1 00:03:07,353 --> 00:03:10,222 (メレブ)なんだ!? 2 00:03:10,222 --> 00:03:14,360 (ダンジョー)なんだ あの まがまがしい黒煙は…。 3 00:03:14,360 --> 00:03:19,365 何かあったな。 間違いなく悪いことが…。 4 00:03:19,365 --> 00:03:22,702 (ヨシヒコ)世界の終わりが 近づいているのか…。 5 00:03:22,702 --> 00:03:26,372 (ムラサキ)急がないといけないな こりゃ。 6 00:03:26,372 --> 00:03:30,672 お~い 仏! やばいぞ 仏! 7 00:03:32,678 --> 00:03:39,352 ロン! 三色イーペー… ドラドラ 8,000点。 8 00:03:39,352 --> 00:03:41,987 あれ これ 気づいてないな仏。 9 00:03:41,987 --> 00:03:44,023 映ってるのは 自分で気づいてないな これ。 10 00:03:44,023 --> 00:03:47,376 おい マージャンとか やってんなよ やばいのによ。 11 00:03:47,376 --> 00:03:49,645 誰か 火 貸して。 1回 火 貸して。 12 00:03:49,645 --> 00:03:52,698 うん これ 火つかない… これ USBじゃん。 ねぇ? 13 00:03:52,698 --> 00:03:55,034 これって USBじゃん。 ねぇ? あの… あれだよ→ 14 00:03:55,034 --> 00:03:57,069 データじゃ タバコはつかないぜ。 15 00:03:57,069 --> 00:03:58,988 バッキャロウ ハハハッ。 16 00:03:58,988 --> 00:04:01,640 おい バッキャロウ 映ってるぞ仏。 バッキャロウだ お前が。 17 00:04:01,640 --> 00:04:03,676 (メレブ)映ってるぞ 仏! 18 00:04:03,676 --> 00:04:06,195 おい それ何度見なんだよ? え ごめん。 19 00:04:06,195 --> 00:04:08,364 これ映ってるの? これ…。 20 00:04:08,364 --> 00:04:10,833 今のくだり映ってたの? これ。 映ってるよ。 21 00:04:10,833 --> 00:04:13,869 え? なに? やっぱり映るの 自分発信じゃねえんだ。 22 00:04:13,869 --> 00:04:15,838 え? なになに? なに発信? え なに? 23 00:04:15,838 --> 00:04:20,426 さっき山の向こうに まがまがしい黒煙が見えた。 24 00:04:20,426 --> 00:04:22,361 マージャンなんか やってる場合じゃないぞ。 25 00:04:22,361 --> 00:04:27,500 ゾワゾワ ゾワゾワ… ちょっと今の意見おかしい。 26 00:04:27,500 --> 00:04:30,035 あのさ マージャンってさ あの 僕 仏だからね→ 27 00:04:30,035 --> 00:04:32,004 仏が マージャンなんかしませんよ ほんとに。 28 00:04:32,004 --> 00:04:35,491 さっき ロンって。 満面の笑顔で ロンって 8,000点→ 29 00:04:35,491 --> 00:04:38,043 稼いでたじゃねえかよ。 待って そこから映ってたの? 30 00:04:38,043 --> 00:04:40,529 仏様 この世界で 何が起こったのですか? 31 00:04:40,529 --> 00:04:42,982 そういえばっていう レベルなんだけれどもね…。 32 00:04:42,982 --> 00:04:45,701 あの… 大変なことが起きてました はい。 33 00:04:45,701 --> 00:04:48,687 だから ジャラジャラ… ハイをかき混ぜるな。 34 00:04:48,687 --> 00:04:51,690 なに なによ? え… 悪霊の鍵がね→ 35 00:04:51,690 --> 00:04:54,310 先にね あの とられてしまった。 36 00:04:54,310 --> 00:04:57,246 (一同)えっ!? どういうことですか? 仏。 37 00:04:57,246 --> 00:05:00,349 魔物のね 封印を阻止しようとするさ→ 38 00:05:00,349 --> 00:05:03,319 悪魔族の親玉がいてね。 で まぁ 暗黒の神→ 39 00:05:03,319 --> 00:05:05,688 デスタークって奴なんだけども そいつが 昨日か? 40 00:05:05,688 --> 00:05:09,642 おとといか? 昨日か? 昨日だ。 昨日ね 悪霊の鍵をさ→ 41 00:05:09,642 --> 00:05:11,977 先にさ見つけちゃった… って おい それ ポン! 42 00:05:11,977 --> 00:05:14,013 もう やめなさい マージャン! 43 00:05:14,013 --> 00:05:15,981 やめるわけねえだろ バカ野郎 お前。 44 00:05:15,981 --> 00:05:18,017 お前 今日 俺めちゃくちゃ ついてるんだよ バカ野郎 お前。 45 00:05:18,017 --> 00:05:20,152 こっちは 全然ついてる気しねえんだよ! 46 00:05:20,152 --> 00:05:23,639 危機的状況なんだ。 まじめに話せ。 47 00:05:23,639 --> 00:05:27,593 なに ちょっと ダンジョー あるいは ダン君。 48 00:05:27,593 --> 00:05:30,196 そんな眉毛で怒っちゃって… あっ ちょっと ホッピー頼んで ホッピー。 49 00:05:30,196 --> 00:05:32,198 みんなに頼んで。 うん 大丈夫。 俺 奢る 奢る。 50 00:05:32,198 --> 00:05:34,216 今日 俺 ついてるから。 おい 緊張感持て。 51 00:05:34,216 --> 00:05:37,319 もう1回言うぞ 早く話せ。 だからさ! 52 00:05:37,319 --> 00:05:41,006 悪霊の鍵が デスタークに 先にとられちゃったから→ 53 00:05:41,006 --> 00:05:43,909 取り返せっていう話だよ だから。 