールがないんです! 390 00:36:47,158 --> 00:36:50,629 スケジュールが… ないだと? 391 00:36:50,629 --> 00:36:55,667 すみません ご一緒したいのは やまやまだったんですが…。 392 00:36:55,667 --> 00:37:00,972 まぁ う~ん しかたないよね。 393 00:37:00,972 --> 00:37:05,660 う~ん あの スケジュール というのは大切だからね。 394 00:37:05,660 --> 00:37:10,332 旅 長いしね…。 395 00:37:10,332 --> 00:37:14,986 いまどきの子供は忙しいようだな。 396 00:37:14,986 --> 00:37:18,006 まぁ 彼はあの特別なんでしょう。 397 00:37:18,006 --> 00:37:20,475 あの いろいろと…。 398 00:37:20,475 --> 00:37:24,663 わかった。 では スケジュールをこなしつつ→ 399 00:37:24,663 --> 00:37:27,065 立派な勇者として成長するのだぞ。 400 00:37:27,065 --> 00:37:29,065 はい。 401 00:37:40,945 --> 00:37:43,648 (ヒサ)兄様…。 402 00:37:43,648 --> 00:37:48,303 ヨシヒコ 今 ちらりと 妹が見えた気がするが。 403 00:37:48,303 --> 00:37:51,840 そんなはずありません ヒサまでよみがえるなど。 404 00:37:51,840 --> 00:37:54,442 あの うっかり仏なら ありうるぜ。 405 00:37:54,442 --> 00:37:56,961 なに? 406 00:37:56,961 --> 00:37:59,497 ごめん ごめん ごめん ごめん あの また うっかり…。 407 00:37:59,497 --> 00:38:01,883 なんだ 八兵衛か。 ごめん…。 408 00:38:01,883 --> 00:38:03,818 今のツッコミ もう1回言って もう1回 言って 今の。 409 00:38:03,818 --> 00:38:06,471 なにが合ってるだろう なんで 何度も言わすな 恥ずかしいな。 410 00:38:06,471 --> 00:38:11,359 へぇ~ え~ もう一つ セーブポイントがありました。 411 00:38:11,359 --> 00:38:13,895 えっ 一気に強くなれるのですね? 412 00:38:13,895 --> 00:38:16,464 うん いや? ちょっとね そうかな そうじゃないかな。 413 00:38:16,464 --> 00:38:18,564 よくわかんない ごめんなさい あの 仏ビーム。 414 00:38:25,006 --> 00:38:26,975 ここは…。 415 00:38:26,975 --> 00:38:30,775 なにか見覚えがあるような。 416 00:38:34,833 --> 00:38:37,802 呪文は増えた気がするが…。 417 00:38:37,802 --> 00:38:41,339 ふふふ。 418 00:38:41,339 --> 00:38:46,878 勇者よ 私の本当の力を 思い知るがいい。 419 00:38:46,878 --> 00:38:50,298 魔王…。 これ まずいっしょ。 420 00:38:50,298 --> 00:38:53,351 ひとたまりもないぞ。 道具 何もねえし! 421 00:38:53,351 --> 00:38:59,651 こ… これはまずいですよ 仏 仏!