取り返せるのですか? 54 00:05:43,909 --> 00:05:45,945 そうだ。 もはや デスタークは→ 55 00:05:45,945 --> 00:05:47,980 この世界の地表に 巨大な穴を開けて→ 56 00:05:47,980 --> 00:05:50,316 その奥深くに 暗黒の裏世界をつくりあげた。 57 00:05:50,316 --> 00:05:53,035 しかし 彼と戦うには 最強の装備が必要となる。 58 00:05:53,035 --> 00:05:56,021 この先に エスタスという村があり そこに彼に対抗しうる…。 59 00:05:56,021 --> 00:05:58,707 え… しうる? しうる? 60 00:05:58,707 --> 00:06:02,661 あ しうるね。 しうる装備を 作ることのできる男がいる。 61 00:06:02,661 --> 00:06:07,366 その男を… 字が汚ねえ…。 62 00:06:07,366 --> 00:06:10,769 男を訪ねて 訪ねて。 カンペ見えてる。 63 00:06:10,769 --> 00:06:12,655 おい 誰に カンペ出してもらってんだ。 64 00:06:12,655 --> 00:06:14,690 えっと その… ちょっとごめん。 指 ちょっとごめん 触っていい? 65 00:06:14,690 --> 00:06:18,077 その男は その村で 発明を生業とする…。 66 00:06:18,077 --> 00:06:19,995 指で見えないんだよ 指で見えないの うん。 67 00:06:19,995 --> 00:06:23,365 指で見えない うん。 その生業とする男だ はい。 68 00:06:23,365 --> 00:06:26,151 ほんと今日あいまいだな。 おい お告げぐらい覚えろ。 69 00:06:26,151 --> 00:06:29,655 仏だろ? 急げ 勇者ヨシヒコよ。 70 00:06:29,655 --> 00:06:32,324 鍵は すでに悪の手にある。 71 00:06:32,324 --> 00:06:35,694 急げ 勇者ヨシヒコよ! 72 00:06:35,694 --> 00:06:38,247 はい 終わった。 お待たせ。 それ早速 チーだ それ。 73 00:06:38,247 --> 00:06:42,347 暗黒の神 デスタークだと…。 74 00:07:52,321 --> 00:07:56,025 すみません モルガンさんのお宅ですか? 75 00:07:56,025 --> 00:07:59,411 いないのかな? モルガンさん。 76 00:07:59,411 --> 00:08:03,682 モルガン殿 おらぬか? モルガン殿! 77 00:08:03,682 --> 00:08:07,052 (爆発音) 78 00:08:07,052 --> 00:08:12,691 (咳込む声) 79 00:08:12,691 --> 00:08:16,996 出た 発明する人が 登場するときのお決まりのやつ。 80 00:08:16,996 --> 00:08:21,383 モルガンさんですか? (モルガン)ああ そうだけど何か用? 81 00:08:21,383 --> 00:08:24,019 実は 暗黒の神デスタークを倒すため→ 82 00:08:24,019 --> 00:08:25,988 あなたに 装備を作ってもらいたいのです。 83 00:08:25,988 --> 00:08:29,358 デスタークを 倒す? 84 00:08:29,358 --> 00:08:33,345 えっ なにそれ? うむ ピンとこないと思うのだが→ 85 00:08:33,345 --> 00:08:36,982 単純に めちゃくちゃ強い鎧? とか→ 86 00:08:36,982 --> 00:08:41,203 盾? その他 兜? などを→ 87 00:08:41,203 --> 00:08:43,138 作ってほしいということなのだが。 88 00:08:43,138 --> 00:08:45,691 えっ 俺にそんなもの作れるかな? 89 00:08:45,691 --> 00:08:47,693 仏のお告げなのだ。 90 00:08:47,693 --> 00:08:50,245 だって 俺 ふだん こんなん作ってんのよ。 91 00:08:50,245 --> 00:08:53,345 えっと これは何でしょうか? 92 00:08:56,352 --> 00:08:59,888 これはね 自動ちゃぶ台ひっくり返し機。 93 00:08:59,888 --> 00:09:03,442 なにか 腹が立つことがあると ここをこう持ち上げる。 94 00:09:03,442 --> 00:09:06,161 そうすると この ちゃぶ台ひっくり返し機が→ 95 00:09:06,161 --> 00:09:08,261 いくよ。 96 00:09:11,700 --> 00:09:13,969 ちゃぶ台を ひっくり返してくれるんだよね。 97 00:09:13,969 --> 00:09:15,971 これ 自分でやったほうが いいんじゃないですかね? 98 00:09:15,971 --> 00:09:18,007 しかも そちらで 同じ動きをしてますからね。 99 00:09:18,007 --> 00:09:20,976 すごい! これで誰でも 頑固親父になれるのか。 100 00:09:20,976 --> 00:09:23,012 なる必要ある? 101 00:09:23,012 --> 00:09:25,664 そして これ 見て これ。 102 00:09:25,664 --> 00:09:29,184 こちら じゃんけん勝敗判定機。 103 00:09:29,184 --> 00:09:32,354 ちょ じゃんけんして。 104 00:09:32,354 --> 00:09:35,954 (2人)じゃんけん ほい あいこでしょ。 105 00:09:40,396 --> 00:09:43,396 すごい。 (2人)じゃんけん ほい。 106 00:09:45,984 --> 00:09:47,970 あっ ごめん 今 どっち勝った? 107 00:09:47,970 --> 00:09:50,489 聞いちゃったよ いや 僕が勝ちましたけど。 108 00:09:50,489 --> 00:09:52,674 うん。 109 00:09:52,674 --> 00:09:55,844 えっ 判定してるの 俺じゃない 俺じゃない? ねぇ。 110 00:09:55,844 --> 00:09:57,846 ねぇ 旗あがってないしさ。 111 00:09:57,846 --> 00:09:59,865 あとさ さっきから 自動って言ってるけど→ 112 00:09:59,865 --> 00:10:02,017 全部 なにかしら こう 手を加えてるからね。 113 00:10:02,017 --> 00:10:06,405 あ~ 俺たちは 最強の装備の話をしたいんだ。 114 00:10:06,405 --> 00:10:10,526 あと これ 見て これ。 これ 見て この炊飯器。 115 00:10:10,526 --> 00:10:12,811 一見 普通の炊飯器だ。 116 00:10:12,811 --> 00:10:15,531 こちら 超炊飯器といって→ 117 00:10:15,531 --> 00:10:19,401 ものすごく 信じられないほど おいしいご飯が炊けるのだ。 118 00:10:19,401 --> 00:10:22,538 それはすごいな。 ただ炊けるのに5年かかる。 119 00:10:22,538 --> 00:10:24,706 かかるね。 そして→ 120 00:10:24,706 --> 00:10:28,677 5年かけて 炊いたご飯がこちら。 121 00:10:28,677 --> 00:10:31,647 どうぞ。 あら。 122 00:10:31,647 --> 00:10:34,366 おいしいよ。 123 00:10:34,366 --> 00:10:37,466 さぁ どうぞ はい。 124 00:10:40,856 --> 00:10:44,927 いやはや ビックリ! 恐ろしく普通。 うまい! 125 00:10:44,927 --> 00:10:49,815 あとはね…。 モルガン! 装備の話を。 126 00:10:49,815 --> 00:10:54,036 あ~ それはたぶん→ 127 00:10:54,036 --> 00:10:58,407 モルガン家に伝わる 秘伝の防具のことだね。 128 00:10:58,407 --> 00:11:03,061 秘伝の防具。 うん でもね→ 129 00:11:03,061 --> 00:11:05,361 それを作るには…。 130 00:11:07,649 --> 00:11:11,687 幻の金属 オリハルコンが必要なんだよ。 131 00:11:11,687 --> 00:11:16,341 オリハルコン? あの なにものにも 砕かれることのないといわれる→ 132 00:11:16,341 --> 00:11:20,996 オリハルコンか… おとぎ話ではなく 実在するものだったか。 133 00:11:20,996 --> 00:11:24,016 ただ それを採取するには→ 134 00:11:24,016 --> 00:11:29,338 この村の西にある 険しい山を登らねばならん。 135 00:11:29,338 --> 00:11:33,525 あの魑魅魍魎がはびこる山にな。 136 00:11:33,525 --> 00:11:36,528 魑魅魍魎か 楽しみだな。 137 00:11:36,528 --> 00:11:38,647 あまり 軽く考えないほうがいい。 138 00:11:38,647 --> 00:11:41,850 あの山に入って 生きて帰った者はおらん。 139 00:11:41,850 --> 00:11:45,721 なんびとの侵入をも拒む 悪魔の山だ! 140 00:11:45,721 --> 00:11:48,173 しかし 行かなくてはならない。 141 00:11:48,173 --> 00:11:50,673 暗黒の神 デスタークを倒さなくては。 142 00:11:54,079 --> 00:11:57,079 この地図を持っていくがよい。 143 00:12:01,353 --> 00:12:04,857 オリハルコンがあれば 最強の防具が作れる。 144 00:12:04,857 --> 00:12:08,357 無事に帰れよ。 はい。 145 00:12:16,018 --> 00:12:19,838 出たな 魔物。 なんか かわいくねえ? 146 00:12:19,838 --> 00:12:22,975 これね 新しいやつに 出てくるやつ。 147 00:12:22,975 --> 00:12:25,010 なんのことだ? 新しいやつって。 148 00:12:25,010 --> 00:12:27,346 だから 最新のやつに 出てくるやつ。 149 00:12:27,346 --> 00:12:29,681 だから なに言ってるか さっぱりわからん…。 150 00:12:29,681 --> 00:12:33,051 くそっ 新しいだけに 戦い方がわからん。 151 00:12:33,051 --> 00:12:36,188 えっ ヨシヒコ 新しいやつ やってないの? 152 00:12:36,188 --> 00:12:39,508 なんのことです? 新しいやつとは…。 153 00:12:39,508 --> 00:12:41,660 だから Ⅹだよ Ⅹ。 154 00:12:41,660 --> 00:12:44,260 だから なんだよ Ⅹって。 Ⅹ! 155 00:15:47,312 --> 00:15:50,849 おっと 盗賊が現れた。 156 00:15:50,849 --> 00:15:54,019 しかし まだ敵は こちらに気づいていない。 157 00:15:54,019 --> 00:15:56,354 気づいた。 158 00:15:56,354 --> 00:16:00,525 (エリザ)ちょっと待った カネと食料を渡せ。 159 00:16:00,525 --> 00:16:03,829 なにそれ 俺たち目的じゃ なかったでしょう。 160 00:16:03,829 --> 00:16:06,364 ただ通りかかっただけでしょ 今の感じ。 161 00:16:06,364 --> 00:16:08,700 私は 女盗賊のエリザ。 162 00:16:08,700 --> 00:16:11,486 このへんじゃあ ちったぁ 名の知れた暴れん坊。 163 00:16:11,486 --> 00:16:14,322 ハッ… やば~い! 164 00:16:14,322 --> 00:16:18,026 どうされました? 私 今 すっぴんですよね? 165 00:16:18,026 --> 00:16:20,526 いや… ちょっと わかんないっすね。 166 00:16:23,999 --> 00:16:26,668 あっ すっぴんだね。 やだぁ! 167 00:16:26,668 --> 00:16:29,354 戦う前に メイクしてきてもいいですか? 168 00:16:29,354 --> 00:16:31,990 いいよ~ もう 1回 見ちゃってんもん→ 169 00:16:31,990 --> 00:16:34,976 すっぴんの状態。 やだ~ 恥ずかしい! 170 00:16:34,976 --> 00:16:37,896 見ないでください! はぁ… 見ないでください。 171 00:16:37,896 --> 00:16:41,149 見ないでほしかったら とっとと 立ち去ればいいじゃないか。 172 00:16:41,149 --> 00:16:45,036 嫌ですよ。 あなたたちの カネと食料は欲しいですもん。 173 00:16:45,036 --> 00:16:47,155 女一人じゃ 無理だと思うよ。 174 00:16:47,155 --> 00:16:49,858 あっ じゃあ 顔隠して戦いますか? 175 00:16:49,858 --> 00:16:52,727 こうやって こうやって…。 176 00:16:52,727 --> 00:16:56,348 って できるわけ ないじゃないですか~! 177 00:16:56,348 --> 00:16:58,867 なんだ その ゆるい感じの 一人でボケツッコミは。 178 00:16:58,867 --> 00:17:02,170 メイクしてもらいますか? その必要はない。 179 00:17:02,170 --> 00:17:06,541 あの~ 何回も言ってるんだけどさ ほら 1回 見ちゃってるから。 180 00:17:06,541 --> 00:17:08,693 もう別にいいんじゃない? 戦ってるときさ→ 181 00:17:08,693 --> 00:17:10,645 そんな がっつり見ないし。 いやいやいや! 182 00:17:10,645 --> 00:17:13,014 例えば 万が一ですよ→ 183 00:17:13,014 --> 00:17:16,001 私が負けるとするじゃないですか。 う~ん。 184 00:17:16,001 --> 00:17:18,203 そっちのほうが はるかに可能性高いけどな。 185 00:17:18,203 --> 00:17:21,673 だって そしたら ここで死ぬってことですよね? 186 00:17:21,673 --> 00:17:25,160 道行く人が 私の屍を見るんですよね? 187 00:17:25,160 --> 00:17:27,362 そうしたら こう言いますよ。 188 00:17:27,362 --> 00:17:29,314 こいつ すっぴんだ! プププ…。 189 00:17:29,314 --> 00:17:32,517 って。 言わないよ 死人に そんなこと。 190 00:17:32,517 --> 00:17:34,519 もう とにかくお願いします! 191 00:17:34,519 --> 00:17:37,489 すっぴんで戦ったら アキモト先生に叱られるんです! 192 00:17:37,489 --> 00:17:40,842 誰だろう? アキモト先生って。 困りましたね。 193 00:17:40,842 --> 00:17:43,495 アキモト先生に叱られるとあっては。 知ってるの? 194 00:17:43,495 --> 00:17:45,697 何の先生? 知らないでしょ? 195 00:17:45,697 --> 00:17:48,183 ほんとお願いします! すぐ終わるんで。 196 00:17:48,183 --> 00:17:50,969 すみません 皆さん メイクさせてあげてください。 197 00:17:50,969 --> 00:17:54,022 ヨシヒコ お人よしが過ぎるぞ。 198 00:17:54,022 --> 00:17:56,658 ありがとうございます。 ほんと すぐ終わりますから。 199 00:17:56,658 --> 00:17:58,860 そしたら4人とも パパッと倒しちゃうんで。 200 00:17:58,860 --> 00:18:01,563 ここで待ってますから 心ゆくまでメイクしてください。 201 00:18:01,563 --> 00:18:04,663 やだ 優しい! じゃあ ちょっと待っててください。 202 00:18:08,353 --> 00:18:11,356 (エリザ)すみません お待たせしました。 203 00:18:11,356 --> 00:18:15,160 30分 かかりすぎだろうが! 204 00:18:15,160 --> 00:18:17,862 いざ勝負! 205 00:18:17,862 --> 00:18:19,981 そんなに変わらん! 206 00:18:19,981 --> 00:18:22,200 うっ…。 207 00:18:22,200 --> 00:18:26,838 何気 女の顔には厳しいヨシヒコだぞ。 (いびき) 208 00:18:26,838 --> 00:18:29,357 何が起こるかわからない 呪文だと? 209 00:18:29,357 --> 00:18:33,028 あっ そうか。 ヨシヒコ 仏に記憶抜かれてるから→ 210 00:18:33,028 --> 00:18:35,880 知らねえんだ。 余計なこと言わない! 211 00:18:35,880 --> 00:18:40,518 どうやら 書物によると それは パルプンテという呪文らしい。 212 00:18:40,518 --> 00:18:44,573 パルプンテ? 名前はヘンテコだし→ 213 00:18:44,573 --> 00:18:46,691 何が起こるか わからんのではなぁ。 214 00:18:46,691 --> 00:18:50,028 使ってみろ ムラサキ。 パルプンテを使ってみせてくれ。 215 00:18:50,028 --> 00:18:53,181 え~!? 何が起こっても知らないよ。 216 00:18:53,181 --> 00:18:55,281 大丈夫だ。 217 00:18:57,352 --> 00:18:59,304 えいっ! 218 00:18:59,304 --> 00:19:01,723 何が起きたんだ? 219 00:19:01,723 --> 00:19:05,026 以前 立ち寄った村に瞬間移動。 220 00:19:05,026 --> 00:19:08,647 ルーラだ! 以前 立ち寄った村だと? 221 00:19:08,647 --> 00:19:11,349 こら~ なんばしよっとか! 222 00:19:11,349 --> 00:19:13,702 あれは… こんぱち! ガラガラガラ。 223 00:19:13,702 --> 00:19:17,188 も~ お前たちは受験だってのに え? 224 00:19:17,188 --> 00:19:19,674 人ん家に石を投げてる場合じゃ ないでしょうが! 225 00:19:19,674 --> 00:19:23,695 サクーラの村に戻った! こんなことがあるのか? 226 00:19:23,695 --> 00:19:29,351 あれ? でも あのこんぱち ちょっと違くね? 227 00:19:29,351 --> 00:19:32,654 (メレブ)同じこんぱちでは あるけども→ 228 00:19:32,654 --> 00:19:34,656 あれ? 事務所が違…。 229 00:19:34,656 --> 00:19:36,841 いい いい! そんなのいい! 戻せ 戻せ…。 230 00:19:36,841 --> 00:19:39,344 ムラサキ! でなければ この間の 前進がムダになる! 231 00:19:39,344 --> 00:19:41,846 え~ 戻せるかなぁ? 232 00:19:41,846 --> 00:19:45,166 この村には何の用もないんだ。 早く戻せ。 233 00:19:45,166 --> 00:19:48,853 わかったよ。 えいっ! 234 00:19:48,853 --> 00:19:52,223 戻ったのか? 戻ったようだ。 235 00:19:52,223 --> 00:19:55,977 しかし 驚いたよ。 パルプンテはルーラにもなるのか。 236 00:19:55,977 --> 00:19:58,196 自分でコントロールすることは できないのか? 237 00:19:58,196 --> 00:20:00,832 できない。 そういう呪文なのだ。 238 00:20:00,832 --> 00:20:02,817 仕方あるまい。 239 00:20:02,817 --> 00:20:06,855 この先も 私の呪文だけで 戦い抜くよりほかあるまい。 240 00:20:06,855 --> 00:20:09,307 1個も使えねえわ。 241 00:20:09,307 --> 00:20:13,395 もう ヨシヒコ~ なんぼ急いでるっつっても→ 242 00:20:13,395 --> 00:20:15,413 夜は危ねえぞ! 243 00:20:15,413 --> 00:20:18,366 もう少しだ。 もう少しだけ進んでおきたい。 244 00:20:18,366 --> 00:20:24,356 ヨシヒコ 夜行性の魔物が現れたら ひとたまりもないぞ おい。 245 00:20:24,356 --> 00:20:28,643 ダンジョーの言うとおりだ。 早く火を焚いて夜営するべきだ。 246 00:20:28,643 --> 00:20:31,363 少しでも進んでおきたいのです。 247 00:20:31,363 --> 00:20:33,314 出た! 248 00:20:33,314 --> 00:20:35,734 さぁ 殺されたくなかったら 食いもん全部 出しな。 249 00:20:35,734 --> 00:20:40,355 魔物ならともかく 盗賊が夜討ちとは珍しいな。 250 00:20:40,355 --> 00:20:42,891 あっ ごめん 俺を そんじょそこらの盗賊と→ 251 00:20:42,891 --> 00:20:46,027 一緒にされたら困るぜ。 何? 252 00:20:46,027 --> 00:20:49,330 俺はな 人間じゃない。 253 00:20:49,330 --> 00:20:51,349 人間でしょうよ どう見ても。 見ろ! 254 00:20:51,349 --> 00:20:55,854 今夜は満月だ このヒントで ピンときたら→ 255 00:20:55,854 --> 00:20:58,306 今のうちに 食いもんを置いて 逃げ出しな。 256 00:20:58,306 --> 00:21:01,326 何も わからんな 我々は急いでいるのだ。 257 00:21:01,326 --> 00:21:03,361 さっさと そこを どいてもらいたい。 258 00:21:03,361 --> 00:21:05,480 そうか 残念だな。 259 00:21:05,480 --> 00:21:09,851 もう遅い もはや お前たちの命はない。 260 00:21:09,851 --> 00:21:11,853 なんだと? 261 00:21:11,853 --> 00:21:15,356 (うめき声) 262 00:21:15,356 --> 00:21:18,159 何? 何だ? 苦しみだしたぞ。 263 00:21:18,159 --> 00:21:21,259 (うめき声) 264 00:21:26,851 --> 00:21:30,722 まさか… オオカミ男? 何! 265 00:21:30,722 --> 00:21:35,477 満月の夜に オオカミに変身する オオカミ男だ! 266 00:21:35,477 --> 00:21:38,496 やばいじゃん! マジで こえ~奴じゃん! 267 00:21:38,496 --> 00:21:42,317 (うめき声) 268 00:21:42,317 --> 00:21:45,153 いかん オオカミになるぞ。 269 00:21:45,153 --> 00:21:51,009 うわ~! うわ~! 270 00:21:51,009 --> 00:21:54,309 うわ~! えっ えっ…。 271 00:21:57,348 --> 00:22:00,001 ん? どうした どうした? 272 00:22:00,001 --> 00:22:03,972 ちょ… 満月が。 273 00:22:03,972 --> 00:22:06,407 あっ 隠れましたね。 274 00:22:06,407 --> 00:22:11,029 あれ… どうしようかな。 275 00:22:11,029 --> 00:22:14,599 どうしようか… ん? もしかして→ 276 00:22:14,599 --> 00:22:18,970 満月出てないと 変身できない感じですか? 277 00:22:18,970 --> 00:22:23,374 うん そうなんだよね…。 278 00:22:23,374 --> 00:22:25,677 はい 月待ちです。 279 00:22:25,677 --> 00:22:29,314 えっ 何? あいつ何なの? 280 00:22:29,314 --> 00:22:33,868 結局ただの毛深い人 なんですけど! 言いなさんな。 281 00:22:33,868 --> 00:22:36,738 違う 今 オオカミになるんだから 言いなさんな。 282 00:22:36,738 --> 00:22:38,690 耳とか? 鼻とかさ→ 283 00:22:38,690 --> 00:22:42,677 何か ただの宴会で はしゃいじゃった人みたいじゃん。 284 00:22:42,677 --> 00:22:44,896 (メレブ)やめなさい! でも そうなんだよね→ 285 00:22:44,896 --> 00:22:47,696 鼻が はしゃいじゃって 何か…。 286 00:22:52,687 --> 00:23:00,161 ヨシヒコ… 月出るのを 待つ必要があるのか? 287 00:23:00,161 --> 00:23:05,867 えぇ あの… 月 出ますか? 288 00:23:05,867 --> 00:23:10,154 ちょっと… どうだろう。 289 00:23:10,154 --> 00:23:16,044 いや 雲がわりと う~ん 厚いんだよね うん。 290 00:23:16,044 --> 00:23:19,681 もう さっきまではね きれいな満月出てたんですけどね。 291 00:23:19,681 --> 00:23:24,002 もうバカ 雲 ねぇ。 えぇ ですよね。 292 00:23:24,002 --> 00:23:26,037 あの こういうのは どうでしょう。 293 00:23:26,037 --> 00:23:30,408 我々は とりあえず行きますので もし また月が出て→ 294 00:23:30,408 --> 00:23:33,194 変身できたら もう一度 襲いに来ていただくというのは。 295 00:23:33,194 --> 00:23:36,331 あっ…。 296 00:23:36,331 --> 00:23:38,316 そういうことで いいですか? 297 00:23:38,316 --> 00:23:41,252 じゃあ 通っていいんだな。 298 00:23:41,252 --> 00:23:44,172 あっ どうぞ。 299 00:23:44,172 --> 00:23:47,692 じゃあ また完全に変身した段階で また襲いに行きますんで→ 300 00:23:47,692 --> 00:23:49,677 あの よろしくお願いします…。 301 00:23:49,677 --> 00:23:51,980 おはぎ おはぎ おはぎ。 (メレブ)食べられないよ。 302 00:23:51,980 --> 00:23:54,682 しかし オリハルコンは遠いな。 303 00:23:54,682 --> 00:23:58,653 魔物 化け物が多いだけに よけい遠く感じる。 304 00:23:58,653 --> 00:24:01,306 これも 仏の与えた試練 頑張りましょう。 305 00:24:01,306 --> 00:24:03,524 あっ 魔物だ! 306 00:24:03,524 --> 00:24:05,526 突進してくるぞ。 307 00:24:05,526 --> 00:24:10,315 よし 俺が斬りすてる。 308 00:24:10,315 --> 00:24:13,001 あら 魔物倒れた。 309 00:24:13,001 --> 00:24:16,301 すみません病院連れてって ください。 (ムラサキ)病人かよ。 310 00:26:48,356 --> 00:26:50,525 た~! 311 00:26:50,525 --> 00:26:57,065 お前らも まさか最強の金属 オリハルコンを取りに行くのか? 312 00:26:57,065 --> 00:27:02,970 あぁ 暗黒の神 デスタークを倒すため 最強の金属で装備を固めるのだ。 313 00:27:02,970 --> 00:27:05,990 ほう 守りの装備か。 314 00:27:05,990 --> 00:27:10,661 俺はな 何でもきれる 最強の剣を作って→ 315 00:27:10,661 --> 00:27:13,648 そこらじゅうの人間を 斬りに斬りまくって→ 316 00:27:13,648 --> 00:27:16,851 楽して暮らそうと思ってるんだ! 317 00:27:16,851 --> 00:27:20,838 何を… お前のような 曲がった考えを持った奴に→ 318 00:27:20,838 --> 00:27:22,840 オリハルコンを渡すわけにはいかん。 319 00:27:22,840 --> 00:27:24,992 ほざいていられるのも 今のうちだぜ! 320 00:27:24,992 --> 00:27:28,980 何て? いいか。 321 00:27:28,980 --> 00:27:34,018 俺はな かの武術家→ 322 00:27:34,018 --> 00:27:36,320 甘地正強老師に→ 323 00:27:36,320 --> 00:27:39,023 5年の稽古を つけてもらったんだぞ。 324 00:27:39,023 --> 00:27:41,025 何? えっ? 何老師? 325 00:27:41,025 --> 00:27:43,325 甘地正強老師だ。 326 00:27:45,396 --> 00:27:48,996 知ってる? いや 知らん…。 327 00:27:51,302 --> 00:27:53,371 ごめんなさい こちら→ 328 00:27:53,371 --> 00:27:56,390 あなたの師匠に関して全滅です ほんと ごめんなさいね。 329 00:27:56,390 --> 00:28:00,027 そんなことは どうだっていいんだ。 330 00:28:00,027 --> 00:28:05,082 俺はな あの世界最強と恐れられた→ 331 00:28:05,082 --> 00:28:08,352 サミュエル・バサザールに→ 332 00:28:08,352 --> 00:28:12,652 奴とは もう二度と戦いたくないと 言わしめた男なんだぞ。 333 00:28:14,692 --> 00:28:17,345 サミュエル・バ…。 あっ 聞く 聞く 聞く。 334 00:28:17,345 --> 00:28:20,031 ごめんなさい えっと その最強の方のお名前→ 335 00:28:20,031 --> 00:28:26,671 もう1回 聞いてもいいですか? サミュエル・バサザール 世界最強の男。 336 00:28:26,671 --> 00:28:29,640 一度 聞いたら 忘れなさそうな名前だけどね。 337 00:28:29,640 --> 00:28:34,345 えっ えっ… サミュエル・ジャック… ジャックス? 338 00:28:34,345 --> 00:28:39,984 バサザール。 ちょっ なんか お前の自慢 ピンとこないのよ。 339 00:28:39,984 --> 00:28:42,320 ごめんね。 バカにすんな。 340 00:28:42,320 --> 00:28:44,355 お前たちが無知なだけだろう!? 341 00:28:44,355 --> 00:28:47,708 しか~し そんな無知なお前たちでも→ 342 00:28:47,708 --> 00:28:51,345 この話を聞いたら 震え上がって→ 343 00:28:51,345 --> 00:28:55,316 オリハルコンをとりに行こうなんて 思わないはずだ。 344 00:28:55,316 --> 00:28:57,668 くそっ どれだけ強いんだ 貴様。 345 00:28:57,668 --> 00:28:59,968 誰にも言うなよ!? 346 00:29:02,039 --> 00:29:07,044 先月 死んだファルジェシヨン兄弟。 347 00:29:07,044 --> 00:29:11,644 2人とも葬ったのは この俺だ。 348 00:29:15,019 --> 00:29:21,025 うぅ… 誰だろうか? 349 00:29:21,025 --> 00:29:24,679 知らない どうしよう…。 350 00:29:24,679 --> 00:29:27,348 いいだろう そのファンタスタス兄弟を 葬った お前の腕前…。 351 00:29:27,348 --> 00:29:29,350 ちょっ ちょっと 待って 待って… 何 それ? 352 00:29:29,350 --> 00:29:31,352 そんなコミカルな 名前じゃなかったでしょう? 353 00:29:31,352 --> 00:29:37,041 お前たち ファルジェシヨン兄弟を知らずに よく ここまで来たな。 354 00:29:37,041 --> 00:29:40,995 前置きはいいから さっさと俺と戦え。 355 00:29:40,995 --> 00:29:45,983 さぁ 来い。 よし 現代最強と称えられる→ 356 00:29:45,983 --> 00:29:52,673 羽かぶせ御山里吉沢二刀流にて→ 357 00:29:52,673 --> 00:29:55,676 叩き斬ってくれるわ。 358 00:29:55,676 --> 00:30:02,066 いや~。 えっ そんなかがむの? やだ なんか かっこ悪い。 359 00:30:02,066 --> 00:30:06,066 うあぁ。 360 00:30:08,689 --> 00:30:11,692 (うめき声) 361 00:30:11,692 --> 00:30:14,679 ありがたいと思え お前は死なん。 362 00:30:14,679 --> 00:30:22,069 眠るだけだ。 じゃあ 自慢するから→ 363 00:30:22,069 --> 00:30:24,369 名前… 教えて。 364 00:33:11,372 --> 00:33:17,011 そんな オリハルコン間近なところで 呪文を手に入れた私である。 365 00:33:17,011 --> 00:33:22,666 私がパルプンテをゲットした今 恥ずかしくて発表できまい。 366 00:33:22,666 --> 00:33:27,688 バ~カ ムネタイラ ム~ネタイラ国務長官。 367 00:33:27,688 --> 00:33:30,724 長官のパルプンテは所詮 何が起こるかわからぬ→ 368 00:33:30,724 --> 00:33:33,027 飛び道具でございます。 369 00:33:33,027 --> 00:33:38,015 私の呪文は確実に使える 私の呪文は確実に使えます。 370 00:33:38,015 --> 00:33:42,336 使った記憶がござんせん。 どんな呪文なんですか? 371 00:33:42,336 --> 00:33:44,336 まずは かけてみよう。 372 00:33:49,360 --> 00:33:51,645 何も 起こりません。 373 00:33:51,645 --> 00:33:57,685 誰の顔も変わってねえし。 うん 暑くも寒くもないぞ。 374 00:33:57,685 --> 00:34:03,324 ほほう 私が初めて手に入れた 炎系の呪文なのだが。 375 00:34:03,324 --> 00:34:06,727 ギラですか? しかし どこにも炎が。 376 00:34:06,727 --> 00:34:09,346 私がこの呪文を唱えたならば→ 377 00:34:09,346 --> 00:34:14,385 どこかのお家のご飯を炊く かまどに火が灯るよ。 378 00:34:14,385 --> 00:34:17,037 何!? どこのお家か指定できないが→ 379 00:34:17,037 --> 00:34:20,674 今頃どこかのお家のかまどに 火がついて→ 380 00:34:20,674 --> 00:34:24,044 ご飯を炊き始めているよ。 すごい。 381 00:34:24,044 --> 00:34:29,667 私はこの呪文を… メラチャッカ。 382 00:34:29,667 --> 00:34:33,020 そう 名付けることにしたよ。 383 00:34:33,020 --> 00:34:37,191 お前 もはや戦いに 呪文 使う気ねえのな。 384 00:34:37,191 --> 00:34:39,643 かけてください。 またメラチャッカをかけてください。 385 00:34:39,643 --> 00:34:41,729 うむ よかろう。 386 00:34:41,729 --> 00:34:43,729 メラチャッカ。 387 00:34:46,500 --> 00:34:50,437 うお~! どこかで おいしいご飯が→ 388 00:34:50,437 --> 00:34:52,737 炊けていますよ~! 389 00:34:54,825 --> 00:34:56,810 そろそろ行くか。 うむ。 390 00:34:56,810 --> 00:35:00,014 (メレブ)やはり オリハルコンを 守っているのは→ 391 00:35:00,014 --> 00:35:03,367 この系統だったか。 バカ者。 392 00:35:03,367 --> 00:35:05,686 犬ならまだ可能性はあるが→ 393 00:35:05,686 --> 00:35:08,339 ハムスターが守り神など ありえんわ。 394 00:35:08,339 --> 00:35:12,059 ははは。 だっこしてやる。 395 00:35:12,059 --> 00:35:17,359 ♪♪「とっとこ とっとこハム二郎」 396 00:35:19,650 --> 00:35:21,635 あっ うわ~! 397 00:35:21,635 --> 00:35:23,671 うわ 何だと!? 398 00:35:23,671 --> 00:35:27,491 うぅ… うわ~。 399 00:35:27,491 --> 00:35:29,510 同じパターンでいつもやられるよね。 おっさん。 400 00:35:29,510 --> 00:35:33,647 おのれ キラーハムスターめ。 401 00:35:33,647 --> 00:35:35,683 うわ~! 402 00:35:35,683 --> 00:35:38,068 あぁ こっちやだ こっちやだ。 403 00:35:38,068 --> 00:35:40,168 痛い 痛い~! やめて… こっちやめてよ!? 404 00:35:43,657 --> 00:35:46,860 小さいだけに 斬るのが難しかったぞ。 405 00:35:46,860 --> 00:35:49,863 行こう オリハルコンはすぐそこだ。 406 00:35:49,863 --> 00:35:56,053 ♪♪~ 407 00:35:56,053 --> 00:35:58,353 ここだ。 408 00:36:05,062 --> 00:36:07,865 どうやって開くのだ? 409 00:36:07,865 --> 00:36:11,752 ここに開けるための 呪文が書いてあります。 410 00:36:11,752 --> 00:36:14,855 開けゴマ… で開かんのだろう? 411 00:36:14,855 --> 00:36:18,542 おっさん。 やめてくれる? 開けゴマとか。 412 00:36:18,542 --> 00:36:21,142 少し長いので私が唱えます。 413 00:36:24,515 --> 00:36:28,352 アーナラナムゴッスラスラサー。 414 00:36:28,352 --> 00:36:31,722 カイナンミ カイナンム カイナンミム。 415 00:36:31,722 --> 00:36:36,860 ダーシ。 ダーシダーシ ダーシ。 416 00:36:36,860 --> 00:36:44,485 アー アー モウ アーア。 417 00:36:44,485 --> 00:36:49,189 ヤーダ ヤダヤダ ヤーダ。 418 00:36:49,189 --> 00:36:53,177 マイマイマイマイマイ マイマイマイ。 419 00:36:53,177 --> 00:36:57,247 シンドロ シンドロー シンドローム。 420 00:36:57,247 --> 00:37:02,036 ハッ シンドローム ガマサーン。 421 00:37:02,036 --> 00:37:06,173 ハー ガマサーン。 422 00:37:06,173 --> 00:37:10,694 ムサンマド ムサンマドインド。 423 00:37:10,694 --> 00:37:14,198 インヤハイヤー インヤハイヤー。 424 00:37:14,198 --> 00:37:21,488 ソミシーンド アルシンド アルシンデ。 425 00:37:21,488 --> 00:37:24,525 アルデンテ キヤー! 426 00:37:24,525 --> 00:37:28,162 よし。 アリバサッス。 まだか。 427 00:37:28,162 --> 00:37:31,865 アリンギ エリンギ。 まだある。 アリンガンタン。 428 00:37:31,865 --> 00:37:38,155 ドコサン。 コスコスコス コストコス。 429 00:37:38,155 --> 00:37:41,809 コストコ? コストコ。 430 00:37:41,809 --> 00:37:45,229 コストカット。 本当書いてあんの? 431 00:37:45,229 --> 00:37:48,329 カット。 キエーイ! 432 00:37:52,302 --> 00:37:54,405 ♪♪~ 433 00:37:54,405 --> 00:37:56,705 これがオリハルコンか。 434 00:38:01,695 --> 00:38:04,565 よくぞ 装備をそろえたぞ 勇者ヨシヒコ。 435 00:38:04,565 --> 00:38:10,137 さぁ 暗黒の神 デスタークがいる裏世界へいざなおう。 436 00:38:10,137 --> 00:38:18,145 ♪♪~ 437 00:38:18,145 --> 00:38:22,199 (ヒサ)兄様 ヒサはとうとう 一子相伝の拳法を…。 438 00:38:22,199 --> 00:38:25,699 あれ? あ 兄様 どちらへ? 439 00:38:27,855 --> 00:38:40,434 ♪♪~ 440 00:38:40,434 --> 00:38:44,188 ここが裏世界か。 441 00:38:44,188 --> 00:38:47,858 デスタークめ どこに隠れているのか。 442 00:38:47,858 --> 00:38:50,828 魔物とかウヨウヨいそうだな。 443 00:38:50,828 --> 00:38:55,399 戦わねば 鍵は手に入らん。 444 00:38:55,399 --> 00:38:57,399 いくぞ。 445 00:38:59,419 --> 00:39:01,419 なんだと?